1 00:00:25,300 --> 00:00:27,900 Превод и Субтитри: Пепи 2 00:00:57,500 --> 00:01:00,100 Мама каза, да се държим учтиво с нейните приятели. 3 00:01:00,135 --> 00:01:00,965 Така и ще направим, 4 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 ако той успее да стигне до вратата. 5 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Бяло лепило. 6 00:01:40,600 --> 00:01:42,400 Честита Коледа, смотаняк! 7 00:01:42,600 --> 00:01:44,365 И не се връщай при Куандза. 8 00:01:44,400 --> 00:01:46,900 Мислел си е, че ще излезне с нашата майка? 9 00:01:46,935 --> 00:01:48,800 Ще ви хвана вас двамата. 10 00:01:56,300 --> 00:01:57,700 Измъкнете ме от тук! 11 00:02:02,300 --> 00:02:04,800 Линдзи, мислиш ли, че татко ще се върне някога? 12 00:02:04,900 --> 00:02:06,000 В близките дни, да. 13 00:02:06,100 --> 00:02:08,600 До тогава, трябва да задържим мама свободна. 14 00:02:08,635 --> 00:02:09,865 Проблема е че... 15 00:02:09,900 --> 00:02:11,065 тя е прекалено красива. 16 00:02:11,100 --> 00:02:13,400 А това прави нашата работа още по-трудна. 17 00:02:14,300 --> 00:02:15,365 По някога, 18 00:02:15,400 --> 00:02:16,765 аз я съжалявам. 19 00:02:16,800 --> 00:02:20,600 А аз съчувствам на следващия идиот, който ще иска да се възползва от нея. 20 00:02:33,300 --> 00:02:34,900 Господин Пърсонс. 21 00:02:34,935 --> 00:02:36,100 Мой човек. 22 00:02:36,200 --> 00:02:37,700 Какво имаш за мен? 23 00:02:50,600 --> 00:02:52,200 Най-доброто за вас. 24 00:02:52,300 --> 00:02:53,700 Каква прекрасна миризма на нова кола! 25 00:02:56,100 --> 00:02:57,800 Липсва само едно нещо тук. 26 00:03:01,300 --> 00:03:03,500 Добре дошъл във висшата лига, Сач. 27 00:03:03,535 --> 00:03:05,100 Хайде да го направим истина! 28 00:03:07,200 --> 00:03:08,600 Гледай това возило! 29 00:03:08,700 --> 00:03:11,400 Първокласна кожа със сатен по краищата! 30 00:03:12,700 --> 00:03:15,700 Внимавайте, Госпожи. Ние идваме! 31 00:03:15,735 --> 00:03:16,700 Здравей! 32 00:03:29,400 --> 00:03:30,965 Ник Пърсон! 33 00:03:31,000 --> 00:03:32,600 Как върви, човече? 34 00:03:33,300 --> 00:03:34,600 Как изглежда? 35 00:03:49,100 --> 00:03:51,100 Продължавай да караш, глупчо! 36 00:03:51,135 --> 00:03:53,100 Тя ще настърви кучето срещу теб. 37 00:04:10,800 --> 00:04:11,700 Какво? 38 00:04:11,800 --> 00:04:13,100 Бъзикаш се с мен, а? 39 00:04:13,135 --> 00:04:14,400 Искаш да ме ядосаш ли? 40 00:04:21,700 --> 00:04:23,800 АНТИКВАРИЯТ 41 00:04:32,700 --> 00:04:34,165 О, Боже! 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,800 -2700 килограма респект! - Да. 43 00:04:38,200 --> 00:04:39,900 - Супер е, нали? - Да! 44 00:04:40,000 --> 00:04:41,500 - Искаш ли да направиш едно завойче? - Да! 45 00:04:41,535 --> 00:04:43,000 Аз не мисля така! 46 00:04:43,800 --> 00:04:46,400 Човече, от къде взе парите за това? 47 00:04:47,400 --> 00:04:48,600 Направих една добра сделка. 48 00:04:48,700 --> 00:04:51,000 Да бе. Месечната му такса сигурно струва повече от цялата ми кола. 49 00:04:51,035 --> 00:04:52,065 Марти, 50 00:04:52,100 --> 00:04:53,900 обувките ми струват повече от твоята кола. 51 00:04:55,300 --> 00:04:57,700 Виж, Ник. Твоите любими клиенти. 52 00:04:57,735 --> 00:04:59,100 Хей, Господине! 53 00:04:59,200 --> 00:05:00,350 Имате ли Ю-Ги-Йоу? 54 00:05:00,385 --> 00:05:01,500 Ти как мислиш? 55 00:05:01,600 --> 00:05:03,465 Имате ли Драг Мъги Тиит? 56 00:05:03,500 --> 00:05:06,600 Виж! Вие идвате всеки ден тук и задавате едни и същи въпроси! 57 00:05:06,635 --> 00:05:08,200 Ние нямаме Покемон, 58 00:05:08,300 --> 00:05:11,065 Нито Дигимон, нито Бъфи, нито Спонгибоб, 59 00:05:11,100 --> 00:05:13,900 Нито Бини Байби, а не искаме и крадци в магазина си! 60 00:05:14,000 --> 00:05:16,100 Сега, изчезвайте! Изчезвайте! 61 00:05:22,200 --> 00:05:24,700 Най-добре е... най-добре е да изчезнете! 62 00:05:25,500 --> 00:05:27,600 Ти наистина имаш добър подход към децата. 63 00:05:27,635 --> 00:05:29,000 Те са като хлебарките! 64 00:05:29,100 --> 00:05:30,800 Само дето не можеш да ги размажеш. 65 00:05:33,000 --> 00:05:34,450 Ще изчистиш ли това? 66 00:05:34,485 --> 00:05:35,900 Това не ми е работата. 67 00:05:36,600 --> 00:05:37,800 Остави го, то ще изсъхне. 68 00:05:42,900 --> 00:05:44,900 Хората искат да знаят, защо мразя децата. 69 00:06:09,400 --> 00:06:11,000 Какво ти става? 70 00:06:15,100 --> 00:06:16,500 Мисля, че съм влюбен. 71 00:06:16,535 --> 00:06:17,800 Влюбен? 72 00:06:19,300 --> 00:06:20,900 Какво имаш в предвид, влюбен? 73 00:06:22,300 --> 00:06:25,700 А, да. Това е новото момиче, от фирмата за организиране на партита. 74 00:06:25,735 --> 00:06:28,400 Мили, Боже! Тя е толкова перфектна! 75 00:06:29,200 --> 00:06:31,000 Човече, аз трябав да я имам. 76 00:06:31,800 --> 00:06:35,400 Тя е разведена, човече. Прекалено голям товар е за теб. 77 00:06:36,100 --> 00:06:38,650 Недей да осъждаш толкова бързо хората бе човек. 78 00:06:38,685 --> 00:06:41,200 Какво, това не е "Бързия Ник", когото аз познавам! 79 00:06:41,300 --> 00:06:43,865 - Хей, аз ядох броколи вчера. - Е, й? 80 00:06:43,900 --> 00:06:46,600 По някога, трябва да се довериш на нещо ново, приятелю. 81 00:06:47,200 --> 00:06:48,400 Гледай и се учи. 82 00:07:07,200 --> 00:07:08,700 - Мамо! - Мамо! 83 00:07:12,100 --> 00:07:13,500 Как беше училището? 84 00:07:13,700 --> 00:07:15,100 Изкарах шестица на теста. 85 00:07:15,800 --> 00:07:18,500 Добре. Кой иска да отидем на пазар за обувки? 86 00:07:18,600 --> 00:07:20,000 Да тръгваме! 87 00:07:24,200 --> 00:07:25,165 Какво стана? 88 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 О, човече, тя е! 89 00:07:26,835 --> 00:07:28,300 Две деца! 90 00:07:51,500 --> 00:07:52,400 Чакай! 91 00:07:52,500 --> 00:07:53,700 - О, не! - Помогнете ми! 92 00:07:53,800 --> 00:07:56,400 Имате ли кабели с които да ми дадете ток?! 93 00:07:56,435 --> 00:07:58,900 Не! 94 00:08:02,100 --> 00:08:03,565 Хей, Ник! 95 00:08:03,600 --> 00:08:05,265 Не прави това! 96 00:08:05,300 --> 00:08:08,200 Тя има две деца и една развалена кола. 97 00:08:08,235 --> 00:08:09,365 Имам в предвид, какво следва? 98 00:08:09,400 --> 00:08:11,500 Ще извикаш майка им да живее с нас ли? 99 00:08:20,600 --> 00:08:24,000 Толкова се радвам да ви видя! Стоя тук от цяла вечност! 100 00:08:28,100 --> 00:08:29,165 Знаеш ли какво? 101 00:08:29,200 --> 00:08:33,700 Това може да не е много добра идея. Имаме дъжд и електричество. 102 00:08:33,735 --> 00:08:36,000 Но аз ще съм ви толкова благодарна! 103 00:08:39,900 --> 00:08:41,000 Добре. 104 00:08:43,200 --> 00:08:44,200 Знаеш ли... 105 00:08:44,900 --> 00:08:46,900 Изглеждаш ми толкова познат. 106 00:08:46,935 --> 00:08:48,900 Срещали ли сме се и преди? 107 00:08:48,935 --> 00:08:50,400 Аз съм Ник. 108 00:08:50,500 --> 00:08:53,150 Работя от другата страна на улицата, където си и ти. 109 00:08:53,185 --> 00:08:55,800 Точно така. Ти си човека с красивия магазин за играчки. 