1 00:00:11,960 --> 00:00:14,030 В предишния епизод на 24. 2 00:00:14,120 --> 00:00:15,910 Добре дошли на първия от трите дебата 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,270 между Президента Дейвид Палмър,и Сенатор Джон Киилър. 4 00:00:19,360 --> 00:00:25,390 В офиса ми току що научихме, че жената с която президента в момента е свързан:д-р Ан Пакард, 5 00:00:25,480 --> 00:00:29,870 е била обвинена в подпомагане на фалшифициране на резултати от тестване на лекарство. 6 00:00:29,960 --> 00:00:34,030 Дали президентът е знаел за тези обвинения и е предпочел да ги игнорира? 7 00:00:34,440 --> 00:00:36,740 Ким, баща ти се опитва да измъкне Салазар. 8 00:00:36,840 --> 00:00:40,030 Кога за последен път се чу с него? Преди около половин час. 9 00:00:40,120 --> 00:00:43,270 Той ме помоли да направя заповед за трансфер на Рамон Салазар. 10 00:00:43,360 --> 00:00:46,390 - И ти направи ли я? - Да, той каза, че Салазар трябва да бъде преместен. 11 00:00:46,480 --> 00:00:50,150 - Но сега ти ми казваш, че това не е истина. - Да Ким,Съжалявам, баща ти те е излъгал. 12 00:00:50,240 --> 00:00:54,020 Какво ще стане с него? Най-добрия начин за излизане от тази ситуация е да открием Кайл Сингър. 13 00:00:54,120 --> 00:00:55,830 Тогава баща ти ще предаде Салазар. 14 00:00:56,200 --> 00:00:58,990 Какво правиш? Няма изход от тук. 15 00:00:59,080 --> 00:01:01,990 Ако умра,вирусът ще умре с мен. 16 00:01:03,960 --> 00:01:05,750 Кайл. 17 00:01:09,280 --> 00:01:12,510 Чакай! Не! Открих я, патрулна кола е намерила пикапа в който е бил Кайл Сингър. 18 00:01:12,600 --> 00:01:14,550 Изпрати го на групите. 19 00:01:14,640 --> 00:01:18,260 Приемаме, че всеки в зоната е заразен и използваме протокол ниво едно. 20 00:01:18,680 --> 00:01:21,630 Ако искаш да се измъкнеш, трябва да ми се довериш. 21 00:01:21,720 --> 00:01:23,550 - Чейс! - Какво правиш, Джак? 22 00:01:23,680 --> 00:01:30,710 Трябва да кача Салазар в хеликоптера и да излетим в следващите 60 секунди,или стотици хиляди ще умрат.Избирай. 23 00:01:30,800 --> 00:01:35,710 Тук е директор Мичел. Искам всички групи да останат на място,повтарям, на място! 24 00:01:37,240 --> 00:01:41,390 Поздравления! Сега ти си по-голям враг на страната си от мен. 25 00:01:45,480 --> 00:01:50,070 Следващите събития се случват между 18:00 и 19:00 ч. 26 00:01:59,680 --> 00:02:01,430 Имаме ли достатъчно гориво да стигнем до Мексико? 27 00:02:01,520 --> 00:02:03,950 - Не отиваме в Мексико. - Защо не? 28 00:02:04,040 --> 00:02:07,790 Ако се опитаме да летим към границата,те ще ни принудят да кацнем. Трябва да ми се довериш. 29 00:02:12,680 --> 00:02:14,870 - Полеви офис, О'Браян? - Клои, Чейс е. 30 00:02:14,960 --> 00:02:18,150 Джак е изключил локатора, но военните трябва да го имат вече на техните радари. 31 00:02:18,240 --> 00:02:22,020 Те ни подават реални данни Чейс,изпращам ти ги. 32 00:02:26,480 --> 00:02:29,790 Току що се наклони. - Насочва се на запад към центъра. 33 00:02:29,880 --> 00:02:34,510 - Към центъра? Той знае, че не могат да го свалят над населено място. 34 00:02:34,600 --> 00:02:37,790 Можем да се свържем с него по спешния канал за помощ 35 00:02:37,880 --> 00:02:41,190 Трябва да се свържем с него, Клои. - Трябва да му кажем, че сме намерили Кайл. 36 00:02:41,280 --> 00:02:42,310 - Започвам. 37 00:02:42,400 --> 00:02:46,230 Майор Бланчард,тук е Раян Чапел,какво е състоянието с преследващите машини? 38 00:02:46,320 --> 00:02:49,390 Току що излетяха два хеликоптера. 39 00:02:49,480 --> 00:02:54,830 - Колко бързо ще го прихванат?- Зависи. Бауер обърна и вече не се движи към нас. 40 00:02:54,920 --> 00:02:57,590 Накъде лети? Изглежда се насочва към града. 41 00:02:57,680 --> 00:03:01,110 Със сегашната му скорост ще ни отнеме 10 минути преди да влезе в обхват. 42 00:03:01,200 --> 00:03:04,470 Трябва да го принудите да кацне, дори го свалете ако се наложи. 