1
00:00:25,300 --> 00:00:27,900
Превод и Субтитри: Пепи
2
00:00:57,500 --> 00:01:00,100
Мама каза, да се държим учтиво с
нейните приятели.
3
00:01:00,135 --> 00:01:00,965
Така и ще направим,
4
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
ако той успее да стигне до вратата.
5
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Бяло лепило.
6
00:01:40,600 --> 00:01:42,400
Честита Коледа, смотаняк!
7
00:01:42,600 --> 00:01:44,365
И не се връщай при Куандза.
8
00:01:44,400 --> 00:01:46,900
Мислел си е, че ще излезне
с нашата майка?
9
00:01:46,935 --> 00:01:48,800
Ще ви хвана вас двамата.
10
00:01:56,300 --> 00:01:57,700
Измъкнете ме от тук!
11
00:02:02,300 --> 00:02:04,800
Линдзи, мислиш ли, че татко
ще се върне някога?
12
00:02:04,900 --> 00:02:06,000
В близките дни, да.
13
00:02:06,100 --> 00:02:08,600
До тогава, трябва да задържим
мама свободна.
14
00:02:08,635 --> 00:02:09,865
Проблема е че...
15
00:02:09,900 --> 00:02:11,065
тя е прекалено красива.
16
00:02:11,100 --> 00:02:13,400
А това прави нашата работа още по-трудна.
17
00:02:14,300 --> 00:02:15,365
По някога,
18
00:02:15,400 --> 00:02:16,765
аз я съжалявам.
19
00:02:16,800 --> 00:02:20,600
А аз съчувствам на следващия идиот,
който ще иска да се възползва от нея.
20
00:02:33,300 --> 00:02:34,900
Господин Пърсонс.
21
00:02:34,935 --> 00:02:36,100
Мой човек.
22
00:02:36,200 --> 00:02:37,700
Какво имаш за мен?
23
00:02:50,600 --> 00:02:52,200
Най-доброто за вас.
24
00:02:52,300 --> 00:02:53,700
Каква прекрасна миризма на нова кола!
25
00:02:56,100 --> 00:02:57,800
Липсва само едно нещо тук.
26
00:03:01,300 --> 00:03:03,500
Добре дошъл във висшата лига, Сач.
27
00:03:03,535 --> 00:03:05,100
Хайде да го направим истина!
28
00:03:07,200 --> 00:03:08,600
Гледай това возило!
29
00:03:08,700 --> 00:03:11,400
Първокласна кожа
със сатен по краищата!
30
00:03:12,700 --> 00:03:15,700
Внимавайте, Госпожи.
Ние идваме!
31
00:03:15,735 --> 00:03:16,700
Здравей!
32
00:03:29,400 --> 00:03:30,965
Ник Пърсон!
33
00:03:31,000 --> 00:03:32,600
Как върви, човече?
34
00:03:33,300 --> 00:03:34,600
Как изглежда?
35
00:03:49,100 --> 00:03:51,100
Продължавай да караш, глупчо!
36
00:03:51,135 --> 00:03:53,100
Тя ще настърви кучето срещу теб.
37
00:04:10,800 --> 00:04:11,700
Какво?
38
00:04:11,800 --> 00:04:13,100
Бъзикаш се с мен, а?
39
00:04:13,135 --> 00:04:14,400
Искаш да ме ядосаш ли?
40
00:04:21,700 --> 00:04:23,800
АНТИКВАРИЯТ
41
00:04:32,700 --> 00:04:34,165
О, Боже!
42
00:04:34,200 --> 00:04:37,800
-2700 килограма респект!
- Да.
43
00:04:38,200 --> 00:04:39,900
- Супер е, нали?
- Да!
44
00:04:40,000 --> 00:04:41,500
- Искаш ли да направиш едно завойче?
- Да!
45
00:04:41,535 --> 00:04:43,000
Аз не мисля така!
46
00:04:43,800 --> 00:04:46,400
Човече, от къде взе парите за това?
47
00:04:47,400 --> 00:04:48,600
Направих една добра сделка.
48
00:04:48,700 --> 00:04:51,000
Да бе. Месечната му такса сигурно
струва повече от цялата ми кола.
49
00:04:51,035 --> 00:04:52,065
Марти,
50
00:04:52,100 --> 00:04:53,900
обувките ми струват повече
от твоята кола.
51
00:04:55,300 --> 00:04:57,700
Виж, Ник.
Твоите любими клиенти.
52
00:04:57,735 --> 00:04:59,100
Хей, Господине!
53
00:04:59,200 --> 00:05:00,350
Имате ли Ю-Ги-Йоу?
54
00:05:00,385 --> 00:05:01,500
Ти как мислиш?
55
00:05:01,600 --> 00:05:03,465
Имате ли Драг Мъги Тиит?
56
00:05:03,500 --> 00:05:06,600
Виж! Вие идвате всеки ден тук
и задавате едни и същи въпроси!
57
00:05:06,635 --> 00:05:08,200
Ние нямаме Покемон,
58
00:05:08,300 --> 00:05:11,065
Нито Дигимон, нито Бъфи,
нито Спонгибоб,
59
00:05:11,100 --> 00:05:13,900
Нито Бини Байби, а не искаме
и крадци в магазина си!
60
00:05:14,000 --> 00:05:16,100
Сега, изчезвайте!
Изчезвайте!
61
00:05:22,200 --> 00:05:24,700
Най-добре е...
най-добре е да изчезнете!
62
00:05:25,500 --> 00:05:27,600
Ти наистина имаш добър подход към децата.
63
00:05:27,635 --> 00:05:29,000
Те са като хлебарките!
64
00:05:29,100 --> 00:05:30,800
Само дето не можеш да ги размажеш.
65
00:05:33,000 --> 00:05:34,450
Ще изчистиш ли това?
66
00:05:34,485 --> 00:05:35,900
Това не ми е работата.
67
00:05:36,600 --> 00:05:37,800
Остави го, то ще изсъхне.
68
00:05:42,900 --> 00:05:44,900
Хората искат да знаят, защо мразя децата.
69
00:06:09,400 --> 00:06:11,000
Какво ти става?
70
00:06:15,100 --> 00:06:16,500
Мисля, че съм влюбен.
71
00:06:16,535 --> 00:06:17,800
Влюбен?
72
00:06:19,300 --> 00:06:20,900
Какво имаш в предвид, влюбен?
73
00:06:22,300 --> 00:06:25,700
А, да. Това е новото момиче, от фирмата
за организиране на партита.
74
00:06:25,735 --> 00:06:28,400
Мили, Боже! Тя е толкова перфектна!
75
00:06:29,200 --> 00:06:31,000
Човече, аз трябав да я имам.
76
00:06:31,800 --> 00:06:35,400
Тя е разведена, човече. Прекалено
голям товар е за теб.
77
00:06:36,100 --> 00:06:38,650
Недей да осъждаш толкова бързо
хората бе човек.
78
00:06:38,685 --> 00:06:41,200
Какво, това не е "Бързия Ник",
когото аз познавам!
79
00:06:41,300 --> 00:06:43,865
- Хей, аз ядох броколи вчера.
- Е, й?
80
00:06:43,900 --> 00:06:46,600
По някога, трябва да се довериш
на нещо ново, приятелю.
81
00:06:47,200 --> 00:06:48,400
Гледай и се учи.
82
00:07:07,200 --> 00:07:08,700
- Мамо!
- Мамо!
83
00:07:12,100 --> 00:07:13,500
Как беше училището?
84
00:07:13,700 --> 00:07:15,100
Изкарах шестица на теста.
85
00:07:15,800 --> 00:07:18,500
Добре. Кой иска да отидем
на пазар за обувки?
86
00:07:18,600 --> 00:07:20,000
Да тръгваме!
87
00:07:24,200 --> 00:07:25,165
Какво стана?
88
00:07:25,200 --> 00:07:26,800
О, човече, тя е!
89
00:07:26,835 --> 00:07:28,300
Две деца!
90
00:07:51,500 --> 00:07:52,400
Чакай!
91
00:07:52,500 --> 00:07:53,700
- О, не!
- Помогнете ми!
92
00:07:53,800 --> 00:07:56,400
Имате ли кабели с които
да ми дадете ток?!
93
00:07:56,435 --> 00:07:58,900
Не!
94
00:08:02,100 --> 00:08:03,565
Хей, Ник!
95
00:08:03,600 --> 00:08:05,265
Не прави това!
96
00:08:05,300 --> 00:08:08,200
Тя има две деца и една развалена кола.
97
00:08:08,235 --> 00:08:09,365
Имам в предвид, какво следва?
98
00:08:09,400 --> 00:08:11,500
Ще извикаш майка им да живее с нас ли?
99
00:08:20,600 --> 00:08:24,000
Толкова се радвам да ви видя!
Стоя тук от цяла вечност!
100
00:08:28,100 --> 00:08:29,165
Знаеш ли какво?
101
00:08:29,200 --> 00:08:33,700
Това може да не е много добра идея.
Имаме дъжд и електричество.
102
00:08:33,735 --> 00:08:36,000
Но аз ще съм ви толкова благодарна!
103
00:08:39,900 --> 00:08:41,000
Добре.
104
00:08:43,200 --> 00:08:44,200
Знаеш ли...
105
00:08:44,900 --> 00:08:46,900
Изглеждаш ми толкова познат.
106
00:08:46,935 --> 00:08:48,900
Срещали ли сме се и преди?
107
00:08:48,935 --> 00:08:50,400
Аз съм Ник.
