1 00:00:18,598 --> 00:00:21,863 Това е само една снимка за паспорт. Не е за корицата на Воуг. 2 00:00:21,935 --> 00:00:25,871 Но няма причина да приличам на идиот на нея, нали ? По-спокойно. 3 00:00:25,939 --> 00:00:29,431 - Имаме график за времето. - Знам това. 4 00:00:34,915 --> 00:00:36,849 Дръж се нормално. 5 00:00:45,192 --> 00:00:47,956 Ще се върна до десет минути. 6 00:00:48,028 --> 00:00:51,156 Нека да са пет. Ще те чакам. 7 00:00:51,231 --> 00:00:53,165 Спокойно, . 8 00:01:00,440 --> 00:01:02,874 Отпусни малко. Това е. 9 00:01:05,579 --> 00:01:07,706 Усмивка. Така. 10 00:01:09,549 --> 00:01:13,883 - Планира ли сте голямо пътуване? - Нищо особено. 11 00:01:13,954 --> 00:01:15,888 Хубаво е да имаш паспорт. 12 00:01:15,956 --> 00:01:19,221 Изглежда се прояснява. Ще бъде хубав ден все пак. 13 00:01:19,292 --> 00:01:21,658 - Само още няколко минути. 14 00:01:21,728 --> 00:01:23,662 15 00:01:25,332 --> 00:01:29,063 Това прави 6.95. 16 00:01:31,138 --> 00:01:35,006 Чудесно. Забравих си парите в колата. 17 00:01:35,075 --> 00:01:37,509 - Ще се върна. - Ще ви чакам. 18 00:01:42,082 --> 00:01:44,414 19 00:01:56,696 --> 00:01:59,460 Хей, кретен ! 20 00:02:02,369 --> 00:02:04,234 Какво ? 21 00:02:11,044 --> 00:02:12,978 ? 22 00:02:15,048 --> 00:02:18,506 Някой ми направи нещо ? 23 00:02:18,618 --> 00:02:20,848 24 00:02:22,088 --> 00:02:25,023 25 00:02:44,044 --> 00:02:47,536 26 00:02:50,250 --> 00:02:53,617 27 00:03:02,195 --> 00:03:04,060 28 00:03:12,472 --> 00:03:14,406 Господи! 29 00:04:15,068 --> 00:04:18,435 - Няма жестокост бе причина? - За съжаление. Минали са три дни. 30 00:04:18,505 --> 00:04:19,836 31 00:04:19,906 --> 00:04:21,999 Някакви следи ? 32 00:04:22,075 --> 00:04:25,772 Не. Няма коса и влакна. Дъждът е отмил всичко. 33 00:04:25,845 --> 00:04:28,109 Дойде аутопсията на мъртвия приятел. 34 00:04:28,181 --> 00:04:30,615 Прободна рана до лявото ухо... 35 00:04:30,684 --> 00:04:33,949 пробила мозъка, вероятно дълга игла. 36 00:04:34,020 --> 00:04:36,921 Но не разбирам защо ние се занимаваме с това разследване. 37 00:04:36,990 --> 00:04:39,049 Видя ли снимката? 38 00:04:39,125 --> 00:04:41,958 Да.Предполагам е направена от похитителя. 39 00:04:42,028 --> 00:04:45,930 Направена е от 65-годишен продавач секунди преди да бъде похитена. 40 00:04:46,032 --> 00:04:49,126 Това е паспортана снимка от автомат в магазин. 41 00:04:49,235 --> 00:04:53,365 Продавача е последния видял жива Мари Лефанте. 42 00:04:53,440 --> 00:04:55,601 Само дето твърди, че не тази снимка е снимал. 43 00:04:55,675 --> 00:04:58,439 И че снимката е трябвало да бъде нормална по всички правила. 44 00:04:58,511 --> 00:05:01,344 Той сам дошъл в полицията, когато разбрал, че жената е изчезнала. 45 00:05:01,414 --> 00:05:04,975 Който и да е направил снимката, тя е предсказвала похищението. 46 00:05:06,052 --> 00:05:07,986 Това ли мислиш ти. 47 00:05:11,791 --> 00:05:13,725 Най-странното нещо. 48 00:05:13,793 --> 00:05:15,727 Ето го, точно както го оставих. 49 00:05:15,795 --> 00:05:17,854 Заключен. 50 00:05:17,931 --> 00:05:20,161 - Там ли ги държите? - Да. 51 00:05:20,266 --> 00:05:22,530 - Може ли да погледна? - Моля ви, заповядайте. 52 00:05:24,838 --> 00:05:28,535 Помислих, че съм сбъркал нещо. 53 00:05:28,575 --> 00:05:30,907 Това ли е фото хартията. 54 00:05:30,977 --> 00:05:33,571 Трябва да е така. 55 00:05:33,680 --> 00:05:36,911 Сигурен съм, че сте я направили добре. 56 00:05:36,983 --> 00:05:39,645 - Лентите ви са с изтекъл срок. - Това противозаконно ли е? 57 00:05:39,719 --> 00:05:42,051 Не. Правя заключение. 58 00:05:42,122 --> 00:05:44,989 Не ми търсят много снимки за паспорт, знаете нали? 59 00:05:45,058 --> 00:05:48,084 Копирните центрове ги правят по евтино. 60 00:05:48,161 --> 00:05:51,597 - Извинете. 61 00:05:51,698 --> 00:05:55,828 Надявам се да намерите жената жива и здрава. 62 00:05:58,672 --> 00:06:01,539 63 00:06:01,608 --> 00:06:05,510 64 00:06:05,578 --> 00:06:08,547 Добре. Не звучи подозрително. 