1 00:01:02,500 --> 00:01:04,000 Какво по-дяволите е това ? 2 00:01:28,200 --> 00:01:31,723 Хей, човече. Къде е светкавицата ? 3 00:01:35,300 --> 00:01:36,798 Точно на време. 4 00:02:01,500 --> 00:02:04,216 Свидетелите са чули няколко изстрела. 5 00:02:04,600 --> 00:02:05,866 Така си мислят. 6 00:02:06,316 --> 00:02:08,346 Защото е било по време на светкавицата, 7 00:02:08,450 --> 00:02:12,900 светлината е била навсякъде, сирените са виели, като при втората световна война. 8 00:02:13,000 --> 00:02:15,195 Кога точно войната се е превърнала в парти ? 9 00:02:24,200 --> 00:02:26,720 Барутни остатъци, близко разстояние 10 00:02:32,900 --> 00:02:35,399 32 калибър, автоматичен. Кух връх. 11 00:02:39,400 --> 00:02:41,300 Как са го прекарали през детектора за метал ? 12 00:02:41,400 --> 00:02:45,760 Господи, ще бъде тежка вечер. 13 00:02:52,700 --> 00:02:54,190 Наскоро изгорена. 14 00:02:57,800 --> 00:02:59,182 Друго тяло ? 15 00:03:04,200 --> 00:03:05,885 Друго убийство. 16 00:03:08,886 --> 00:03:11,886 Сезон 5, Епизод 1: Да живее Лас Вегас 17 00:03:37,300 --> 00:03:39,015 Имам добра и лоша новина. 18 00:03:39,403 --> 00:03:42,080 Добрата е, че това е най-заетата лаборатория в страната. 19 00:03:42,200 --> 00:03:44,526 Лошата е, че това е най-заетата лаборатория в страната. 20 00:03:44,900 --> 00:03:47,280 - Точно за това съм тук. - Чакам те от цяла вечност. 21 00:03:47,350 --> 00:03:47,935 Обичам те ! 22 00:03:48,050 --> 00:03:50,126 Ако още един път ми се наложи да претърсвам изгоряла кола... 23 00:03:50,250 --> 00:03:53,422 - Ник ! Това е Чандра. - Чандра Мур. 24 00:03:53,600 --> 00:03:56,173 О, да. Новото ДНК момиче. Нали? 25 00:03:58,300 --> 00:04:00,783 БиЕс като биохимик. ЕмЕс като молекуярна биология. 26 00:04:00,900 --> 00:04:03,029 Пет години в ДНК отдела на СиСиЕл. 27 00:04:03,450 --> 00:04:07,807 Добре, аз трябва да използвам душа. 28 00:04:08,000 --> 00:04:09,596 Така, че... добре дошла. 29 00:04:13,600 --> 00:04:16,845 Имах време да помисля докато бях навън. 30 00:04:17,500 --> 00:04:20,878 Достатъчно за да разбера колко глупава грешка допуснах. 31 00:04:21,000 --> 00:04:24,308 Аз... нямам проблем с пиенето. 32 00:04:25,000 --> 00:04:28,917 Имам лични проблеми 33 00:04:29,500 --> 00:04:32,612 Съветника ми ме посъветва 34 00:04:33,175 --> 00:04:35,741 че би било добра идея да поговоря със шефа си, 35 00:04:35,830 --> 00:04:39,578 а това си ти Грисъм... 36 00:04:44,200 --> 00:04:46,115 Никога не съм ти говорила за семейството си. 37 00:04:47,000 --> 00:04:48,681 На никой не съм казвала за семейството си. 38 00:04:49,001 --> 00:04:50,270 - Защо ли... ? - Сара ? 39 00:04:50,700 --> 00:04:52,441 Искам да те запозная със заместничката ми. 40 00:04:52,759 --> 00:04:55,073 - Това е Чандра. - Приятно ми е да се запознаем, Чандра. 41 00:04:55,300 --> 00:04:56,420 Подобно. 42 00:04:57,200 --> 00:04:59,684 - Е, как беше ? - Кое как е било ? 43 00:05:00,100 --> 00:05:01,765 Ами нали беше във ваканция ? 44 00:05:01,860 --> 00:05:04,730 А, да. Беше страхотно. 45 00:05:05,600 --> 00:05:07,494 Така ли ? Добре. 46 00:05:12,500 --> 00:05:14,030 - Хей, как беше ? - Отврат. 47 00:05:14,120 --> 00:05:16,914 Мразя адвокати, мразя съда. Трябва да ги пресушат и да умрат. 48 00:05:17,000 --> 00:05:18,617 - Здрасти. - Уорик, нали ? 49 00:05:18,720 --> 00:05:19,120 Да. 50 00:05:19,220 --> 00:05:21,850 Гледах презентацията ви за надлъжната набръзденост 51 00:05:21,950 --> 00:05:25,229 на пръста на крака в Далас на ЕйЕйЕфЕс ? 52 00:05:25,681 --> 00:05:28,762 - Наистина добра работа. - Много ви благодаря.. 53 00:05:29,000 --> 00:05:32,384 - А ти си ? - Аз съм Чандра. Чандра Мур. 54 00:05:34,000 --> 00:05:35,440 Новата ДНК персона. 55 00:05:35,600 --> 00:05:36,953 Това е замисъла. 56 00:05:37,050 --> 00:05:38,782 Искаш ли да видиш офиса на шефа ? 57 00:05:39,221 --> 00:05:40,674 - Успех. - Благодаря ти. 58 00:05:40,750 --> 00:05:42,615 - Приятно ми беше. - И на мен. 59 00:05:45,000 --> 00:05:48,736 Грисъм... искам да те представя на Чандра Мур. 60 00:05:49,000 --> 00:05:50,873 Приятно ми е да се запознаем, сър. Аз съм ви почитател. 61 00:05:54,300 --> 00:05:56,367 Леле. Топла си. 62 00:05:57,268 --> 00:05:59,557 - Моля ? - Отделяш топлина. 63 00:05:59,900 --> 00:06:01,442 Това е нова инфрачервена камера. 64 00:06:01,600 --> 00:06:03,318 Добра е за търсене на улики в тъмното. 65 00:06:04,300 --> 00:06:05,600 Взе ли и кръв вече ? 66 00:06:05,700 --> 00:06:08,170 - Моята... защо ? - Има толкова много причини. 67 00:06:08,250 --> 00:06:09,572 Къде е тя ? 68 00:06:10,200 --> 00:06:13,000 Не можеш да викаш тия неща в моя офис. 69 00:06:13,100 --> 00:06:14,267 Има си шкафове. 70 00:06:14,350 --> 00:06:15,654 Катрин запозна ли се с Чандра Мур ? 71 00:06:15,750 --> 00:06:17,500 Тя ще се занимава с ДНК докато Грег е на улицата. 72 00:06:17,600 --> 00:06:19,590 Здравей, аз съм Катрин. Трябва да поговорим. 73 00:06:19,749 --> 00:06:21,700 Не сега... има много работа. 74 00:06:21,800 --> 00:06:24,000 Имаш подозрителна смърт в Палермо. 75 00:06:27,900 --> 00:06:33,010 Уорик, кофа за боклук на Фермонт и 12-та. 76 00:06:33,500 --> 00:06:37,311 Ник, Сара, тяло в плитък гроб, 77 00:06:37,548 --> 00:06:39,959 в сухото езерно корито, в Елей, на Лейк Роуд. 78 00:06:40,200 --> 00:06:41,473 Добре, ще се видим там. 79 00:06:41,550 --> 00:06:44,000 Грег, ти ще си с мен, като последен изпит. 