108
00:08:50,500 --> 00:08:53,150
Работя от другата страна на улицата,
където си и ти.
109
00:08:53,185 --> 00:08:55,800
Точно така. Ти си човека с красивия
магазин за играчки.
110
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
Спортни Колекционерски Стоки.
111
00:08:59,900 --> 00:09:02,000
Спортни Колекционерски Стоки.
112
00:09:06,200 --> 00:09:08,100
Аз ще се погрижа за това, вместо вас.
113
00:09:17,400 --> 00:09:19,200
Мисля, че колата ми ме мрази.
114
00:09:20,900 --> 00:09:23,200
Но, Ник, това е прекрасно возило!
115
00:09:23,300 --> 00:09:25,600
- Харесвати, а?
- Да.
116
00:09:25,635 --> 00:09:26,465
Знаеш ли, виж.
117
00:09:26,500 --> 00:09:28,600
Тя даже загрява и седалките.
118
00:09:29,300 --> 00:09:30,400
Харесва ми това!
119
00:09:32,100 --> 00:09:33,600
Харесва ми това!
120
00:09:34,300 --> 00:09:35,500
Спомни си за резултата.
121
00:09:35,600 --> 00:09:39,400
Една играчка, две деца и...
О, Боже!
122
00:09:41,900 --> 00:09:45,100
Това е толкова готино. Това е кукличка на
Сатчъл Пейдж, която си клати главата!
123
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
От тогава, когато играеше за " Монархите"!
124
00:09:47,400 --> 00:09:48,200
Какво?
125
00:09:48,300 --> 00:09:51,500
Жена, която да знае нещо за Сатчъл?
126
00:09:51,535 --> 00:09:53,600
Той беше идола на моя баща.
127
00:09:53,700 --> 00:09:55,865
Той хвърляше цели пет десетилетки...
128
00:09:55,900 --> 00:10:00,000
а също така и три решаващи срещи
за Роялс, като беше на 59 години.
129
00:10:00,035 --> 00:10:01,000
Знаеш ли...
130
00:10:01,100 --> 00:10:02,865
Моя човек, Сатчъл винаги
е казвал едно нещо.
131
00:10:02,900 --> 00:10:06,100
Възраста е въпрос на мислене,
за която аз мисля...
132
00:10:06,135 --> 00:10:09,300
Ако на теб не ти пука,
значи тя няма значение!
133
00:10:09,335 --> 00:10:10,600
Ти знаеш това?
134
00:10:16,100 --> 00:10:17,400
Говори, Сюзан.
135
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
Мале, мале!
136
00:10:18,600 --> 00:10:19,965
Ето това е жена!
137
00:10:20,000 --> 00:10:22,400
Интелигентна,
радост за очите...
138
00:10:22,435 --> 00:10:24,900
и познава моите статискити.
139
00:10:25,000 --> 00:10:28,919
Не ме интерисува, ако тя има и 100 деца.
Аз я харесвам.
140
00:10:29,500 --> 00:10:32,500
Просто трябва да се оттървем
от хлапетата.
141
00:10:32,600 --> 00:10:36,100
Не казвам, че трябва да ги пуснем
в басейн с акули! Не!
142
00:10:36,135 --> 00:10:38,100
Но, децата не обичат нищо повече...
143
00:10:38,135 --> 00:10:39,065
от едно Военно Училище!
144
00:10:39,100 --> 00:10:41,900
Далеч от очите,
далеч от мислите.
145
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
Извинявай?
146
00:10:46,700 --> 00:10:47,965
Нямам нищо против.
147
00:10:48,000 --> 00:10:50,700
Знаеш ли, ако имаш нужда от нещо,
аз ще те закрам.
148
00:10:50,800 --> 00:10:51,965
Добре.
149
00:10:52,000 --> 00:10:53,800
Добро вдижение, Ник.
150
00:10:53,900 --> 00:10:56,700
Дойде и времето за действие.
151
00:10:56,800 --> 00:10:59,900
Първо ще се правиш, че искаш
да й помогнеш с колана
152
00:10:59,935 --> 00:11:01,200
и след това със свободната си ръка,
153
00:11:01,235 --> 00:11:03,100
ще я прегърнеш.
154
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
Освободи ме!
155
00:11:05,500 --> 00:11:08,200
Как ще те заведа до целта,
след като не виждам нищо!
156
00:11:08,235 --> 00:11:09,817
Аз съм част от незабравимите!
157
00:11:09,852 --> 00:11:11,400
Защо не покажеш малко уважение?
158
00:11:12,300 --> 00:11:14,150
И това е моята история.
159
00:11:14,185 --> 00:11:16,000
Ами ти Ник? Местен ли си?
160
00:11:17,100 --> 00:11:19,600
- Черен човек от Орегон?
- Правилно.
161
00:11:20,300 --> 00:11:21,700
Не. Аз съм от Сейнт Луис.
162
00:11:22,400 --> 00:11:26,100
В същност се преместих тук, за да играя
Трипъл Ейт Болс за Мечките, но...
163
00:11:26,700 --> 00:11:28,465
После си нараних рамото и...
164
00:11:28,500 --> 00:11:30,400
трябваше да приключа с кариерата си.
165
00:11:30,435 --> 00:11:32,300
Ти си наранил ръкатра си от хвърлянето.
166
00:11:33,200 --> 00:11:34,965
Ами... не точно.
167
00:11:35,000 --> 00:11:39,100
Нараних се, докато се опитвах да изнеса
телевизора си от камиона за преместване.
168
00:11:42,200 --> 00:11:44,365
- Това, наистина е тъжно.
- Знам.
169
00:11:44,400 --> 00:11:48,100
Доброто е, че имаш спортна застраховка
в случай, че направш нещо глупаво.
170
00:11:51,800 --> 00:11:53,065
Значи...
171
00:11:53,100 --> 00:11:56,250
Аз се чудех дали,
ако решиш...
172
00:11:56,285 --> 00:11:59,400
И ако не е проблем, нали знаеш.
173
00:11:59,435 --> 00:12:01,500
Какво става тук навън?
174
00:12:01,535 --> 00:12:03,065
Мамо, къде беше?
175
00:12:03,100 --> 00:12:07,500
Госпожа, Мейбъл ни изгори вечерята,
после заспа и не престава да пърди!
176
00:12:09,700 --> 00:12:12,300
Кевин и Линдзи,
това е Г-н Пърсон,
177
00:12:12,400 --> 00:12:14,500
той беше много мил
да ме докара до тук.
178
00:12:14,535 --> 00:12:15,800
Какво иска той?
179
00:12:15,900 --> 00:12:17,200
Награда ли?
180
00:12:18,800 --> 00:12:19,765
Знаеш ли, какво?
181
00:12:19,800 --> 00:12:21,500
По-добре ще е да се махам от тук.
182
00:12:22,800 --> 00:12:23,900
Умник.
183
00:12:27,100 --> 00:12:28,565
Хей, Ник!
184
00:12:28,600 --> 00:12:30,300
Не искам да съм нахална,
185
00:12:30,400 --> 00:12:33,500
но ще можеш ли да ме закараш
утре до работа?
186
00:12:34,800 --> 00:12:36,065
Разбира се!
187
00:12:36,100 --> 00:12:37,900
Чудесно. Благодаря ти.
188
00:12:37,935 --> 00:12:39,417
До утре.
189
00:12:39,452 --> 00:12:40,900
Чао!
190
00:12:42,800 --> 00:12:45,000
Мамо, къде беше?
Знаеш ли, колко е часа?
191
00:12:45,035 --> 00:12:46,265
Извинете, аз съм майката тук!
192
00:12:46,300 --> 00:12:47,600
- Влизайте в къщи!
- Къде ни е колата!
193
00:12:47,635 --> 00:12:50,000
Влизайте вътре!
194
00:12:50,100 --> 00:12:53,400
Вие сте толкова невъзпитани,
до сега трябваше да сте легнали.
195
00:13:57,000 --> 00:14:00,500
Ник, токлова много ви благодаря, че ми
погате през последните няколко дни.
196
00:14:00,535 --> 00:14:02,000
Толкова сте добър.
197
00:14:02,100 --> 00:14:03,800
Да, знам.
198
00:14:05,800 --> 00:14:07,400
Това изглежда ли ти добре на теб?
199
00:14:08,200 --> 00:14:09,800
Не знам.
200
00:14:09,900 --> 00:14:12,600
Не ям храна, която няма етикет
с датата на валидност.
201
00:14:13,500 --> 00:14:14,400
Ник!
202
00:14:14,500 --> 00:14:18,400
Ти си забавен. Ядеж по-лоши неща
и от седем годишния ми син.
203
00:14:18,435 --> 00:14:20,200
Даже се обличаш като него.
204
00:14:21,100 --> 00:14:23,465
Какво лошо има в това?
205
00:14:23,500 --> 00:14:26,000
А, знаеш ли, че никога не съм
те виждала без шапка?
206
00:14:26,035 --> 00:14:27,565
Не се занимавай с шапката ми.
207
00:14:27,600 --> 00:14:29,800
Хайде де, Ник, остави ме да видя,
какво има под шапката.
208
00:14:29,900 --> 00:14:31,300
- Какво имаш в предвид?
- Свали си шапката.
209
00:14:31,335 --> 00:14:33,065
Млъкни, момиче.
210
00:14:33,100 --> 00:14:34,800
- Остави ми...
- Дай ми я.
211
00:14:41,100 --> 00:14:42,700
Задръж за малко.
212
00:14:42,800 --> 00:14:44,400
Недей да мърдаш.