65 00:06:08,615 --> 00:06:11,607 Мълдър, виж това. Тези криви линии? 66 00:06:13,186 --> 00:06:15,381 Мисля, че са от топлина. 67 00:06:15,455 --> 00:06:20,154 От печката, която е под филмите, може би това е проблема. 68 00:06:20,226 --> 00:06:24,162 И това е причината жената да крещи на снимка за паспорт ? 69 00:06:24,230 --> 00:06:26,198 - И филма е с изтекъл срок от две години. - О. 70 00:06:26,266 --> 00:06:30,498 - Фотографията се променя. - А-ха. 71 00:06:30,570 --> 00:06:34,734 - Какво мислиш тогава? - Все още нищо. 72 00:06:34,808 --> 00:06:37,470 73 00:06:39,112 --> 00:06:42,377 - Извинете. Вие ли сте двамата ФБР Агенти ? - Да, Агент Мълдър и Скъли. 74 00:06:42,449 --> 00:06:44,417 Съжалявам, че се разкарахте. 75 00:06:44,484 --> 00:06:47,351 Май е загуба на време. 76 00:06:48,955 --> 00:06:53,358 77 00:06:53,426 --> 00:06:55,917 Хей, Трот. 78 00:06:55,995 --> 00:06:58,463 Внимавай, какво правиш. 79 00:06:58,565 --> 00:07:01,728 Добре. 80 00:07:01,835 --> 00:07:05,271 - Знаси това в колата ми. - Той е в кухнята. 81 00:07:05,371 --> 00:07:09,068 Инспекторе, Това са Агенти Скъли и Мълдър. 82 00:07:09,142 --> 00:07:11,076 - Агент. - Инспекторе. 83 00:07:11,144 --> 00:07:14,807 Полиция на пощите на САЩ. Разследваме пощенските измами, 84 00:07:14,881 --> 00:07:16,815 и вашия липсващ човек е свързан с такава, 85 00:07:16,883 --> 00:07:20,011 - Г-ца Лефанте. - Тя е била служител в пощите. 86 00:07:20,086 --> 00:07:23,988 Работила в клона ни в Мерил Бранд. Не случайно, 87 00:07:24,057 --> 00:07:26,423 от този клона са изчезнали количество кредитни карти... 88 00:07:26,493 --> 00:07:28,859 без знанието на собствениците им. 89 00:07:28,928 --> 00:07:30,953 Мати Лефанте ги е приела? 90 00:07:31,030 --> 00:07:33,464 А приятеля и ги е подписвал. 91 00:07:33,566 --> 00:07:36,126 Проверихме го, биле с фалшива самоличност. 92 00:07:36,236 --> 00:07:40,798 Снимката за паспорт на Мати Лефанте. Знаете ли кога е искала да напусне града ? 93 00:07:40,874 --> 00:07:43,707 -Знаела ли е че я разследвате? -Вероятно. 94 00:07:43,777 --> 00:07:48,714 Но едва тази седмица следите ни попаднаха на нея, след като изчезна 95 00:07:48,782 --> 00:07:51,876 - И мислите, че тя е фалшифицирал изчезването си. - На това ми прилича. 96 00:07:51,951 --> 00:07:54,511 Да, но защо е пробола приятеля си в ухото ? 97 00:07:55,889 --> 00:07:58,357 Магията е изчезнала? 98 00:07:58,424 --> 00:08:00,358 Намерихте ли фотоапарат някъде ? 99 00:08:11,538 --> 00:08:15,065 И тази жена е нагласила снимката си в магазина? 100 00:08:15,141 --> 00:08:18,907 - Какъв би бил смисъла? - Аз-- 101 00:08:21,381 --> 00:08:23,474 Ето го. 102 00:08:26,085 --> 00:08:28,246 Отдръпни се, Скъли. Зареден е. 103 00:08:29,789 --> 00:08:32,656 - Какво правиш? - През 60-те, пиколо на име Тед Сериоз... 104 00:08:32,725 --> 00:08:37,321 станал известен с това, че правел "мисловни фотографии" 105 00:08:37,397 --> 00:08:40,389 Той твърдял че чрез въздействие на непроявения филм, 106 00:08:40,500 --> 00:08:45,437 може да направи снимка на това, което е в съзнанието му. 107 00:08:45,538 --> 00:08:49,372 - И имало снимки на катедрали, дори на кралицата на Англия. - Мисловни фотографии. 108 00:08:49,442 --> 00:08:51,376 Наричали ги "скотофотоси" 109 00:08:51,444 --> 00:08:54,379 Говори се за такива още от времето на Луиз Дагуере. 110 00:08:54,447 --> 00:08:56,438 И истина ли е това? 111 00:08:57,951 --> 00:08:59,976 Виж това. 112 00:09:01,421 --> 00:09:04,481 Господи! 113 00:09:08,928 --> 00:09:11,829 - Мисля, че е бил тук, Скъли. - Кой е бил тук? 114 00:09:11,931 --> 00:09:15,059 Похитителя нма Мати Лефанте. Мисля, че я е следял. 115 00:09:18,004 --> 00:09:19,972 Не би могъл да е бил вътре. 116 00:09:20,039 --> 00:09:23,975 Не е влизал, а е гледал през затворения прозорец. 117 00:09:24,043 --> 00:09:26,409 Но е бил достатъчно близо за да укаже ефект на апарата. 118 00:09:26,479 --> 00:09:28,811 Психо фотография? 