110 00:08:56,600 --> 00:08:59,000 Спортни Колекционерски Стоки. 111 00:08:59,900 --> 00:09:02,000 Спортни Колекционерски Стоки. 112 00:09:06,200 --> 00:09:08,100 Аз ще се погрижа за това, вместо вас. 113 00:09:17,400 --> 00:09:19,200 Мисля, че колата ми ме мрази. 114 00:09:20,900 --> 00:09:23,200 Но, Ник, това е прекрасно возило! 115 00:09:23,300 --> 00:09:25,600 - Харесвати, а? - Да. 116 00:09:25,635 --> 00:09:26,465 Знаеш ли, виж. 117 00:09:26,500 --> 00:09:28,600 Тя даже загрява и седалките. 118 00:09:29,300 --> 00:09:30,400 Харесва ми това! 119 00:09:32,100 --> 00:09:33,600 Харесва ми това! 120 00:09:34,300 --> 00:09:35,500 Спомни си за резултата. 121 00:09:35,600 --> 00:09:39,400 Една играчка, две деца и... О, Боже! 122 00:09:41,900 --> 00:09:45,100 Това е толкова готино. Това е кукличка на Сатчъл Пейдж, която си клати главата! 123 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 От тогава, когато играеше за " Монархите"! 124 00:09:47,400 --> 00:09:48,200 Какво? 125 00:09:48,300 --> 00:09:51,500 Жена, която да знае нещо за Сатчъл? 126 00:09:51,535 --> 00:09:53,600 Той беше идола на моя баща. 127 00:09:53,700 --> 00:09:55,865 Той хвърляше цели пет десетилетки... 128 00:09:55,900 --> 00:10:00,000 а също така и три решаващи срещи за Роялс, като беше на 59 години. 129 00:10:00,035 --> 00:10:01,000 Знаеш ли... 130 00:10:01,100 --> 00:10:02,865 Моя човек, Сатчъл винаги е казвал едно нещо. 131 00:10:02,900 --> 00:10:06,100 Възраста е въпрос на мислене, за която аз мисля... 132 00:10:06,135 --> 00:10:09,300 Ако на теб не ти пука, значи тя няма значение! 133 00:10:09,335 --> 00:10:10,600 Ти знаеш това? 134 00:10:16,100 --> 00:10:17,400 Говори, Сюзан. 135 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 Мале, мале! 136 00:10:18,600 --> 00:10:19,965 Ето това е жена! 137 00:10:20,000 --> 00:10:22,400 Интелигентна, радост за очите... 138 00:10:22,435 --> 00:10:24,900 и познава моите статискити. 139 00:10:25,000 --> 00:10:28,919 Не ме интерисува, ако тя има и 100 деца. Аз я харесвам. 140 00:10:29,500 --> 00:10:32,500 Просто трябва да се оттървем от хлапетата. 141 00:10:32,600 --> 00:10:36,100 Не казвам, че трябва да ги пуснем в басейн с акули! Не! 142 00:10:36,135 --> 00:10:38,100 Но, децата не обичат нищо повече... 143 00:10:38,135 --> 00:10:39,065 от едно Военно Училище! 144 00:10:39,100 --> 00:10:41,900 Далеч от очите, далеч от мислите. 145 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 Извинявай? 146 00:10:46,700 --> 00:10:47,965 Нямам нищо против. 147 00:10:48,000 --> 00:10:50,700 Знаеш ли, ако имаш нужда от нещо, аз ще те закрам. 148 00:10:50,800 --> 00:10:51,965 Добре. 149 00:10:52,000 --> 00:10:53,800 Добро вдижение, Ник. 150 00:10:53,900 --> 00:10:56,700 Дойде и времето за действие. 151 00:10:56,800 --> 00:10:59,900 Първо ще се правиш, че искаш да й помогнеш с колана 152 00:10:59,935 --> 00:11:01,200 и след това със свободната си ръка, 153 00:11:01,235 --> 00:11:03,100 ще я прегърнеш. 154 00:11:04,000 --> 00:11:05,400 Освободи ме! 155 00:11:05,500 --> 00:11:08,200 Как ще те заведа до целта, след като не виждам нищо! 156 00:11:08,235 --> 00:11:09,817 Аз съм част от незабравимите! 157 00:11:09,852 --> 00:11:11,400 Защо не покажеш малко уважение? 158 00:11:12,300 --> 00:11:14,150 И това е моята история. 159 00:11:14,185 --> 00:11:16,000 Ами ти Ник? Местен ли си? 160 00:11:17,100 --> 00:11:19,600 - Черен човек от Орегон? - Правилно. 161 00:11:20,300 --> 00:11:21,700 Не. Аз съм от Сейнт Луис. 162 00:11:22,400 --> 00:11:26,100 В същност се преместих тук, за да играя Трипъл Ейт Болс за Мечките, но... 163 00:11:26,700 --> 00:11:28,465 После си нараних рамото и... 164 00:11:28,500 --> 00:11:30,400 трябваше да приключа с кариерата си. 165 00:11:30,435 --> 00:11:32,300 Ти си наранил ръкатра си от хвърлянето. 166 00:11:33,200 --> 00:11:34,965 Ами... не точно. 167 00:11:35,000 --> 00:11:39,100 Нараних се, докато се опитвах да изнеса телевизора си от камиона за преместване. 168 00:11:42,200 --> 00:11:44,365 - Това, наистина е тъжно. - Знам. 169 00:11:44,400 --> 00:11:48,100 Доброто е, че имаш спортна застраховка в случай, че направш нещо глупаво. 170 00:11:51,800 --> 00:11:53,065 Значи... 171 00:11:53,100 --> 00:11:56,250 Аз се чудех дали, ако решиш... 172 00:11:56,285 --> 00:11:59,400 И ако не е проблем, нали знаеш. 173 00:11:59,435 --> 00:12:01,500 Какво става тук навън? 174 00:12:01,535 --> 00:12:03,065 Мамо, къде беше? 175 00:12:03,100 --> 00:12:07,500 Госпожа, Мейбъл ни изгори вечерята, после заспа и не престава да пърди! 176 00:12:09,700 --> 00:12:12,300 Кевин и Линдзи, това е Г-н Пърсон, 177 00:12:12,400 --> 00:12:14,500 той беше много мил да ме докара до тук. 178 00:12:14,535 --> 00:12:15,800 Какво иска той? 179 00:12:15,900 --> 00:12:17,200 Награда ли? 180 00:12:18,800 --> 00:12:19,765 Знаеш ли, какво? 181 00:12:19,800 --> 00:12:21,500 По-добре ще е да се махам от тук. 182 00:12:22,800 --> 00:12:23,900 Умник. 183 00:12:27,100 --> 00:12:28,565 Хей, Ник! 184 00:12:28,600 --> 00:12:30,300 Не искам да съм нахална, 185 00:12:30,400 --> 00:12:33,500 но ще можеш ли да ме закараш утре до работа? 186 00:12:34,800 --> 00:12:36,065 Разбира се! 187 00:12:36,100 --> 00:12:37,900 Чудесно. Благодаря ти. 188 00:12:37,935 --> 00:12:39,417 До утре. 189 00:12:39,452 --> 00:12:40,900 Чао! 190 00:12:42,800 --> 00:12:45,000 Мамо, къде беше? Знаеш ли, колко е часа? 191 00:12:45,035 --> 00:12:46,265 Извинете, аз съм майката тук! 192 00:12:46,300 --> 00:12:47,600 - Влизайте в къщи! - Къде ни е колата! 193 00:12:47,635 --> 00:12:50,000 Влизайте вътре! 194 00:12:50,100 --> 00:12:53,400 Вие сте толкова невъзпитани, до сега трябваше да сте легнали. 195 00:13:57,000 --> 00:14:00,500 Ник, токлова много ви благодаря, че ми погате през последните няколко дни. 196 00:14:00,535 --> 00:14:02,000 Толкова сте добър. 197 00:14:02,100 --> 00:14:03,800 Да, знам. 198 00:14:05,800 --> 00:14:07,400 Това изглежда ли ти добре на теб? 199 00:14:08,200 --> 00:14:09,800 Не знам. 200 00:14:09,900 --> 00:14:12,600 Не ям храна, която няма етикет с датата на валидност. 201 00:14:13,500 --> 00:14:14,400 Ник! 202 00:14:14,500 --> 00:14:18,400 Ти си забавен. Ядеж по-лоши неща и от седем годишния ми син. 203 00:14:18,435 --> 00:14:20,200 Даже се обличаш като него. 204 00:14:21,100 --> 00:14:23,465 Какво лошо има в това? 205 00:14:23,500 --> 00:14:26,000 А, знаеш ли, че никога не съм те виждала без шапка? 206 00:14:26,035 --> 00:14:27,565 Не се занимавай с шапката ми. 207 00:14:27,600 --> 00:14:29,800 Хайде де, Ник, остави ме да видя, какво има под шапката. 208 00:14:29,900 --> 00:14:31,300 - Какво имаш в предвид? - Свали си шапката. 209 00:14:31,335 --> 00:14:33,065 Млъкни, момиче. 