213
00:14:45,100 --> 00:14:46,000
Готово.
214
00:14:55,500 --> 00:14:57,065
- Ник, чакай.
- Какво?
215
00:14:57,100 --> 00:15:00,300
- Искаш ли да отидем в моя апартамент?
- Не, не мога.
216
00:15:00,335 --> 00:15:02,000
Аз помислих за това,
дали ще се получи,
217
00:15:02,100 --> 00:15:04,000
но нека да бъдем реалисти,
218
00:15:04,035 --> 00:15:05,900
- аз съм самотна майка.
- Не!
219
00:15:05,935 --> 00:15:08,100
Ти си една секси майка.
220
00:15:09,100 --> 00:15:10,400
Знаеш ли...
221
00:15:10,500 --> 00:15:12,800
През всичкото време, което сме заедно...
222
00:15:12,835 --> 00:15:15,100
никога не си ме питал нищо
за моите деца.
223
00:15:17,100 --> 00:15:18,000
Как са те?
224
00:15:18,100 --> 00:15:20,300
Обзалагам се, че не им знаеш и имената.
225
00:15:21,900 --> 00:15:24,000
Руди и Тео?
226
00:15:25,700 --> 00:15:27,000
Ник!
227
00:15:30,300 --> 00:15:32,900
Аз мисля, че просто трябва
да сме си приятели.
228
00:15:36,900 --> 00:15:38,665
Който вкара печели.
229
00:15:38,700 --> 00:15:39,800
- Хайде!
- Който вкара печели.
230
00:15:41,300 --> 00:15:44,400
Аз не съм твоите обеци, аз ще те
накарам да се срамуваш.
231
00:15:44,500 --> 00:15:47,200
И когато го направя, това ще боли,
защото те обичам като собствен брат.
232
00:15:48,100 --> 00:15:50,200
Фаул!
Ти ме удари по ръката.
233
00:15:50,300 --> 00:15:51,200
Хайде стига бе!
234
00:15:51,300 --> 00:15:52,800
- Удари ме по ръката.
- Не, не съм.
235
00:15:52,835 --> 00:15:54,300
Подай на сам! На сам!
236
00:15:55,100 --> 00:15:56,400
Времето изтече!
237
00:15:57,300 --> 00:15:58,400
Точно така!
238
00:15:58,500 --> 00:16:00,300
Чао!
239
00:16:00,400 --> 00:16:03,200
Махни се от мен, Лърч.
И сам мога да стана.
240
00:16:03,235 --> 00:16:04,900
Хайде да играем отново,
същите екипи.
241
00:16:05,000 --> 00:16:05,900
- Хайде! Хайде!
- Не.
242
00:16:06,000 --> 00:16:08,400
- Трябва да тръгвам.
- Как така, трябва да тръгваш?
243
00:16:08,500 --> 00:16:10,900
Наравно сме, някой трябва да загуби,
така а по Американските правила.
244
00:16:11,400 --> 00:16:12,765
Някой, наистина загуби.
245
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
Знаеш, че трябва да отида
да направя онова нещо.
246
00:16:14,900 --> 00:16:15,965
Каква нещо?
247
00:16:16,000 --> 00:16:17,965
Ти знаеш... ти знаеш...
248
00:16:18,000 --> 00:16:20,750
трябва да заведа, Сюзана на летището.
249
00:16:20,785 --> 00:16:23,500
Да заведеш, Сюзана на летището сутринта!
250
00:16:24,300 --> 00:16:26,100
Ти се намираш в зоната на
"приятелството".
251
00:16:26,135 --> 00:16:27,200
- Стига бе!
- Зона на приятелство!
252
00:16:27,300 --> 00:16:28,465
Чуй ме! Моля те, изслушай ме!
253
00:16:28,500 --> 00:16:31,100
Ние сме приятели от доста
дълго време и ти казвам.
254
00:16:31,135 --> 00:16:32,765
Ти трябва да зарежеш това момиче.
255
00:16:32,800 --> 00:16:34,700
Как така да я зарежа?
Та ние дори не излизаме заедно.
256
00:16:34,735 --> 00:16:35,965
Точно това ти казвам и аз, Ник!
257
00:16:36,000 --> 00:16:39,400
Това, което ти искаш не се случва
и ти трябва да прекратиш това!
258
00:16:40,500 --> 00:16:43,400
Добре. Чуйте ме всички, които слушате
този палячо тук.
259
00:16:43,435 --> 00:16:46,300
Ник Пърсон, никога няма да бъде
в зоната на приятелството.
260
00:16:46,335 --> 00:16:48,000
Разбра ли това?
И повярвай в това.
261
00:16:48,100 --> 00:16:49,750
Зона на приятелство!
Зона на приятелство!
262
00:16:49,785 --> 00:16:51,400
Недей да казваш, че не съм те предупредил!
263
00:17:00,400 --> 00:17:02,200
- Ето го и багажа.
- О, Ник!
264
00:17:02,300 --> 00:17:05,000
Много ти благодаря.
Ти си толкова добър приятел!
265
00:17:05,800 --> 00:17:08,365
"Зоната на приятелството"
е само за загубеняци.
266
00:17:08,400 --> 00:17:11,600
Моля, чуй приятеля си и продължи
на пред с твоя живот.
267
00:17:12,500 --> 00:17:15,300
- Ами, пожелай ми късмет.
- Късмет.
268
00:17:17,100 --> 00:17:18,800
Благодаря ти за всичко, Ник.
269
00:17:19,800 --> 00:17:21,265
Сюзан!
270
00:17:21,300 --> 00:17:24,284
Може ли да говоря с теб на бързо.
271
00:17:24,300 --> 00:17:25,100
Разбира се.
272
00:17:25,200 --> 00:17:26,665
Знаеш ли, това което имаме...
273
00:17:26,700 --> 00:17:29,600
Имам в предвид, ние в същност
нямаме нищо.
274
00:17:29,635 --> 00:17:32,400
Не знам как да нарека това, но...
275
00:17:32,435 --> 00:17:33,800
Изчакай малко...
276
00:17:34,988 --> 00:17:36,880
Сюзан е.
277
00:17:37,700 --> 00:17:39,000
Да, Франк.
278
00:17:39,900 --> 00:17:42,063
Само една секунда.
279
00:17:43,500 --> 00:17:45,998
Кога се е случило това?
280
00:17:46,600 --> 00:17:47,565
Ами...
281
00:17:47,600 --> 00:17:49,850
В същност, вече съм на летището!
282
00:17:49,885 --> 00:17:52,100
Хей, не можеш да паркираш тук!
283
00:17:52,200 --> 00:17:54,700
Знам, но моята приятелка
просто говори по телефона.
284
00:17:54,735 --> 00:17:56,117
Тя ще приключи всеки момент.
285
00:17:56,152 --> 00:17:57,500
Това ще е едно скъпо обаждане.
286
00:17:57,535 --> 00:17:58,765
Но аз съм точно тук!
287
00:17:58,800 --> 00:18:00,300
Да и за това ще бъдеш глобен!
288
00:18:00,400 --> 00:18:03,663
Те очакват да прекарат навечерието
на Нова Година с теб.
289
00:18:04,798 --> 00:18:06,808
Не ме занасяй с това, Франк.
290
00:18:07,200 --> 00:18:10,300
Ти не си прекарал и пет минути с децата
от както мина Деня на Работника.
291
00:18:11,300 --> 00:18:13,300
Франк, знаеш ли какво,
292
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
вече не издържам на това!
293
00:18:16,800 --> 00:18:18,700
Аз...
294
00:18:18,735 --> 00:18:20,600
Ало? Ало?
295
00:18:21,300 --> 00:18:25,252
Знаеш ли, какво? Тази жена вече си има
достаъчно проблеми.
296
00:18:36,100 --> 00:18:38,265
- Няма да ходя.
- Какъв е проблема?
297
00:18:38,300 --> 00:18:40,900
Бившият ми е болен и няма да вземе децата.
298
00:18:44,300 --> 00:18:46,100
Ами детегледачката?
299
00:18:46,200 --> 00:18:49,798
Г- жа Мейбъл отива в Лас Вегас
с нейната група от църквата.
300
00:18:49,833 --> 00:18:50,800
О, не!
301
00:18:52,000 --> 00:18:54,800
Знаеш ли, на мойте деца, толкова много
им липсва баща им...
302
00:18:54,835 --> 00:18:57,400
а той само се отдалечава от тях.
303
00:19:00,900 --> 00:19:02,500
Ще изгубя работата си.
304
00:19:15,600 --> 00:19:17,000
Какво ще кажеш, ако ги заведа аз?
305
00:19:17,900 --> 00:19:20,800
Стига, Ник, аз не мога да искам
да направиш това. Това е прекалено.
306
00:19:20,835 --> 00:19:22,600
Защо, не? Виж!
Не е голяма работа.
307
00:19:22,635 --> 00:19:23,700
Наистина.
308
00:19:26,200 --> 00:19:28,100
- Наистина ли?
- Абсолютно!
309
00:19:28,900 --> 00:19:30,400
Сигурен ли си?
310
00:19:30,500 --> 00:19:32,512
Искам да ти помогна с това.
311
00:19:33,200 --> 00:19:36,103
Ник, това е прекалено много!
312
00:19:37,500 --> 00:19:39,165
Много ти благодаря!
313
00:19:39,200 --> 00:19:41,500
Ти си спасител на животи!
314
00:19:43,044 --> 00:19:44,300
Добре, значи аз ще купя трита билета...