119 00:09:28,915 --> 00:09:32,442 Мълдър, по вероятно е някой да е създал нарочно тези снимки... 120 00:09:32,518 --> 00:09:34,884 и да ги е поставил тук за да ги намерим. 121 00:09:34,954 --> 00:09:36,888 Може да са направени с някаква димка. 122 00:09:36,956 --> 00:09:39,390 Не е това? Това не е свързано с пощенската измама. 123 00:09:39,459 --> 00:09:41,518 Това е само съвпадение. Ами ако-- 124 00:09:41,594 --> 00:09:44,722 Ами ако някой наистина има тази възможност? 125 00:09:44,797 --> 00:09:47,391 Представи си , че това е кадър от съзнанието на някой. 126 00:09:47,500 --> 00:09:49,968 От неговите мрачни фантазии ? 127 00:09:50,069 --> 00:09:52,469 Фантазии на убиец. 128 00:10:00,680 --> 00:10:03,615 129 00:10:17,363 --> 00:10:20,332 130 00:10:26,572 --> 00:10:29,507 131 00:10:29,575 --> 00:10:32,510 132 00:10:32,578 --> 00:10:34,512 Тя не реагира на нищо. 133 00:10:34,580 --> 00:10:38,016 Направихме и токсична картина, има следи от морфин и скополамин. 134 00:10:38,084 --> 00:10:40,518 - Наркотичен сън. - Това е от зъбо лечението? 135 00:10:40,586 --> 00:10:43,419 Това е коктейл против болка. Използва се и при раждане. 136 00:10:43,489 --> 00:10:45,889 - Да не би да е раждала? - Не, няма следи за това. 137 00:10:45,959 --> 00:10:47,927 Какво има ? 138 00:10:47,994 --> 00:10:50,554 Пуснете я през скенера. 139 00:10:55,835 --> 00:10:57,769 Готово. 140 00:11:04,477 --> 00:11:06,672 Господи ! 141 00:11:06,746 --> 00:11:09,010 Какво е това ? 142 00:11:09,082 --> 00:11:12,142 Подложена е на орбитална лоботомия. 143 00:11:12,218 --> 00:11:15,016 Позната като "ледена" лоботомия. 144 00:11:15,088 --> 00:11:19,115 Начин да се вкарат лефкоцити в мозъка през орбитите на очите. 145 00:11:19,192 --> 00:11:21,126 Значи търсим доктор? 146 00:11:21,194 --> 00:11:23,958 - Някой обучен ? - Не е много сигурно. 147 00:11:24,030 --> 00:11:27,158 Който и да е направил това, Мълдър, го е направил погрешно. 148 00:11:27,266 --> 00:11:29,200 Ан-- 149 00:11:30,903 --> 00:11:34,168 Ан- 150 00:11:34,240 --> 00:11:37,368 Анрухе. 151 00:11:37,443 --> 00:11:40,105 Анрухе. 152 00:11:40,179 --> 00:11:43,410 - Мари. - Ан-- 153 00:11:44,917 --> 00:11:46,214 Ан-- 154 00:11:46,285 --> 00:11:48,651 - Да отидем при нея. 155 00:11:56,462 --> 00:11:58,430 Анрухе. 156 00:12:00,967 --> 00:12:02,832 Анрухе. 157 00:12:04,070 --> 00:12:05,970 Анрухе. 158 00:12:07,340 --> 00:12:10,275 Обадиха се току що. Станало е второ похищение. 159 00:12:10,343 --> 00:12:11,944 Анрухе. 160 00:12:12,078 --> 00:12:13,875 Анрухе. 161 00:12:17,817 --> 00:12:20,752 162 00:12:24,991 --> 00:12:27,926 163 00:12:33,199 --> 00:12:35,599 164 00:12:35,668 --> 00:12:37,602 165 00:12:39,505 --> 00:12:42,440 166 00:12:49,882 --> 00:12:52,316 167 00:12:53,820 --> 00:12:57,779 168 00:13:03,863 --> 00:13:06,525 Внимавайте. 169 00:13:06,599 --> 00:13:08,533 Извинете ни. 170 00:13:11,904 --> 00:13:13,997 - Мълдър ? 171 00:13:14,073 --> 00:13:16,564 Това е Чарлз Селчик, счетоводител. 172 00:13:17,810 --> 00:13:20,506 Умрял от пробождане в ухото. 173 00:13:20,580 --> 00:13:23,208 - Чистачките намерили тялото. - Ами жената, която е изчезнала? 174 00:13:23,282 --> 00:13:26,149 Неговата секретарка, Алис Брант,години 32. 175 00:13:26,219 --> 00:13:28,483 Семейството и знаело, че ще работи до късно снощи. 176 00:13:28,554 --> 00:13:31,489 - Има ли връзка с първата жертва ? - Очевидно не. 177 00:13:31,557 --> 00:13:33,491 Но престъплението е еднакво. 178 00:13:33,559 --> 00:13:36,323 - Да. И нямаме време. - Да. 179 00:13:36,395 --> 00:13:39,796 Мисля си за думата, която Мати Лефанте повтаряше-- "Анрухе. " 180 00:13:39,866 --> 00:13:43,393 Обадих се в Университета. Дадоха ми три различни спелинга. 181 00:13:43,469 --> 00:13:46,597 - Може би значи нещо. 182 00:13:46,672 --> 00:13:50,904 За това си мисля. В Немския означава "неприятност" или "опасност." 183 00:13:50,977 --> 00:13:54,276 - Без покой. - Учила си Немски, Скъли ? 