1 00:00:13,908 --> 00:00:15,212 Метро-Голдуин-Майер Представя 2 00:00:22,240 --> 00:00:24,938 ИГРА ПО НОТИ 3 00:00:42,947 --> 00:00:44,613 Продължения. 4 00:00:47,048 --> 00:00:50,612 Първия компромис в живота ми, но трябваше да постъпя, като продуцент. 5 00:00:50,198 --> 00:00:51,840 "Изчезни" ли имаш предвид? 6 00:00:52,135 --> 00:00:53,933 Да. Мисля, че го приемаш много лично. 7 00:00:54,346 --> 00:00:56,338 Мислиш ли? Чудесен филм.Чудесен. 8 00:00:57,442 --> 00:00:59,059 Наистина беше добър филм. 9 00:00:59,766 --> 00:01:02,549 Знаеш ли Томи, мисля да се оттегля от филмовия бизнес. 10 00:01:03,020 --> 00:01:04,475 Мисля да се върна към старата си работа. 11 00:01:05,630 --> 00:01:06,460 Искаш да бъдеш рекетьор? Защо? 12 00:01:07,107 --> 00:01:08,929 Поне ще съм откровен мошеник. 13 00:01:09,383 --> 00:01:10,808 Защо искаш да оставиш всичко това? 14 00:01:12,006 --> 00:01:14,578 Ей, здрасти. Виждаш ли. 15 00:01:16,102 --> 00:01:17,108 Казвам ти. Този град... 16 00:01:17,560 --> 00:01:24,544 Двамата дойдохме в Холивуд, ослушахме се наоколо и успяхме. 17 00:01:25,401 --> 00:01:27,865 И знаеш ли защо? Защото знаем, как да оцеляваме. 18 00:01:28,891 --> 00:01:30,452 Затова ли я докарахме до продължения. 19 00:01:31,291 --> 00:01:32,292 Гадно си е. 20 00:01:33,323 --> 00:01:36,682 Знаеш ли, че имаш само един шанс да отвориш парашута? 21 00:01:37,303 --> 00:01:37,904 Майтапиш се. 22 00:01:38,266 --> 00:01:40,487 Майната му. До тук бях. 23 00:01:42,937 --> 00:01:45,413 Преди да се откажеш имам филм за теб. 24 00:01:46,324 --> 00:01:47,044 Така ли? Какъв? 25 00:01:47,729 --> 00:01:48,939 За NTL. 26 00:01:50,479 --> 00:01:51,057 Какво е NTL? 27 00:01:52,519 --> 00:01:54,497 Майтапиш ли се? Не. 28 00:01:55,281 --> 00:01:56,159 Занасяш ме. Не. 29 00:01:57,229 --> 00:02:00,435 Nothing to lose records. Хайде, това ми е работата. 30 00:02:00,938 --> 00:02:04,162 Подписвам с групи, продуцирам албумите им и ги продавам. 31 00:02:04,729 --> 00:02:05,647 И сега искаш да правиш филми? 32 00:02:06,095 --> 00:02:07,000 Да, че кой не иска. 33 00:02:07,514 --> 00:02:09,073 Опиши ми го с няколко думи. 34 00:02:10,945 --> 00:02:12,240 Само с една. За мен. 35 00:02:13,144 --> 00:02:14,425 За теб. Да за мен. 36 00:02:14,853 --> 00:02:16,272 Само майка ти ще гледа този филм. 37 00:02:16,891 --> 00:02:21,724 Живота ми в музикалния бизнес. Рапъри гангстери,руската мафия. 38 00:02:22,840 --> 00:02:25,965 Всичко свързано с това. Това място е като дивия запад. 39 00:02:28,414 --> 00:02:30,241 Ще има и жена. 40 00:02:31,026 --> 00:02:31,859 Винаги има. 41 00:02:32,447 --> 00:02:33,220 Името и е Линда Моон. 42 00:02:33,592 --> 00:02:36,102 Тя иска да направи кариера, а аз съм големия магнат, който и я осигурява. 43 00:02:39,139 --> 00:02:43,334 Ще бъде мюзикъл. Тя се мъчи да се свърже с мен откакто те видя в "Чарли роуз". 44 00:02:44,268 --> 00:02:47,207 Ти изглеждаше много-добре. Тя разбра, че се познаваме. 45 00:02:47,691 --> 00:02:52,457 Аз и обещах да и помогнеш. Тя остави хиляди съобщения очаквайки да се появиш. 46 00:02:53,756 --> 00:02:54,775 Как е жена ти? 47 00:02:55,385 --> 00:02:56,222 Иди? На кой му пука. 48 00:02:57,512 --> 00:02:58,321 Не бъди пасквилен. 49 00:03:00,575 --> 00:03:01,502 Ей, къде отиваш? 50 00:03:02,782 --> 00:03:03,910 Трябва да отида до тоалетната. 51 00:03:04,535 --> 00:03:06,375 Как ти звучи идеята за филма? 52 00:03:07,184 --> 00:03:11,774 Ти нямаш филм. Имаш герой и идея, но нищо повече. 53 00:03:13,112 --> 00:03:16,322 И все пак. Кой ще изиграе моя герой? 54 00:03:17,285 --> 00:03:18,350 Какво ще кажеш за Керън Топ? 55 00:03:34,458 --> 00:03:35,807 Сбогом. 56 00:04:39,368 --> 00:04:40,919 Здравей Марла. Отдавна не сме се виждали. 57 00:04:41,270 --> 00:04:43,255 Да. Как е организираната престъпност? 58 00:04:45,161 --> 00:04:48,148 Имаме причини да вярваме, че това е работа на мафията. 59 00:04:49,107 --> 00:04:52,709 Ако са те, то са наели човек, който не може да стреля. 60 00:04:54,632 --> 00:04:55,398 Застрелял го е в гърдите. 61 00:04:55,675 --> 00:04:57,301 След като застреля кадилака ми. 62 00:04:58,302 --> 00:04:58,846 Срамота. 63 00:04:59,521 --> 00:05:00,684 Ще потвърдиш ли, че е носил тупе? 64 00:05:01,878 --> 00:05:03,689 И Стиви Уондър би го потвърдил. 65 00:05:05,483 --> 00:05:09,062 И как мистър Блус ти откри телефона и реши да ти се обади? 66 00:05:09,589 --> 00:05:11,581 Смяташ, че съм го накиснал. 67 00:05:12,340 --> 00:05:14,345 Истината е, че искаше да направя филм за него. 68 00:05:15,311 --> 00:05:18,209 Но не може да направиш филм, ако главния герой го убият в първата сцена, нали? 69 00:05:20,694 --> 00:05:21,787 Не е лошо начало. 70 00:05:23,609 --> 00:05:24,671 Знаеш ли, прав си. 71 00:05:25,251 --> 00:05:25,991 Проработи в „Американ бюти”. 72 00:05:26,836 --> 00:05:28,082 Сънсет булевард. Казино. 73 00:05:32,039 --> 00:05:34,176 Г-н Палмър, аз съм Глен от застрахователната Ви компания. 74 00:05:35,178 --> 00:05:36,507 Мога ли да Ви придружа до колата. 75 00:05:37,512 --> 00:05:38,146 Разбира се. 76 00:05:38,745 --> 00:05:39,828 Марла. Дедективе. 77 00:05:49,380 --> 00:05:50,158 Ето я господине 78 00:05:53,594 --> 00:05:54,136 Какво е това? 79 00:05:55,168 --> 00:05:55,980 Помолих за кадилак. 80 00:05:56,449 --> 00:05:58,975 Отвътре е кадилак, но е водороден модел. 81 00:05:59,666 --> 00:06:02,294 Изглежда оригинално и е отличен за околната среда. 82 00:06:30,439 --> 00:06:31,260 Ще я паркирам. Благодаря. 83 00:06:35,299 --> 00:06:38,506 Ей, Марти. Чили радвам се да те видя. 84 00:06:40,415 --> 00:06:43,608 Познаваш ли Хай Гордън? Чили Палмър! 85 00:06:43,992 --> 00:06:45,500 Написа музиката за "Изчезни". 86 00:06:49,595 --> 00:06:50,764 Помага ми да направя проучване за следващата си роля. 87 00:06:52,120 --> 00:06:52,927 Ще играя Джони. 