210 00:14:33,100 --> 00:14:34,800 - Остави ми... - Дай ми я. 211 00:14:41,100 --> 00:14:42,700 Задръж за малко. 212 00:14:42,800 --> 00:14:44,400 Недей да мърдаш. 213 00:14:45,100 --> 00:14:46,000 Готово. 214 00:14:55,500 --> 00:14:57,065 - Ник, чакай. - Какво? 215 00:14:57,100 --> 00:15:00,300 - Искаш ли да отидем в моя апартамент? - Не, не мога. 216 00:15:00,335 --> 00:15:02,000 Аз помислих за това, дали ще се получи, 217 00:15:02,100 --> 00:15:04,000 но нека да бъдем реалисти, 218 00:15:04,035 --> 00:15:05,900 - аз съм самотна майка. - Не! 219 00:15:05,935 --> 00:15:08,100 Ти си една секси майка. 220 00:15:09,100 --> 00:15:10,400 Знаеш ли... 221 00:15:10,500 --> 00:15:12,800 През всичкото време, което сме заедно... 222 00:15:12,835 --> 00:15:15,100 никога не си ме питал нищо за моите деца. 223 00:15:17,100 --> 00:15:18,000 Как са те? 224 00:15:18,100 --> 00:15:20,300 Обзалагам се, че не им знаеш и имената. 225 00:15:21,900 --> 00:15:24,000 Руди и Тео? 226 00:15:25,700 --> 00:15:27,000 Ник! 227 00:15:30,300 --> 00:15:32,900 Аз мисля, че просто трябва да сме си приятели. 228 00:15:36,900 --> 00:15:38,665 Който вкара печели. 229 00:15:38,700 --> 00:15:39,800 - Хайде! - Който вкара печели. 230 00:15:41,300 --> 00:15:44,400 Аз не съм твоите обеци, аз ще те накарам да се срамуваш. 231 00:15:44,500 --> 00:15:47,200 И когато го направя, това ще боли, защото те обичам като собствен брат. 232 00:15:48,100 --> 00:15:50,200 Фаул! Ти ме удари по ръката. 233 00:15:50,300 --> 00:15:51,200 Хайде стига бе! 234 00:15:51,300 --> 00:15:52,800 - Удари ме по ръката. - Не, не съм. 235 00:15:52,835 --> 00:15:54,300 Подай на сам! На сам! 236 00:15:55,100 --> 00:15:56,400 Времето изтече! 237 00:15:57,300 --> 00:15:58,400 Точно така! 238 00:15:58,500 --> 00:16:00,300 Чао! 239 00:16:00,400 --> 00:16:03,200 Махни се от мен, Лърч. И сам мога да стана. 240 00:16:03,235 --> 00:16:04,900 Хайде да играем отново, същите екипи. 241 00:16:05,000 --> 00:16:05,900 - Хайде! Хайде! - Не. 242 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 - Трябва да тръгвам. - Как така, трябва да тръгваш? 243 00:16:08,500 --> 00:16:10,900 Наравно сме, някой трябва да загуби, така а по Американските правила. 244 00:16:11,400 --> 00:16:12,765 Някой, наистина загуби. 245 00:16:12,800 --> 00:16:14,800 Знаеш, че трябва да отида да направя онова нещо. 246 00:16:14,900 --> 00:16:15,965 Каква нещо? 247 00:16:16,000 --> 00:16:17,965 Ти знаеш... ти знаеш... 248 00:16:18,000 --> 00:16:20,750 трябва да заведа, Сюзана на летището. 249 00:16:20,785 --> 00:16:23,500 Да заведеш, Сюзана на летището сутринта! 250 00:16:24,300 --> 00:16:26,100 Ти се намираш в зоната на "приятелството". 251 00:16:26,135 --> 00:16:27,200 - Стига бе! - Зона на приятелство! 252 00:16:27,300 --> 00:16:28,465 Чуй ме! Моля те, изслушай ме! 253 00:16:28,500 --> 00:16:31,100 Ние сме приятели от доста дълго време и ти казвам. 254 00:16:31,135 --> 00:16:32,765 Ти трябва да зарежеш това момиче. 255 00:16:32,800 --> 00:16:34,700 Как така да я зарежа? Та ние дори не излизаме заедно. 256 00:16:34,735 --> 00:16:35,965 Точно това ти казвам и аз, Ник! 257 00:16:36,000 --> 00:16:39,400 Това, което ти искаш не се случва и ти трябва да прекратиш това! 258 00:16:40,500 --> 00:16:43,400 Добре. Чуйте ме всички, които слушате този палячо тук. 259 00:16:43,435 --> 00:16:46,300 Ник Пърсон, никога няма да бъде в зоната на приятелството. 260 00:16:46,335 --> 00:16:48,000 Разбра ли това? И повярвай в това. 261 00:16:48,100 --> 00:16:49,750 Зона на приятелство! Зона на приятелство! 262 00:16:49,785 --> 00:16:51,400 Недей да казваш, че не съм те предупредил! 263 00:17:00,400 --> 00:17:02,200 - Ето го и багажа. - О, Ник! 264 00:17:02,300 --> 00:17:05,000 Много ти благодаря. Ти си толкова добър приятел! 265 00:17:05,800 --> 00:17:08,365 "Зоната на приятелството" е само за загубеняци. 266 00:17:08,400 --> 00:17:11,600 Моля, чуй приятеля си и продължи на пред с твоя живот. 267 00:17:12,500 --> 00:17:15,300 - Ами, пожелай ми късмет. - Късмет. 268 00:17:17,100 --> 00:17:18,800 Благодаря ти за всичко, Ник. 269 00:17:19,800 --> 00:17:21,265 Сюзан! 270 00:17:21,300 --> 00:17:24,284 Може ли да говоря с теб на бързо. 271 00:17:24,300 --> 00:17:25,100 Разбира се. 272 00:17:25,200 --> 00:17:26,665 Знаеш ли, това което имаме... 273 00:17:26,700 --> 00:17:29,600 Имам в предвид, ние в същност нямаме нищо. 274 00:17:29,635 --> 00:17:32,400 Не знам как да нарека това, но... 275 00:17:32,435 --> 00:17:33,800 Изчакай малко... 276 00:17:34,988 --> 00:17:36,880 Сюзан е. 277 00:17:37,700 --> 00:17:39,000 Да, Франк. 278 00:17:39,900 --> 00:17:42,063 Само една секунда. 279 00:17:43,500 --> 00:17:45,998 Кога се е случило това? 280 00:17:46,600 --> 00:17:47,565 Ами... 281 00:17:47,600 --> 00:17:49,850 В същност, вече съм на летището! 282 00:17:49,885 --> 00:17:52,100 Хей, не можеш да паркираш тук! 283 00:17:52,200 --> 00:17:54,700 Знам, но моята приятелка просто говори по телефона. 284 00:17:54,735 --> 00:17:56,117 Тя ще приключи всеки момент. 285 00:17:56,152 --> 00:17:57,500 Това ще е едно скъпо обаждане. 286 00:17:57,535 --> 00:17:58,765 Но аз съм точно тук! 287 00:17:58,800 --> 00:18:00,300 Да и за това ще бъдеш глобен! 288 00:18:00,400 --> 00:18:03,663 Те очакват да прекарат навечерието на Нова Година с теб. 289 00:18:04,798 --> 00:18:06,808 Не ме занасяй с това, Франк. 290 00:18:07,200 --> 00:18:10,300 Ти не си прекарал и пет минути с децата от както мина Деня на Работника. 291 00:18:11,300 --> 00:18:13,300 Франк, знаеш ли какво, 292 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 вече не издържам на това! 293 00:18:16,800 --> 00:18:18,700 Аз... 294 00:18:18,735 --> 00:18:20,600 Ало? Ало? 295 00:18:21,300 --> 00:18:25,252 Знаеш ли, какво? Тази жена вече си има достаъчно проблеми. 296 00:18:36,100 --> 00:18:38,265 - Няма да ходя. - Какъв е проблема? 297 00:18:38,300 --> 00:18:40,900 Бившият ми е болен и няма да вземе децата. 298 00:18:44,300 --> 00:18:46,100 Ами детегледачката? 299 00:18:46,200 --> 00:18:49,798 Г- жа Мейбъл отива в Лас Вегас с нейната група от църквата. 300 00:18:49,833 --> 00:18:50,800 О, не! 301 00:18:52,000 --> 00:18:54,800 Знаеш ли, на мойте деца, толкова много им липсва баща им... 302 00:18:54,835 --> 00:18:57,400 а той само се отдалечава от тях. 303 00:19:00,900 --> 00:19:02,500 Ще изгубя работата си. 304 00:19:15,600 --> 00:19:17,000 Какво ще кажеш, ако ги заведа аз? 305 00:19:17,900 --> 00:19:20,800 Стига, Ник, аз не мога да искам да направиш това. Това е прекалено. 306 00:19:20,835 --> 00:19:22,600 Защо, не? Виж! Не е голяма работа. 307 00:19:22,635 --> 00:19:23,700 Наистина. 308 00:19:26,200 --> 00:19:28,100 - Наистина ли? - Абсолютно! 309 00:19:28,900 --> 00:19:30,400 Сигурен ли си? 310 00:19:30,500 --> 00:19:32,512 Искам да ти помогна с това. 311 00:19:33,200 --> 00:19:36,103 Ник, това е прекалено много! 