80 00:06:44,100 --> 00:06:45,199 Чудесно. 81 00:06:45,350 --> 00:06:47,477 Нека ти покажа новите ти инструменти. 82 00:06:49,100 --> 00:06:49,973 Успех. 83 00:06:50,900 --> 00:06:53,245 - Тръгваме след 5 минути. - Добре. 84 00:06:53,900 --> 00:06:54,969 Може ли да поговорим набързо ? 85 00:06:55,307 --> 00:06:56,100 Със сигурност. 86 00:06:56,500 --> 00:06:58,260 Виждала ли си се със съветника си ? 87 00:06:58,350 --> 00:07:00,021 - Да. - Как върви ? 88 00:07:00,150 --> 00:07:02,506 Ами, беше интересно. 89 00:07:06,600 --> 00:07:08,200 Ще бъде тежка нощ, нали ? 90 00:07:09,193 --> 00:07:10,470 Ще поговорим по-късно. 91 00:07:10,858 --> 00:07:12,881 - Сигурна ли си? - Да, да. 92 00:07:17,300 --> 00:07:19,464 Не си спомням, ясно ? 93 00:07:19,550 --> 00:07:20,762 Защо не ми вярвате ? 94 00:07:21,072 --> 00:07:23,206 Кълна се в бога, не съм и направил нищо. 95 00:07:23,300 --> 00:07:25,236 Не съм я виждал преди. 96 00:07:25,665 --> 00:07:27,800 Спокойно. Нека повторим отново. Добре да повторим отново. 97 00:07:27,900 --> 00:07:29,431 - Кажете ми какво си спомняте. - Нищо. 98 00:07:29,530 --> 00:07:31,617 - Това си спомням... нищо. - Това е. 99 00:07:31,800 --> 00:07:33,890 - Спрете да ме снимате. - Сър, изчакайте тук. 100 00:07:34,800 --> 00:07:39,630 Чистачката открила г-н Джонсън припаднал на леглото до жертвата. 101 00:07:39,720 --> 00:07:43,042 Повикали охраната и междувременно той дошъл в съзнание. 102 00:07:43,250 --> 00:07:45,700 С най-лошия махмурлук. 103 00:07:45,830 --> 00:07:46,484 Да. 104 00:07:46,873 --> 00:07:49,695 Той е продавач на голф топки от Охайо. 105 00:07:55,400 --> 00:07:56,733 Масивен кръвоизлив. 106 00:08:01,000 --> 00:08:03,053 Това само от една рана ли е ? 107 00:08:04,000 --> 00:08:05,439 Счупен череп. 108 00:08:06,600 --> 00:08:08,821 - Разпознахте ли я ? - Нямаше документи. 109 00:08:11,600 --> 00:08:14,478 Има импланти в гърдите. Това е сигурно. 110 00:08:19,300 --> 00:08:23,037 Предполагам стриптизьорка. Има ключе за шкафче. 111 00:08:23,600 --> 00:08:25,504 Ще го проследим. 112 00:08:27,600 --> 00:08:28,917 Страшно парти е било вчера. 113 00:08:29,800 --> 00:08:31,219 Можеш да го кажеш пак. 114 00:08:53,400 --> 00:08:55,817 Изглежда се е върнала в спалнята за да повика помощ. 115 00:08:57,900 --> 00:08:59,684 Няма обаждания от стаята. 116 00:09:02,000 --> 00:09:03,999 Момчета защо никоге не уцелвате ? 117 00:09:04,800 --> 00:09:06,052 Ако този тук е взел Виагра, 118 00:09:06,140 --> 00:09:08,209 късмет е, че е уцелил пода, а не тавана. 119 00:09:09,100 --> 00:09:10,130 Да. 120 00:09:14,000 --> 00:09:15,040 Следи от борба ? 121 00:09:15,200 --> 00:09:17,951 Как е заспал човека след като е убил жената ? 122 00:09:19,350 --> 00:09:20,948 Как някой е успял да внесе пистолет в клуба ти ? 123 00:09:21,050 --> 00:09:21,944 Не питайте мен. 124 00:09:22,030 --> 00:09:23,823 Питайте металния детектор. Би трябвало да работи. 125 00:09:24,243 --> 00:09:25,744 Виждали ли сте мъртвия преди ? 126 00:09:25,900 --> 00:09:27,122 Не, не и аз. 127 00:09:29,100 --> 00:09:30,104 Хей, Кристъл ! 128 00:09:30,250 --> 00:09:32,962 Хей, скъпа ти говори с мъжа дето беше в твоя сектор тази вечер, нали ? 129 00:09:33,300 --> 00:09:34,367 Не. 130 00:09:38,100 --> 00:09:38,872 Здравей, Гил. 131 00:09:38,970 --> 00:09:40,602 Чакай, имаш нещо заседнало в обувката. 132 00:09:40,850 --> 00:09:42,313 О, не това бил просто Сандърс. 133 00:09:43,500 --> 00:09:46,628 Претърсих джобовете му. Няма портфейл, няма лична карта. 134 00:09:46,957 --> 00:09:49,721 Малко пари и тези ключове от кола. 135 00:09:50,050 --> 00:09:52,210 - Под наем е. - Мерси, Дейвид. 136 00:09:54,800 --> 00:09:57,567 Преди не съм виждал това място със светлината. 137 00:09:57,900 --> 00:10:00,992 Това е като на сутринта след свалка за една нощ. 138 00:10:01,945 --> 00:10:03,498 Бирени мехурчета. 139 00:10:04,600 --> 00:10:06,549 Това е тест за проба на опита ти, Грег. 140 00:10:06,650 --> 00:10:08,183 Трябва да виждаш местопрестъплението. 141 00:10:08,400 --> 00:10:09,494 Какво виждаш ? 142 00:10:10,978 --> 00:10:12,119 Хаос. 143 00:10:13,000 --> 00:10:14,292 Погледни по отблизо. 144 00:10:19,250 --> 00:10:20,580 Гилза от патрон. 145 00:10:25,500 --> 00:10:27,080 Поражения от куршуми. 146 00:10:28,200 --> 00:10:31,060 Още не сме намерили пистолета така, че...? 147 00:10:32,600 --> 00:10:36,122 Жертвата е била застреляна от близка дистанция...в тълпата. 148 00:10:36,511 --> 00:10:38,846 Свидетелите казват, че е настъпила паника. 149 00:10:39,500 --> 00:10:40,802 Удобно време за да се оттървеш от пистолет. 150 00:10:41,131 --> 00:10:42,646 Може би още е тук. 151 00:10:43,400 --> 00:10:44,411 Добре. 152 00:10:46,400 --> 00:10:47,403 Къде отиваш ? 153 00:10:48,600 --> 00:10:50,591 Не се притеснявай за мен, а за себе си. 154 00:10:50,889 --> 00:10:52,522 Ще бъде дълга нощ. 155 00:11:06,300 --> 00:11:08,000 Тока е спрял преди час. 156 00:11:08,364 --> 00:11:11,967 Проверих бушоните. Един е гръмнал, стая 39. 157 00:11:12,050 --> 00:11:13,783 Там го намерих. 158 00:11:14,000 --> 00:11:16,933 Хей, имаме нужда от ток. Има деца тук. 159 00:11:17,600 --> 00:11:20,393 Работим по това, госпожо. Скоро ще го оправим, ясно ? 