88 00:06:54,694 --> 00:06:57,717 Човека в черно. Джони Кеш. 89 00:06:58,188 --> 00:07:01,623 Джони Кеш? Но той е висок около два метра. 90 00:07:03,215 --> 00:07:05,163 Ще ме снимат от нисък ъгъл. Нали знаеш как е във филмите? 91 00:07:08,148 --> 00:07:08,724 Чили, това твоята кола ли е? 92 00:07:09,281 --> 00:07:12,162 Да кадилак. Хибриден модел. 93 00:07:12,685 --> 00:07:13,859 Малка е за голям мъж като теб. 94 00:07:14,373 --> 00:07:15,858 Компромис за околната среда. 95 00:07:17,098 --> 00:07:18,175 Гори три на сто. 96 00:07:19,086 --> 00:07:19,918 Ами скоростта? 97 00:07:20,710 --> 00:07:23,365 Ако си важна клечка, хората те чакат. 98 00:08:58,861 --> 00:09:03,396 Хей Линда, облечи си нещо. 99 00:09:06,811 --> 00:09:08,754 Хората плащат да видят това. 100 00:09:12,621 --> 00:09:15,291 Казвал съм ти и друг път. Разкарай се. 101 00:09:22,180 --> 00:09:24,270 Г-н Палмър. Викай ми Чили, радвам се да те видя. 102 00:09:27,133 --> 00:09:27,939 Благодаря. Моля седни. 103 00:09:30,030 --> 00:09:31,434 Нещо за пиене. Не имам работа. 104 00:09:33,386 --> 00:09:35,004 Значи Томи го няма вече. Да. 105 00:09:37,114 --> 00:09:37,880 Не мога да повярвам. 106 00:09:40,547 --> 00:09:41,652 Предполагам е споменал за филма? 107 00:09:43,684 --> 00:09:45,243 Да ти кажа честно. Излизам от филмовия бизнес. 108 00:09:51,425 --> 00:09:52,558 Какво има? 109 00:09:52,964 --> 00:09:54,434 Уморих се от това г-н Палмър. 110 00:09:56,297 --> 00:09:59,908 Ако имах пари, щях да прекратя договора си и да изляза от музикалния бизнес. 111 00:10:00,758 --> 00:10:02,924 Шегуваш ли се. След това изпълнение? Защо би го направила? 112 00:10:05,008 --> 00:10:09,168 Защото смърди. Мога да правя 2000$ от стриптийз на седмица. 113 00:10:10,275 --> 00:10:11,142 Защо не го направиш? 114 00:10:11,877 --> 00:10:13,582 Защото съм баптистка. 115 00:10:15,492 --> 00:10:17,472 Значи харесваш Арета Франклин и да пееш в църкви? 116 00:10:19,485 --> 00:10:20,749 Учих се от баща си. 117 00:10:22,499 --> 00:10:23,869 Той беше джаз музикант. 118 00:10:25,132 --> 00:10:28,581 Всичко за музиката съм научила от него. 119 00:10:31,683 --> 00:10:36,782 Започнахме да свирим заедно, но после той умря. 120 00:10:37,018 --> 00:10:40,253 Ей Линда не съм те освободил. 121 00:10:42,957 --> 00:10:44,348 Това е мениджъра ми Роджи с онази мис Банкок. 122 00:10:49,174 --> 00:10:52,419 Казах му, че искам да напусна, но ми каза че ще ме очисти. 123 00:10:57,983 --> 00:10:59,331 Така ли говори? Мисли се за черен. 124 00:11:00,292 --> 00:11:01,684 Истинското му име е Роджър Луинтол. 125 00:11:03,730 --> 00:11:06,523 Партньор е с Ник Кар музикален продуцент. 126 00:11:07,503 --> 00:11:09,009 О, познавам Ники. 127 00:11:09,521 --> 00:11:10,819 Намериха ме на автобуса от Тексас. 128 00:11:11,589 --> 00:11:14,020 Обещаха да ме направят звезда и аз глупачката им повярвах. 129 00:11:15,522 --> 00:11:19,235 Ей Линда докарай си задника тука! Не съм свършил с теб. 130 00:11:24,778 --> 00:11:27,392 Не мога да издържа повече, не и с тези хора. 131 00:11:28,882 --> 00:11:29,692 Кой е онзи големия. 132 00:11:30,689 --> 00:11:32,405 Елиът, бодигарда на Роджър. 133 00:11:33,288 --> 00:11:36,797 Има един номер с веждата и се мисли за страшен. Иска да играе в киното. 134 00:11:40,083 --> 00:11:41,650 Само това ли може с веждата. 135 00:11:42,041 --> 00:11:43,268 Доколкото знам е и гей. 136 00:11:45,586 --> 00:11:49,084 Представяш ли си на такава канара да кажеш педал? 137 00:11:50,015 --> 00:11:50,977 Сигурно ще побеснее. 138 00:11:52,596 --> 00:11:56,907 Ей Линда може би губиш много енергия с игрички. Пееш много фалшиво. 139 00:12:05,416 --> 00:12:07,467 Това беше за мен. Успокой се. 140 00:12:08,392 --> 00:12:11,017 Може да започнеш да танцуваш, като мис Банкок. 141 00:12:12,889 --> 00:12:15,117 Чили почакай, това са лоши момчета. 142 00:12:15,447 --> 00:12:17,668 Повярвай ми познавам ги по-добре от теб. 143 00:12:23,641 --> 00:12:24,946 Ей така трябва да си мърдаш задника. 144 00:12:25,454 --> 00:12:27,328 Какво ще им кажеш? Нищо повече от необходимото. 145 00:12:31,939 --> 00:12:32,968 Чили, чакай. 146 00:12:37,924 --> 00:12:38,594 Костюмар. 147 00:12:39,051 --> 00:12:40,257 Искаш някакво споразумение? 148 00:12:42,473 --> 00:12:44,518 Не, но ако исках, ти си човека, нали? 149 00:12:46,738 --> 00:12:48,266 Защо би казал такава глупост? 150 00:12:49,505 --> 00:12:51,797 Приличаш на сводник или шофьор на лимузина. 151 00:12:56,309 --> 00:12:57,615 Харесваш шегички. Да не си комедиант? 152 00:12:58,398 --> 00:12:59,584 Роджър погледни ме! 153 00:12:59,713 --> 00:13:00,684 Гледам те човече. 154 00:13:01,286 --> 00:13:03,327 Само така казваш, но дали наистина го правиш? 155 00:13:08,164 --> 00:13:08,975 Наистина те гледам. 156 00:13:09,519 --> 00:13:12,389 Имаш ли някаква глупост да кажеш? Казвай и да приключваме. 157 00:13:13,320 --> 00:13:15,052 Линда напуска. Не е вече от твоите момичета. 158 00:13:15,558 --> 00:13:17,552 Няма да стане. Има още пет години по договор. 159 00:13:18,180 --> 00:13:19,025 Току що го прекратих. 160 00:13:20,056 --> 00:13:21,082 С влизане през вратата? За кой се мислиш? 161 00:13:22,986 --> 00:13:24,281 Този, когото виждаш пред себе си. 162 00:13:24,946 --> 00:13:25,942 Новия мениджър на Линда. 163 00:13:26,934 --> 00:13:27,688 Да тръгваме скъпа. 164 00:13:29,325 --> 00:13:30,492 Докарай и задника обратно! 165 00:13:31,534 --> 00:13:32,629 Наистина не искам да те нараня. Ти си актьор. 166 00:13:37,093 --> 00:13:37,930 Не се представих. Чили Палмър. 167 00:13:38,366 --> 00:13:39,124 Аз съм продуцент. 168 00:13:39,871 --> 00:13:41,057 Продуцирах "Изчезни". Помниш ли го? 169 00:13:41,438 --> 00:13:42,237 Да. Чудесно е, че те срещам. 170 00:13:42,669 --> 00:13:43,480 Знаеш ли влязох в бара, 171 00:13:43,970 --> 00:13:45,771 забелязах те и си казах "има страшна визия", 172 00:13:46,509 --> 00:13:47,830 но дали има талант. Може ли да играе? 