312 00:19:37,500 --> 00:19:39,165 Много ти благодаря! 313 00:19:39,200 --> 00:19:41,500 Ти си спасител на животи! 314 00:19:43,044 --> 00:19:44,300 Добре, значи аз ще купя трита билета... 315 00:19:44,400 --> 00:19:46,400 и веднага след като кацнете, просто ми се обади. 316 00:19:48,208 --> 00:19:49,900 Не. Аз само говорех да ги заведа до летището. 317 00:19:50,600 --> 00:19:51,465 О, не! 318 00:19:51,500 --> 00:19:54,765 Не можеш да оставиш децата, да пътуват сами, Ник. 319 00:19:54,800 --> 00:19:58,300 Кевин има астма и с този преработен въздух на самолета, каква гадост. 320 00:19:59,053 --> 00:20:00,410 Няма да има проблеми. Децата летят самички винаги. 321 00:20:00,545 --> 00:20:01,000 Това не е нищо. 322 00:20:01,500 --> 00:20:03,065 Ще се уверя, че са на самолета. 323 00:20:03,100 --> 00:20:05,700 Ще им дам мляко и бисквити, малки пластмасови крилца, 324 00:20:05,735 --> 00:20:08,200 ще се запознаят с пилота. Ще бъде... 325 00:20:08,235 --> 00:20:10,100 прекрасно. 326 00:20:11,000 --> 00:20:13,800 И по специално, когато аз съм седнал до тях, 327 00:20:14,100 --> 00:20:16,000 за да съм сигурен, че всичко ще е наред. 328 00:20:16,100 --> 00:20:18,600 Как ще мога някога да ти се отблагодаря? 329 00:20:32,900 --> 00:20:35,600 Явно е, че на теб не ти пука, че тя те използава. 330 00:20:35,700 --> 00:20:37,000 Но запитай себе си, това. 331 00:20:37,100 --> 00:20:39,765 Вярваш ли на жена, която ти доверява своите деца? 332 00:20:39,800 --> 00:20:42,600 Ще се обадя на службата за Защита на децата, точно сега. 333 00:20:42,700 --> 00:20:44,150 Чичо, Ник... 334 00:20:44,185 --> 00:20:45,600 обича децата! 335 00:20:45,700 --> 00:20:49,700 Голям глупак! Ще отида да си пусна обява в "еbay". 336 00:20:51,500 --> 00:20:54,000 Здравейте. Тук съм да взема децата. 337 00:20:56,000 --> 00:20:58,765 Точно за това говоря и аз! 338 00:20:58,800 --> 00:21:02,700 Защо си губиш времето с Госпожа Сюзан? 339 00:21:02,735 --> 00:21:04,065 Моля? 340 00:21:04,100 --> 00:21:05,500 Ела при мен. 341 00:21:05,600 --> 00:21:09,700 Госпожа Мейбъл, ще те заведе на обилка в града на желанията. 342 00:21:10,600 --> 00:21:12,500 О, Боже. Извинете ме. 343 00:21:13,300 --> 00:21:14,800 Ехо? 344 00:21:15,700 --> 00:21:16,700 Има ли някой? 345 00:21:17,700 --> 00:21:19,500 Кой иска да отиде във Ванкувър? 346 00:21:36,300 --> 00:21:38,300 Мама каза, че ние трябва да сме учтиви. 347 00:21:39,200 --> 00:21:40,665 Сега, деца. 348 00:21:40,700 --> 00:21:43,500 Знам, че сте разочаровани заради баща си. 349 00:21:43,535 --> 00:21:46,000 Но вие отивате да се забавлявате! 350 00:21:47,300 --> 00:21:48,765 Нали? 351 00:21:48,800 --> 00:21:51,300 Да, Г-жо Мейбъл. 352 00:21:53,900 --> 00:21:55,065 Хей! 353 00:21:55,100 --> 00:21:56,500 Донесе ли ни подаръци? 354 00:21:56,600 --> 00:21:59,700 Наистина, мъжете приятели на майка ни, винаги ни носят. 355 00:22:01,300 --> 00:22:02,600 Разбира се. 356 00:22:03,300 --> 00:22:05,150 Какъв тип, мислите че съм? 357 00:22:05,185 --> 00:22:07,000 Чичо, Ник обича децата! 358 00:22:07,900 --> 00:22:10,900 Между другото, вижте, вижте, вижте! 359 00:22:11,900 --> 00:22:14,300 Това е купон за пицарията на Д- р Мънчи. 360 00:22:14,335 --> 00:22:16,265 Печелите по един литър газирано... 361 00:22:16,300 --> 00:22:18,300 при закупуванто на една голяма Пеперони. 362 00:22:18,335 --> 00:22:19,400 Кой го интерисува? 363 00:22:19,500 --> 00:22:20,800 О, а за теб. 364 00:22:25,000 --> 00:22:26,700 Виж само. Тирбушон! 365 00:22:26,735 --> 00:22:28,065 Супер! 366 00:22:28,100 --> 00:22:30,465 Хей, това има и ножка! 367 00:22:30,500 --> 00:22:32,950 - Неможеш да му дадеш това! - Млъквай! 368 00:22:32,985 --> 00:22:35,400 - Накарай ме! - Аз не правя боклуци, 369 00:22:35,500 --> 00:22:36,365 а само ги закопавам! 370 00:22:36,400 --> 00:22:37,800 - А аз ще си заровя моя крак в твоя- - Кажи го! 371 00:22:38,600 --> 00:22:41,900 - Старх те е да го кажеш, а! - Мълчи, ти параноично хлапе! 372 00:22:42,000 --> 00:22:43,900 Спрете! Спрете! 373 00:22:47,600 --> 00:22:49,800 Хей! Искаш ли да научиш китайски? 374 00:22:50,600 --> 00:22:52,000 Да, какво знаеш? 375 00:22:56,200 --> 00:22:59,400 Учителят ни казва, че първото движение е само за заблуда. 376 00:23:01,300 --> 00:23:02,600 Ще седна отпред! 377 00:23:04,200 --> 00:23:06,100 Това е моето място! 378 00:23:06,900 --> 00:23:07,800 Спри! 379 00:23:14,100 --> 00:23:16,600 Те, ще те изядът жив. 380 00:23:22,000 --> 00:23:24,600 Хей! Внимавай с боята! 381 00:23:32,000 --> 00:23:33,065 Добре. 382 00:23:33,100 --> 00:23:35,200 Като пристигнем на терминала, 383 00:23:35,235 --> 00:23:37,300 искам всички да стоят на близо. 384 00:23:37,400 --> 00:23:39,500 Бъди внимателен при отварянето на тази врата! 385 00:23:41,300 --> 00:23:43,700 Човече! Ама какво? 386 00:23:47,900 --> 00:23:49,300 Извинявай, Ник. 387 00:23:51,100 --> 00:23:53,900 По дяволите! Ти не чули, какво казах току що? 388 00:23:53,935 --> 00:23:55,165 Ти изпсува! 389 00:23:55,200 --> 00:23:56,500 Много си права, че изпсувах, по дяволите. 390 00:23:56,600 --> 00:23:59,165 Това са щети за 400 долара на новата ми кола. 391 00:23:59,200 --> 00:24:02,800 То изпсува два пъти и сега трябва да сложиш $2 в "Буркана на псувните"! 392 00:24:02,835 --> 00:24:05,300 Да, а вие трябва да сложите 400 долара заради това в моя джоб! 393 00:24:05,335 --> 00:24:07,017 Имаш ли 400 долара за мен? 394 00:24:07,052 --> 00:24:08,700 - Не. - И ги искам в брой! 395 00:24:13,700 --> 00:24:16,100 Стига, без сълзи. Разбрахме ли се? 396 00:24:16,135 --> 00:24:18,200 Няма да сменям памперси тук. 397 00:24:18,300 --> 00:24:19,400 Това, наистина е добре! 398 00:24:19,500 --> 00:24:22,300 До сега, замислял ли си се да станеш съветник или терапевт? 399 00:24:22,335 --> 00:24:25,100 Аз не съм казал, че ще му го взема от сметката. 400 00:24:25,135 --> 00:24:28,000 Той ще ме удари, Линдзи, спаси ме! 401 00:24:28,035 --> 00:24:28,800 Хей! 402 00:24:29,000 --> 00:24:30,100 Хей, човече! 403 00:24:30,135 --> 00:24:31,200 Не прави така! 404 00:24:31,300 --> 00:24:32,200 Махай се! 405 00:24:32,235 --> 00:24:33,100 Ела тук! 406 00:24:33,200 --> 00:24:34,600 Има ли някакъв проблем, Господине? 407 00:24:34,700 --> 00:24:36,100 Играем на една игра с децата. 408 00:24:36,700 --> 00:24:38,500 Момче, ела веднага тук! 409 00:24:38,535 --> 00:24:39,800 Кевин! 410 00:24:43,600 --> 00:24:45,100 Виж! Виж! Имам пари. 411 00:24:45,200 --> 00:24:47,100 Погледни само. Това ще те накара ли да млъкнеш? 412 00:24:48,100 --> 00:24:50,000 Ето. 10 долара. Хайде. 413 00:24:51,700 --> 00:24:52,865 Точно така. 414 00:24:52,900 --> 00:24:55,900 Хей, ти не можеш да се откупваш. Извини му се! 415 00:24:55,935 --> 00:24:56,765 Не. Не. 416 00:24:56,800 --> 00:24:57,865 Няма проблеми. 417 00:24:57,900 --> 00:25:00,065 Да, няма проблеми. Малка, майко. 