160 00:11:32,200 --> 00:11:33,809 Това е причината за гръмнали бушон. 161 00:11:34,200 --> 00:11:35,347 Котлони ? 162 00:11:36,600 --> 00:11:38,900 Електро-екзекуция. Най-бързия начин да си отидеш. 163 00:11:39,000 --> 00:11:40,353 Не винаги. 164 00:11:42,700 --> 00:11:44,247 Това прави сложно първото ни самоубийство. 165 00:11:44,350 --> 00:11:47,457 - Мислиш, че е самоубийство ? - Айде стига бе, този нещастник ? 166 00:11:47,650 --> 00:11:49,871 Тук е от четири седмици. А плати само за две. 167 00:11:50,290 --> 00:11:52,061 Носеше един и същи дрехи всеки ден. 168 00:11:52,200 --> 00:11:54,142 Няма семейство, няма приятели. 169 00:11:54,479 --> 00:11:55,421 Знаеш ли името му ? 170 00:11:55,520 --> 00:11:58,243 Ланс "ще ти платя утре" Фрейзър. 171 00:11:58,600 --> 00:12:00,463 Щях да го изхвърля на сутринта. 172 00:12:02,000 --> 00:12:03,419 Слава богу. 173 00:12:08,000 --> 00:12:10,674 Да, правил е класически опит за самоубийство. 174 00:12:12,200 --> 00:12:15,297 Казах ви. Нещастник. 175 00:12:16,064 --> 00:12:18,400 Изглежда се е приготвил да напусне града. 176 00:12:40,200 --> 00:12:42,267 За вдъхновение или за Последно Причастие ? 177 00:12:53,300 --> 00:12:54,227 Портфейла е празен. 178 00:12:58,600 --> 00:13:03,300 Пакет цигари, подсладител, и хартия от хот-дог. 179 00:13:03,600 --> 00:13:05,065 Това не ни помага много. 180 00:13:11,400 --> 00:13:13,124 Не бъди толкова сигурен. 181 00:13:19,800 --> 00:13:21,514 Закъсня. Какво ти се случи ? 182 00:13:21,620 --> 00:13:23,698 - Аз съм закъснял ? - Сара Сейдъл и Ник Стоукс. 183 00:13:23,800 --> 00:13:25,317 - Да. - Детектив Травис. 184 00:13:25,410 --> 00:13:26,876 Бивш полицай от Ел Ей. 185 00:13:27,000 --> 00:13:28,770 - Приятно ми е. - И на мен. 186 00:13:32,000 --> 00:13:35,027 Кои са тези хора ? Обезпокоени граждани. 187 00:13:35,120 --> 00:13:36,574 От тук, моля. 188 00:13:36,670 --> 00:13:38,166 Времето е доста лошо тук. 189 00:13:38,250 --> 00:13:39,866 Незнам дали ще може да откриете нещо. 190 00:13:40,600 --> 00:13:44,459 Снощи двама тинейджъри са дошли да стрелят с пистолетите на бащите си. 191 00:13:44,900 --> 00:13:48,139 Единия... се спънал в това нещо. 192 00:13:51,500 --> 00:13:53,600 Децата са си помислили, че са намерили истински извънземен. 193 00:13:53,700 --> 00:13:56,551 Да, на нас са се обадили втори. Първо са звъннали на Дан Ритър... 194 00:13:56,900 --> 00:13:58,239 Мисля, че той няма да дойде. 195 00:13:58,320 --> 00:13:59,914 Кой се е обадил на звездните хора ? 196 00:14:01,000 --> 00:14:03,288 Доколкото разбрах те винаги се мотаят наоколо. 197 00:14:04,000 --> 00:14:05,692 Виждате ли човека със сребристото наметало ? 198 00:14:06,400 --> 00:14:08,400 Той го е пуснал в сайта "Наблюдавайте Небето". 199 00:14:08,500 --> 00:14:10,473 И от тогава е такава лудница тук. 200 00:14:12,000 --> 00:14:13,407 Знаете къде се намирате, нали ? 201 00:14:15,100 --> 00:14:16,168 Зона 51. 202 00:14:16,617 --> 00:14:19,050 Най-секретното парче земя в света. 203 00:14:19,200 --> 00:14:22,155 Почти не се различават границите на базата и обществената земя. 204 00:14:23,900 --> 00:14:25,735 Убиецът е трябвало да изкопае по-дълбока дупка. 205 00:14:25,900 --> 00:14:27,861 Не и с тази ръчна лопата. 206 00:14:30,800 --> 00:14:34,200 Да не говорим, че Невада е сбита почва, не пясък. 207 00:14:34,300 --> 00:14:36,400 Хората обикновенно се предават преди да достигнат три фута. 208 00:14:36,500 --> 00:14:38,746 Май намерих малко боя. 209 00:14:40,900 --> 00:14:42,311 Нещо за Ходжис. 210 00:14:42,864 --> 00:14:46,450 Едно е сигурно: Отнело му е повече време да го довлече отколкото да го закопае. 211 00:14:46,600 --> 00:14:48,599 Не може ли да го замъкнете до моргата ? 212 00:14:55,900 --> 00:14:58,200 - Нещо да добавите ? - Не, нищо не искам да добавям ! 213 00:14:58,300 --> 00:14:59,994 Не помните нищо ? Не и знаеш ли какво ? 214 00:15:00,150 --> 00:15:03,474 За последен път, нищо не помня, ясно ? 215 00:15:03,800 --> 00:15:06,246 Тя... тя ме е приспала с нещо. 216 00:15:06,350 --> 00:15:08,249 Сигурен ли сте, че не е от пиенето ? 217 00:15:08,350 --> 00:15:12,438 Не съм пипал барчето. Кучката ме е дрогирала. 218 00:15:12,600 --> 00:15:15,638 Ако ви е дрогирала то още е в тялото ви. 219 00:15:15,955 --> 00:15:18,058 Кръвния тест ще е във ваша полза. 220 00:16:26,700 --> 00:16:28,600 Майка и идва от Рино за да я прибере. 221 00:16:28,700 --> 00:16:30,568 Знам. Вартан се обади. 222 00:16:30,650 --> 00:16:34,906 Никол Ричърдс, 25. Прякора и е бил Рейвън. 223 00:16:35,100 --> 00:16:38,411 Проследихме ключа от шкафчето до стриптиз клуб "Посолството". 224 00:16:39,300 --> 00:16:39,908 Твой ред е. 225 00:16:40,000 --> 00:16:44,952 Остро разкъсване и фрактура в предната част на черепа. 226 00:16:45,150 --> 00:16:48,129 Причината за смърта е мозъчна контузия. 227 00:16:48,300 --> 00:16:51,740 Токсикологичната картина на алкохола надхвърля 30. 228 00:16:52,000 --> 00:16:54,280 Това е почти четири пъти над лимита. 229 00:16:54,400 --> 00:16:56,943 Хроничното пиене води до изтъняване на клетките. 230 00:16:57,150 --> 00:16:59,289 Това отслабва кръвта и забавя съсирването. 231 00:16:59,389 --> 00:17:01,915 Това обяснява многото кръв на местопрестъплението. 232 00:17:02,110 --> 00:17:07,227 Другото нещо, което открих... беше навехнат глезен. 