173 00:13:50,142 --> 00:13:50,801 Гледай! 174 00:13:56,535 --> 00:13:57,552 Елиът, Елиът. 175 00:13:59,504 --> 00:14:00,177 Какво правиш по дяволите? 176 00:14:06,465 --> 00:14:07,545 Трябва ли ти помощ? Добре ли си? 177 00:14:08,808 --> 00:14:09,350 Да. 178 00:14:10,079 --> 00:14:10,818 Можеш повече от него. 179 00:14:11,935 --> 00:14:15,019 Изпрати ми снимки. Ще ти се обадя за прослушване. 180 00:14:15,838 --> 00:14:16,889 Познавам агента на Уил Смит. 181 00:14:18,869 --> 00:14:19,911 По-добре говори с мен. 182 00:14:21,058 --> 00:14:21,376 Приятен ден. 183 00:14:22,041 --> 00:14:23,420 Просто така, а. Добре. 184 00:14:30,833 --> 00:14:31,889 Ще ми уреди прослушване. 185 00:14:32,737 --> 00:14:33,496 Иска мои снимки. 186 00:14:58,393 --> 00:14:58,886 Иди. 187 00:15:34,083 --> 00:15:34,520 Иди. 188 00:15:38,825 --> 00:15:39,371 Чили? 189 00:15:41,720 --> 00:15:43,014 Човече. 190 00:15:44,065 --> 00:15:45,053 Радвам се, че дойде. 191 00:15:45,596 --> 00:15:47,764 Съжалявам за Томи. Ако мога с нещо да ти помогна? 192 00:15:49,625 --> 00:15:50,140 Благодаря. 193 00:15:51,045 --> 00:15:52,397 Как се справяш? 194 00:15:55,614 --> 00:15:56,942 Нали знаеш. 195 00:16:00,061 --> 00:16:01,706 Беше там, когато се случи, нали? 196 00:16:02,329 --> 00:16:03,090 Бях наблизо. 197 00:16:04,738 --> 00:16:06,673 Но беше с него в последния му час, нали? 198 00:16:10,106 --> 00:16:14,004 Аз. Аз го кремирах. 199 00:16:15,667 --> 00:16:17,947 Искам да направя нещо специално с праха му. 200 00:16:20,783 --> 00:16:21,528 Имаш ли някаква идея? 201 00:16:22,873 --> 00:16:24,021 Нищо подходящо. 202 00:16:29,569 --> 00:16:30,541 Кажи Иди. 203 00:16:30,965 --> 00:16:32,756 Това на гърба ти не е ли татуировка на Аеросмит? 204 00:16:35,564 --> 00:16:36,131 Да. 205 00:16:36,364 --> 00:16:37,609 Бях с тях на турне. 206 00:16:39,777 --> 00:16:41,692 Познаваш ли ги? Тейлър е много готин. 207 00:16:43,200 --> 00:16:44,173 Значи си групарка? 208 00:16:44,705 --> 00:16:46,729 Не много по-лошо. Перях им бельото. 209 00:16:47,421 --> 00:16:50,408 Всичко с изключение на сценичния костюм на Стивън. 210 00:16:55,328 --> 00:16:56,627 Мислих си, може би аз.. 211 00:16:57,456 --> 00:16:59,385 мога да ти помогна с NTL records. 212 00:17:01,292 --> 00:17:02,543 Защо мислиш, че ми трябва помоща ти? 213 00:17:03,646 --> 00:17:04,866 Ами, нищо. 214 00:17:05,925 --> 00:17:07,230 Виж, Чили 215 00:17:09,974 --> 00:17:10,810 нека ти кажа нещо. 216 00:17:11,540 --> 00:17:12,991 Открихме компанията с Томи. 217 00:17:13,792 --> 00:17:14,338 Правилно. 218 00:17:14,552 --> 00:17:15,188 Бяхме съсобственици. 219 00:17:16,132 --> 00:17:17,419 Мислиш ли, че Томи движеше нещата? 220 00:17:18,435 --> 00:17:18,971 Аз ги движех. 221 00:17:21,499 --> 00:17:22,062 Томи си отиде. 222 00:17:22,619 --> 00:17:24,702 Разстроена съм, но ще се оправя сама. 223 00:17:26,639 --> 00:17:28,135 Ако някой може, това си ти. 224 00:17:31,042 --> 00:17:33,278 Искам да се облечеш и да се махнем оттук. 225 00:17:34,845 --> 00:17:35,961 Ще се почувстваш по-добре. 226 00:17:36,279 --> 00:17:37,670 Още повече, че искам да говорим за Линда Моон. 227 00:17:38,419 --> 00:17:38,920 Линда Моон? 228 00:17:39,294 --> 00:17:40,030 Да тя е певица. 229 00:17:40,999 --> 00:17:41,606 Облечи това. 230 00:17:47,856 --> 00:17:50,018 Знаеш ли? Никога не съм спала с тези от Аеросмит. 231 00:17:50,285 --> 00:17:50,980 Така ли? Да. 232 00:17:51,453 --> 00:17:53,887 Играх тенис с Хамилтън веднъж. 233 00:17:55,862 --> 00:17:59,386 Бях само едно момиче тогава. 234 00:18:01,944 --> 00:18:03,094 Иди, ти винаги ще бъдеш момиче. 235 00:18:13,349 --> 00:18:14,238 О, Чили благодаря. 236 00:18:17,450 --> 00:18:18,397 Коя е тази? Това е Тифани, помощничката на Томи. 237 00:18:21,390 --> 00:18:22,186 Здравейте. Здравей, какво е това? 238 00:18:23,229 --> 00:18:24,065 Пица. 239 00:18:24,730 --> 00:18:25,581 Има предвид урната, глупачке. 240 00:18:27,114 --> 00:18:28,439 О. Това е Томи. 241 00:18:30,673 --> 00:18:33,950 Ченгетата идваха снощи във фирмата. Питаха ме за теб. 242 00:18:34,526 --> 00:18:35,502 Така ли? Какво им каза? 243 00:18:35,968 --> 00:18:36,688 Нищо. 244 00:18:37,244 --> 00:18:38,286 Казаха, че си щял да правиш филм за Томи. 245 00:18:39,247 --> 00:18:40,196 Сигурно е много кратък. 246 00:18:40,878 --> 00:18:41,549 Взеха ли нещо? 247 00:18:42,563 --> 00:18:43,530 Някой кутии и документи. 248 00:18:45,611 --> 00:18:46,693 Но мисля, че търсиха това. 249 00:18:46,987 --> 00:18:47,431 Какво е това? 250 00:18:54,182 --> 00:18:54,558 Ето. 251 00:18:56,554 --> 00:18:56,932 Откъде го взе? 252 00:18:57,401 --> 00:18:58,536 От един с руски акцент. 253 00:18:58,939 --> 00:18:59,445 Това е НТЛ. 254 00:18:59,933 --> 00:19:02,673 От преди месец идва да търси Томи. 255 00:19:05,474 --> 00:19:06,665 За щастие Томи отсъстваше. 256 00:19:07,660 --> 00:19:09,200 Последния път направи снимка, 257 00:19:10,769 --> 00:19:11,057 влезе 258 00:19:11,499 --> 00:19:12,489 дори не попита за Томи 259 00:19:13,558 --> 00:19:16,985 подпали я и я хвърли на бюрото ми. 260 00:19:18,741 --> 00:19:20,009 Без въпроси. 261 00:19:21,194 --> 00:19:22,326 Два дни по-късно се върна. 262 00:19:23,074 --> 00:19:23,818 Този път Томи бе там. 263 00:19:24,808 --> 00:19:26,037 Прекъснах срещата му. 264 00:19:27,553 --> 00:19:29,098 Излезе бесен от офиса си 265 00:19:29,937 --> 00:19:32,117 и го закова на бюрото ми. 266 00:19:38,867 --> 00:19:44,029 Изрита му задника на улицата. Тогава го попитах, кой е този по дяволите? 267 00:19:44,811 --> 00:19:45,581 Застрахователен агент. 268 00:19:50,218 --> 00:19:50,898 Застрахователен агент. 269 00:19:51,100 --> 00:19:52,607 Друг път. 270 00:19:53,417 --> 00:19:57,362 Тези са от типа "или си платете или ще подпалим всичко". 