315
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
и веднага след като кацнете,
просто ми се обади.
316
00:19:48,208 --> 00:19:49,900
Не. Аз само говорех да ги заведа
до летището.
317
00:19:50,600 --> 00:19:51,465
О, не!
318
00:19:51,500 --> 00:19:54,765
Не можеш да оставиш децата,
да пътуват сами, Ник.
319
00:19:54,800 --> 00:19:58,300
Кевин има астма и с този преработен
въздух на самолета, каква гадост.
320
00:19:59,053 --> 00:20:00,410
Няма да има проблеми.
Децата летят самички винаги.
321
00:20:00,545 --> 00:20:01,000
Това не е нищо.
322
00:20:01,500 --> 00:20:03,065
Ще се уверя, че са на самолета.
323
00:20:03,100 --> 00:20:05,700
Ще им дам мляко и бисквити,
малки пластмасови крилца,
324
00:20:05,735 --> 00:20:08,200
ще се запознаят с пилота. Ще бъде...
325
00:20:08,235 --> 00:20:10,100
прекрасно.
326
00:20:11,000 --> 00:20:13,800
И по специално, когато аз съм
седнал до тях,
327
00:20:14,100 --> 00:20:16,000
за да съм сигурен, че всичко ще е наред.
328
00:20:16,100 --> 00:20:18,600
Как ще мога някога да ти се отблагодаря?
329
00:20:32,900 --> 00:20:35,600
Явно е, че на теб не ти пука,
че тя те използава.
330
00:20:35,700 --> 00:20:37,000
Но запитай себе си, това.
331
00:20:37,100 --> 00:20:39,765
Вярваш ли на жена, която ти
доверява своите деца?
332
00:20:39,800 --> 00:20:42,600
Ще се обадя на службата за
Защита на децата, точно сега.
333
00:20:42,700 --> 00:20:44,150
Чичо, Ник...
334
00:20:44,185 --> 00:20:45,600
обича децата!
335
00:20:45,700 --> 00:20:49,700
Голям глупак! Ще отида да си
пусна обява в "еbay".
336
00:20:51,500 --> 00:20:54,000
Здравейте. Тук съм да взема децата.
337
00:20:56,000 --> 00:20:58,765
Точно за това говоря и аз!
338
00:20:58,800 --> 00:21:02,700
Защо си губиш времето с
Госпожа Сюзан?
339
00:21:02,735 --> 00:21:04,065
Моля?
340
00:21:04,100 --> 00:21:05,500
Ела при мен.
341
00:21:05,600 --> 00:21:09,700
Госпожа Мейбъл, ще те заведе
на обилка в града на желанията.
342
00:21:10,600 --> 00:21:12,500
О, Боже. Извинете ме.
343
00:21:13,300 --> 00:21:14,800
Ехо?
344
00:21:15,700 --> 00:21:16,700
Има ли някой?
345
00:21:17,700 --> 00:21:19,500
Кой иска да отиде във Ванкувър?
346
00:21:36,300 --> 00:21:38,300
Мама каза, че ние трябва да сме учтиви.
347
00:21:39,200 --> 00:21:40,665
Сега, деца.
348
00:21:40,700 --> 00:21:43,500
Знам, че сте разочаровани заради баща си.
349
00:21:43,535 --> 00:21:46,000
Но вие отивате да се забавлявате!
350
00:21:47,300 --> 00:21:48,765
Нали?
351
00:21:48,800 --> 00:21:51,300
Да, Г-жо Мейбъл.
352
00:21:53,900 --> 00:21:55,065
Хей!
353
00:21:55,100 --> 00:21:56,500
Донесе ли ни подаръци?
354
00:21:56,600 --> 00:21:59,700
Наистина, мъжете приятели на
майка ни, винаги ни носят.
355
00:22:01,300 --> 00:22:02,600
Разбира се.
356
00:22:03,300 --> 00:22:05,150
Какъв тип, мислите че съм?
357
00:22:05,185 --> 00:22:07,000
Чичо, Ник обича децата!
358
00:22:07,900 --> 00:22:10,900
Между другото, вижте, вижте, вижте!
359
00:22:11,900 --> 00:22:14,300
Това е купон за пицарията на
Д- р Мънчи.
360
00:22:14,335 --> 00:22:16,265
Печелите по един литър газирано...
361
00:22:16,300 --> 00:22:18,300
при закупуванто на една голяма
Пеперони.
362
00:22:18,335 --> 00:22:19,400
Кой го интерисува?
363
00:22:19,500 --> 00:22:20,800
О, а за теб.
364
00:22:25,000 --> 00:22:26,700
Виж само. Тирбушон!
365
00:22:26,735 --> 00:22:28,065
Супер!
366
00:22:28,100 --> 00:22:30,465
Хей, това има и ножка!
367
00:22:30,500 --> 00:22:32,950
- Неможеш да му дадеш това!
- Млъквай!
368
00:22:32,985 --> 00:22:35,400
- Накарай ме!
- Аз не правя боклуци,
369
00:22:35,500 --> 00:22:36,365
а само ги закопавам!
370
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
- А аз ще си заровя моя крак в твоя-
- Кажи го!
371
00:22:38,600 --> 00:22:41,900
- Старх те е да го кажеш, а!
- Мълчи, ти параноично хлапе!
372
00:22:42,000 --> 00:22:43,900
Спрете! Спрете!
373
00:22:47,600 --> 00:22:49,800
Хей! Искаш ли да научиш китайски?
374
00:22:50,600 --> 00:22:52,000
Да, какво знаеш?
375
00:22:56,200 --> 00:22:59,400
Учителят ни казва, че първото
движение е само за заблуда.
376
00:23:01,300 --> 00:23:02,600
Ще седна отпред!
377
00:23:04,200 --> 00:23:06,100
Това е моето място!
378
00:23:06,900 --> 00:23:07,800
Спри!
379
00:23:14,100 --> 00:23:16,600
Те, ще те изядът жив.
380
00:23:22,000 --> 00:23:24,600
Хей! Внимавай с боята!
381
00:23:32,000 --> 00:23:33,065
Добре.
382
00:23:33,100 --> 00:23:35,200
Като пристигнем на терминала,
383
00:23:35,235 --> 00:23:37,300
искам всички да стоят на близо.
384
00:23:37,400 --> 00:23:39,500
Бъди внимателен при
отварянето на тази врата!
385
00:23:41,300 --> 00:23:43,700
Човече! Ама какво?
386
00:23:47,900 --> 00:23:49,300
Извинявай, Ник.
387
00:23:51,100 --> 00:23:53,900
По дяволите! Ти не чули,
какво казах току що?
388
00:23:53,935 --> 00:23:55,165
Ти изпсува!
389
00:23:55,200 --> 00:23:56,500
Много си права, че изпсувах,
по дяволите.
390
00:23:56,600 --> 00:23:59,165
Това са щети за 400 долара
на новата ми кола.
391
00:23:59,200 --> 00:24:02,800
То изпсува два пъти и сега трябва да
сложиш $2 в "Буркана на псувните"!
392
00:24:02,835 --> 00:24:05,300
Да, а вие трябва да сложите 400 долара
заради това в моя джоб!
393
00:24:05,335 --> 00:24:07,017
Имаш ли 400 долара за мен?
394
00:24:07,052 --> 00:24:08,700
- Не.
- И ги искам в брой!
395
00:24:13,700 --> 00:24:16,100
Стига, без сълзи. Разбрахме ли се?
396
00:24:16,135 --> 00:24:18,200
Няма да сменям памперси тук.
397
00:24:18,300 --> 00:24:19,400
Това, наистина е добре!
398
00:24:19,500 --> 00:24:22,300
До сега, замислял ли си се да станеш
съветник или терапевт?
399
00:24:22,335 --> 00:24:25,100
Аз не съм казал, че ще му го
взема от сметката.
400
00:24:25,135 --> 00:24:28,000
Той ще ме удари,
Линдзи, спаси ме!
401
00:24:28,035 --> 00:24:28,800
Хей!
402
00:24:29,000 --> 00:24:30,100
Хей, човече!
403
00:24:30,135 --> 00:24:31,200
Не прави така!
404
00:24:31,300 --> 00:24:32,200
Махай се!
405
00:24:32,235 --> 00:24:33,100
Ела тук!
406
00:24:33,200 --> 00:24:34,600
Има ли някакъв проблем, Господине?
407
00:24:34,700 --> 00:24:36,100
Играем на една игра с децата.
408
00:24:36,700 --> 00:24:38,500
Момче, ела веднага тук!
409
00:24:38,535 --> 00:24:39,800
Кевин!
410
00:24:43,600 --> 00:24:45,100
Виж! Виж! Имам пари.
411
00:24:45,200 --> 00:24:47,100
Погледни само.
Това ще те накара ли да млъкнеш?
412
00:24:48,100 --> 00:24:50,000
Ето. 10 долара. Хайде.
413
00:24:51,700 --> 00:24:52,865
Точно така.
414
00:24:52,900 --> 00:24:55,900
Хей, ти не можеш да се откупваш.
Извини му се!
415
00:24:55,935 --> 00:24:56,765
Не. Не.
416
00:24:56,800 --> 00:24:57,865
Няма проблеми.
417
00:24:57,900 --> 00:25:00,065
Да, няма проблеми.
Малка, майко.
418
00:25:00,100 --> 00:25:02,200
И има още много там,
от където дойде тази.
419
00:25:02,900 --> 00:25:04,400
Има 10 долара и за теб.
420
00:25:05,200 --> 00:25:07,200
Аз ти вярвам, но съм по-голяма от него.