233 00:17:07,400 --> 00:17:11,242 Някога опитвал ли си да танцуваш на четири инчови токчета ? 234 00:17:12,284 --> 00:17:13,562 Не ми отговаряй. 235 00:18:05,000 --> 00:18:06,140 Мислим, че е слухов апарат. 236 00:18:06,240 --> 00:18:09,065 - Добре, да. - Батерията се е изтощила. 237 00:18:09,680 --> 00:18:10,200 Да. 238 00:18:10,500 --> 00:18:14,024 Слуховите апарати имат уникален сериен номер, Супер Дейв. 239 00:18:23,900 --> 00:18:26,099 Ако занесеш това не детектив Травис, 240 00:18:26,497 --> 00:18:28,896 той би могъл да го проследи. 241 00:18:31,800 --> 00:18:35,690 Възпаление на мозъчната ципа Води до свръх дълги пръсти. 242 00:18:41,100 --> 00:18:43,525 Дейвид, знам откъде е. 243 00:18:44,500 --> 00:18:48,101 Планетата Сейко. E.T. 244 00:18:48,500 --> 00:18:50,675 Сигурно се бъзикаш с мен. 245 00:18:59,200 --> 00:19:00,584 Това ще ти хареса. 246 00:19:01,400 --> 00:19:06,905 "Като блещукаща супернова, "любовта ти се скита пуста през вселената. 247 00:19:07,750 --> 00:19:11,189 "Два духа ще се слеят в един със силата на слънцето, 248 00:19:11,588 --> 00:19:15,277 "Луната, "и всички планети във вселената." 249 00:19:17,200 --> 00:19:19,017 Костюми "Биг Сити". 250 00:19:25,600 --> 00:19:28,462 Хей Грисъм, това изгорената снимка от нощния клуб ли е ? 251 00:19:28,550 --> 00:19:30,185 Да, Грег, токущо я скенирах. 252 00:19:30,280 --> 00:19:34,250 Боби Даусън потвърди, че 32 калибровия от клуба е оръжието на убийството. 253 00:19:34,649 --> 00:19:37,273 Пуснал го е през ЕнСиАй и оръжейните магазини. 254 00:19:38,109 --> 00:19:40,837 Какво е синьото нещо по ръкохватката ? 255 00:19:45,300 --> 00:19:47,076 Можеш да кажеш, че не знаеш, Грег. 256 00:19:47,200 --> 00:19:48,954 Затова си имаме лаборатория. 257 00:20:09,100 --> 00:20:10,513 Ухааа ! 258 00:20:14,574 --> 00:20:15,383 Ето ви и вас ! 259 00:20:16,700 --> 00:20:19,408 - Поздравления. - Браво. 260 00:20:19,800 --> 00:20:22,322 От името на "Златната Жила", позволете ми да ви поздравя. 261 00:20:23,400 --> 00:20:25,912 Знаеш ли колко пъти съм играл и никога не съм печелил ? 262 00:20:26,012 --> 00:20:27,560 - Хей, Уорик, как си ? - Добре. 263 00:20:27,650 --> 00:20:31,054 Любимата ти 21 маса е готова за игра и те чака, ясно ? 264 00:20:31,150 --> 00:20:33,500 Триковете ти са за децата, човече. Вече не играя игри. 265 00:20:33,600 --> 00:20:35,730 - Тогава какво правиш тук ? - Работя по един случай. 266 00:20:36,000 --> 00:20:38,205 Някой удрял ли е големия джакпот вчера ? 267 00:20:38,350 --> 00:20:40,750 Да, един мъж удари 50 бона на онази машина. 268 00:20:40,850 --> 00:20:42,152 50 бона ? 269 00:20:42,900 --> 00:20:46,365 - Така ли изглеждаше ? - Да, това е той. 270 00:20:46,650 --> 00:20:48,579 Помниш ли по кое време беше ? 271 00:20:48,680 --> 00:20:50,676 Полунощ. Тогава беше края на смяната ми. 272 00:20:50,900 --> 00:20:52,263 Изглежда имаше нужда от тях. 273 00:20:52,350 --> 00:20:52,900 Сериозно ? 274 00:20:53,000 --> 00:20:56,521 - Да, мръсни дрехи, сериозно изражение. - Фънки като Джеймс Браун, а ? 275 00:20:56,650 --> 00:20:57,996 Големи времена. Не бъди непознат. 276 00:20:58,150 --> 00:20:59,339 Радвам се, че те видях, човече. 277 00:21:02,200 --> 00:21:05,317 Кръвни проби, непозната урина, кажи ми, че е на един и същ човек. 278 00:21:05,400 --> 00:21:07,518 Грег ти спомена, че моите неща трябва да са готови първи, нали ? 279 00:21:07,600 --> 00:21:10,105 Да, но в лабораторията ми аз решавам кое и кога ще е готово. 280 00:21:10,200 --> 00:21:12,027 Освен ако г-н Грисъм не ми нареди друго. 281 00:21:12,900 --> 00:21:15,800 Доста е тихо тук. Грег слушаше музика. 282 00:21:15,900 --> 00:21:17,695 Аз я намирам за разсейваща. 283 00:21:19,800 --> 00:21:21,600 Данни за отпечатъка ти от Палермо. 284 00:21:21,700 --> 00:21:24,464 - Карл Джонсън ? - Не, Джордж Крейвън. 285 00:21:24,600 --> 00:21:27,421 Бивш пандизчия. В досието му има домашно насилие. 286 00:21:28,473 --> 00:21:30,958 Шеф на охраната в стриптиз клуб "Посолството". 287 00:21:40,500 --> 00:21:43,249 Г-н Уилърд, полицията на Лас Вегас. Имаме заповед. 288 00:21:45,000 --> 00:21:46,306 Обиколи отзад, Боби. 289 00:21:50,900 --> 00:21:52,685 Намери този адрес от бутилка с хапчета ? 290 00:21:53,300 --> 00:21:54,300 Херпес. 291 00:21:54,900 --> 00:21:57,646 Бяха предписани за Валациклонин. 292 00:21:58,500 --> 00:22:01,065 Направих справка по инициалите на фармацевта. 293 00:22:04,100 --> 00:22:07,390 Съжалявам. Закъснях. 294 00:22:20,300 --> 00:22:22,181 Полароида не му е донесъл справедливост. 295 00:22:32,400 --> 00:22:34,953 Същата жица като тази в колата на първата жертва. 296 00:22:39,400 --> 00:22:40,597 Кен Уилърд. 297 00:22:40,800 --> 00:22:44,618 Познавам този тип от снимката. От "Блицкрийг" ? 298 00:22:44,800 --> 00:22:46,142 Мани, управителя на клуба. 299 00:22:46,531 --> 00:22:50,100 Първата ни жертва е удушила този тук с жицата, 300 00:22:52,900 --> 00:22:55,516 снимал го е... занесъл я е в клуба, 301 00:22:56,000 --> 00:22:59,700 изгорил я е поради някъква причина, и тогава се е гръмнал между очите ? 302 00:23:00,653 --> 00:23:02,969 Донесете ми главата на Йоан Баптиста. 303 00:23:04,400 --> 00:23:06,812 Саломе и искал доказателство за смърта му. 304 00:23:07,337 --> 00:23:09,276 Тогава не са имали Полароид. 