184 00:13:54,347 --> 00:13:57,908 -Колеги учиха. - "Без покой," така ли ? 185 00:13:57,984 --> 00:14:00,817 Гледам снимки от местопрестъплението на първото похищение. 186 00:14:00,887 --> 00:14:02,787 Ако имаме късмет, може да видим... 187 00:14:02,855 --> 00:14:05,824 убиеца върнал се на местопрестъплението. 188 00:14:05,892 --> 00:14:07,917 Не е бил там, Скъли. 189 00:14:08,027 --> 00:14:10,689 - От къде знаеш ? - Той има ефект върху снимките. 190 00:14:10,763 --> 00:14:13,664 - Откри ли нещо? - Нищо. 191 00:14:13,733 --> 00:14:16,531 Няма фотоапарати и снимки. 192 00:14:16,602 --> 00:14:18,536 Това е счетоводен офис, 193 00:14:18,604 --> 00:14:20,629 няма и логика да има. 194 00:14:20,706 --> 00:14:23,038 Това ли търсим, Мълдър ? 195 00:14:23,109 --> 00:14:25,043 Още доказателства за психо фотография? 196 00:14:25,111 --> 00:14:27,045 Това е единственото доказателство, което имаме. 197 00:14:27,113 --> 00:14:29,980 Чакаме следователи от Бюрото ни в Детроит. 198 00:14:30,049 --> 00:14:33,507 И какво очакваш да намерят? Този тип е добър в това, което прави. 199 00:14:33,586 --> 00:14:35,645 Не оставя свидетели, и никакви отпечатъци. 200 00:14:35,721 --> 00:14:37,689 Единственото са тези снимки, 201 00:14:37,757 --> 00:14:40,225 Което ме кара да мисля, че той не знае за тази си способност. 202 00:14:40,326 --> 00:14:44,023 Но тук не намерихме такива снимки. 203 00:14:55,274 --> 00:14:57,208 Чакай малко. 204 00:15:02,782 --> 00:15:04,716 Искам да ти покажа нещо. 205 00:15:15,294 --> 00:15:17,558 Ето там. Това. 206 00:15:19,131 --> 00:15:21,759 Виж. 207 00:15:21,834 --> 00:15:23,768 Същата компания. 208 00:15:23,836 --> 00:15:26,430 Има обекти и на двете места ? 209 00:15:26,505 --> 00:15:29,133 От тези места може да е следял жертвите си, 210 00:15:29,208 --> 00:15:32,769 - Може и да си права. Провери. И ми кажи какво си открила. - Ти къде ще бъдеш? 211 00:15:32,845 --> 00:15:36,212 Връщам се във Вашингтон. Искам специалист фотограф да ги види. 212 00:15:36,282 --> 00:15:39,115 - Мисля, че отговора е в тях. - Ами ако не е, Мълдър ? 213 00:15:39,185 --> 00:15:41,847 - Жената няма много време. - Това е моята причина... 214 00:15:41,921 --> 00:15:45,721 да разследвам единственото твърдо доказателство. 215 00:15:45,825 --> 00:15:47,759 Ще държим връзка. 216 00:15:56,702 --> 00:16:00,138 217 00:16:02,541 --> 00:16:06,477 218 00:16:09,715 --> 00:16:12,013 Махни се ! Махни се от мен! 219 00:16:12,084 --> 00:16:14,143 Махни се от мен, копеле! 220 00:16:14,220 --> 00:16:16,916 - Шшшт. - Пусни ме ! 221 00:16:17,023 --> 00:16:19,048 - Не, моля те, недей! - Шшшшт. 222 00:16:19,158 --> 00:16:22,093 223 00:16:33,706 --> 00:16:36,641 Можеш ли да разбереш нещо за предметите, които я заобикалят? 224 00:16:36,709 --> 00:16:40,406 Да. Само трябва да маркирам и... 225 00:16:40,479 --> 00:16:42,743 да оставя компютъра да си свърши работата. 226 00:16:46,018 --> 00:16:48,953 Бинго. Виж това. 227 00:16:49,021 --> 00:16:51,751 - Този човек е художник. - Защо го казваш ? 228 00:16:51,857 --> 00:16:53,825 Който и да е направил това, 229 00:16:53,926 --> 00:16:57,418 този монтаж, брилянтно е. 230 00:16:58,864 --> 00:17:01,196 А това лице тук ? Можеш ли да го проясниш ? 231 00:17:01,267 --> 00:17:03,428 -Чакай малко. Да опитам-- 232 00:17:09,075 --> 00:17:12,533 - Може би ще мога да го изчистя. - Окей, давай. 233 00:17:27,259 --> 00:17:30,285 - Какво има? - Проверяваме работниците в строителната фирма. 234 00:17:30,396 --> 00:17:32,660 18 работника са били и на двете места. 235 00:17:32,732 --> 00:17:35,860 - Проверяваме им досиетата, но досега нищо. - Ами тези на дневна надница? 236 00:17:35,935 --> 00:17:39,735 Г-н Айскендариан не спомена за работници които не работят официално. 237 00:17:39,805 --> 00:17:42,501 - Не искам неприатности със социалните. - Но неговите ръководители... 238 00:17:42,575 --> 00:17:45,043 могат да припечелват малко без неговото знание. 