418 00:25:00,100 --> 00:25:02,200 И има още много там, от където дойде тази. 419 00:25:02,900 --> 00:25:04,400 Има 10 долара и за теб. 420 00:25:05,200 --> 00:25:07,200 Аз ти вярвам, но съм по-голяма от него. 421 00:25:12,200 --> 00:25:15,500 Аз вярвам, че ме рекетират двама малки гангстера. 422 00:25:15,535 --> 00:25:16,800 Вземи. 423 00:25:17,700 --> 00:25:18,965 Сега, побързайте, 424 00:25:19,000 --> 00:25:20,400 не можем да закъснеем. 425 00:25:23,500 --> 00:25:26,500 Значи, когато ние минаваме, те могат да ни видят костите и вътрешностите? 426 00:25:26,600 --> 00:25:28,400 Не, глупчо, това е рентген. 427 00:25:29,200 --> 00:25:31,200 Грешен отговор! Това е само детектор за метали. 428 00:25:31,235 --> 00:25:33,300 За да видят, дали имаме някаква бомба? 429 00:25:33,800 --> 00:25:35,800 Не можеш да казваш на висок тон бомба тук! 430 00:25:35,835 --> 00:25:37,100 Защо, просто не мога да кажа бомба? 431 00:25:37,200 --> 00:25:39,900 Моля махнете всичките си метални предмети: 432 00:25:39,935 --> 00:25:42,600 - Ключове, стотинки, телефон, накити. - Добре. 433 00:25:42,700 --> 00:25:45,139 Това може да отнеме малко време. 434 00:25:46,600 --> 00:25:48,200 ВНИМАНИЕ НАРУШИТЕЛИ ТЕ ЩЕ БЪДАТ СЪДЕНИ 435 00:25:48,800 --> 00:25:52,000 Надявам се, че си оставил малкия подарък на Ник в колата или... 436 00:25:52,100 --> 00:25:53,600 ти ще отидеш в затвора. 437 00:26:09,600 --> 00:26:11,300 Мобифон... 438 00:26:13,800 --> 00:26:14,900 Ключове за кола. 439 00:26:30,700 --> 00:26:31,865 Какво? Какво? 440 00:26:31,900 --> 00:26:33,700 Господине, отидете до червената линия, моля? 441 00:26:34,400 --> 00:26:35,900 Аз сложих всичко на лентата. 442 00:26:37,500 --> 00:26:40,000 Моля, вдигнете си ръцете и си разкрачете краката. 443 00:26:54,000 --> 00:26:55,100 Тирбушон! 444 00:27:02,900 --> 00:27:06,100 Хайде, да се махаме от тук, преди да ме вкарат в Гуантанамо. 445 00:27:06,135 --> 00:27:08,600 Баща ми, никога нямаше да ми даде нож! 446 00:27:08,700 --> 00:27:11,000 - Но аз не съм баща ти! - Това е сигурно! 447 00:27:14,400 --> 00:27:16,500 Хайде, да отидем да го хванем! 448 00:27:17,300 --> 00:27:20,400 Това даже ще е по-добре, влаковете са по-забавни. 449 00:27:20,435 --> 00:27:22,065 Имаш ли някакви закуски? 450 00:27:22,100 --> 00:27:24,200 Имаш в предвид сладко? Забрави! 451 00:27:24,235 --> 00:27:25,600 Трябав да пишкам! 452 00:27:26,300 --> 00:27:28,800 Не можеш ли да изчакаш, да се качим във влака? Той е ето там. 453 00:27:30,200 --> 00:27:32,800 Не мисля, че ще издържа толкова дълго! 454 00:27:32,900 --> 00:27:34,065 Разбира се, че можеш, хайде! 455 00:27:34,100 --> 00:27:36,100 Можеш да получиш инфекция от това, знаеше ли? 456 00:27:39,100 --> 00:27:40,700 Добре, човече, отиди и си свърши работата. 457 00:27:43,500 --> 00:27:45,100 Няма ли да дойдеш с мен? 458 00:27:46,500 --> 00:27:49,000 Добре, но няма да пипам нищо. 459 00:27:52,700 --> 00:27:54,100 Всички са качени! 460 00:27:54,135 --> 00:27:55,500 Давайте! Давайте! 461 00:27:55,600 --> 00:27:56,800 Идвам! 462 00:27:59,200 --> 00:28:00,265 Чакайте! 463 00:28:00,300 --> 00:28:01,800 Обувката ми е развързана! 464 00:28:02,800 --> 00:28:03,800 Хайде де! 465 00:28:05,900 --> 00:28:07,200 Всички са качени! 466 00:28:10,000 --> 00:28:11,500 Хайде, Кевин побързай! 467 00:28:13,000 --> 00:28:14,700 Отгоре... 468 00:28:18,100 --> 00:28:19,300 Възел, 469 00:28:19,700 --> 00:28:21,000 Още веднъж от горе... 470 00:28:22,000 --> 00:28:23,300 Знаеш ли какво? 471 00:28:23,400 --> 00:28:24,700 Дай да го направя, остави на мен! 472 00:28:27,500 --> 00:28:28,565 Не. 473 00:28:28,600 --> 00:28:30,165 Трябва да я опънеш от края... 474 00:28:30,200 --> 00:28:32,100 иначе става много стегната отгоре! 475 00:28:32,200 --> 00:28:33,400 Добре, добре. 476 00:28:33,500 --> 00:28:34,965 Това момче има някакъв проблем. 477 00:28:35,000 --> 00:28:37,665 Не яде нищо приготвено под налягане или сварено. 478 00:28:37,700 --> 00:28:39,600 А ако го яде, те не трябва да са докоснати едно до друго. 479 00:28:40,300 --> 00:28:41,865 Добре, готово. 480 00:28:41,900 --> 00:28:43,300 Не! Направи го пак! 481 00:28:43,400 --> 00:28:44,900 Не го чувствам като да е правилно! 482 00:28:45,000 --> 00:28:47,450 Чорапите му не могат да имат ластици... 483 00:28:47,485 --> 00:28:49,900 И си сменя четката за зъби на пет дена. 484 00:28:49,935 --> 00:28:51,800 - Млъкни! - Накарай ме! 485 00:28:51,900 --> 00:28:53,300 Защо не направиш един друг... 486 00:28:53,900 --> 00:28:54,900 Хайде! 487 00:29:16,100 --> 00:29:18,300 Къде е наметалото на Галактическото момиче? 488 00:29:23,700 --> 00:29:24,800 Кевин? 489 00:29:27,500 --> 00:29:31,200 Последно повикване на пасажерите които заминават на втори коловоз. 490 00:29:37,000 --> 00:29:38,300 Виж. Намокрила се е. 491 00:29:45,500 --> 00:29:46,800 Кевин? 492 00:29:47,500 --> 00:29:48,500 Линдзи? 493 00:29:55,700 --> 00:29:57,300 Кевин? Линдзи? 494 00:30:03,600 --> 00:30:04,400 Господи. 495 00:30:05,300 --> 00:30:06,800 Хей. Влакът се движи! 496 00:30:10,500 --> 00:30:11,600 Дръпнете ми се от пътя! 497 00:30:13,300 --> 00:30:14,500 Луди деца! 498 00:30:15,900 --> 00:30:17,400 Хей, хайде! 499 00:30:17,900 --> 00:30:19,200 Какво правите? 500 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 Извинете, Госпожо! 501 00:30:21,700 --> 00:30:22,865 Какво прави той? 502 00:30:22,900 --> 00:30:26,900 Мисля, че той иска ние да скочим вътре на движещ се влак. 503 00:30:34,300 --> 00:30:36,300 Кевин! Линдзи! 504 00:30:37,200 --> 00:30:38,300 Качете се тук! 505 00:30:38,335 --> 00:30:39,400 Хайде! 506 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 Хей, какво правите? 507 00:30:41,635 --> 00:30:42,965 Бягайте! 508 00:30:43,000 --> 00:30:45,300 Ти луд ли си? Скачай! 509 00:30:45,335 --> 00:30:46,300 Хайде де! 510 00:30:59,700 --> 00:31:02,357 Хей, Ник, как е пътуването с влака? 511 00:31:02,392 --> 00:31:05,015 Ами, в същност не сме тръгнали още. 512 00:31:05,168 --> 00:31:06,668 Решихме да покараме. 513 00:31:06,700 --> 00:31:08,665 Ще е много по образователно. 514 00:31:08,700 --> 00:31:10,900 Не, Ник, не мога да ви оставя да направите това. 515 00:31:11,000 --> 00:31:12,200 Това е прекалено много! 516 00:31:12,300 --> 00:31:13,165 Не. Не. 517 00:31:13,200 --> 00:31:15,065 Ще отнеме няколко часа повече... 518 00:31:15,100 --> 00:31:17,400 а така ще мога да опозная повече Кевин и Линдзи. 519 00:31:17,500 --> 00:31:20,000 Добре. Наистина съм впечатлена. 520 00:31:20,035 --> 00:31:22,500 - Много си добър. - Да, такъв съм. 521 00:31:22,600 --> 00:31:26,100 Ами, звучи така, сякаш държиш всичко под контрол. Може ли да говоря с децата? 522 00:31:27,100 --> 00:31:28,400 Добре. 523 00:31:29,100 --> 00:31:29,965 Гледай сега! 524 00:31:30,000 --> 00:31:32,800 Недей да казваш нищо от това, което се случи. Разбрано? 