271 00:19:58,500 --> 00:20:00,945 Знаеш ли Иди, това е специалния отряд на Томи в Бруклин. 272 00:20:01,612 --> 00:20:03,096 Той продава защита. 273 00:20:06,494 --> 00:20:07,276 Този тип имаше ли тупе? 274 00:20:08,100 --> 00:20:09,087 Най-отгоре на глупавата глава. 275 00:20:26,475 --> 00:20:27,078 Как е Ник? 276 00:20:33,052 --> 00:20:34,204 Какво става, човече? Трябва да говоря с теб. 277 00:20:42,042 --> 00:20:43,544 Виж, Чили Палмър дойде в моя клуб. 278 00:20:46,140 --> 00:20:46,875 Трядва да говорим за тоя Чили Палмър. 279 00:20:49,648 --> 00:20:51,251 Робърт на трета, Марти на четвърта. 280 00:20:54,483 --> 00:20:55,750 Марти своднико, накарай ме да се усмихна. 281 00:20:57,194 --> 00:20:57,939 Наистина трябва да говорим. 282 00:21:02,117 --> 00:21:02,583 Ник. 283 00:21:06,523 --> 00:21:07,062 Какво искаш Роджър? 284 00:21:07,322 --> 00:21:09,031 Във вестника пише, че преди е бил гангстер. 285 00:21:10,422 --> 00:21:11,015 Беше наемник 286 00:21:11,707 --> 00:21:12,272 Познаваш ли го? 287 00:21:13,651 --> 00:21:14,238 Кажи ми какво искаш? 288 00:21:15,756 --> 00:21:17,962 Линда Моон каза, че напуска и Чили Палмър ще и бъде мениджър. 289 00:21:19,618 --> 00:21:20,107 Това ли ти каза? 290 00:21:20,471 --> 00:21:21,093 Той ми го каза. 291 00:21:21,805 --> 00:21:22,193 Ти какво направи? 292 00:21:22,764 --> 00:21:24,555 Казах му, че има пет годишен договор. 293 00:21:26,549 --> 00:21:27,171 Защо не му срита задника? 294 00:21:29,510 --> 00:21:31,775 Той удари Елиът в гърлото и го събори. 295 00:21:32,436 --> 00:21:34,572 Каква изненада. Елиът е педал. 296 00:21:36,498 --> 00:21:38,722 За какъв си го взел за бодигард? 297 00:21:40,602 --> 00:21:42,580 Паркър не е мениджър. Той е плямпало. 298 00:21:43,890 --> 00:21:44,583 Трябваше да го удариш в устата. 299 00:21:46,628 --> 00:21:48,280 Той не прави филми а боклуци. 300 00:21:47,876 --> 00:21:48,955 Защото той самия е боклук. 301 00:21:50,048 --> 00:21:52,585 Той направи "Изчезни" човече, той е жесток. 302 00:21:54,421 --> 00:21:56,173 Няма начин да загубим Линда Моон. 303 00:21:56,585 --> 00:21:59,608 Тя има договор и ще продължи да го има. 304 00:22:01,177 --> 00:22:02,112 Да го разбием. 305 00:22:03,081 --> 00:22:03,747 Искаш Джо Луп? 306 00:22:04,407 --> 00:22:05,920 Просто искам Палмър да изчезне. 307 00:22:09,465 --> 00:22:09,952 Искаш Джо Луп. 308 00:22:25,749 --> 00:22:26,378 Да. Джо Луп. 309 00:22:27,522 --> 00:22:28,695 Джо, Ник каза да ти се обадя. 310 00:22:29,657 --> 00:22:30,170 Да разбира се. 311 00:22:30,650 --> 00:22:32,984 Ще може ли да се погрижиш за това? 312 00:22:33,641 --> 00:22:36,958 Не, не разбираш. За мен ще е удоволствие. 313 00:22:52,092 --> 00:22:52,836 Изяж си закуската сладурче. 314 00:22:53,228 --> 00:22:54,124 Отново палачинки? 315 00:22:55,544 --> 00:22:57,235 Да, отново. 316 00:22:59,727 --> 00:23:03,225 Ще и обясниш ли, какви сандвичи ядяхме ние? 317 00:23:03,775 --> 00:23:05,190 Няма нужда да го знае. 318 00:23:06,653 --> 00:23:08,423 Няма нужда да разбира, колко хубави бяха. 319 00:23:10,479 --> 00:23:11,415 Чао мамо. Чао скъпа. 320 00:23:12,995 --> 00:23:14,389 Дишон изяж си палачинките. 321 00:23:14,921 --> 00:23:18,760 С масло и пресни ягоди са. 322 00:23:19,618 --> 00:23:21,665 Изяж ги. Имаш десет минути. 323 00:23:29,802 --> 00:23:31,380 Добро утро Марч. Добро утро Сам. 324 00:23:40,528 --> 00:23:40,952 Какво е това. 325 00:24:01,780 --> 00:24:02,194 Здрасти готин. 326 00:24:02,835 --> 00:24:03,763 Трябва ли да гърми така? 327 00:24:06,082 --> 00:24:08,882 Всички проклети съседи зяпат. 328 00:24:12,803 --> 00:24:13,264 Кой беше? 329 00:24:14,310 --> 00:24:14,792 Не съм аз. 330 00:24:17,121 --> 00:24:19,340 Той ми дължеше 300 000$. 331 00:24:20,489 --> 00:24:21,493 Сега нещата ще станат грозни. 332 00:24:22,636 --> 00:24:23,795 Защо така? 333 00:24:25,005 --> 00:24:26,040 Няма да се наложи. 334 00:24:26,324 --> 00:24:27,877 Табу, въпроса е принципен. 335 00:24:28,808 --> 00:24:30,998 Днес става въпрос за 300 000 утре за 3 000 000. 336 00:24:32,025 --> 00:24:32,764 Трябва да изпратя съобщение. 337 00:24:33,419 --> 00:24:34,085 Чувствам те готин. 338 00:24:36,337 --> 00:24:36,856 Говори ли с ПД? 339 00:24:38,430 --> 00:24:39,034 С полицията? 340 00:24:39,241 --> 00:24:40,521 С програмния директор. 341 00:24:43,018 --> 00:24:43,554 Ела да видиш. 342 00:24:54,001 --> 00:24:55,416 Здравейте, г-н програмен директор. 343 00:24:56,994 --> 00:24:58,291 Виждаш ли какво става, като не пускаш моите записи? 344 00:25:03,024 --> 00:25:03,547 Здравей тате. 345 00:25:06,501 --> 00:25:07,300 Отговорете на дъщеря ми. 346 00:25:07,764 --> 00:25:08,994 Добро утро, Дишон. 347 00:25:09,809 --> 00:25:11,017 Дишон, скъпа, 348 00:25:11,568 --> 00:25:12,951 защо не се прибереш? 349 00:25:14,901 --> 00:25:15,760 Татко има малка среща. 350 00:25:17,119 --> 00:25:18,028 Ще те закарам с колата до училище. 351 00:25:20,386 --> 00:25:21,117 Чао, момчета. 352 00:25:21,335 --> 00:25:22,095 Довиждане, Дишон. 353 00:25:34,046 --> 00:25:35,331 Пускай ми записите, чу ли, пускай ги! 354 00:25:45,001 --> 00:25:45,663 Махна ли се? 355 00:25:45,766 --> 00:25:48,320 Казвам ти тя има глас и излъчване. Ще ти хареса 356 00:25:50,855 --> 00:25:52,298 На теб явно ти е харесала. 357 00:25:53,297 --> 00:25:55,875 Ако ме питаш дали е талантлива, да. 358 00:25:58,395 --> 00:25:58,889 Не мога да повярвам. 359 00:26:01,796 --> 00:26:02,719 Цялото ми време е ангажирано от приятели. 360 00:26:05,230 --> 00:26:05,998 Виж, Чили. 361 00:26:06,518 --> 00:26:08,576 Продуцирането на албум не е, като правенето на филми. 362 00:26:10,054 --> 00:26:11,103 Отлично. Филмите са прекалено корпоративни. 363 00:26:11,680 --> 00:26:12,787 Искам да съм спонтанен и съзидателен. 364 00:26:13,853 --> 00:26:15,827 Този бизнес е гаден. 