305 00:23:09,500 --> 00:23:11,723 Значи искаш да кажеш, че първата ни жертва е била наемен убиец. 306 00:23:11,820 --> 00:23:14,124 - Нает от кого ? - От този, който го е застрелял ? 307 00:23:20,500 --> 00:23:24,700 И като блещукаща Супернова, любовта ви пуста е през вселената. 308 00:23:24,800 --> 00:23:28,705 Два духа се съединяват в един. Земен със земен. 309 00:23:29,000 --> 00:23:31,831 По силата на слънцето 310 00:23:31,950 --> 00:23:35,555 и луната и всички планети във вселената, 311 00:23:35,955 --> 00:23:37,817 и великия щат Невада, 312 00:23:38,000 --> 00:23:41,800 обявявам ви за мъж и жена. 313 00:23:41,950 --> 00:23:43,747 Можеш да целунеш булката. 314 00:23:45,930 --> 00:23:48,044 Да не се разревеш върху ме сега. 315 00:23:48,250 --> 00:23:52,542 Значи казвате, че костюма на мъртвия е същия като моят ? 316 00:23:52,700 --> 00:23:56,000 Да, идентичен е. Произведен от костюми " Биг Сити". 317 00:23:56,500 --> 00:23:58,420 Специално произведени за този параклис. 318 00:23:58,550 --> 00:23:59,800 Да, те ги правят. 319 00:24:00,000 --> 00:24:03,500 Предполагам, че не съм изненадан... че ги крадат от тук през цялото време. 320 00:24:03,600 --> 00:24:06,716 Тези фантасти откачалки, са големи колекционери. 321 00:24:06,900 --> 00:24:10,227 Инициалите E.T. говорят ли ви нещо ? 322 00:24:10,400 --> 00:24:12,678 Не, просто... Скъпи, имаме една за 3:00. 323 00:24:12,800 --> 00:24:14,022 О, да. 324 00:24:14,900 --> 00:24:17,857 - Бизнеса процъфтява ? - Да, по-добре от всякога. 325 00:24:18,000 --> 00:24:21,286 Знаете, че хората идват във Вегас да забогатеят или да се оженят. 326 00:24:21,700 --> 00:24:24,064 Не заради това го правим. 327 00:24:24,150 --> 00:24:25,648 Нали, скъпа ? 328 00:24:25,800 --> 00:24:29,788 Вярваме в любовта, независимо каква форма приема. 329 00:24:30,279 --> 00:24:32,167 - Вие двамата женени ли сте ? - Не. 330 00:24:32,250 --> 00:24:34,826 Не ? Добре, работим по 24 часа. 331 00:24:35,234 --> 00:24:38,283 На гърба е номера ни, ясно ? 332 00:24:38,400 --> 00:24:40,395 Не оставяйте момента да ви подмине. 333 00:24:40,500 --> 00:24:42,196 Тя ще те изпредвари. 334 00:24:49,100 --> 00:24:52,300 Хей! Деца не ви трябва да се жените при Спок или както му е там името. 335 00:24:52,400 --> 00:24:54,140 Какво ще каже майка ви ? 336 00:24:56,900 --> 00:25:01,401 337 00:25:01,500 --> 00:25:02,977 Да живее Лас Вегас, човече. 338 00:25:04,300 --> 00:25:06,577 Как ще обясните пръстовия ви отпечатък върху оръжието на престъплението ? 339 00:25:06,800 --> 00:25:08,447 Не е нужно да обяснявам нищо. 340 00:25:08,836 --> 00:25:10,295 Не съм я убил. 341 00:25:12,500 --> 00:25:14,536 Отпечатъка от закачалката ? 342 00:25:15,018 --> 00:25:17,231 - В банята в Палермо ? - Да. 343 00:25:17,320 --> 00:25:20,388 Да, бях там. Пуснах една вода. 344 00:25:20,500 --> 00:25:22,200 Стига бе, Рейвън беше мое момиче, ясно ? 345 00:25:22,350 --> 00:25:24,017 Аз се грижех за парите и. 346 00:25:24,462 --> 00:25:26,700 Ти си карал приятелката ти да краде ? 347 00:25:26,800 --> 00:25:28,790 Два бона за да оправи глупак от средния запад ? 348 00:25:29,109 --> 00:25:31,788 Тя нямаше да се издъни, и аз не я спрях. 349 00:25:32,900 --> 00:25:35,410 Пича беше е размазан от дрогата. 350 00:25:42,000 --> 00:25:43,170 Изглеждаше безобиден. 351 00:25:43,320 --> 00:25:45,208 Използвах тоалетната преди да си тръгна. 352 00:25:48,300 --> 00:25:49,745 После изчезнах. 353 00:25:51,250 --> 00:25:53,029 Нямах нищо против начина и на живот. 354 00:25:53,900 --> 00:25:55,600 Но не исках да стоя и да гледам. 355 00:25:58,400 --> 00:25:59,594 Пресни рани. 356 00:25:59,700 --> 00:26:02,854 Нарита няколко човека в "Посолството" или... 357 00:26:03,002 --> 00:26:04,865 нарита задника на приятелката си ? 358 00:26:06,300 --> 00:26:08,687 Едва ли си съгласен с нейния начин на живот. 359 00:26:08,900 --> 00:26:11,725 Голям, силен мъж като теб, не си искал да я делиш с никой. 360 00:26:13,000 --> 00:26:14,771 Не ти е казала къде отива. 361 00:26:14,900 --> 00:26:17,173 Проследил си я, и си я убил. 362 00:26:21,500 --> 00:26:23,067 Не ! 363 00:26:31,000 --> 00:26:34,193 - Искам адвокат. - Искам дрехите ти. 364 00:26:39,800 --> 00:26:41,255 Харесва ли ти ? 365 00:26:41,450 --> 00:26:43,554 Харесва ми, че не съм на нейно място. 366 00:26:44,700 --> 00:26:48,014 Лепкавата субстанция по пистолета е от лейкопласт. 367 00:26:48,394 --> 00:26:49,850 Ами синьото вещество ? 368 00:26:52,150 --> 00:26:55,931 Хлор, натриев сулфат, борово масло. 369 00:26:56,300 --> 00:26:58,731 Всички компоненти за дезинфекционен препарат 370 00:26:59,000 --> 00:27:01,300 Грег, как ще обясниш лейкопласта 371 00:27:01,500 --> 00:27:04,499 и "Тоаленото Пате" върху пистолета ? 372 00:27:05,050 --> 00:27:06,099 Не знам. 373 00:27:06,900 --> 00:27:09,300 Мога да ти кажа, че по тоалетните в клуба тече синя вода. 374 00:27:11,500 --> 00:27:13,519 Провери тоалетните за улики ? 375 00:27:15,300 --> 00:27:17,020 Когато трябва, си трябва. 376 00:27:17,100 --> 00:27:17,965 Уха. 377 00:27:18,100 --> 00:27:20,863 - На местопрестъплението, Грег ? - Всички знаят да стискат. 378 00:27:20,950 --> 00:27:23,054 Отиваш на отсрещния тротоар, 379 00:27:23,150 --> 00:27:24,472 някъде извън местопрестъплението, 380 00:27:24,963 --> 00:27:27,270 след като си проверил за улика. Провери ли за улики ? 