421
00:25:12,200 --> 00:25:15,500
Аз вярвам, че ме рекетират двама
малки гангстера.
422
00:25:15,535 --> 00:25:16,800
Вземи.
423
00:25:17,700 --> 00:25:18,965
Сега, побързайте,
424
00:25:19,000 --> 00:25:20,400
не можем да закъснеем.
425
00:25:23,500 --> 00:25:26,500
Значи, когато ние минаваме, те могат
да ни видят костите и вътрешностите?
426
00:25:26,600 --> 00:25:28,400
Не, глупчо, това е рентген.
427
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
Грешен отговор! Това е само
детектор за метали.
428
00:25:31,235 --> 00:25:33,300
За да видят, дали имаме някаква бомба?
429
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
Не можеш да казваш на висок тон
бомба тук!
430
00:25:35,835 --> 00:25:37,100
Защо, просто не мога да кажа бомба?
431
00:25:37,200 --> 00:25:39,900
Моля махнете всичките
си метални предмети:
432
00:25:39,935 --> 00:25:42,600
- Ключове, стотинки, телефон, накити.
- Добре.
433
00:25:42,700 --> 00:25:45,139
Това може да отнеме малко време.
434
00:25:46,600 --> 00:25:48,200
ВНИМАНИЕ
НАРУШИТЕЛИ ТЕ ЩЕ БЪДАТ СЪДЕНИ
435
00:25:48,800 --> 00:25:52,000
Надявам се, че си оставил малкия подарък
на Ник в колата или...
436
00:25:52,100 --> 00:25:53,600
ти ще отидеш в затвора.
437
00:26:09,600 --> 00:26:11,300
Мобифон...
438
00:26:13,800 --> 00:26:14,900
Ключове за кола.
439
00:26:30,700 --> 00:26:31,865
Какво? Какво?
440
00:26:31,900 --> 00:26:33,700
Господине, отидете до
червената линия, моля?
441
00:26:34,400 --> 00:26:35,900
Аз сложих всичко на лентата.
442
00:26:37,500 --> 00:26:40,000
Моля, вдигнете си ръцете
и си разкрачете краката.
443
00:26:54,000 --> 00:26:55,100
Тирбушон!
444
00:27:02,900 --> 00:27:06,100
Хайде, да се махаме от тук, преди
да ме вкарат в Гуантанамо.
445
00:27:06,135 --> 00:27:08,600
Баща ми, никога нямаше да ми даде нож!
446
00:27:08,700 --> 00:27:11,000
- Но аз не съм баща ти!
- Това е сигурно!
447
00:27:14,400 --> 00:27:16,500
Хайде, да отидем да го хванем!
448
00:27:17,300 --> 00:27:20,400
Това даже ще е по-добре,
влаковете са по-забавни.
449
00:27:20,435 --> 00:27:22,065
Имаш ли някакви закуски?
450
00:27:22,100 --> 00:27:24,200
Имаш в предвид сладко? Забрави!
451
00:27:24,235 --> 00:27:25,600
Трябав да пишкам!
452
00:27:26,300 --> 00:27:28,800
Не можеш ли да изчакаш, да се качим
във влака? Той е ето там.
453
00:27:30,200 --> 00:27:32,800
Не мисля, че ще издържа толкова дълго!
454
00:27:32,900 --> 00:27:34,065
Разбира се, че можеш, хайде!
455
00:27:34,100 --> 00:27:36,100
Можеш да получиш инфекция
от това, знаеше ли?
456
00:27:39,100 --> 00:27:40,700
Добре, човече, отиди и си свърши работата.
457
00:27:43,500 --> 00:27:45,100
Няма ли да дойдеш с мен?
458
00:27:46,500 --> 00:27:49,000
Добре, но няма да пипам нищо.
459
00:27:52,700 --> 00:27:54,100
Всички са качени!
460
00:27:54,135 --> 00:27:55,500
Давайте! Давайте!
461
00:27:55,600 --> 00:27:56,800
Идвам!
462
00:27:59,200 --> 00:28:00,265
Чакайте!
463
00:28:00,300 --> 00:28:01,800
Обувката ми е развързана!
464
00:28:02,800 --> 00:28:03,800
Хайде де!
465
00:28:05,900 --> 00:28:07,200
Всички са качени!
466
00:28:10,000 --> 00:28:11,500
Хайде, Кевин побързай!
467
00:28:13,000 --> 00:28:14,700
Отгоре...
468
00:28:18,100 --> 00:28:19,300
Възел,
469
00:28:19,700 --> 00:28:21,000
Още веднъж от горе...
470
00:28:22,000 --> 00:28:23,300
Знаеш ли какво?
471
00:28:23,400 --> 00:28:24,700
Дай да го направя, остави на мен!
472
00:28:27,500 --> 00:28:28,565
Не.
473
00:28:28,600 --> 00:28:30,165
Трябва да я опънеш от края...
474
00:28:30,200 --> 00:28:32,100
иначе става много стегната отгоре!
475
00:28:32,200 --> 00:28:33,400
Добре, добре.
476
00:28:33,500 --> 00:28:34,965
Това момче има някакъв проблем.
477
00:28:35,000 --> 00:28:37,665
Не яде нищо приготвено под налягане
или сварено.
478
00:28:37,700 --> 00:28:39,600
А ако го яде, те не трябва да са
докоснати едно до друго.
479
00:28:40,300 --> 00:28:41,865
Добре, готово.
480
00:28:41,900 --> 00:28:43,300
Не! Направи го пак!
481
00:28:43,400 --> 00:28:44,900
Не го чувствам като да е правилно!
482
00:28:45,000 --> 00:28:47,450
Чорапите му не могат да имат ластици...
483
00:28:47,485 --> 00:28:49,900
И си сменя четката за зъби
на пет дена.
484
00:28:49,935 --> 00:28:51,800
- Млъкни!
- Накарай ме!
485
00:28:51,900 --> 00:28:53,300
Защо не направиш един друг...
486
00:28:53,900 --> 00:28:54,900
Хайде!
487
00:29:16,100 --> 00:29:18,300
Къде е наметалото на
Галактическото момиче?
488
00:29:23,700 --> 00:29:24,800
Кевин?
489
00:29:27,500 --> 00:29:31,200
Последно повикване на пасажерите
които заминават на втори коловоз.
490
00:29:37,000 --> 00:29:38,300
Виж. Намокрила се е.
491
00:29:45,500 --> 00:29:46,800
Кевин?
492
00:29:47,500 --> 00:29:48,500
Линдзи?
493
00:29:55,700 --> 00:29:57,300
Кевин? Линдзи?
494
00:30:03,600 --> 00:30:04,400
Господи.
495
00:30:05,300 --> 00:30:06,800
Хей.
Влакът се движи!
496
00:30:10,500 --> 00:30:11,600
Дръпнете ми се от пътя!
497
00:30:13,300 --> 00:30:14,500
Луди деца!
498
00:30:15,900 --> 00:30:17,400
Хей, хайде!
499
00:30:17,900 --> 00:30:19,200
Какво правите?
500
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
Извинете, Госпожо!
501
00:30:21,700 --> 00:30:22,865
Какво прави той?
502
00:30:22,900 --> 00:30:26,900
Мисля, че той иска ние да скочим
вътре на движещ се влак.
503
00:30:34,300 --> 00:30:36,300
Кевин! Линдзи!
504
00:30:37,200 --> 00:30:38,300
Качете се тук!
505
00:30:38,335 --> 00:30:39,400
Хайде!
506
00:30:40,000 --> 00:30:41,600
Хей, какво правите?
507
00:30:41,635 --> 00:30:42,965
Бягайте!
508
00:30:43,000 --> 00:30:45,300
Ти луд ли си? Скачай!
509
00:30:45,335 --> 00:30:46,300
Хайде де!
510
00:30:59,700 --> 00:31:02,357
Хей, Ник, как е пътуването с влака?
511
00:31:02,392 --> 00:31:05,015
Ами, в същност не сме тръгнали още.
512
00:31:05,168 --> 00:31:06,668
Решихме да покараме.
513
00:31:06,700 --> 00:31:08,665
Ще е много по образователно.
514
00:31:08,700 --> 00:31:10,900
Не, Ник, не мога да ви оставя
да направите това.
515
00:31:11,000 --> 00:31:12,200
Това е прекалено много!
516
00:31:12,300 --> 00:31:13,165
Не. Не.
517
00:31:13,200 --> 00:31:15,065
Ще отнеме няколко часа повече...
518
00:31:15,100 --> 00:31:17,400
а така ще мога да опозная повече
Кевин и Линдзи.
519
00:31:17,500 --> 00:31:20,000
Добре. Наистина съм впечатлена.
520
00:31:20,035 --> 00:31:22,500
- Много си добър.
- Да, такъв съм.
521
00:31:22,600 --> 00:31:26,100
Ами, звучи така, сякаш държиш всичко
под контрол. Може ли да говоря с децата?
522
00:31:27,100 --> 00:31:28,400
Добре.
523
00:31:29,100 --> 00:31:29,965
Гледай сега!
524
00:31:30,000 --> 00:31:32,800
Недей да казваш нищо от това,
което се случи. Разбрано?
525
00:31:33,600 --> 00:31:35,650
- Той ни загуби багажа!
- Какво?
526
00:31:35,685 --> 00:31:37,700
- Вие излизате ли заедно?
- Не!
527
00:31:37,800 --> 00:31:39,400
- Не.
- Дай да поговоря!