365 00:26:17,282 --> 00:26:18,151 Опасен е. 366 00:26:19,394 --> 00:26:21,968 Знам, за това обичам да работя в клуба на Момо. 367 00:26:24,050 --> 00:26:24,832 Какво работеше при Момо. 368 00:26:28,125 --> 00:26:28,926 Барман ли беше? 369 00:26:29,432 --> 00:26:29,884 Не точно. 370 00:26:34,604 --> 00:26:35,865 Наистина си бил рекетьор нали? 371 00:26:36,900 --> 00:26:38,618 Споменах ли, че сама си пише песните? 372 00:26:46,080 --> 00:26:46,827 Ето я и нея. 373 00:26:52,826 --> 00:26:53,481 Готова ли си за представянето? 374 00:26:54,861 --> 00:26:57,043 Чили много съжалявам. Заместничката ми закъсня. 375 00:26:57,500 --> 00:26:58,467 Всичко е наред. 376 00:26:59,102 --> 00:27:00,671 Иди това е Линда. 377 00:27:03,166 --> 00:27:03,804 Радвам се да се запознаем. 378 00:27:04,255 --> 00:27:06,076 Съжалявам, че закъснях. Не се притеснявай. 379 00:27:08,075 --> 00:27:08,957 Чили ми каза, че имаш страхотен глас. 380 00:27:10,012 --> 00:27:10,843 Наистина ли? Така е. 381 00:27:13,089 --> 00:27:13,831 Това е мило. Благодаря ти. 382 00:27:15,344 --> 00:27:16,035 Тук ли свириш? 383 00:27:16,610 --> 00:27:18,884 Не мога да си позволя пиано. Разрешават ми да ползвам тяхното. 384 00:27:19,680 --> 00:27:20,297 Да вървим, да чуем. 385 00:29:35,649 --> 00:29:36,436 Впечатлена съм. 386 00:29:36,949 --> 00:29:37,899 Ти ли я написа? 387 00:29:38,803 --> 00:29:39,862 Да. Нарекох я "Вярвам" 388 00:29:43,020 --> 00:29:46,378 Кажи ми, че имаш още девет такива. 389 00:29:48,282 --> 00:29:48,849 Това ми харесва. 390 00:29:50,769 --> 00:29:51,626 Ще се видим в студиото. 391 00:29:53,240 --> 00:29:55,062 Ти не се шегуваш. Момичето има дарба. 392 00:29:55,692 --> 00:29:57,334 Забележителна е. Казах ти. 393 00:29:59,247 --> 00:30:00,937 Въпреки това, ще трябват много пари. 394 00:30:02,576 --> 00:30:04,091 Трябва да платим миксиране, публикуване. 395 00:30:06,083 --> 00:30:07,738 Виж. Стивън Тейлър е в града. 396 00:30:08,726 --> 00:30:10,613 Така ли. Аеросмит имат концерт. 397 00:30:12,072 --> 00:30:14,582 Не е ли "дриим он" най-великата песен, която си чувал. 398 00:30:16,264 --> 00:30:17,119 Трябва да му се обадим. 399 00:30:17,597 --> 00:30:18,082 На кого? 400 00:30:18,332 --> 00:30:18,762 На Стивън. 401 00:30:19,321 --> 00:30:19,809 Защо? 402 00:30:20,218 --> 00:30:24,726 Ще чуе песните на Линда, ще ги хареса и може да ни помогне за концерта. 403 00:30:26,721 --> 00:30:28,184 Това е чудесна идея. 404 00:30:28,678 --> 00:30:33,453 А не искаш ли да издадат заедно и коледен албум? 405 00:30:33,889 --> 00:30:34,734 Познаваш го нали? 406 00:30:37,216 --> 00:30:39,391 Това е Стивън Тейлър, няма начин да си спомни за мен. 407 00:30:40,932 --> 00:30:42,149 Имаш татуировка на Аеросмит на задника. 408 00:30:43,474 --> 00:30:44,286 Не можеш дори да се срещнеш с тях? 409 00:30:47,146 --> 00:30:48,487 Искаме Тейлър и ще го имаме. 410 00:31:39,062 --> 00:31:39,813 Здравей, подранил си. 411 00:31:40,638 --> 00:31:41,558 Откриването е в неделя 412 00:32:26,621 --> 00:32:27,262 Чили Палмър е. 413 00:32:28,132 --> 00:32:28,861 Колко бързо можеш да дойдеш? 414 00:32:37,019 --> 00:32:38,793 Навън има ужасен трафик. 415 00:32:42,426 --> 00:32:43,190 Кой е приятеля ти? 416 00:32:43,634 --> 00:32:43,979 Не знам. 417 00:32:44,565 --> 00:32:45,894 Прибрах се и го заварих да кърви навсякъде. 418 00:32:46,752 --> 00:32:47,657 Човекът убил Томи Атинс? 419 00:32:48,055 --> 00:32:50,813 Онзи е по-черен и носи перука. 420 00:32:52,527 --> 00:32:54,124 Този си е присаждал коса. 421 00:32:55,677 --> 00:32:57,688 Мразя това. Прилича на кукла. 422 00:32:58,775 --> 00:33:01,410 По-естествено е когато се ползва собствена коса. 423 00:33:04,267 --> 00:33:04,951 Много интересно. 424 00:33:05,410 --> 00:33:07,052 Ще ми помогнеш ли за него. Затова ли ме повика? 425 00:33:07,619 --> 00:33:08,936 Да, ти си голям. Не мога да го вдигам сам. 426 00:33:16,472 --> 00:33:17,046 Нека да видим кой е. 427 00:33:22,560 --> 00:33:25,545 Някой си Иван.. 428 00:33:26,219 --> 00:33:26,842 Руснак е. 429 00:33:28,255 --> 00:33:29,184 Пристигнал е преди пет месеца. 430 00:33:29,692 --> 00:33:30,565 Сигурно е дошъл да убие Томи. 431 00:33:32,846 --> 00:33:36,766 Изтипосаха те във вестника и "куклата" е дошъл да те очисти. 432 00:33:38,199 --> 00:33:41,484 Значи докато ме е чакал е изпаднал в депресия и се е застрелял в гърба? 433 00:33:42,320 --> 00:33:42,966 Добър аргумент. 434 00:33:47,321 --> 00:33:48,243 Кой по дяволите наема тези убийци? 435 00:33:50,238 --> 00:33:50,692 Не знам. 436 00:33:51,803 --> 00:33:53,435 Не знам сега съм в музикалния бизнес. Може да е всеки. 437 00:33:57,501 --> 00:33:58,383 Мугамбо, братко. 438 00:33:58,769 --> 00:33:59,637 Хареса ли мацките? 439 00:34:02,367 --> 00:34:05,085 Казах ти, че Линда Моон е жестока. 440 00:34:08,060 --> 00:34:09,337 Мугамбо имам работа. 441 00:34:11,188 --> 00:34:12,062 Обичам те брато. 442 00:34:15,266 --> 00:34:15,920 Свържи ме с Роджи. 443 00:34:33,266 --> 00:34:33,877 Кво става, Роджи е. 444 00:34:34,324 --> 00:34:36,902 Ей, Луинтол. Джо Лупо трябваше да очисти Палмър. 445 00:34:38,801 --> 00:34:39,692 Убил е някакъв руснак. 446 00:34:40,266 --> 00:34:42,576 Така ли? По-добре оправи кашата за да не си следващия. 447 00:34:44,764 --> 00:34:45,353 Тъп задник. 448 00:34:53,733 --> 00:34:54,708 Не знам кой. 449 00:34:56,329 --> 00:34:57,256 Не съм виждал такъв удар. 450 00:34:58,386 --> 00:35:00,057 Нямаше голям зор да го утрепя. 451 00:35:03,729 --> 00:35:04,719 Колко души си очистил, Джо? 452 00:35:06,718 --> 00:35:07,689 Искаш ли да си следващия? 453 00:35:09,783 --> 00:35:12,202 Питам те, защото си ударил грешния човек. 454 00:35:15,922 --> 00:35:17,655 Това е чудесно ядене. 455 00:35:18,823 --> 00:35:21,888 Вкусът се запазва се дълго време в теб. 456 00:35:22,356 --> 00:35:23,124 Определено ще го имам предвид. 457 00:35:26,680 --> 00:35:27,453 Кога ще действаме? 