381 00:27:27,617 --> 00:27:28,987 Не. 382 00:27:29,900 --> 00:27:31,700 Може да си унищожил улика, 383 00:27:32,617 --> 00:27:34,955 да си избърсал пръстов отпечатък от дръжката. 384 00:27:36,500 --> 00:27:38,932 Това трябва да присъства в доклада ти. 385 00:27:44,600 --> 00:27:47,246 Харесвам Чандра. Готина е. 386 00:27:49,450 --> 00:27:51,320 Пистолета който намерихме в клуба ви, 387 00:27:51,420 --> 00:27:52,981 серийните му номера са изтрити. 388 00:27:53,900 --> 00:27:56,137 Ти най-добре знаеш, че това е углавно престъпление. 389 00:27:56,900 --> 00:27:59,343 За наш късмет, възтановихме номера. 390 00:27:59,440 --> 00:28:03,703 Хей вижте, пистолета беше откраднат от бюрото ми миналата седмица. 391 00:28:03,800 --> 00:28:05,604 Какво е това, "Кучето ми изяде домашното" ? 392 00:28:05,700 --> 00:28:07,237 Хайде, човече помисли. 393 00:28:07,500 --> 00:28:09,857 Защо бих убивал някой в клуба си ? 394 00:28:10,400 --> 00:28:12,448 Жълтите лепенки още са на вратата му. 395 00:28:12,550 --> 00:28:13,615 Какво ти пука ? 396 00:28:13,900 --> 00:28:16,682 Ти притежаваш само 10 % от клуба. Останалите са на Кен Уилърд. 397 00:28:17,000 --> 00:28:22,338 Да, но той не е наоколо. Освен това... нещата се променят. 398 00:28:22,500 --> 00:28:23,823 Прав си, че се променят. 399 00:28:24,870 --> 00:28:28,045 - Той е мъртъв. - Какво ? 400 00:28:30,700 --> 00:28:32,609 Чакай, чакай не си мислите, че аз... 401 00:28:34,100 --> 00:28:35,229 Не. 402 00:28:44,400 --> 00:28:47,486 - Здрасти. Крис тук ли е ? - А ти си... ? 403 00:28:47,900 --> 00:28:48,990 Аз съм Катрин. 404 00:28:49,173 --> 00:28:51,145 А, да ти трябва да си приятелката-ченге. 405 00:28:53,250 --> 00:28:55,200 - Хей. - Здравей. 406 00:28:55,300 --> 00:28:56,622 Трябваше да ми кажеш, че ще идваш. 407 00:28:58,900 --> 00:29:01,334 - Какво става ? - Проверявам едно алиби. 408 00:29:01,800 --> 00:29:03,332 Този човек бил ли е тук снощи ? 409 00:29:04,000 --> 00:29:06,432 Да, той беше връждебен, пиян... 410 00:29:06,872 --> 00:29:08,464 Закачаше сервитьорките. 411 00:29:08,550 --> 00:29:11,566 Изпратихме го в стриптиз бара отсреща. Там повече му подхождаше. 412 00:29:14,500 --> 00:29:15,641 Заета си. 413 00:29:16,500 --> 00:29:18,030 Ще те видя ли довечера ? 414 00:29:19,200 --> 00:29:22,470 - Ще работя до късно. - И аз. 415 00:29:58,200 --> 00:29:59,472 Лейкопласт. 416 00:30:01,300 --> 00:30:04,081 Значи стрелецът залепва пистолета в тоалетната по-рано 417 00:30:04,200 --> 00:30:06,052 за да избегне детекторите за метал. 418 00:30:10,100 --> 00:30:11,916 В стила на Майкъл Корлеоне. 419 00:30:13,700 --> 00:30:15,224 Ако Мани е стрелеца, 420 00:30:15,500 --> 00:30:17,217 защо му е да крие собствения си пистолет ? 421 00:30:17,900 --> 00:30:19,265 Той не го е направил. 422 00:30:20,300 --> 00:30:21,704 Какво ще направим сега ? 423 00:30:22,640 --> 00:30:23,820 Ще проверим за отпечатъци. 424 00:30:28,200 --> 00:30:29,360 Моля ви не правете това. 425 00:30:29,600 --> 00:30:30,650 Съжалявам. 426 00:30:30,750 --> 00:30:32,917 Търся анализа на ДНК на пришълеца ни. 427 00:30:33,120 --> 00:30:34,300 Не още. 428 00:30:34,400 --> 00:30:36,581 Хайде де не си ли любопитна ? 429 00:30:38,250 --> 00:30:40,742 Смятам, че едва ли е преоритет. 430 00:30:40,900 --> 00:30:43,378 Доста е чисто тук. Много си подредена, Чандра. 431 00:30:45,400 --> 00:30:46,485 Благодаря. 432 00:30:48,300 --> 00:30:50,062 Лопатата от пустинята ? 433 00:30:52,000 --> 00:30:55,144 Боята по нея е от нечия кола. 434 00:30:58,000 --> 00:31:01,355 Черен грунд отдолу, Генерал Моторс, 60-те години. 435 00:31:01,500 --> 00:31:05,221 Три слоя грунд И акрил отгоре, розов. 436 00:31:05,600 --> 00:31:07,247 Розов Кадилак ? 437 00:31:08,800 --> 00:31:11,777 Здрасти. E.T. е звънял от вкъщи. 438 00:31:11,900 --> 00:31:13,305 Взех идентификацията му от слуховото апаратче. 439 00:31:14,150 --> 00:31:19,392 Нашият извънземен е Преподобния Едуард Томас от улица "Стюард" 49. 440 00:31:19,550 --> 00:31:22,531 - Параклиса на Интергалактическата Любов. - Вече сме били там. 441 00:31:22,700 --> 00:31:25,380 Ако преподобния е мъртъв кой тогава управлява мястото ? 442 00:31:26,506 --> 00:31:28,870 Може ли да правите това някъде другаде ? 443 00:31:29,200 --> 00:31:31,389 Знаем, че там е имало розов кадилак. 444 00:31:32,700 --> 00:31:35,050 Благодаря. Много ти благодаря. 445 00:31:38,000 --> 00:31:40,021 Имам приятеля на стриптизиорката на камерата. 446 00:31:40,200 --> 00:31:42,952 Ако е убил някой, държи се доста спокойно. 447 00:31:43,858 --> 00:31:47,287 Да и не си е сменял дрехите от снощи. 448 00:31:48,400 --> 00:31:50,945 Проверх ги за кръв. Няма. 449 00:31:52,100 --> 00:31:54,612 Токсикологичния рапорт на г-н Джонсън 450 00:31:54,750 --> 00:31:57,683 потвърждава следи от Триазелам в кръвта. 451 00:31:59,600 --> 00:32:01,918 Продавача на голф топки е бил твърде дрогиран за да я убие. 452 00:32:03,200 --> 00:32:05,990 Приятеля не би могъл да я удари без да има кръв по дрехите. 453 00:32:07,200 --> 00:32:08,343 Не. 454 00:32:10,200 --> 00:32:14,000 Ако Ланс Фрейзър е спечелил 50 бона, то аз не мога да ги открия. 455 00:32:14,100 --> 00:32:16,689 Не са в стаята му, няма банкова сметка, няма кола. 456 00:32:16,900 --> 00:32:19,345 Хазяина кога каза, че е спрял тока ? 