239 00:17:45,111 --> 00:17:49,445 - Има седем обекта, толкова са и ръководителите му. - Поне това е официалното. 240 00:17:49,515 --> 00:17:52,109 Кой е ръководел обекта в Мидхолан Парк ? 241 00:17:52,184 --> 00:17:55,210 - Този обект го приключихме. - Разбери къде е днес. 242 00:17:55,287 --> 00:17:58,279 - Ще проверя това. - Мога ли да ползвам телефона? 243 00:17:59,592 --> 00:18:01,617 Окей, мерси. 244 00:18:01,727 --> 00:18:04,594 Няма данни за този човек. 245 00:18:11,303 --> 00:18:14,739 А каква е тази форма тук? Какво е това? 246 00:18:14,807 --> 00:18:17,105 247 00:18:18,978 --> 00:18:23,074 Можеш ли да го завъртиш? 248 00:18:27,920 --> 00:18:30,480 Това сянка ли е ? 249 00:18:33,092 --> 00:18:35,526 Да. Така е май. 250 00:18:35,594 --> 00:18:37,789 Това е сянката на някой. 251 00:18:41,033 --> 00:18:42,967 Това е сянката на похитителя. 252 00:18:43,035 --> 00:18:45,333 Все едно стои над нея. 253 00:18:45,371 --> 00:18:48,340 Все едно е над нея. 254 00:18:48,407 --> 00:18:50,875 Все едно раздава правосъдие, като Господ. 255 00:19:09,962 --> 00:19:11,896 Здравейте? 256 00:19:19,104 --> 00:19:21,038 257 00:19:35,221 --> 00:19:37,155 258 00:19:41,160 --> 00:19:44,095 259 00:19:45,698 --> 00:19:48,792 260 00:19:48,868 --> 00:19:50,802 Здрасти ? 261 00:20:00,412 --> 00:20:03,609 Здрасти. Мога ли да помогна? 262 00:20:03,749 --> 00:20:06,309 Надявам се. Вие ли сте ръководителя на обекта? 263 00:20:06,418 --> 00:20:08,648 Да,мадам. Аз съм Герти Шнауц. 264 00:20:08,721 --> 00:20:10,882 Аз съм Специален Агент Дейна Скъли. 265 00:20:10,956 --> 00:20:14,517 Искам да ви задам няколко въпроса за общите работници на дневна надница. 266 00:20:14,593 --> 00:20:18,222 - Това нещо от социалните ли е или-- - Не, сър, изобщо. 267 00:20:18,297 --> 00:20:20,891 Екипа е на обяд, ако искате да говорите с някого. 268 00:20:20,966 --> 00:20:25,266 Но всички са записани в книгата, доколкото знам. 269 00:20:25,337 --> 00:20:27,931 - Извинете. 270 00:20:28,007 --> 00:20:31,738 - Да, разбира се. - Скъли. 271 00:20:31,810 --> 00:20:34,335 Скъли, Май разбрах нещо за нападателя. 272 00:20:34,446 --> 00:20:37,108 Има нещо за краката му. 273 00:20:37,216 --> 00:20:39,946 - Да ? - Те са необичайно дълги. 274 00:20:40,019 --> 00:20:41,953 Не са пропорционални. 275 00:20:42,021 --> 00:20:46,390 Мисля, че е ненормално висок, или би искал да бъде. 276 00:20:47,459 --> 00:20:49,757 Скъли ? 277 00:20:49,828 --> 00:20:52,661 Скъли, там ли си ? 278 00:20:56,502 --> 00:20:58,970 Анрухе. 279 00:21:00,906 --> 00:21:02,840 Остани на място! 280 00:21:05,544 --> 00:21:07,671 281 00:21:15,521 --> 00:21:18,615 Не мърдай! 282 00:21:20,059 --> 00:21:22,653 Стой ще стрелям ! 283 00:21:26,599 --> 00:21:29,534 284 00:21:43,315 --> 00:21:45,249 Лицето към стената. 285 00:21:46,518 --> 00:21:48,452 Бързо! 286 00:21:58,163 --> 00:21:59,528 287 00:22:23,489 --> 00:22:25,753 Кой? 288 00:22:25,824 --> 00:22:29,157 Алис Бранд, 289 00:22:29,228 --> 00:22:31,662 Втората жена, която си отвлякал. 290 00:22:31,730 --> 00:22:33,664 Това е нейното име, Герти. 291 00:22:33,732 --> 00:22:37,600 Къде е Алис Бранд ? 292 00:22:37,670 --> 00:22:39,604 Аз неt-- 293 00:22:39,672 --> 00:22:42,607 Не знам за какво говорите. 294 00:22:42,675 --> 00:22:46,304 - Кажи ни къде е, Герти. - Съжалявам. 295 00:22:46,378 --> 00:22:50,109 Явно има някаква гершка. 296 00:22:50,215 --> 00:22:52,979 Честно, 297 00:22:53,052 --> 00:22:56,488 нямам идея за какво говорите. 298 00:22:58,457 --> 00:23:00,391 А това какво е. 299 00:23:02,428 --> 00:23:04,362 Пробиваме дупки днес. 300 00:23:04,430 --> 00:23:08,025 Използвам го за монтажни отвори. 301 00:23:08,100 --> 00:23:12,560 -Използвали сте го да убиете двама мъже. -Какви двама мъже? 302 00:23:12,638 --> 00:23:15,198 Използвали сте го и за Мати Лефанте ! 303 00:23:15,274 --> 00:23:19,643 Чакайте. Преди малко беше Алис Бранд. 304 00:23:19,745 --> 00:23:23,841 Не вярвам. Не вярвам, че това се случва. 305 00:23:23,949 --> 00:23:26,543 Ще ни разкажеш ли за първия път, когато са те арестували, Герти ? 