458 00:35:27,981 --> 00:35:31,326 Има време, трябва да намеря верния човек. 459 00:35:34,063 --> 00:35:37,159 Проблема е, че ще ти струва още 5000. 460 00:35:37,631 --> 00:35:38,838 Какво говориш, вече ти платих. 461 00:35:39,282 --> 00:35:40,400 Ти сбърка човека. 462 00:35:40,905 --> 00:35:42,116 Какво по дяволите е това? 463 00:35:44,376 --> 00:35:45,878 Вината е твоя. 464 00:35:50,260 --> 00:35:51,627 Стига глупости. Говорим по работа. 465 00:35:52,156 --> 00:35:55,522 Това е нова поръчка и искам още 5000. 466 00:35:57,101 --> 00:36:00,120 Дошъл съм да говорим, защото имаме договор. 467 00:36:00,712 --> 00:36:02,756 Нямаш думата. Ти си кучката на Ник. 468 00:36:03,462 --> 00:36:07,215 Ние сме партньори и обсъждаме всичко заедно. 469 00:36:08,649 --> 00:36:10,574 Независимо дали се отнася за музика или за подземния свят. 470 00:36:12,286 --> 00:36:13,176 Нека ти задам въпрос. 471 00:36:16,791 --> 00:36:17,600 Защо те нарича своя кучка. 472 00:36:18,528 --> 00:36:21,537 Какво? Защо казва, че си му кучка. 473 00:36:23,343 --> 00:36:24,625 Какво копе.. 474 00:36:24,943 --> 00:36:29,718 Ами ако кажа , че си дебела тъпа кучка? 475 00:36:41,301 --> 00:36:46,487 Ще си взема батата от кадилака и ще ти затворя устата. 476 00:36:47,716 --> 00:36:51,563 Попитах само ако. Това беше хипотетично, не наистина. 477 00:36:52,051 --> 00:36:55,605 Не го казах наистина. Просто проверявах дали си точния човек. 478 00:36:58,213 --> 00:37:00,217 Сега искам да видя своите 5000. 479 00:37:00,799 --> 00:37:01,707 Довечера в "Демолиън". 480 00:37:03,131 --> 00:37:06,626 Къде? Отпуши си ушите. "Демолиън" в центъра. 481 00:37:09,987 --> 00:37:12,354 Никога не съм го чувал. Исках да съм сигурен къде е. 482 00:37:13,748 --> 00:37:14,899 Значи не си го чувал а? 483 00:37:19,500 --> 00:37:20,498 Добре човече. Изчезвай. 484 00:37:21,012 --> 00:37:22,070 Всичко точно ли е? 485 00:37:23,986 --> 00:37:28,479 Хайде де, Джелизи кво стаа мой човек? 486 00:37:31,296 --> 00:37:32,514 Добре почувствах те. Изчезвай. 487 00:37:33,053 --> 00:37:34,800 Човече уважавам те. Изчезвай! 488 00:37:35,975 --> 00:37:38,380 Не ми пробутвай повече тези "Джелизи" лайна. 489 00:37:39,611 --> 00:37:40,551 Нали така се казваш? Просто не го прави. 490 00:37:45,030 --> 00:37:47,056 Ще те видя в моя клуб. Уважавам те човече. 491 00:37:47,668 --> 00:37:50,569 Убиец с каменно лице. 492 00:38:06,550 --> 00:38:08,143 Какво ще кажеш? Момичето има глас. 493 00:38:08,566 --> 00:38:10,801 Но и липсва звучене. 494 00:38:12,017 --> 00:38:15,476 Значи не може да пее? Не, момичето може. 495 00:38:16,449 --> 00:38:19,074 Липсва и стил. Не те разбирам. 496 00:38:20,459 --> 00:38:22,779 Вземи който и да идол Всички тези момичета 497 00:38:23,804 --> 00:38:26,124 могат да пеят и какво от това. Кой го е грижа? 498 00:38:27,664 --> 00:38:31,188 Кои са те. Не са, като Джей Ло с тези играчки всеки го може. 499 00:38:32,157 --> 00:38:33,063 Ще продуцираш или не? 500 00:38:35,035 --> 00:38:39,639 Благодарение на Томи и големия му стандарт всичко е празно. 501 00:38:42,448 --> 00:38:43,232 Разорени сме. 502 00:38:43,576 --> 00:38:46,239 Имайте предвид, че имате да връщате на WMD. 503 00:38:47,093 --> 00:38:48,880 Оръжие за масово поразяваме. Знам кои са. 504 00:38:49,764 --> 00:38:53,045 След, като нямаме нищо в книгите, не можем да си позволим нищо. 505 00:38:54,117 --> 00:38:58,620 Което значи без мастер диск, без записи. NTL е в катастрофа. 506 00:38:59,288 --> 00:39:02,083 Ехо. Какво мислите? 507 00:39:03,670 --> 00:39:08,213 С радост ще те продуцирам. Ще го направя трепач. 508 00:39:09,884 --> 00:39:11,901 Страхотно. Трябва да говорим с Капитол рекордс. 509 00:39:14,015 --> 00:39:15,480 С Капитол ли ще говорите? 510 00:39:16,134 --> 00:39:20,585 Преди щях да се срещам с тях, но после подписах с Ник Кар. 511 00:39:27,629 --> 00:39:32,693 Извинявай, с Ник Кар ли каза, че имаш договор? 512 00:39:34,176 --> 00:39:37,333 Не, не вече. Чили каза на Роджър, че го прекратява. 513 00:39:39,045 --> 00:39:40,819 О. Линда 514 00:39:41,817 --> 00:39:42,725 Вземи си почивка скъпа. 515 00:40:02,480 --> 00:40:08,903 Чили, нещата не стават така. Трябва да имаш договор за да я продуцираш. 516 00:40:09,495 --> 00:40:13,372 Иди бях рекетьор, знам как стават нещата. Познавам Ник от години 517 00:40:13,917 --> 00:40:14,837 Ще имаш своя договор. 518 00:40:16,084 --> 00:40:18,008 Иди. Малък проблем. 519 00:40:30,627 --> 00:40:31,901 Това ще е грозно. Защо така? 520 00:40:32,356 --> 00:40:36,791 Това е Син Ласал мениджър на Топ енд дииз. Томи дължи пари? 521 00:40:38,111 --> 00:40:39,737 Бих казала, да. 522 00:40:41,345 --> 00:40:44,690 Тифани хващай телефоните. Дръж се както обикновено. 523 00:40:45,076 --> 00:40:47,355 Иди застани зад бюрото. Все още си шеф. 524 00:40:48,011 --> 00:40:50,413 Тези момчета трябва да видят, че NTL е още в бизнеса. 525 00:40:50,481 --> 00:40:51,719 Добре. Какво да правя с книгите? 526 00:40:52,225 --> 00:40:53,086 Остави ги на бюрото. 527 00:40:54,469 --> 00:40:56,119 Каквото и да правиш, не споменавай руснаците. 528 00:41:13,176 --> 00:41:14,474 Син, скъпи. 529 00:41:15,165 --> 00:41:17,428 Как си? Не много добре. 530 00:41:18,547 --> 00:41:19,514 Къде са ни парите Иди? 531 00:41:23,741 --> 00:41:26,465 Син. Син Ласал. 532 00:41:34,311 --> 00:41:38,730 Напълно схванах. Трябва да се представя. Аз съм от NTL 533 00:41:39,448 --> 00:41:41,136 Здравей Гордън. Знам кой си. 534 00:41:42,358 --> 00:41:46,162 Ти си от Капитол рекордс. Преди осем години отхвърли албума ни. 535 00:41:48,014 --> 00:41:50,718 Син знаеш как е в Капитол. 536 00:41:51,880 --> 00:41:54,482 Аз лично много харесах вашия саунд. 537 00:41:57,332 --> 00:41:58,923 Съвсем сериозно. 538 00:42:00,928 --> 00:42:04,626 Виж Син. Томи остави пълна бъркотия. 