457 00:32:20,000 --> 00:32:21,724 - 12:30. - 12:30 ? 458 00:32:21,900 --> 00:32:25,406 Как може разорен тип като Ланс да загуби 50 бона за 30 минути ? 459 00:32:26,200 --> 00:32:28,857 Отнело му е 10 минути за да се прибере в къщи. 460 00:32:31,000 --> 00:32:33,582 Казват, че комарджиите са хора на навика. 461 00:32:34,700 --> 00:32:36,685 Обзалагам се, че Ланс е правил едно и също всеки ден. 462 00:32:36,800 --> 00:32:37,927 Печелейки или губейки. 463 00:32:38,300 --> 00:32:40,557 Трябва да тръгнем по стъпките му. 464 00:32:56,200 --> 00:32:57,705 - Здрасти, капитане. - Здравей. 465 00:32:57,900 --> 00:33:00,341 - Продаваш ли цигари "Кларк" ? - Да. 466 00:33:01,000 --> 00:33:03,966 Ти с втория човек във Вегас, който пуши тия боклуци ? 467 00:33:04,050 --> 00:33:05,268 - Сериозно ? - Да. 468 00:33:06,400 --> 00:33:09,172 Това ли е другия ? Това е той. 469 00:33:09,300 --> 00:33:11,448 Тук е всяка нощ. Голям харчач. 470 00:33:11,550 --> 00:33:13,143 Плащаше ми с четвърт долар. 471 00:33:50,700 --> 00:33:51,625 Сара. 472 00:33:56,200 --> 00:33:57,941 Да поговорим с Краля. 473 00:34:00,500 --> 00:34:01,500 Здравей, Татенце. 474 00:34:01,600 --> 00:34:03,921 Както Буда е казал на монаха, “направи ми един с всичко”. 475 00:34:05,200 --> 00:34:08,259 Чиста работа, шефе. Идва веднага. 476 00:34:09,200 --> 00:34:11,387 - Ти ли работи вчера ? - Не. 477 00:34:12,400 --> 00:34:14,089 Обикновенно не работя тук. 478 00:34:14,300 --> 00:34:16,668 Кой работи ? Някакъв мърляч. 479 00:34:17,100 --> 00:34:18,714 Просто си тръгнал снощи. 480 00:34:18,900 --> 00:34:20,812 Зарязал всичко. 481 00:34:20,920 --> 00:34:21,600 Сериозно ? 482 00:34:21,700 --> 00:34:24,691 Знаеш ли къде живее хлапето ? 483 00:34:33,600 --> 00:34:34,948 Даниел Халбърт ! 484 00:34:35,900 --> 00:34:38,283 Имаме заповед за обиск ! Отвори ! 485 00:34:41,900 --> 00:34:43,000 Какво става, човече ? Излизай ! 486 00:34:43,100 --> 00:34:44,150 Хей, човече ! 487 00:34:47,900 --> 00:34:49,518 - Чисто ! - Чисто ! 488 00:34:51,500 --> 00:34:52,506 Ухаа ! 489 00:34:53,100 --> 00:34:55,054 Виж размера на този екран ? 490 00:34:56,900 --> 00:34:59,862 Господи, трябва да работя цял месец за такъв. 491 00:35:00,300 --> 00:35:02,129 Нов "Плейстейшън" ? 492 00:35:04,300 --> 00:35:06,079 Чисто нова уретба ? 493 00:35:15,800 --> 00:35:18,279 Трябва да си продал доста хот-дога снощи ? 494 00:35:22,300 --> 00:35:23,720 Това от Ланс ли го взе ? 495 00:35:24,100 --> 00:35:25,416 Сещаш се, старият ти приятел. 496 00:35:26,000 --> 00:35:27,537 Много хот-дога ли му продаде ? 497 00:35:28,000 --> 00:35:31,727 Най-накрая успях. 50 бона, в кеш. 498 00:35:32,400 --> 00:35:35,403 Врищам се в кочината, плащам на лъжливия хазяин, 499 00:35:35,600 --> 00:35:37,712 и заминавам за Беладжио. 500 00:35:40,400 --> 00:35:42,669 Залагам всеки ден откакто се помня. 501 00:35:43,800 --> 00:35:45,767 Никога не спечелих. 502 00:35:59,700 --> 00:36:01,375 Кажи ми къде са парите. 503 00:36:08,900 --> 00:36:10,638 Просто трябваше да ми каже къде са парите. 504 00:36:11,900 --> 00:36:13,155 Има го в Библията. 505 00:36:14,700 --> 00:36:16,071 Разкарайте го от тук. 506 00:36:19,400 --> 00:36:21,317 И като единствен крал на рокендрола, 507 00:36:21,420 --> 00:36:24,045 при обявявам за мъж и жена. 508 00:36:24,200 --> 00:36:26,911 Хайде целуни тази булка ! Точно така ! 509 00:36:27,421 --> 00:36:29,468 Давай ! 510 00:36:29,800 --> 00:36:31,787 Елвис изглежда ли ти познат ? 511 00:36:32,267 --> 00:36:35,223 Ей това е! Покажи карате удара, ако можеш ? 512 00:36:37,428 --> 00:36:41,518 Да живее Лас Вегас ! Да живее Лас Вегас ! 513 00:36:43,100 --> 00:36:45,033 Точно така, точно така. 514 00:36:45,700 --> 00:36:48,525 Ще ни разкажете ли за драскотината по Кадилака ? 515 00:36:48,800 --> 00:36:51,422 Айде стига. Това е повече от една драскотина. 516 00:36:51,600 --> 00:36:54,514 Никой не може да се справи с вандализма и стреса. 517 00:36:54,800 --> 00:36:57,397 Там на вън е война, нали знаете ? 518 00:36:57,550 --> 00:37:02,032 Сватбата в този град е пари и всеки параклис иска повече. 519 00:37:02,500 --> 00:37:05,365 За последния месец, почти скочиха почти двойно 520 00:37:05,777 --> 00:37:08,992 521 00:37:10,000 --> 00:37:12,241 Били ли сте във война с Ед Томас ? 522 00:37:13,900 --> 00:37:15,513 Намерихме лопата близо до тялото. 523 00:37:15,900 --> 00:37:18,053 Боята по нея съвпада с тази на колата ви. 524 00:37:19,500 --> 00:37:23,359 Предполагам, че Ед беше във война с мен. 525 00:37:31,100 --> 00:37:32,933 Аз исках примирие. 526 00:37:33,800 --> 00:37:35,489 Първо помислих, че ме игнорира, 527 00:37:35,600 --> 00:37:37,719 и тогава си спомних за проблема му със слуха. 528 00:37:37,810 --> 00:37:39,493 529 00:37:40,800 --> 00:37:42,815 Ед, искам да говоря с теб. 530 00:37:49,100 --> 00:37:51,211 Беше мъртъв когато отидох там, кълна се. 531 00:37:52,600 --> 00:37:54,500 Сигурно е бил сърдечен удар или нещо такова. 532 00:37:54,600 --> 00:37:58,399 Тогава го занесох в Зона 51 и го погребах. 533 00:37:58,600 --> 00:38:01,120 Защо си го занесъл чак там ? 534 00:38:07,600 --> 00:38:09,500 Защото така би искал той. 535 00:38:13,200 --> 00:38:15,854 И тогава просто му взе бизнеса ? 536 00:38:16,000 --> 00:38:19,127 Стори ми се добра идея, нали знаете ? 