306 00:23:27,953 --> 00:23:33,152 През 1980, си нападнал баща си с брадва. 307 00:23:33,225 --> 00:23:38,720 Толкова жестоко си го ударил, че е прекарал остатъка от живота си в инвалиден стол. 308 00:23:38,797 --> 00:23:42,563 Не бях на себе си. Бях оправдан. 309 00:23:42,634 --> 00:23:46,263 Имах някакво заболяване. 310 00:23:48,073 --> 00:23:50,007 Да. "Гералд Томас Шнауц, 311 00:23:50,075 --> 00:23:53,101 "лекуван от параноична шизофрения. 312 00:23:53,178 --> 00:23:57,171 преди 6 години в Мерилион, Изписан през 1986." 313 00:23:59,284 --> 00:24:02,117 И какво правиш от 1986 насам, Герти ? 314 00:24:03,188 --> 00:24:05,588 Грижих се за баща ми. 315 00:24:05,657 --> 00:24:09,821 По 24 часа на ден. 316 00:24:10,896 --> 00:24:12,830 Исках да се реванширам. 317 00:24:16,602 --> 00:24:20,197 Почина през Януари. 318 00:24:20,272 --> 00:24:22,206 Ти как се почуства? 319 00:24:23,942 --> 00:24:25,876 Тъжен. 320 00:24:28,514 --> 00:24:30,539 Тук се казва, че имаш сестра. 321 00:24:32,417 --> 00:24:34,885 Къде е сестра ти, Гери ? 322 00:24:34,987 --> 00:24:37,046 Почина. 323 00:24:37,122 --> 00:24:40,683 Тук пише, че се е самоубила през 1980. 324 00:24:40,726 --> 00:24:43,286 Господи, това е била лоша година. 325 00:24:45,531 --> 00:24:48,193 Какво друго се е случило през 1980, Гери? 326 00:24:48,267 --> 00:24:51,134 Застреляха Джон Ленан. 327 00:24:51,203 --> 00:24:54,570 На къде биете с това ? Вие да не сте Фроид? 328 00:24:54,640 --> 00:24:59,509 - Защо не проверите в базата си? - А защо не се върнем към Алис Бранд ? 329 00:24:59,578 --> 00:25:01,808 Къде е тя ? 330 00:25:10,589 --> 00:25:12,750 Изглеждаш загрижена. 331 00:25:16,762 --> 00:25:18,696 Хей, Герти ? 332 00:25:23,535 --> 00:25:25,469 Това ли е баща ти? 333 00:25:26,839 --> 00:25:29,000 334 00:25:29,074 --> 00:25:31,008 От къде взехте това ? 335 00:25:31,076 --> 00:25:34,375 Ти ми го остави. Оставил си го като отпечатък. 336 00:25:40,552 --> 00:25:42,782 Това ли виждаш когато затвориш очи? 337 00:25:53,498 --> 00:25:55,398 Това ли виждаш? 338 00:25:57,236 --> 00:25:59,500 339 00:25:59,571 --> 00:26:03,837 Герти, кажи ми къде е Алис Бранд. 340 00:26:08,614 --> 00:26:11,515 Тя е в безопасност... 341 00:26:11,583 --> 00:26:14,518 от идиотите. 342 00:26:19,391 --> 00:26:22,326 Тя е добре сега. 343 00:26:24,196 --> 00:26:28,223 Кажи ни къде да я намерим. 344 00:26:30,302 --> 00:26:32,896 345 00:26:50,789 --> 00:26:53,917 - Насам! 346 00:26:53,992 --> 00:26:56,984 Добре. Да вървим! Хайде! Хайде! 347 00:26:58,063 --> 00:26:59,997 Точно напред. 348 00:27:20,118 --> 00:27:22,052 Донесете лента. 349 00:27:22,120 --> 00:27:25,055 350 00:27:45,544 --> 00:27:48,911 Знаеш ли, Скъли, Тази дума "Анрухе"-- тревожи ме. 351 00:27:49,014 --> 00:27:52,973 Може би си мисли, че се грижи за тях. Че ги спасява от проклятието. 352 00:27:53,085 --> 00:27:55,918 От тези неща на снимката. Нарича ги "идиоти" 353 00:27:56,021 --> 00:27:58,319 Свърши, Мълдър. 354 00:27:58,390 --> 00:28:01,791 Значи тази снимка не е неговата фантазия. Това е неговия кошмар. 355 00:28:01,860 --> 00:28:05,057 Какво значение има това ? 356 00:28:05,130 --> 00:28:07,325 - Защото искам да знам. - Аз не. 357 00:28:09,601 --> 00:28:11,535 358 00:28:18,710 --> 00:28:20,803 Окей, Гери. 359 00:28:22,347 --> 00:28:25,282 Постави всичко тук-- Портфейл, бижута, всичко. 360 00:28:38,897 --> 00:28:40,888 - Гледай напред. 361 00:28:46,138 --> 00:28:48,072 Отдръпни се към масата. 362 00:28:51,977 --> 00:28:55,242 363 00:29:02,621 --> 00:29:04,555 Какво по дяволите? 364 00:29:10,262 --> 00:29:12,196 365 00:29:25,610 --> 00:29:27,077 Мълдър-- 366 00:29:30,482 --> 00:29:33,645 Раната е на грешното място. Прострелял го е в гълото. 367 00:29:33,718 --> 00:29:35,686 Той е опитвал да спаси жертвата. 368 00:29:35,754 --> 00:29:37,779 Получихме доклад за въоражен обир. 369 00:29:37,889 --> 00:29:41,086 Магазина където е изчезнала първата жертва. 