539 00:42:05,155 --> 00:42:07,105 Ако ни дадеш няколко седмици. 540 00:42:07,458 --> 00:42:09,403 Звънях ти но телефоните са изключени. 541 00:42:09,910 --> 00:42:13,541 Защо не ни напишеш чек за 300 000 и любезно да си хванем пътя? 542 00:42:14,381 --> 00:42:16,539 Син , знаеш че нямаме толкова пари. 543 00:42:18,325 --> 00:42:19,893 Тогава, трябва да проверя счетоводните книги. 544 00:42:20,235 --> 00:42:21,083 Син. 545 00:42:22,723 --> 00:42:23,579 Споко. 546 00:42:25,191 --> 00:42:27,557 Споко? Ти не ме познаваш. 547 00:42:28,280 --> 00:42:29,922 Познавам живота ти повече от теб. 548 00:42:31,095 --> 00:42:38,355 Младежкия отбор, престоя в НБА. Слагаш си пищов в гащите и се мислиш за гангстер? 549 00:42:43,827 --> 00:42:46,578 Хей, Син. Ще ти кажа истината. 550 00:42:49,187 --> 00:42:50,525 Руснаците ги взеха. 551 00:42:52,002 --> 00:42:52,976 Кой? 552 00:42:58,680 --> 00:43:01,222 Руснаците. С онези застрахователи от типа дайте ни половин милион и няма да ви убием. 553 00:43:01,257 --> 00:43:01,768 Ти не разбираш. Не си имал такива проблеми. 554 00:43:02,424 --> 00:43:06,282 Дадохме им всичко което имахме. Но тези руснаци са животни, чудовища. 555 00:43:08,536 --> 00:43:11,710 Продължаваха да искат още и още и Томи накрая им каза да се разкарат. 556 00:43:14,829 --> 00:43:17,104 Накратко сега съм вдовица. 557 00:43:56,291 --> 00:43:57,810 Извинявай тикво. 558 00:44:04,455 --> 00:44:05,666 Братовчед е на жена ми. 559 00:44:08,503 --> 00:44:10,576 Наистина се насладих на историята Иди. 560 00:44:12,135 --> 00:44:14,329 Имам предвид руснаците. 561 00:44:14,872 --> 00:44:15,974 Знам, че е трудно. 562 00:44:16,388 --> 00:44:21,045 Аз съм високо образован и не очаквай да повярвам на история за някакви руснаци. 563 00:44:22,922 --> 00:44:27,543 Сега ти предлагам да отвориш книгите или нещата ще станат много грозни. 564 00:44:28,409 --> 00:44:29,726 Син. Книгите не са твоя работа. 565 00:44:30,699 --> 00:44:32,307 Ще си вземеш парите, когато NTL ги имат. 566 00:44:34,487 --> 00:44:36,016 Табу. Благодаря, благодаря. 567 00:44:36,492 --> 00:44:37,543 Застреляй ме и не те чака нищо добро, 568 00:44:38,386 --> 00:44:40,832 но ако изчакаш до петък ще ти върна парите плюс лихвата. 569 00:44:43,162 --> 00:44:46,100 Плюс лихва? Добре, всички да се успокоят. 570 00:44:51,424 --> 00:44:53,752 Табу, стига. Значи казваш 571 00:44:54,589 --> 00:44:56,183 плюс лихва? Плюс лихва. 572 00:45:00,243 --> 00:45:01,954 Добре, готино. Така ще направим. 573 00:45:03,721 --> 00:45:06,312 Никога не ми даваш да застрелям някого. Не ми даваш да правя това което искам. 574 00:45:08,036 --> 00:45:11,455 Денят е дълъг, ще имаш възможност да убиеш някого. 575 00:45:15,543 --> 00:45:19,042 Добре, значи няма да ви убивам днес. 576 00:45:20,869 --> 00:45:21,918 Ще бъда щедър. 577 00:45:22,796 --> 00:45:30,384 Като дойда в петък, ако парите ми ги няма, ще си говорим по друг начин. 578 00:45:32,414 --> 00:45:34,932 Разбрах те. Разбираш, ти.. 579 00:45:36,954 --> 00:45:38,148 Иди. 580 00:45:44,862 --> 00:45:46,114 Табу. Тарикат. 581 00:45:57,578 --> 00:45:59,735 Лихва? Каква лихва? 582 00:46:02,538 --> 00:46:05,044 Какво ще правим? Ще ми намерите модерно оборудване, 583 00:46:05,502 --> 00:46:06,288 иначе ще трябва да продаваме трева. 584 00:46:07,118 --> 00:46:08,234 Няма да продаваме нищо. 585 00:46:09,783 --> 00:46:14,444 Къде отиваш?Трябва да се видя с Ники Кар. Блек ай пи е интересно име,ако се интересувате. 586 00:46:26,905 --> 00:46:28,488 Казваш, че този пънк се държи като мъж, а? 587 00:46:31,244 --> 00:46:32,897 Защо ми се мусиш Елиът? 588 00:46:33,711 --> 00:46:34,812 Заради простотиите на Палмър? 589 00:46:35,620 --> 00:46:37,770 Не .Просто каза, че ще ми се обади. 590 00:46:39,202 --> 00:46:41,765 Е обади ли ти се? Само ти обърква главата. 591 00:46:43,158 --> 00:46:46,642 Как си мислиш едър педал с име Елиът Уилхайм, ще успее на големия екран? 592 00:46:47,209 --> 00:46:49,594 Като си повдига веждата? 593 00:46:49,990 --> 00:46:53,716 Разбирам, че го харесва защото не съм хомо. Не бива, като си педал да загубиш самоуважение. 594 00:46:59,068 --> 00:47:01,066 Защо спря така колата и ме изплаши. Да не си луд? 595 00:47:03,893 --> 00:47:05,448 Защо спря колата? 596 00:47:05,961 --> 00:47:07,899 Връщай си задника. Сега ще те заритам. 597 00:47:09,110 --> 00:47:11,730 Кажи го отново и напускам. 598 00:47:12,278 --> 00:47:13,599 Какво за педалските работи ли? 599 00:47:16,143 --> 00:47:17,406 Ходя си, не ми пука човече, 600 00:47:19,640 --> 00:47:24,447 Разбирам, че си разстроен от тази работа. Чувствам болката ти. 601 00:47:25,658 --> 00:47:27,443 Това с охраната е временно.Стига си ме гонил. 602 00:47:29,206 --> 00:47:32,729 Кой те забеляза навремето а. Кой видя, че си голяма звезда? 603 00:47:36,174 --> 00:47:38,715 Оформих ти документите и засне видео. 604 00:47:39,316 --> 00:47:42,026 Коя друга кучка има клип а? 605 00:47:43,285 --> 00:47:45,482 Бяхме постоянно заедно. Бяхме като братя. 606 00:47:47,703 --> 00:47:51,307 Защо правиш това? Искаш да ме удариш? Давай. 607 00:47:54,027 --> 00:47:55,858 Ако ще става да става. 608 00:47:57,346 --> 00:47:59,312 Предпочитам да спрем дотук. 609 00:48:01,042 --> 00:48:03,186 Тези актьорски глупости те объркват. 610 00:48:05,630 --> 00:48:08,154 Знаеш, че те обичам човече. 611 00:48:13,082 --> 00:48:16,952 Хайде човече. 612 00:48:41,711 --> 00:48:43,106 Хай де Лари, не се дръж като дивак. 613 00:48:56,817 --> 00:48:58,194 Чух, че имаш хубава гледка тук. 614 00:49:00,944 --> 00:49:02,139 Виждам колкото искам. 615 00:49:04,979 --> 00:49:05,568 Как влезе тук? 616 00:49:06,724 --> 00:49:07,786 Оставил си задната врата отворена. 617 00:49:10,681 --> 00:49:11,522 Така ли? 618 00:49:12,178 --> 00:49:13,160 Казвам ти. 619 00:49:15,584 --> 00:49:16,398 Разкарай се , преди да те гръмна. 