528
00:31:39,435 --> 00:31:41,000
Искаме да отидем при татко!
529
00:31:41,600 --> 00:31:44,600
Не можете да отидете при баща си сега,
отивате с Ник.
530
00:31:44,635 --> 00:31:47,400
Защо? Къщата на татко е
в същата посока
531
00:31:47,500 --> 00:31:50,400
Ник, може да ни остави там на път
за вашата" не среща".
532
00:31:50,435 --> 00:31:52,900
Скъпа, баща ти е болен и е на легло.
533
00:31:52,935 --> 00:31:54,965
Ако искате, аз мога да...
534
00:31:55,000 --> 00:31:57,800
напусна работата си и да живеем
в някоя хартиена къща.
535
00:31:57,835 --> 00:31:59,300
Както и да е.
536
00:32:01,100 --> 00:32:02,400
Остави го да кара.
537
00:32:02,500 --> 00:32:03,665
Бъди мила.
538
00:32:03,700 --> 00:32:06,000
- Обичам те.
- И аз теб.
539
00:32:06,100 --> 00:32:07,500
Чао.
540
00:32:09,700 --> 00:32:10,665
Сега, вижте!
541
00:32:10,700 --> 00:32:13,700
Да бъда ваш шофьор, гремлинчета,
в навечерието на Нова Година,
542
00:32:13,735 --> 00:32:15,265
повече от 480 километра...
543
00:32:15,300 --> 00:32:17,865
не беше част от моите планове.
Разбрахте ли?
544
00:32:17,900 --> 00:32:21,200
Ние просто прекосихме града
и вече ми наранихте вратата.
545
00:32:21,300 --> 00:32:23,700
За това, сега трябва да създам
някой правила.
546
00:32:24,900 --> 00:32:25,800
Правило номер!
547
00:32:28,900 --> 00:32:30,565
Праволо номер едно:
548
00:32:30,600 --> 00:32:32,100
Не пипайте климатика.
549
00:32:32,135 --> 00:32:33,565
Правило номер две:
550
00:32:33,600 --> 00:32:34,900
Не стъпвайте по седалките.
551
00:32:34,935 --> 00:32:36,100
Правило номер три:
552
00:32:36,200 --> 00:32:37,700
Не си играйте с играчки.
553
00:32:37,800 --> 00:32:39,500
Може ли да си получа моя купон за пица?
554
00:32:39,535 --> 00:32:41,000
Без да ме предизвиквате.
555
00:32:41,100 --> 00:32:42,500
Никакво ядене в колата.
556
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
Никакво пиене в колата
и никакво пушене.
557
00:32:44,835 --> 00:32:46,400
- Аз не пуша!
- Добре!
558
00:32:46,500 --> 00:32:48,100
Не започвайте, защото аз ви гледам.
559
00:32:48,135 --> 00:32:49,865
Не искам да пипате радиото.
560
00:32:49,900 --> 00:32:53,100
Дори не искам да ми изсмърквате
миризмата на новата кола.
561
00:32:53,135 --> 00:32:56,117
Искам да седнете на тези
найлонови протектори...
562
00:32:56,152 --> 00:32:59,100
Да ви виждам, но не и да ви чувам.
Разбрахте ли?
563
00:33:04,100 --> 00:33:06,900
СЕВЕРЕН
СИАТЪЛ
564
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Знаеш ли? Ако си милсиш за моята майка,
565
00:33:23,035 --> 00:33:25,000
това означава, че си губиш времето.
566
00:33:25,100 --> 00:33:28,600
Знаеш ли. Аз не си губя времето,
защото аз и твоята майка...
567
00:33:28,700 --> 00:33:30,665
сме просто приятели.
- Това е добре.
568
00:33:30,700 --> 00:33:33,800
Защото, мама още харесва татко
и той държи също на нея.
569
00:33:33,835 --> 00:33:35,800
И те ще се съберат, скоро.
570
00:33:35,835 --> 00:33:37,165
Може би.
571
00:33:37,200 --> 00:33:38,600
Радвам се за тях.
572
00:33:38,700 --> 00:33:40,265
А може би, трябва да излете.
573
00:33:40,300 --> 00:33:43,800
Няколко срещи с теб, наистина ще я
накарат да оцени татко на ново.
574
00:33:46,300 --> 00:33:47,400
Давайте!
575
00:33:52,900 --> 00:33:55,800
Опитай от моето желязо, зомби!
576
00:33:55,835 --> 00:33:56,965
Да!
577
00:33:57,000 --> 00:33:59,050
Тази игра не ми звучи като за деца.
578
00:33:59,085 --> 00:34:01,142
Да, но звучи така, сякаш го държи зает.
579
00:34:01,177 --> 00:34:03,200
Той игра Госпожа Пакман
в хипермаркета...
580
00:34:03,235 --> 00:34:05,467
и после имаше кошмари цяла седмица!
581
00:34:05,502 --> 00:34:07,951
- Дай ми я Кевин!
- Хей, дай ми я!
582
00:34:07,986 --> 00:34:10,493
- Кевин, дай ми я!
- Тя не е твоя!
583
00:34:10,528 --> 00:34:13,000
- Дай ми я веднага!
- Ти не си ми шеф!
584
00:34:13,035 --> 00:34:14,365
Спрете!
585
00:34:14,400 --> 00:34:16,500
Защо не се обадим на мама и да видим...
586
00:34:16,600 --> 00:34:19,100
- какво има да каже тя по въпроса?
- Добре!
587
00:34:19,700 --> 00:34:20,900
Ти спечели!
588
00:34:23,100 --> 00:34:24,800
Хитруша.
589
00:34:27,600 --> 00:34:29,200
Бебе!
590
00:34:29,300 --> 00:34:30,800
Голямо, бебе!
591
00:34:30,900 --> 00:34:32,300
Още по-голямо, бебе!
592
00:34:32,400 --> 00:34:33,900
Гигантско, бебе!
593
00:34:33,935 --> 00:34:35,367
Огромно, бебе!
594
00:34:35,402 --> 00:34:36,800
Свръх, бебе!
595
00:34:36,900 --> 00:34:38,800
- Великанско, бебе!
- Не съм!
596
00:34:38,835 --> 00:34:41,265
- Ти си!
- Не съм!
597
00:34:41,300 --> 00:34:42,700
- Не съм!
- Добре! Добре!
598
00:34:43,300 --> 00:34:45,300
И двамата се държите като такива.
599
00:35:02,600 --> 00:35:04,500
Продължавай да се вдижиш! Давай!
600
00:35:06,200 --> 00:35:07,365
Точно така.
601
00:35:07,400 --> 00:35:09,600
Изпий си сока, бебе!
602
00:35:10,200 --> 00:35:12,100
Хей, никаква храна в колата!
603
00:35:12,200 --> 00:35:14,000
Това не е храна, това е сок.
604
00:35:14,100 --> 00:35:16,100
Същата работа.
Дай ми го!
605
00:35:17,200 --> 00:35:18,600
Седалката!
606
00:35:19,200 --> 00:35:21,100
Мислите, че това е смешно, но не е?
607
00:35:21,135 --> 00:35:23,200
Това не е смешно!
608
00:35:31,400 --> 00:35:32,600
Чакай! Чакай!
Чакай! Не!
609
00:35:32,700 --> 00:35:34,550
Едно нещо трябва да знате...
610
00:35:34,585 --> 00:35:36,400
и то е истина.
Повярвайте ми.
611
00:35:41,200 --> 00:35:44,600
Гадости, какъв шум,
какво е това?
612
00:35:44,635 --> 00:35:45,800
50 Cent.
613
00:35:45,900 --> 00:35:47,350
Плащам долар...
614
00:35:47,385 --> 00:35:48,800
за да млъкне.
615
00:35:50,200 --> 00:35:52,900
Имаш ли Джъстин Тимбърлейк
или Клей Ейкън?
616
00:35:53,700 --> 00:35:55,165
Господи.
617
00:35:55,200 --> 00:35:57,100
Тези деца са етнически сбъркани.
618
00:35:57,200 --> 00:35:58,965
Занете ли, че могат да ви гръмнат...
619
00:35:59,000 --> 00:36:01,800
ако пуснете някое от тези
CD-та в стария ми квартал?
620
00:36:01,900 --> 00:36:03,100
Ние не сме от гетото.
621
00:36:03,300 --> 00:36:05,400
Защо, да се опитваме
да бъдем фамилия от гетото?
622
00:36:05,435 --> 00:36:07,500
Просто сме 'прекрасни'!
623
00:36:26,200 --> 00:36:27,500
Време беше!
624
00:36:27,535 --> 00:36:28,800
Свободен път!
625
00:36:28,900 --> 00:36:31,000
Ванкувър, ето ни и нас!
626
00:36:58,300 --> 00:37:00,200
Трябва да пикая.
627
00:37:00,300 --> 00:37:03,400
Какво? Не! Не! Не!
Ти не трябва да пикаеш.
628
00:37:03,435 --> 00:37:05,600
Ти нали пика преди малко на гарата?
629
00:37:05,635 --> 00:37:06,600
Опитах се,
630
00:37:06,700 --> 00:37:08,600
но имаше един човек до мен.
631
00:37:08,700 --> 00:37:10,100
И аз си тръгнах.
632
00:37:10,200 --> 00:37:12,165
Виж, човече,
този свободен път!
633
00:37:12,200 --> 00:37:14,200
Ти можеш да издържиш,
знам че можеш!
634
00:37:14,235 --> 00:37:15,600
Просто си кръстосай краката.