370 00:29:46,031 --> 00:29:48,966 371 00:29:51,002 --> 00:29:52,936 Какво се случи? 372 00:30:06,952 --> 00:30:09,716 Трябва да ви премерим пулса. 373 00:30:09,821 --> 00:30:11,755 Мерси. 374 00:30:13,158 --> 00:30:15,058 Бил е Герти. 375 00:30:15,160 --> 00:30:18,152 Взел е камерата за паспорти и всички филми. 376 00:30:18,230 --> 00:30:22,189 Взел е и морфин, скополомин хидробромид и инсулин 377 00:30:22,267 --> 00:30:25,634 - Явно ще приспива още. - Иска да продължи работата си. 378 00:30:25,704 --> 00:30:28,264 379 00:30:28,340 --> 00:30:31,935 Спомняш ли си обекта където го арестувах, Мълдър ? 380 00:30:32,010 --> 00:30:34,342 Ами ако вече е взел следващата си жертва? 381 00:30:34,412 --> 00:30:36,676 Навсякъде там има строежи. 382 00:30:36,748 --> 00:30:40,548 - И ти мислиш, че си го прекъснала? - Да вървим. 383 00:30:40,652 --> 00:30:44,144 Чакай малко. Докарай колата. Аз ще изчакам това. 384 00:30:44,256 --> 00:30:46,190 Ще те чакам. 385 00:30:50,695 --> 00:30:53,630 386 00:30:56,034 --> 00:30:57,968 387 00:30:58,036 --> 00:31:00,561 - Да. - Изпратете екип до 300 участък от Белмонт Авеню. 388 00:31:00,639 --> 00:31:04,803 Проверете всички апартаменти в строеж в района. 389 00:31:04,876 --> 00:31:06,810 - Разбрах. - Мерси. 390 00:31:06,878 --> 00:31:09,176 391 00:31:24,129 --> 00:31:26,097 Оу! 392 00:31:38,043 --> 00:31:39,977 393 00:32:02,434 --> 00:32:05,801 Скъли ! Скъли ! 394 00:32:11,643 --> 00:32:13,873 Скъли ! 395 00:32:34,366 --> 00:32:36,891 396 00:32:42,107 --> 00:32:45,668 Сър? Колата на Агент Скъли е намерена. 397 00:32:45,744 --> 00:32:48,736 На паркинг на около 20 мили от път 81 . 398 00:32:48,813 --> 00:32:52,715 - Свидетели? - Доклад за откраднато Ауди от същото място. 399 00:32:52,784 --> 00:32:56,550 Разменя колите. Ще го направи няколко пъти. 400 00:32:58,356 --> 00:33:00,290 Той има шест пръста. 401 00:33:01,926 --> 00:33:03,791 Сър ? 402 00:33:03,862 --> 00:33:07,559 Той има шест пръста. Ами апартамента му? 403 00:33:07,632 --> 00:33:09,896 Поставили сме патрул, но не се е връщал. 404 00:33:09,968 --> 00:33:13,734 Ами приятели, познати, колеги ? Има ли лятна къща или зимна? 405 00:33:13,805 --> 00:33:15,739 Изглежда няма почти нищо. 406 00:33:15,807 --> 00:33:18,401 Проверяваме телефонните номера в портфейла му. 407 00:33:18,476 --> 00:33:20,808 Дайте да го видя. 408 00:33:26,351 --> 00:33:29,115 Това е погребението на баща му. 409 00:33:31,556 --> 00:33:35,492 " Имал е бронзова звезда от Корейската Война. 410 00:33:35,593 --> 00:33:38,824 Гералд Шнауц" 411 00:33:39,898 --> 00:33:42,264 Бил е пенсиониран заболекар. 412 00:34:10,595 --> 00:34:12,529 Какво има ? 413 00:34:22,607 --> 00:34:25,201 Бил е тук. 414 00:34:25,276 --> 00:34:27,210 Защо е взел стола ? 415 00:35:23,034 --> 00:35:24,968 Пусни ме. 416 00:35:27,205 --> 00:35:29,264 Шшшт! 417 00:35:29,340 --> 00:35:31,968 418 00:35:34,112 --> 00:35:36,410 Свърши, Герти. 419 00:35:36,481 --> 00:35:38,415 Пусни ме веднага. 420 00:35:38,483 --> 00:35:42,249 421 00:04:53,464 --> 00:04:55,261 Да, ти го правиш. 422 00:35:59,571 --> 00:36:02,540 Всички го правят. Но особено ти. 423 00:36:02,607 --> 00:36:04,336 Защо? 424 00:36:05,543 --> 00:36:07,602 Защо мен, Гери ? 425 00:36:07,712 --> 00:36:10,579 Напомням ти за сестра ти ли ? 426 00:36:12,016 --> 00:36:14,746 Защо сестра ти се е самоубила, Гери ? 427 00:36:14,819 --> 00:36:17,287 Какво и направи баща ти? 428 00:36:17,388 --> 00:36:19,879 Не е направил нищо. Бяха идиотите. 429 00:36:19,958 --> 00:36:22,825 Окей. Тогава да поговорим за тях. 430 00:36:27,599 --> 00:36:29,897 Те живеят в главата ти. 431 00:36:29,968 --> 00:36:33,096 Карат те да правиш неща и да казваш неща, които не искаш. 432 00:36:33,171 --> 00:36:36,038 И най-добрите ти мисли не могат да ги прогонят. 433 00:36:36,107 --> 00:36:38,735 Трябва ти помощ. 434 00:36:38,810 --> 00:36:41,108 Ти ги имаш... 435 00:36:41,179 --> 00:36:43,704 точно тук. 436 00:36:43,815 --> 00:36:45,783 Чустваш ли ги? 437 00:36:45,850 --> 00:36:48,341 - Не е така, Герти. - Видя ли ? 