620 00:49:17,333 --> 00:49:19,369 Ники седни и не се стягай. 621 00:49:25,537 --> 00:49:27,596 Е господин лютия Чили Пепър. 622 00:49:29,098 --> 00:49:30,245 Чух , че си излязъл от змиярника. 623 00:49:31,256 --> 00:49:32,742 Значи Роджър ти е казал за Линда Моон? 624 00:49:34,515 --> 00:49:36,207 Тя е нещо различно, явление. 625 00:49:37,515 --> 00:49:39,530 Казвам ти брато, мацката ще бъде нещо голямо. 626 00:49:41,442 --> 00:49:43,445 Как, като пее песни от 70-те? 627 00:49:44,901 --> 00:49:46,449 Вие филмовите хора не знаете. 628 00:49:47,087 --> 00:49:48,898 но музикалния бизнес е на цикли. 629 00:49:49,914 --> 00:49:52,746 В случая на Линда, като започна беше мъртва, 630 00:49:55,651 --> 00:49:59,639 но сега пазара търси групи и идва нейното време. 631 00:50:00,531 --> 00:50:01,646 Ник погледни ме! 632 00:50:02,481 --> 00:50:05,996 Гледам те. Искам договора на Линда. 633 00:50:07,763 --> 00:50:08,751 Ако искаш да продуцираш албума и , чудесно. 634 00:50:10,129 --> 00:50:13,520 Аз правя големи проекти брато. 635 00:50:15,238 --> 00:50:16,589 Трябваха ми още две седмици да я продам. 636 00:50:16,824 --> 00:50:20,028 Искаш да кажеш, че я имаш две години и не си уредил запис? 637 00:50:20,624 --> 00:50:23,005 Чили, трио не се прави за една вечер. 638 00:50:23,473 --> 00:50:25,757 Имам я от три дни и вече имам албум. 639 00:50:26,382 --> 00:50:27,913 Изглежда, че не ни трябваш Ники. 640 00:50:29,955 --> 00:50:31,028 Нека да изясним нещо. 641 00:50:32,862 --> 00:50:36,733 Това не са ти филмите. Не ни падат гащите като видим мафиот. 642 00:50:38,548 --> 00:50:41,166 Това е музикалния бизнес. Тук всички сме мафиоти. 643 00:50:42,289 --> 00:50:43,358 Добре тарикат, предлагам ти сделка. 644 00:50:45,777 --> 00:50:50,654 Твоята компания ми дава договора на Линда 645 00:50:52,647 --> 00:50:56,614 и ако някога я нараниш, ще съжаляваш до края на живота си. 646 00:50:58,315 --> 00:51:00,540 Що за сделка? Какво остава за мен? 647 00:51:01,699 --> 00:51:05,546 Просто ще се направя, че вярвам, че мъртвия руснак в къщи няма нищо общо с теб. 648 00:51:08,713 --> 00:51:09,802 Не знаеш какво правиш. 649 00:51:11,291 --> 00:51:13,179 Не карай Линда да напуска домът си. 650 00:51:14,814 --> 00:51:15,984 Тя има мен. 651 00:51:35,482 --> 00:51:40,951 Пак ли се бъзикаш. Хайде Джо знаеш, че стилът ми кара жените да се усмихват. 652 00:51:49,128 --> 00:51:51,740 Искаш ли парите или не? Първо да намеря човека, задник. 653 00:51:52,319 --> 00:51:55,119 Помниш ли шофьора ми Елиът? Елиът дай на човека лекарството. 654 00:52:01,326 --> 00:52:04,129 Няма ли да ги преброиш. Нямаш топки да ме излъжеш. 655 00:52:04,809 --> 00:52:08,558 Помниш ли, че ми каза за батата си. Накарах Елиът да вземе една. 656 00:52:17,348 --> 00:52:18,743 Хареса ми. 657 00:52:22,636 --> 00:52:26,302 На тая шарения бата ли казваш? 658 00:52:28,031 --> 00:52:31,150 Вината не е твоя, но ако искаш да я използваш, трябва да я държиш здраво. 659 00:52:33,216 --> 00:52:33,975 Подръж това. 660 00:52:34,758 --> 00:52:38,583 Такава бата трябва да държиш така, за да направиш добър удар. 661 00:52:42,452 --> 00:52:44,697 Не знам колко ще е бърза за моите нужди, нали разбираш? 662 00:52:57,165 --> 00:52:58,312 Не мисля, че се шегува. 663 00:52:59,882 --> 00:53:01,489 Джо майтапиш ли се? 664 00:53:09,864 --> 00:53:15,020 Не показвай неуважение към мен! 665 00:53:17,962 --> 00:53:24,889 Роджър. По дяволите, мъртъв е. 666 00:53:34,829 --> 00:53:37,847 Заради това стана всичко. 667 00:53:44,949 --> 00:53:48,375 Искам само малко признателност. Чили не осъзнава, какво съм направил за Линда 668 00:53:50,562 --> 00:53:56,513 И какво искам в замяна. Името си на диска с толкова малки букви, че едвам се вижда. 669 00:53:57,298 --> 00:54:02,985 И то къде на гърба отдолу. Продуцирано от Роджи. 670 00:54:06,005 --> 00:54:07,619 Няма да го оставя да ми го вземе. 671 00:54:08,263 --> 00:54:12,108 Искам уважение. Ще очистя Чили Палмър. 672 00:54:17,183 --> 00:54:17,822 Здравей. Иди. 673 00:54:27,654 --> 00:54:31,100 Мислила ли си да станеш певица? Певица. Аз. Не. 674 00:54:36,717 --> 00:54:38,519 Бях продавачка навремето. 675 00:54:39,280 --> 00:54:41,113 Наистина ли? Работех в магазин за дрехи и бях щастлива. 676 00:54:47,191 --> 00:54:50,837 Работих толкова много за да започне NTL. 677 00:54:51,565 --> 00:54:53,316 Не искам да се връщам във Вегас. 678 00:54:55,088 --> 00:54:56,237 Спри да се притесняваш. 679 00:54:56,842 --> 00:54:58,109 Ще се срещнем със Стивън Тейлър. 680 00:55:04,692 --> 00:55:05,741 Бих искал да те видя, като танцуваш. 681 00:55:27,655 --> 00:55:29,228 Все още можем. Как ще стане? 682 00:55:31,585 --> 00:55:33,722 Можеш ли да танцуваш Чили? Аз съм от Бруклин. 683 00:58:13,452 --> 00:58:16,114 Значи занасяме диска и после какво? 684 00:58:18,352 --> 00:58:21,744 Ще опрем пистолет в главата на Стивън и ще кажем "Линда ще пее с Аеросмит". 685 00:58:25,643 --> 00:58:27,101 Наистина харесваш този бизнес, нали? 686 00:58:27,869 --> 00:58:30,568 Обичам го. Аз също. 687 00:58:32,232 --> 00:58:35,601 Томи и аз имахме някои записи 688 00:58:37,290 --> 00:58:41,674 Искам някой път да включа радиото и да кажа това е моя песен. Аз я продуцирах. 689 00:58:45,669 --> 00:58:48,838 Нещо за душата. 690 00:58:54,742 --> 00:58:56,316 Това е различно нали? 691 00:58:58,420 --> 00:59:00,006 Да. 692 00:59:01,202 --> 00:59:07,775 Има тръпка. Лека нощ Чили. 693 00:59:13,143 --> 00:59:14,699 Карай внимателно. 694 00:59:38,539 --> 00:59:40,236 Това е магазина, за който ми казаха. 695 00:59:41,391 --> 00:59:43,510 Обкръжен е от федерални. Те наблюдават руснаците. 696 00:59:46,060 --> 00:59:46,758 Ето ги. 697 00:59:49,175 --> 00:59:50,489 Името му е Роман Болкин. 698 00:59:52,648 --> 00:59:54,889 Какво правиш? Луд ли си? 699 00:59:57,179 --> 00:59:58,741 Какво ще им кажеш? Не повече от необходимото.