525 00:31:33,600 --> 00:31:35,650 - Той ни загуби багажа! - Какво? 526 00:31:35,685 --> 00:31:37,700 - Вие излизате ли заедно? - Не! 527 00:31:37,800 --> 00:31:39,400 - Не. - Дай да поговоря! 528 00:31:39,435 --> 00:31:41,000 Искаме да отидем при татко! 529 00:31:41,600 --> 00:31:44,600 Не можете да отидете при баща си сега, отивате с Ник. 530 00:31:44,635 --> 00:31:47,400 Защо? Къщата на татко е в същата посока 531 00:31:47,500 --> 00:31:50,400 Ник, може да ни остави там на път за вашата" не среща". 532 00:31:50,435 --> 00:31:52,900 Скъпа, баща ти е болен и е на легло. 533 00:31:52,935 --> 00:31:54,965 Ако искате, аз мога да... 534 00:31:55,000 --> 00:31:57,800 напусна работата си и да живеем в някоя хартиена къща. 535 00:31:57,835 --> 00:31:59,300 Както и да е. 536 00:32:01,100 --> 00:32:02,400 Остави го да кара. 537 00:32:02,500 --> 00:32:03,665 Бъди мила. 538 00:32:03,700 --> 00:32:06,000 - Обичам те. - И аз теб. 539 00:32:06,100 --> 00:32:07,500 Чао. 540 00:32:09,700 --> 00:32:10,665 Сега, вижте! 541 00:32:10,700 --> 00:32:13,700 Да бъда ваш шофьор, гремлинчета, в навечерието на Нова Година, 542 00:32:13,735 --> 00:32:15,265 повече от 480 километра... 543 00:32:15,300 --> 00:32:17,865 не беше част от моите планове. Разбрахте ли? 544 00:32:17,900 --> 00:32:21,200 Ние просто прекосихме града и вече ми наранихте вратата. 545 00:32:21,300 --> 00:32:23,700 За това, сега трябва да създам някой правила. 546 00:32:24,900 --> 00:32:25,800 Правило номер! 547 00:32:28,900 --> 00:32:30,565 Праволо номер едно: 548 00:32:30,600 --> 00:32:32,100 Не пипайте климатика. 549 00:32:32,135 --> 00:32:33,565 Правило номер две: 550 00:32:33,600 --> 00:32:34,900 Не стъпвайте по седалките. 551 00:32:34,935 --> 00:32:36,100 Правило номер три: 552 00:32:36,200 --> 00:32:37,700 Не си играйте с играчки. 553 00:32:37,800 --> 00:32:39,500 Може ли да си получа моя купон за пица? 554 00:32:39,535 --> 00:32:41,000 Без да ме предизвиквате. 555 00:32:41,100 --> 00:32:42,500 Никакво ядене в колата. 556 00:32:42,600 --> 00:32:44,800 Никакво пиене в колата и никакво пушене. 557 00:32:44,835 --> 00:32:46,400 - Аз не пуша! - Добре! 558 00:32:46,500 --> 00:32:48,100 Не започвайте, защото аз ви гледам. 559 00:32:48,135 --> 00:32:49,865 Не искам да пипате радиото. 560 00:32:49,900 --> 00:32:53,100 Дори не искам да ми изсмърквате миризмата на новата кола. 561 00:32:53,135 --> 00:32:56,117 Искам да седнете на тези найлонови протектори... 562 00:32:56,152 --> 00:32:59,100 Да ви виждам, но не и да ви чувам. Разбрахте ли? 563 00:33:04,100 --> 00:33:06,900 СЕВЕРЕН СИАТЪЛ 564 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Знаеш ли? Ако си милсиш за моята майка, 565 00:33:23,035 --> 00:33:25,000 това означава, че си губиш времето. 566 00:33:25,100 --> 00:33:28,600 Знаеш ли. Аз не си губя времето, защото аз и твоята майка... 567 00:33:28,700 --> 00:33:30,665 сме просто приятели. - Това е добре. 568 00:33:30,700 --> 00:33:33,800 Защото, мама още харесва татко и той държи също на нея. 569 00:33:33,835 --> 00:33:35,800 И те ще се съберат, скоро. 570 00:33:35,835 --> 00:33:37,165 Може би. 571 00:33:37,200 --> 00:33:38,600 Радвам се за тях. 572 00:33:38,700 --> 00:33:40,265 А може би, трябва да излете. 573 00:33:40,300 --> 00:33:43,800 Няколко срещи с теб, наистина ще я накарат да оцени татко на ново. 574 00:33:46,300 --> 00:33:47,400 Давайте! 575 00:33:52,900 --> 00:33:55,800 Опитай от моето желязо, зомби! 576 00:33:55,835 --> 00:33:56,965 Да! 577 00:33:57,000 --> 00:33:59,050 Тази игра не ми звучи като за деца. 578 00:33:59,085 --> 00:34:01,142 Да, но звучи така, сякаш го държи зает. 579 00:34:01,177 --> 00:34:03,200 Той игра Госпожа Пакман в хипермаркета... 580 00:34:03,235 --> 00:34:05,467 и после имаше кошмари цяла седмица! 581 00:34:05,502 --> 00:34:07,951 - Дай ми я Кевин! - Хей, дай ми я! 582 00:34:07,986 --> 00:34:10,493 - Кевин, дай ми я! - Тя не е твоя! 583 00:34:10,528 --> 00:34:13,000 - Дай ми я веднага! - Ти не си ми шеф! 584 00:34:13,035 --> 00:34:14,365 Спрете! 585 00:34:14,400 --> 00:34:16,500 Защо не се обадим на мама и да видим... 586 00:34:16,600 --> 00:34:19,100 - какво има да каже тя по въпроса? - Добре! 587 00:34:19,700 --> 00:34:20,900 Ти спечели! 588 00:34:23,100 --> 00:34:24,800 Хитруша. 589 00:34:27,600 --> 00:34:29,200 Бебе! 590 00:34:29,300 --> 00:34:30,800 Голямо, бебе! 591 00:34:30,900 --> 00:34:32,300 Още по-голямо, бебе! 592 00:34:32,400 --> 00:34:33,900 Гигантско, бебе! 593 00:34:33,935 --> 00:34:35,367 Огромно, бебе! 594 00:34:35,402 --> 00:34:36,800 Свръх, бебе! 595 00:34:36,900 --> 00:34:38,800 - Великанско, бебе! - Не съм! 596 00:34:38,835 --> 00:34:41,265 - Ти си! - Не съм! 597 00:34:41,300 --> 00:34:42,700 - Не съм! - Добре! Добре! 598 00:34:43,300 --> 00:34:45,300 И двамата се държите като такива. 599 00:35:02,600 --> 00:35:04,500 Продължавай да се вдижиш! Давай! 600 00:35:06,200 --> 00:35:07,365 Точно така. 601 00:35:07,400 --> 00:35:09,600 Изпий си сока, бебе! 602 00:35:10,200 --> 00:35:12,100 Хей, никаква храна в колата! 603 00:35:12,200 --> 00:35:14,000 Това не е храна, това е сок. 604 00:35:14,100 --> 00:35:16,100 Същата работа. Дай ми го! 605 00:35:17,200 --> 00:35:18,600 Седалката! 606 00:35:19,200 --> 00:35:21,100 Мислите, че това е смешно, но не е? 607 00:35:21,135 --> 00:35:23,200 Това не е смешно! 608 00:35:31,400 --> 00:35:32,600 Чакай! Чакай! Чакай! Не! 609 00:35:32,700 --> 00:35:34,550 Едно нещо трябва да знате... 610 00:35:34,585 --> 00:35:36,400 и то е истина. Повярвайте ми. 611 00:35:41,200 --> 00:35:44,600 Гадости, какъв шум, какво е това? 612 00:35:44,635 --> 00:35:45,800 50 Cent. 613 00:35:45,900 --> 00:35:47,350 Плащам долар... 614 00:35:47,385 --> 00:35:48,800 за да млъкне. 615 00:35:50,200 --> 00:35:52,900 Имаш ли Джъстин Тимбърлейк или Клей Ейкън? 616 00:35:53,700 --> 00:35:55,165 Господи. 617 00:35:55,200 --> 00:35:57,100 Тези деца са етнически сбъркани. 618 00:35:57,200 --> 00:35:58,965 Занете ли, че могат да ви гръмнат... 619 00:35:59,000 --> 00:36:01,800 ако пуснете някое от тези CD-та в стария ми квартал? 620 00:36:01,900 --> 00:36:03,100 Ние не сме от гетото. 621 00:36:03,300 --> 00:36:05,400 Защо, да се опитваме да бъдем фамилия от гетото? 622 00:36:05,435 --> 00:36:07,500 Просто сме 'прекрасни'! 623 00:36:26,200 --> 00:36:27,500 Време беше! 624 00:36:27,535 --> 00:36:28,800 Свободен път! 625 00:36:28,900 --> 00:36:31,000 Ванкувър, ето ни и нас! 626 00:36:58,300 --> 00:37:00,200 Трябва да пикая. 627 00:37:00,300 --> 00:37:03,400 Какво? Не! Не! Не! Ти не трябва да пикаеш. 628 00:37:03,435 --> 00:37:05,600 Ти нали пика преди малко на гарата? 629 00:37:05,635 --> 00:37:06,600 Опитах се, 630 00:37:06,700 --> 00:37:08,600 но имаше един човек до мен. 631 00:37:08,700 --> 00:37:10,100 И аз си тръгнах. 