635
00:37:16,500 --> 00:37:19,100
Трябваше да попиташ за това,
преди да сме тръгнали.
636
00:37:19,135 --> 00:37:20,700
- Така и направих!
- Не!
637
00:37:20,800 --> 00:37:22,400
Ти попита, преди да се качим на влака,
638
00:37:22,435 --> 00:37:24,317
а не преди да се махнем от гарата.
639
00:37:24,352 --> 00:37:26,165
Ти трябва да питаш за всички неща.
640
00:37:26,200 --> 00:37:29,300
- Всички знаят това!
- Изглежда, че не.
641
00:37:29,835 --> 00:37:31,565
Няма да мога да издържа,
642
00:37:31,600 --> 00:37:33,700
- Имате ли някаква ботилка?
- Не!
643
00:37:33,800 --> 00:37:35,600
А какво ще кажех за този пепелник?
644
00:37:35,700 --> 00:37:37,965
Кевин, няма санитарни неща
в тази кола.
645
00:37:38,000 --> 00:37:40,700
Сега, гледай, изхода е на около
една миля от тук.
646
00:37:40,800 --> 00:37:43,400
- И ти ще издържиш.
- Колко разстояние е около една миля?
647
00:37:43,500 --> 00:37:46,400
Около 1000 и няколко неща.
648
00:37:46,435 --> 00:37:48,617
Виж, мисли си за нещо друго:
649
00:37:48,652 --> 00:37:50,800
футбол, тест по математика,
650
00:37:50,835 --> 00:37:52,300
пубертет!
651
00:37:53,500 --> 00:37:56,065
- Стигнах ме ли вече?
- Не!
652
00:37:56,100 --> 00:37:57,900
Сигурна съм, че килима е попиващ.
653
00:37:58,800 --> 00:38:00,165
Идва!
654
00:38:00,200 --> 00:38:01,665
За Бога, човече,
655
00:38:01,700 --> 00:38:04,700
- той ще се изпикае в колата ти!
- Не, няма!
656
00:38:08,900 --> 00:38:11,100
Дайте път! Дайте път!
657
00:38:11,135 --> 00:38:12,400
Дайте път!
658
00:38:13,800 --> 00:38:15,200
Задръж, човече!
659
00:38:16,900 --> 00:38:18,100
Не! Не!
660
00:38:18,135 --> 00:38:19,300
Ето тук!
661
00:38:21,200 --> 00:38:25,200
Тук. Хайде! Ето сега.
662
00:38:30,100 --> 00:38:32,150
Тук. Тук. Задръж!
663
00:38:32,185 --> 00:38:34,200
- Задръж!
- Заето е!
664
00:38:34,300 --> 00:38:36,000
- Извинете!
- Излиза!
665
00:38:36,100 --> 00:38:37,900
Добре. Давай, просто го направи!
666
00:38:44,000 --> 00:38:45,700
Отвратително!
667
00:38:45,735 --> 00:38:47,400
Не правете това!
668
00:38:47,435 --> 00:38:48,200
Дръж ме!
669
00:38:48,800 --> 00:38:49,700
Не е моя вината.
670
00:39:07,000 --> 00:39:08,965
Купих малко храна за по-късно.
671
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Майка ви каза, че харесвате плодовете.
672
00:39:12,400 --> 00:39:13,765
Маслини с чесън?
673
00:39:13,800 --> 00:39:16,300
Това е спирка за камиони,
това е всичко което имат.
674
00:39:20,800 --> 00:39:21,900
Виждаш ли това?
675
00:39:23,300 --> 00:39:25,700
Заради вас, трябва да направя това
точно тук и сега.
676
00:39:25,735 --> 00:39:27,200
Ти го стисна...
677
00:39:27,300 --> 00:39:28,400
а не аз.
678
00:39:29,000 --> 00:39:30,400
Не иска да излезе!
679
00:39:33,500 --> 00:39:35,900
Натисни този зелен бутон заради мен,
ако обичаш?
680
00:39:40,700 --> 00:39:42,600
Хей, Марти съм, как са нещата, човече?
681
00:39:42,800 --> 00:39:45,800
Как вървят нещата с тези глупави
плъхчета, който са с теб?
682
00:39:45,835 --> 00:39:46,865
Спомни си това:
683
00:39:46,900 --> 00:39:50,000
Ако децата те мразят,
майка им няма да излиза с теб.
684
00:39:50,035 --> 00:39:51,100
По дяволите!
685
00:39:51,200 --> 00:39:52,400
Къде отиде?
686
00:39:52,500 --> 00:39:53,800
Изключи телефона ли?
687
00:39:53,835 --> 00:39:55,300
Ало?
688
00:40:03,900 --> 00:40:05,300
Добре.
689
00:40:07,100 --> 00:40:08,600
Коланите.
690
00:40:09,400 --> 00:40:11,700
Никой не иска да ходи
до тоалетната, нали?
691
00:40:15,000 --> 00:40:17,100
Добре. Тръгваме.
692
00:40:21,500 --> 00:40:24,700
Ник. Ние вече знаехме за теб и за мама.
693
00:40:26,100 --> 00:40:27,800
- Знаете?
- Разбира се!
694
00:40:27,835 --> 00:40:29,517
Тя говори постоянно за теб.
695
00:40:29,552 --> 00:40:31,165
Да, лесно е да се разбере.
696
00:40:31,200 --> 00:40:33,400
Тя каза, че си по-красив от Джей Дигс.
697
00:40:33,435 --> 00:40:34,800
Наистина ли?
698
00:40:34,900 --> 00:40:36,250
Значи така, а?
699
00:40:36,285 --> 00:40:37,565
Ама, разбира се,
700
00:40:37,600 --> 00:40:39,900
в същност, тя ми каза...
701
00:40:40,800 --> 00:40:42,165
О, Боже!
702
00:40:42,200 --> 00:40:44,650
Дай инхалатора! Той получи
астматичен пристъп!
703
00:40:44,685 --> 00:40:47,100
- Един какво? Къде е той?
- В чантата е, побързай!
704
00:40:47,200 --> 00:40:49,400
- Хайде! Побързай!
- Намерих го, намерих го!
705
00:40:52,300 --> 00:40:53,700
Добра работа, Линдзи.
706
00:40:54,900 --> 00:40:55,900
Много смешно.
707
00:40:56,500 --> 00:40:58,500
- Отвори!
- Знаех, че ти лъжеш!
708
00:40:58,600 --> 00:41:00,165
Да, ние сме само приятели!
Да, бе!
709
00:41:00,200 --> 00:41:02,100
Ти ни използваше, за да се добереш
до нашата майка.
710
00:41:02,135 --> 00:41:03,400
- Какво?
- Да!
711
00:41:03,500 --> 00:41:06,400
Ти си един мръсник, мислещ само за секс,
точно както и останалите.
712
00:41:06,500 --> 00:41:09,265
Гаден човек.
Ти си гаден и лош човек!
713
00:41:09,300 --> 00:41:12,500
Виж, опитах се да направя услуга на
майка ти, малка бубулечко!
714
00:41:12,535 --> 00:41:14,365
Ти искаш да я целунеш, нали!?
715
00:41:14,400 --> 00:41:17,900
Виж! Виж! Дръпни се от стъклото!
Дръпни се от стъклото!
716
00:41:18,600 --> 00:41:19,700
А ти!
717
00:41:19,800 --> 00:41:21,265
Отвори вратата!
718
00:41:21,300 --> 00:41:23,400
Забрави за магическата думичка.
719
00:41:23,435 --> 00:41:25,200
Отвори проклетата врата!
720
00:41:25,300 --> 00:41:27,065
Току що изпсува пак!
721
00:41:27,100 --> 00:41:29,900
- Линдзи, той пак изпсува!
- И какво?
722
00:41:29,935 --> 00:41:31,900
Няма да си играя с вас!
723
00:41:32,000 --> 00:41:33,800
Не можеш да ни накараш да направим нищо!
724
00:41:33,835 --> 00:41:35,617
Това е моята кола!
725
00:41:35,652 --> 00:41:37,126
Чули ме, момиченце?
726
00:41:37,161 --> 00:41:38,600
Това е моята кола!
727
00:41:39,800 --> 00:41:41,665
По добре, недей!
728
00:41:41,700 --> 00:41:43,565
Погледни в мен!
Говоря сериозно!
729
00:41:43,600 --> 00:41:46,265
Не си играя с теб, малко момиченце,
разбра ли?
730
00:41:46,300 --> 00:41:49,800
Сега, ако не отвориш тази врата,
докато преброя до три,
731
00:41:49,835 --> 00:41:51,200
някой ще си го получи!
732
00:41:52,400 --> 00:41:54,000
Едно...
733
00:41:56,300 --> 00:41:57,900
Две...
734
00:41:59,500 --> 00:42:00,600
Три!
735
00:42:01,400 --> 00:42:02,800
Линдзи! Не!
736
00:42:02,900 --> 00:42:05,000
Хей, спри колата!
737
00:42:08,200 --> 00:42:09,500
Къде отиде той?
738
00:42:12,617 --> 00:42:13,117
Сега вече сте в беля!
739
00:42:13,600 --> 00:42:16,300
Излезте! Излезте от колата!
740
00:42:16,400 --> 00:42:17,900
Спри!
741
00:42:18,000 --> 00:42:19,165
Чакай малко!
742
00:42:19,200 --> 00:42:21,900
Няма да ти направя нищо.
743
00:42:21,935 --> 00:42:23,100
Хей!
744
00:42:24,100 --> 00:42:25,800
Внимавай, какво правиш!