438 00:36:48,453 --> 00:36:51,889 Те те накараха да кажеш това, 439 00:36:51,990 --> 00:36:53,924 защото знаят, че ще ги убия. 440 00:36:53,992 --> 00:36:56,256 Ами ако бъркаш, Герти ? 441 00:36:56,327 --> 00:36:59,296 Ами ако няма такова нещо ? 442 00:36:59,364 --> 00:37:01,924 Ами ако ти сам си ги вкарал в главата си... 443 00:37:02,000 --> 00:37:05,060 за да си обясниш нещата, които ти е казала сестра ти за баща ти? 444 00:37:06,671 --> 00:37:11,108 Сега те накараха да говориш като Фройд. 445 00:37:11,175 --> 00:37:13,643 Гледам те! 446 00:37:13,711 --> 00:37:16,009 Знам триковете ти! 447 00:37:17,181 --> 00:37:20,116 Освен това ги видях... 448 00:37:20,184 --> 00:37:23,153 на снимката, която партньор ти ми показа. 449 00:37:23,254 --> 00:37:25,188 Снимките не лъжат. 450 00:37:25,256 --> 00:37:28,157 И ти ги видя. 451 00:37:28,226 --> 00:37:31,593 Ако има такива неща, Герти, 452 00:37:33,498 --> 00:37:37,491 те живеят само в твоята глава. 453 00:37:41,940 --> 00:37:43,567 454 00:38:03,995 --> 00:38:07,089 455 00:38:26,351 --> 00:38:28,285 Тук съм. 456 00:38:32,924 --> 00:38:34,858 Шест пръста, нали? 457 00:38:34,926 --> 00:38:39,488 - Знаем до къде сме търсили-- - Защо са шест? Какво? 458 00:38:39,564 --> 00:38:43,091 Полицията търси на Юг. 459 00:38:43,167 --> 00:38:45,101 Няма следа от тях. 460 00:38:48,272 --> 00:38:51,207 - Агент Мълдър, какво да правим ? - Проклятие. 461 00:39:00,184 --> 00:39:02,049 Един, два-- 462 00:39:02,120 --> 00:39:04,554 Има пет паметника. 463 00:39:10,962 --> 00:39:13,192 С този на баща му стават шест. Хайде ! 464 00:39:13,264 --> 00:39:15,425 Да вървим ! 465 00:39:20,838 --> 00:39:23,500 466 00:39:23,574 --> 00:39:27,169 467 00:39:31,315 --> 00:39:33,510 Да, точно там. 468 00:39:33,618 --> 00:39:35,711 Проверете дърветата! 469 00:40:03,748 --> 00:40:05,648 Какво значи това ? 470 00:40:08,419 --> 00:40:10,887 Че ти трябва помощ, Герти. 471 00:40:22,567 --> 00:40:27,527 Това значи, че не ми остава много време. 472 00:40:27,605 --> 00:40:29,334 473 00:40:33,144 --> 00:40:34,907 474 00:40:34,979 --> 00:40:37,311 - Не, Герти, спри ! - Шшшт. 475 00:40:38,449 --> 00:40:40,383 - Шшшт. 476 00:40:41,786 --> 00:40:43,310 477 00:40:43,421 --> 00:40:46,857 478 00:41:13,084 --> 00:41:14,517 Скъли ! 479 00:41:17,221 --> 00:41:18,745 Мълдър ! 480 00:41:18,856 --> 00:41:20,414 481 00:41:20,491 --> 00:41:24,086 Мълдър, помощ! Мълдър! 482 00:41:26,063 --> 00:41:27,997 Скъли ! 483 00:41:37,875 --> 00:41:41,106 - Наранена ли си ? - Не. 484 00:41:41,179 --> 00:41:42,976 485 00:41:43,080 --> 00:41:45,275 Повикайте линейка ! 486 00:41:48,319 --> 00:41:51,652 487 00:42:06,804 --> 00:42:10,205 488 00:42:36,200 --> 00:42:39,067 Допълнение към доклада. 489 00:42:40,137 --> 00:42:42,071 След смъртта му, 490 00:42:42,139 --> 00:42:46,599 беше намерен дневник дописан, 491 00:42:46,677 --> 00:42:48,611 дописван от втори човек... 492 00:42:48,713 --> 00:42:54,083 очевидно написани като послания за баща му. 493 00:42:54,151 --> 00:42:57,416 Включени са имената на жертвите-- 494 00:42:57,488 --> 00:42:59,956 жените, които е искал да спаси. 495 00:43:01,425 --> 00:43:05,691 Моето име е последното. 496 00:43:09,934 --> 00:43:14,064 Нямам обяснение на нещата на фотографиите, 497 00:43:14,138 --> 00:43:17,039 нито за състоянието му. 498 00:43:20,811 --> 00:43:23,336 Инстинкта ми ми помогна да го разбера... 499 00:43:23,447 --> 00:43:27,110 и да го кажа на Гари Шнауц. 500 00:43:27,218 --> 00:43:30,654 И това ме спаси. 501 00:43:34,258 --> 00:43:38,854 Не виждам смисъл на това, което е било вътре в него. 502 00:43:38,963 --> 00:43:43,491 По-добре да разбираме чудовищата, а не да се борим с тях. 503 00:43:45,403 --> 00:43:48,463 Трябва да влезем в съзнанието им. 504 00:43:51,676 --> 00:43:55,043 Само тогава, 505 00:43:55,112 --> 00:43:59,071 ще разберем какво таят в душата си?