537 00:38:19,220 --> 00:38:20,768 Да продължавам да сея любов. 538 00:38:21,260 --> 00:38:24,334 Съдебния лекар установи, че Ед е страдал от синдрома на Марфан, 539 00:38:24,500 --> 00:38:25,991 също като Ейбрахам Линкълн. 540 00:38:26,150 --> 00:38:30,551 Свръх удължени пръсти, ръце, крака и скули. 541 00:38:31,150 --> 00:38:33,703 Това какво общо има с мен ? 542 00:38:34,700 --> 00:38:37,187 Синдрома е отслабил абдоминалната аорта. 543 00:38:37,300 --> 00:38:41,168 Когато си го открил, той не е бил мъртъв, а в безсъзнание. 544 00:38:41,300 --> 00:38:42,609 Имал е вътрешен кръвоизлив. 545 00:38:42,800 --> 00:38:46,411 Да, съдебния лекар откри пръст в стомаха и в дихателните му пътища, 546 00:38:46,861 --> 00:38:49,124 както и под ноктите. 547 00:38:58,400 --> 00:39:01,624 Умрял е от задушаване, но е бил погребан жив. 548 00:39:07,600 --> 00:39:09,528 Мисля, че ми призлява. 549 00:39:12,800 --> 00:39:13,878 Съжалявам. 550 00:39:25,700 --> 00:39:26,884 Включи лампите. 551 00:39:33,000 --> 00:39:34,976 Жертвата си е изкълчила глезена. 552 00:39:36,306 --> 00:39:39,569 Ами ако тази гривна е за глезен ? 553 00:39:42,700 --> 00:39:45,344 Точно тогава Джонсън е изгубил съзнание от Тризелама. 554 00:39:47,300 --> 00:39:50,563 Колкото е по-послушен, толкова е по-лесна работата, 555 00:39:50,650 --> 00:39:52,758 освен ако трябва да ти спаси живота. 556 00:39:55,200 --> 00:39:56,957 Моля те, събуди се, събуди се. 557 00:40:03,660 --> 00:40:05,933 Значи Джонсън е невинен, тогава защо ни излъга ? 558 00:40:06,896 --> 00:40:09,907 Опитай се да обясниш това на семейството ти в Охайо. 559 00:40:11,100 --> 00:40:14,042 Знаеш ли, че пръстовите ти отпечатъци са във федералната система ? 560 00:40:14,400 --> 00:40:17,543 Имала си процес за трафик на наркотици, Мани ти е платил гаранцията. 561 00:40:17,940 --> 00:40:19,399 Просто и помогнах. 562 00:40:19,500 --> 00:40:20,722 Не е моя вината. 563 00:40:20,830 --> 00:40:21,890 Така ли ? На кой е тогава ? 564 00:40:22,575 --> 00:40:25,745 Кен Уилърд ме помоли да занеса торбата в Ел Ей. 565 00:40:26,093 --> 00:40:27,214 Не знаех какво има вътре. 566 00:40:27,300 --> 00:40:28,978 Значи вие и Кен сте имали връзка ? 567 00:40:30,200 --> 00:40:31,330 Излизахме. 568 00:40:31,900 --> 00:40:34,015 И двамта сте взимали Валацикловин. 569 00:40:34,600 --> 00:40:38,163 Намерхиме отпечатъци върху една лепенка в дамската тоалетна. 570 00:40:39,800 --> 00:40:42,203 Лепенката е била използвана за да скрие пистолета на Мани. 571 00:40:44,200 --> 00:40:45,762 Пистолета е бил използван за да убиеш намения убиец. 572 00:40:45,900 --> 00:40:46,907 Наемен убиец ? 573 00:40:47,532 --> 00:40:50,500 За какво по-дяволите говорите ? 574 00:40:50,600 --> 00:40:52,517 След като Кен Уилърд го няма, твоите 10% от клуба стават 100%. 575 00:40:52,620 --> 00:40:55,348 Не съм го убил, а тя не заслужава да отиде в затвора. 576 00:40:55,440 --> 00:40:56,756 Вижте, този тип беше змия. 577 00:40:56,850 --> 00:40:59,828 Вербуваше момичета, използваше ги за куриери, и после го изхвърляше. 578 00:40:59,930 --> 00:41:02,073 Колко струва наемния убиец тези дни, Мани ? 579 00:41:02,150 --> 00:41:05,452 Мани не е направил нищо. Той просто се опитваше да ми помогне. 580 00:41:06,300 --> 00:41:08,423 Този тип каза, че може да разреши проблема ми за 10 бона. 581 00:41:08,750 --> 00:41:10,894 Когато свърши работата, той каза, че цената се удвоява. 582 00:41:11,050 --> 00:41:12,359 Не можех да си го позволя... 583 00:41:12,707 --> 00:41:14,881 И не исках Мани да се замесва. 584 00:41:15,341 --> 00:41:17,834 Затова откраднах пистолета от офиса му. 585 00:41:19,400 --> 00:41:21,065 Скрих го в банята предната нощ... 586 00:41:21,160 --> 00:41:23,076 изчаках докато кучия син се появи, 587 00:41:24,400 --> 00:41:26,114 и сграбчих момента. 588 00:41:31,200 --> 00:41:33,002 Когато ме арестуваха, Кен ме заряза. 589 00:41:33,250 --> 00:41:35,190 Каза, че ще ме убие ако го натопя. 590 00:41:36,650 --> 00:41:38,515 Имах два варианта: 591 00:41:39,250 --> 00:41:41,524 или да го убия, или да отида в затвора. 592 00:41:44,500 --> 00:41:47,508 Поздравления. Избра и двата. 593 00:42:16,000 --> 00:42:17,213 Какво очакваше ? 594 00:42:21,300 --> 00:42:23,300 Управлявам нощен клуб. 595 00:42:32,000 --> 00:42:33,362 Коя беше тази ? 596 00:42:48,250 --> 00:42:50,059 Допуснал си фатална грешка, Грег. 597 00:42:50,900 --> 00:42:53,161 Компроментирал си доказателство на местопрестъплението. 598 00:42:54,150 --> 00:42:56,244 Грешка като тази може да ни струва много. 599 00:42:58,492 --> 00:43:04,250 Като полеви сам си приключил успешно три изпита за вещина. 600 00:43:08,800 --> 00:43:11,712 - Провалих се в този. - Да. 601 00:43:20,900 --> 00:43:25,588 Но... откакто си намери подходящ замесник в лабораторията, 602 00:43:27,753 --> 00:43:29,800 Ще ти дам още един шанс. 603 00:43:31,500 --> 00:43:35,395 Благодаря ти. Благодаря ти. 604 00:43:44,400 --> 00:43:46,160 Здрасти, Чандра, как беше първият ти ден ? 605 00:43:46,300 --> 00:43:49,600 Не мога да го направя. Прекалено много е за един човек. 606 00:43:50,100 --> 00:43:54,787 Всички искат... всички искат теб, а аз не съм ти. 607 00:43:56,300 --> 00:43:58,498 Съжалявам Грег, но се връщам в Кънектикът. 608 00:44:08,499 --> 00:44:12,499 Превод и субтитри: Craigy BULGARIA TEXT '2005