745
00:42:25,900 --> 00:42:27,500
Внимавай с тасовете ми!
746
00:42:31,000 --> 00:42:32,600
Не можеш да ни хванеш!
747
00:42:33,200 --> 00:42:34,400
Не!
748
00:42:43,200 --> 00:42:44,850
Ти мръсен сексоман!
749
00:42:44,885 --> 00:42:46,465
Пусни ми ръката!
750
00:42:46,500 --> 00:42:47,800
Дай ми това, моля те!
751
00:42:51,800 --> 00:42:53,865
Линдзи, спри с глупостите!
752
00:42:53,900 --> 00:42:56,600
Този човек, дава лош пример
на своите деца!
753
00:42:56,700 --> 00:42:57,800
Престанете.
754
00:42:57,835 --> 00:42:58,800
Завий!
755
00:43:08,800 --> 00:43:11,200
На това му казвам правосъдие.
756
00:43:42,700 --> 00:43:44,200
Включи отоплението?
757
00:43:44,235 --> 00:43:45,165
- Да.
- Не!
758
00:43:45,200 --> 00:43:47,065
Никаква топлина и говорене!
759
00:43:47,100 --> 00:43:48,900
Щастливци сте, че ви оставих живи.
760
00:43:48,935 --> 00:43:50,465
- Но.
- Но, друг път!
761
00:43:50,500 --> 00:43:52,000
Това което трябва да направя е...
762
00:43:52,035 --> 00:43:53,665
да спра в страни на пътя,
763
00:43:53,700 --> 00:43:56,200
да изкопая една дупка
и да ви заровя и двамата.
764
00:43:56,235 --> 00:43:57,700
Ето това трябва да направя!
765
00:43:57,735 --> 00:43:58,565
Да!
766
00:43:58,600 --> 00:43:59,765
И след сто години,
767
00:43:59,800 --> 00:44:01,600
някоя мечка гризли,
ще ви намери костите...
768
00:44:01,700 --> 00:44:03,000
и ще си изчисти зъбите с тях.
769
00:44:03,035 --> 00:44:04,300
Няма да ви хареса това, нали?
770
00:44:04,400 --> 00:44:05,900
Да ви оставя живи и двамата!
771
00:44:05,935 --> 00:44:07,300
Вие луди ли сте?
772
00:44:08,100 --> 00:44:09,100
Ние си имаме права!
773
00:44:09,200 --> 00:44:10,100
ПОМОЩ
- Не! Не!
774
00:44:10,200 --> 00:44:11,100
ПОМОЩ
- Вие нямате права.
775
00:44:11,135 --> 00:44:12,365
Не и тук!
776
00:44:12,400 --> 00:44:14,300
Това е моя кораб, приятел!
777
00:44:14,400 --> 00:44:16,250
Аз съм капитана тук.
778
00:44:16,285 --> 00:44:18,100
Повярвай в това.
779
00:44:18,900 --> 00:44:23,600
Брейкър, Брейкър 2-6. Тук е Големия Ал
на магистрала 5 съм. На 16 километър.
780
00:44:23,635 --> 00:44:27,100
И имам две малки овчици, който
са били хванати от голям лош вълк.
781
00:44:27,135 --> 00:44:28,800
Имам нужда от подкрепа
и то веднага.
782
00:44:31,200 --> 00:44:33,800
Разбрано, Голям Ал,
хайде да смачкаме тази буболечка!
783
00:44:33,900 --> 00:44:36,500
Нямате никаква загриженост
за моя живот,
784
00:44:36,535 --> 00:44:38,800
за вашия живот или за тасовете ми.
785
00:44:43,200 --> 00:44:44,700
Какво искаш пък ти?
786
00:44:44,800 --> 00:44:46,200
Аз карам тук!
787
00:44:59,700 --> 00:45:02,700
Бързаш за накъде ли, идиот!
788
00:45:07,900 --> 00:45:09,800
Сега пък намаляш.
789
00:45:19,500 --> 00:45:21,200
Не ми харесва това!
790
00:45:21,235 --> 00:45:22,817
Отбий веднага!
791
00:45:22,852 --> 00:45:24,400
Отбий! Отбий!
792
00:45:24,500 --> 00:45:26,300
По-добре е да направиш това,
което той казва!
793
00:45:26,335 --> 00:45:27,465
Няма начин да направя това!
794
00:45:27,500 --> 00:45:29,800
Гледал съм филми за тези
шофьори на камиони.
795
00:45:31,900 --> 00:45:33,600
Казах, отбий!
796
00:45:35,000 --> 00:45:36,100
Какво правиш?
797
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
О, не!
798
00:45:44,400 --> 00:45:45,700
Боята ми!
799
00:45:48,600 --> 00:45:50,500
Мислиш, че си ме приклещил?
800
00:45:50,600 --> 00:45:54,600
Сега ще целунеш моите 330 конски сили
и V8 двигател, копелдак!
801
00:45:55,300 --> 00:45:56,200
Дръжте се!
802
00:46:15,800 --> 00:46:16,800
Помощ!
803
00:46:19,900 --> 00:46:23,100
Човече, премийте ти от осигуровката
започнаха да влизат през покрива!
804
00:46:43,100 --> 00:46:45,400
Това беше толкова готино!
805
00:46:48,900 --> 00:46:52,100
Мисля, че врата ми се откачи.
806
00:47:10,700 --> 00:47:14,200
Не!
807
00:47:15,700 --> 00:47:17,165
Какво си е мислела мама?
808
00:47:17,200 --> 00:47:20,700
Не знам. Харесвам го.
Той е малко весел.
809
00:47:20,735 --> 00:47:22,700
Хей, недей да се размекваш.
810
00:47:22,800 --> 00:47:24,800
Този човек не е нашият татко.
811
00:47:24,835 --> 00:47:26,400
Той е врага.
812
00:47:27,900 --> 00:47:30,965
Прибери ме сега!
Прибери ме сега!
813
00:47:31,000 --> 00:47:33,800
Ето заради това, ние не идваме в града.
814
00:47:57,300 --> 00:48:01,100
Виж, човече, имам нужда само
от 4 джанти и 4 гуми.
815
00:48:01,135 --> 00:48:03,000
И тогава си тръгвам!
Ще се махна от тук!
816
00:48:03,100 --> 00:48:04,400
Можеш ли да ми помогнеш?
817
00:48:05,000 --> 00:48:06,165
Не, не мога да направя това.
818
00:48:06,200 --> 00:48:09,400
Вече ти казах, окачването ти е прекалено
високо. Вие не ме слушате!
819
00:48:09,435 --> 00:48:12,000
Ами, използвай по-малки.
820
00:48:12,035 --> 00:48:13,200
По-малки?
821
00:48:13,300 --> 00:48:16,500
Добре. Ще ти сложа по-малки гуми.
822
00:48:16,600 --> 00:48:18,565
- Добре.
- Върни се във вторник.
823
00:48:18,600 --> 00:48:20,500
- Какво?
- Днес е навечерието на Нова Година.
824
00:48:20,600 --> 00:48:22,500
Време е да си отивам в къщи.
Благодаря. Чао.
825
00:48:24,000 --> 00:48:25,800
Виждаш ли? Татко е точно там.
826
00:48:25,900 --> 00:48:27,800
Това са около 50 километра.
827
00:48:27,835 --> 00:48:29,700
Няма да вървя 50 километра.
828
00:48:31,200 --> 00:48:33,000
Кой е казал нещо за ходене?
829
00:48:35,100 --> 00:48:37,400
Трябва да си отивам в къщи!
830
00:48:37,435 --> 00:48:39,700
Нека ти платя извънредни!
831
00:48:39,735 --> 00:48:41,400
Не! Не! Не! Не и Не!
832
00:48:42,430 --> 00:48:43,606
Мога да те накарам да го направиш.
833
00:48:44,838 --> 00:48:45,677
Виж какво имам?
834
00:48:46,603 --> 00:48:47,603
Щастливата карта на Яо Минг.
835
00:48:48,400 --> 00:48:49,700
О, виждам.
836
00:48:49,800 --> 00:48:51,800
Значи, вие мислите, че щом съм Китаец,
837
00:48:52,789 --> 00:48:55,382
вие можете да ме накарате
да направя всичко.
838
00:48:56,230 --> 00:48:57,730
Холограмна.
839
00:48:59,000 --> 00:49:00,400
"Навигатора" ми.
840
00:49:05,900 --> 00:49:07,000
Не!
841
00:49:10,600 --> 00:49:11,600
Кевин!
842
00:49:12,500 --> 00:49:14,065
Линдзи.
843
00:49:14,100 --> 00:49:16,400
Спрете с бъзиците,
не съм в настроение за това!
844
00:49:25,700 --> 00:49:27,100
Тате, ето ни и нас!
845
00:49:28,700 --> 00:49:29,900
По дяволите!
846
00:49:34,300 --> 00:49:35,700
Какво правите?
847
00:49:36,400 --> 00:49:38,900
Скачайте!
848
00:49:39,000 --> 00:49:40,500
Смяташ ли, че може да ни стигне?
849
00:49:42,400 --> 00:49:44,600
Може би, преди десет години.
850
00:49:46,200 --> 00:49:47,500
Не се страхувайте!
851
00:49:47,535 --> 00:49:49,900
Скочете! Не!
852
00:49:54,900 --> 00:49:57,000
Какво ви става бе деца?
853
00:50:14,600 --> 00:50:15,400
Давай!
854
00:50:16,000 --> 00:50:17,400
Давай!