632 00:37:10,200 --> 00:37:12,165 Виж, човече, този свободен път! 633 00:37:12,200 --> 00:37:14,200 Ти можеш да издържиш, знам че можеш! 634 00:37:14,235 --> 00:37:15,600 Просто си кръстосай краката. 635 00:37:16,500 --> 00:37:19,100 Трябваше да попиташ за това, преди да сме тръгнали. 636 00:37:19,135 --> 00:37:20,700 - Така и направих! - Не! 637 00:37:20,800 --> 00:37:22,400 Ти попита, преди да се качим на влака, 638 00:37:22,435 --> 00:37:24,317 а не преди да се махнем от гарата. 639 00:37:24,352 --> 00:37:26,165 Ти трябва да питаш за всички неща. 640 00:37:26,200 --> 00:37:29,300 - Всички знаят това! - Изглежда, че не. 641 00:37:29,835 --> 00:37:31,565 Няма да мога да издържа, 642 00:37:31,600 --> 00:37:33,700 - Имате ли някаква ботилка? - Не! 643 00:37:33,800 --> 00:37:35,600 А какво ще кажех за този пепелник? 644 00:37:35,700 --> 00:37:37,965 Кевин, няма санитарни неща в тази кола. 645 00:37:38,000 --> 00:37:40,700 Сега, гледай, изхода е на около една миля от тук. 646 00:37:40,800 --> 00:37:43,400 - И ти ще издържиш. - Колко разстояние е около една миля? 647 00:37:43,500 --> 00:37:46,400 Около 1000 и няколко неща. 648 00:37:46,435 --> 00:37:48,617 Виж, мисли си за нещо друго: 649 00:37:48,652 --> 00:37:50,800 футбол, тест по математика, 650 00:37:50,835 --> 00:37:52,300 пубертет! 651 00:37:53,500 --> 00:37:56,065 - Стигнах ме ли вече? - Не! 652 00:37:56,100 --> 00:37:57,900 Сигурна съм, че килима е попиващ. 653 00:37:58,800 --> 00:38:00,165 Идва! 654 00:38:00,200 --> 00:38:01,665 За Бога, човече, 655 00:38:01,700 --> 00:38:04,700 - той ще се изпикае в колата ти! - Не, няма! 656 00:38:08,900 --> 00:38:11,100 Дайте път! Дайте път! 657 00:38:11,135 --> 00:38:12,400 Дайте път! 658 00:38:13,800 --> 00:38:15,200 Задръж, човече! 659 00:38:16,900 --> 00:38:18,100 Не! Не! 660 00:38:18,135 --> 00:38:19,300 Ето тук! 661 00:38:21,200 --> 00:38:25,200 Тук. Хайде! Ето сега. 662 00:38:30,100 --> 00:38:32,150 Тук. Тук. Задръж! 663 00:38:32,185 --> 00:38:34,200 - Задръж! - Заето е! 664 00:38:34,300 --> 00:38:36,000 - Извинете! - Излиза! 665 00:38:36,100 --> 00:38:37,900 Добре. Давай, просто го направи! 666 00:38:44,000 --> 00:38:45,700 Отвратително! 667 00:38:45,735 --> 00:38:47,400 Не правете това! 668 00:38:47,435 --> 00:38:48,200 Дръж ме! 669 00:38:48,800 --> 00:38:49,700 Не е моя вината. 670 00:39:07,000 --> 00:39:08,965 Купих малко храна за по-късно. 671 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Майка ви каза, че харесвате плодовете. 672 00:39:12,400 --> 00:39:13,765 Маслини с чесън? 673 00:39:13,800 --> 00:39:16,300 Това е спирка за камиони, това е всичко което имат. 674 00:39:20,800 --> 00:39:21,900 Виждаш ли това? 675 00:39:23,300 --> 00:39:25,700 Заради вас, трябва да направя това точно тук и сега. 676 00:39:25,735 --> 00:39:27,200 Ти го стисна... 677 00:39:27,300 --> 00:39:28,400 а не аз. 678 00:39:29,000 --> 00:39:30,400 Не иска да излезе! 679 00:39:33,500 --> 00:39:35,900 Натисни този зелен бутон заради мен, ако обичаш? 680 00:39:40,700 --> 00:39:42,600 Хей, Марти съм, как са нещата, човече? 681 00:39:42,800 --> 00:39:45,800 Как вървят нещата с тези глупави плъхчета, който са с теб? 682 00:39:45,835 --> 00:39:46,865 Спомни си това: 683 00:39:46,900 --> 00:39:50,000 Ако децата те мразят, майка им няма да излиза с теб. 684 00:39:50,035 --> 00:39:51,100 По дяволите! 685 00:39:51,200 --> 00:39:52,400 Къде отиде? 686 00:39:52,500 --> 00:39:53,800 Изключи телефона ли? 687 00:39:53,835 --> 00:39:55,300 Ало? 688 00:40:03,900 --> 00:40:05,300 Добре. 689 00:40:07,100 --> 00:40:08,600 Коланите. 690 00:40:09,400 --> 00:40:11,700 Никой не иска да ходи до тоалетната, нали? 691 00:40:15,000 --> 00:40:17,100 Добре. Тръгваме. 692 00:40:21,500 --> 00:40:24,700 Ник. Ние вече знаехме за теб и за мама. 693 00:40:26,100 --> 00:40:27,800 - Знаете? - Разбира се! 694 00:40:27,835 --> 00:40:29,517 Тя говори постоянно за теб. 695 00:40:29,552 --> 00:40:31,165 Да, лесно е да се разбере. 696 00:40:31,200 --> 00:40:33,400 Тя каза, че си по-красив от Джей Дигс. 697 00:40:33,435 --> 00:40:34,800 Наистина ли? 698 00:40:34,900 --> 00:40:36,250 Значи така, а? 699 00:40:36,285 --> 00:40:37,565 Ама, разбира се, 700 00:40:37,600 --> 00:40:39,900 в същност, тя ми каза... 701 00:40:40,800 --> 00:40:42,165 О, Боже! 702 00:40:42,200 --> 00:40:44,650 Дай инхалатора! Той получи астматичен пристъп! 703 00:40:44,685 --> 00:40:47,100 - Един какво? Къде е той? - В чантата е, побързай! 704 00:40:47,200 --> 00:40:49,400 - Хайде! Побързай! - Намерих го, намерих го! 705 00:40:52,300 --> 00:40:53,700 Добра работа, Линдзи. 706 00:40:54,900 --> 00:40:55,900 Много смешно. 707 00:40:56,500 --> 00:40:58,500 - Отвори! - Знаех, че ти лъжеш! 708 00:40:58,600 --> 00:41:00,165 Да, ние сме само приятели! Да, бе! 709 00:41:00,200 --> 00:41:02,100 Ти ни използваше, за да се добереш до нашата майка. 710 00:41:02,135 --> 00:41:03,400 - Какво? - Да! 711 00:41:03,500 --> 00:41:06,400 Ти си един мръсник, мислещ само за секс, точно както и останалите. 712 00:41:06,500 --> 00:41:09,265 Гаден човек. Ти си гаден и лош човек! 713 00:41:09,300 --> 00:41:12,500 Виж, опитах се да направя услуга на майка ти, малка бубулечко! 714 00:41:12,535 --> 00:41:14,365 Ти искаш да я целунеш, нали!? 715 00:41:14,400 --> 00:41:17,900 Виж! Виж! Дръпни се от стъклото! Дръпни се от стъклото! 716 00:41:18,600 --> 00:41:19,700 А ти! 717 00:41:19,800 --> 00:41:21,265 Отвори вратата! 718 00:41:21,300 --> 00:41:23,400 Забрави за магическата думичка. 719 00:41:23,435 --> 00:41:25,200 Отвори проклетата врата! 720 00:41:25,300 --> 00:41:27,065 Току що изпсува пак! 721 00:41:27,100 --> 00:41:29,900 - Линдзи, той пак изпсува! - И какво? 722 00:41:29,935 --> 00:41:31,900 Няма да си играя с вас! 723 00:41:32,000 --> 00:41:33,800 Не можеш да ни накараш да направим нищо! 724 00:41:33,835 --> 00:41:35,617 Това е моята кола! 725 00:41:35,652 --> 00:41:37,126 Чули ме, момиченце? 726 00:41:37,161 --> 00:41:38,600 Това е моята кола! 727 00:41:39,800 --> 00:41:41,665 По добре, недей! 728 00:41:41,700 --> 00:41:43,565 Погледни в мен! Говоря сериозно! 729 00:41:43,600 --> 00:41:46,265 Не си играя с теб, малко момиченце, разбра ли? 730 00:41:46,300 --> 00:41:49,800 Сега, ако не отвориш тази врата, докато преброя до три, 731 00:41:49,835 --> 00:41:51,200 някой ще си го получи! 732 00:41:52,400 --> 00:41:54,000 Едно... 733 00:41:56,300 --> 00:41:57,900 Две... 734 00:41:59,500 --> 00:42:00,600 Три! 735 00:42:01,400 --> 00:42:02,800 Линдзи! Не! 736 00:42:02,900 --> 00:42:05,000 Хей, спри колата! 737 00:42:08,200 --> 00:42:09,500 Къде отиде той? 738 00:42:12,617 --> 00:42:13,117 Сега вече сте в беля! 739 00:42:13,600 --> 00:42:16,300 Излезте! Излезте от колата! 740 00:42:16,400 --> 00:42:17,900 Спри! 741 00:42:18,000 --> 00:42:19,165 Чакай малко! 742 00:42:19,200 --> 00:42:21,900 Няма да ти направя нищо. 743 00:42:21,935 --> 00:42:23,100 Хей! 744 00:42:24,100 --> 00:42:25,800 Внимавай, какво правиш! 745 00:42:25,900 --> 00:42:27,500 Внимавай с тасовете ми! 746 00:42:31,000 --> 00:42:32,600 Не можеш да ни хванеш! 747 00:42:33,200 --> 00:42:34,400 Не! 748 00:42:43,200 --> 00:42:44,850 Ти мръсен сексоман! 749 00:42:44,885 --> 00:42:46,465 Пусни ми ръката! 750 00:42:46,500 --> 00:42:47,800 Дай ми това, моля те! 751 00:42:51,800 --> 00:42:53,865 Линдзи, спри с глупостите! 752 00:42:53,900 --> 00:42:56,600 Този човек, дава лош пример на своите деца! 753 00:42:56,700 --> 00:42:57,800 Престанете. 754 00:42:57,835 --> 00:42:58,800 Завий! 755 00:43:08,800 --> 00:43:11,200 На това му казвам правосъдие. 756 00:43:42,700 --> 00:43:44,200 Включи отоплението? 757 00:43:44,235 --> 00:43:45,165 - Да. - Не! 758 00:43:45,200 --> 00:43:47,065 Никаква топлина и говорене! 759 00:43:47,100 --> 00:43:48,900 Щастливци сте, че ви оставих живи. 760 00:43:48,935 --> 00:43:50,465 - Но. - Но, друг път! 761 00:43:50,500 --> 00:43:52,000 Това което трябва да направя е... 762 00:43:52,035 --> 00:43:53,665 да спра в страни на пътя, 763 00:43:53,700 --> 00:43:56,200 да изкопая една дупка и да ви заровя и двамата. 764 00:43:56,235 --> 00:43:57,700 Ето това трябва да направя! 765 00:43:57,735 --> 00:43:58,565 Да! 766 00:43:58,600 --> 00:43:59,765 И след сто години, 767 00:43:59,800 --> 00:44:01,600 някоя мечка гризли, ще ви намери костите... 768 00:44:01,700 --> 00:44:03,000 и ще си изчисти зъбите с тях. 769 00:44:03,035 --> 00:44:04,300 Няма да ви хареса това, нали? 770 00:44:04,400 --> 00:44:05,900 Да ви оставя живи и двамата! 771 00:44:05,935 --> 00:44:07,300 Вие луди ли сте? 772 00:44:08,100 --> 00:44:09,100 Ние си имаме права! 773 00:44:09,200 --> 00:44:10,100 ПОМОЩ - Не! Не! 774 00:44:10,200 --> 00:44:11,100 ПОМОЩ - Вие нямате права. 775 00:44:11,135 --> 00:44:12,365 Не и тук! 776 00:44:12,400 --> 00:44:14,300 Това е моя кораб, приятел! 777 00:44:14,400 --> 00:44:16,250 Аз съм капитана тук. 778 00:44:16,285 --> 00:44:18,100 Повярвай в това. 779 00:44:18,900 --> 00:44:23,600 Брейкър, Брейкър 2-6. Тук е Големия Ал на магистрала 5 съм. На 16 километър. 780 00:44:23,635 --> 00:44:27,100 И имам две малки овчици, който са били хванати от голям лош вълк. 781 00:44:27,135 --> 00:44:28,800 Имам нужда от подкрепа и то веднага. 782 00:44:31,200 --> 00:44:33,800 Разбрано, Голям Ал, хайде да смачкаме тази буболечка! 783 00:44:33,900 --> 00:44:36,500 Нямате никаква загриженост за моя живот, 784 00:44:36,535 --> 00:44:38,800 за вашия живот или за тасовете ми. 785 00:44:43,200 --> 00:44:44,700 Какво искаш пък ти? 786 00:44:44,800 --> 00:44:46,200 Аз карам тук! 787 00:44:59,700 --> 00:45:02,700 Бързаш за накъде ли, идиот! 788 00:45:07,900 --> 00:45:09,800 Сега пък намаляш. 789 00:45:19,500 --> 00:45:21,200 Не ми харесва това! 790 00:45:21,235 --> 00:45:22,817 Отбий веднага! 791 00:45:22,852 --> 00:45:24,400 Отбий! Отбий! 792 00:45:24,500 --> 00:45:26,300 По-добре е да направиш това, което той казва! 793 00:45:26,335 --> 00:45:27,465 Няма начин да направя това! 794 00:45:27,500 --> 00:45:29,800 Гледал съм филми за тези шофьори на камиони. 795 00:45:31,900 --> 00:45:33,600 Казах, отбий! 796 00:45:35,000 --> 00:45:36,100 Какво правиш? 797 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 О, не! 798 00:45:44,400 --> 00:45:45,700 Боята ми! 799 00:45:48,600 --> 00:45:50,500 Мислиш, че си ме приклещил? 800 00:45:50,600 --> 00:45:54,600 Сега ще целунеш моите 330 конски сили и V8 двигател, копелдак! 801 00:45:55,300 --> 00:45:56,200 Дръжте се! 802 00:46:15,800 --> 00:46:16,800 Помощ! 803 00:46:19,900 --> 00:46:23,100 Човече, премийте ти от осигуровката започнаха да влизат през покрива! 804 00:46:43,100 --> 00:46:45,400 Това беше толкова готино! 805 00:46:48,900 --> 00:46:52,100 Мисля, че врата ми се откачи. 806 00:47:10,700 --> 00:47:14,200 Не! 807 00:47:15,700 --> 00:47:17,165 Какво си е мислела мама? 808 00:47:17,200 --> 00:47:20,700 Не знам. Харесвам го. Той е малко весел. 809 00:47:20,735 --> 00:47:22,700 Хей, недей да се размекваш. 810 00:47:22,800 --> 00:47:24,800 Този човек не е нашият татко. 811 00:47:24,835 --> 00:47:26,400 Той е врага. 812 00:47:27,900 --> 00:47:30,965 Прибери ме сега! Прибери ме сега! 813 00:47:31,000 --> 00:47:33,800 Ето заради това, ние не идваме в града. 814 00:47:57,300 --> 00:48:01,100 Виж, човече, имам нужда само от 4 джанти и 4 гуми. 815 00:48:01,135 --> 00:48:03,000 И тогава си тръгвам! Ще се махна от тук! 816 00:48:03,100 --> 00:48:04,400 Можеш ли да ми помогнеш? 817 00:48:05,000 --> 00:48:06,165 Не, не мога да направя това. 818 00:48:06,200 --> 00:48:09,400 Вече ти казах, окачването ти е прекалено високо. Вие не ме слушате! 819 00:48:09,435 --> 00:48:12,000 Ами, използвай по-малки. 820 00:48:12,035 --> 00:48:13,200 По-малки? 821 00:48:13,300 --> 00:48:16,500 Добре. Ще ти сложа по-малки гуми. 822 00:48:16,600 --> 00:48:18,565 - Добре. - Върни се във вторник. 823 00:48:18,600 --> 00:48:20,500 - Какво? - Днес е навечерието на Нова Година. 824 00:48:20,600 --> 00:48:22,500 Време е да си отивам в къщи. Благодаря. Чао. 825 00:48:24,000 --> 00:48:25,800 Виждаш ли? Татко е точно там. 826 00:48:25,900 --> 00:48:27,800 Това са около 50 километра. 827 00:48:27,835 --> 00:48:29,700 Няма да вървя 50 километра. 828 00:48:31,200 --> 00:48:33,000 Кой е казал нещо за ходене? 829 00:48:35,100 --> 00:48:37,400 Трябва да си отивам в къщи! 830 00:48:37,435 --> 00:48:39,700 Нека ти платя извънредни! 831 00:48:39,735 --> 00:48:41,400 Не! Не! Не! Не и Не! 832 00:48:42,430 --> 00:48:43,606 Мога да те накарам да го направиш. 833 00:48:44,838 --> 00:48:45,677 Виж какво имам? 834 00:48:46,603 --> 00:48:47,603 Щастливата карта на Яо Минг. 835 00:48:48,400 --> 00:48:49,700 О, виждам. 836 00:48:49,800 --> 00:48:51,800 Значи, вие мислите, че щом съм Китаец, 837 00:48:52,789 --> 00:48:55,382 вие можете да ме накарате да направя всичко. 838 00:48:56,230 --> 00:48:57,730 Холограмна. 839 00:48:59,000 --> 00:49:00,400 "Навигатора" ми. 840 00:49:05,900 --> 00:49:07,000 Не! 841 00:49:10,600 --> 00:49:11,600 Кевин! 842 00:49:12,500 --> 00:49:14,065 Линдзи. 843 00:49:14,100 --> 00:49:16,400 Спрете с бъзиците, не съм в настроение за това! 844 00:49:25,700 --> 00:49:27,100 Тате, ето ни и нас! 845 00:49:28,700 --> 00:49:29,900 По дяволите! 846 00:49:34,300 --> 00:49:35,700 Какво правите? 847 00:49:36,400 --> 00:49:38,900 Скачайте! 848 00:49:39,000 --> 00:49:40,500 Смяташ ли, че може да ни стигне? 849 00:49:42,400 --> 00:49:44,600 Може би, преди десет години. 850 00:49:46,200 --> 00:49:47,500 Не се страхувайте! 851 00:49:47,535 --> 00:49:49,900 Скочете! Не! 852 00:49:54,900 --> 00:49:57,000 Какво ви става бе деца? 853 00:50:14,600 --> 00:50:15,400 Давай! 854 00:50:16,000 --> 00:50:17,400 Давай!