43 00:03:04,560 --> 00:03:08,260 Не можем да го направим докато е над града без сериозни странични загуби. 44 00:03:08,360 --> 00:03:12,350 Тогава трябва да го направите преди да стигне града, ако кацне ще е трудно да го заловим. 45 00:03:12,440 --> 00:03:14,190 - Да, сър. -Дръжте тази линия свободна. 46 00:03:14,280 --> 00:03:19,030 Мишел, поемам управлението ,Отделът иска висш офицер да отговаря в CTU. 47 00:03:19,120 --> 00:03:21,350 Дай ми информация. 48 00:03:21,440 --> 00:03:24,830 Опитваме се да се свържем с хеликоптера. Сега когато имаме Сингър , трябва да се свържем с Джак, 49 00:03:24,920 --> 00:03:28,700 да го уведомим,че бягството на Салазар е безпредметно. 50 00:03:28,800 --> 00:03:33,920 Ok, събери шефовете на отдели в конферентната зала, искам всички да работят по това. 51 00:03:38,320 --> 00:03:41,860 Пробва ли на телефонните честоти? Това е хеликоптер на SWAT.Те не използват тези честоти. 52 00:03:41,960 --> 00:03:47,870 Адам, остави това, което правиш,ще имаме брифинг в конфернтната зала. 53 00:03:49,400 --> 00:03:50,990 Ким, 54 00:03:51,080 --> 00:03:55,150 - ела тук. - От какво имаш нужда? 55 00:03:55,240 --> 00:03:59,550 Искам да откриеш това за Клои,докато тя се опитва да се свърже с хеликоптера. 56 00:03:59,640 --> 00:04:01,630 Започвам. 57 00:04:04,160 --> 00:04:06,190 - Извинявай, изпуснах си нервите в офиса на баща ти. 58 00:04:06,280 --> 00:04:10,150 - Всичко е наред. Каза ли на Мишел за наркотиците, които намери там? 59 00:04:10,240 --> 00:04:12,700 Да. Какво ще направят? 60 00:04:12,800 --> 00:04:18,350 Не знам. Всичко се случи веднага след това,така, че нямаха време да действат. 61 00:04:18,440 --> 00:04:22,350 -Изпрати ми първите 2 групи. - Веднага. 62 00:04:31,160 --> 00:04:34,750 Ще направим всичко възможно да се свържем с Джак,и да разрешим това мирно. 63 00:04:34,840 --> 00:04:38,750 Но ако не можем,искам на всички да е ясно. 64 00:04:38,840 --> 00:04:44,270 Връзките на Салазар с терористите са сериозна заплаха за страната. Не можем да го оставим да се измъкне. 65 00:04:44,360 --> 00:04:49,790 Сега, когато имаме Сингър,ако се стигне до това, Салазар и Бауер са излишни. 66 00:04:49,880 --> 00:04:53,150 Защо не се съсредоточим върху други начини,които могат да приземят хеликоптера без сила. 67 00:04:53,240 --> 00:04:57,110 Джак не ни дава друга възможност. Той във всеки случай е на самоубийствена мисия. 68 00:04:57,200 --> 00:05:01,470 Щом предаде Рамон на Хектор, те няма да имат нужда от него и ще го убият. 69 00:05:01,560 --> 00:05:05,750 Току що говорих с майор Бланчард. Той преследва Джак с хеликоптери. 70 00:05:05,840 --> 00:05:10,070 Ако те не успеят да го хванат преди да е влязъл във въздушното пространство на града, 71 00:05:10,160 --> 00:05:12,430 тогава ще имаме нови проблеми. 72 00:05:12,520 --> 00:05:15,080 Ние трябва да се координираме с местните власти сега. 73 00:05:25,800 --> 00:05:29,470 Хектор, успокой се. 74 00:05:29,560 --> 00:05:33,830 Защо не мога да се свържа с Гаел? Той не може да избяга. 75 00:05:38,320 --> 00:05:41,350 Трябва да знам какво става с Рамон! 76 00:05:41,440 --> 00:05:44,790 Правителството сигурно го освобождава,просто отнема време. 77 00:05:44,880 --> 00:05:47,510 Те не го освобождават. 78 00:05:51,280 --> 00:05:54,470 - Не исках да ти кажа. - Какво? 79 00:05:56,480 --> 00:06:01,190 Плановете се промениха, Джак Бауер е този, който ще доведе Рамон. 80 00:06:02,520 --> 00:06:06,270 Какво е това? Шега? 81 00:06:08,760 --> 00:06:11,510 - Не. - Но как е възможно? 82 00:06:11,600 --> 00:06:15,590 Рамон никога няма да приеме помощ от човекът, който го вкара в затвора. 83 00:06:15,680 --> 00:06:18,190 О, не. Той е приел помощта му. 84 00:06:20,000 --> 00:06:24,860 Бауер сега е престъпник заради това, което е извършил. 85 00:06:24,960 --> 00:06:29,350 Хектор, какво става? Как можеш да разрешиш Бауер да дойде тук,това е много опасно. 86 00:06:29,440 --> 00:06:32,000 -Не се притеснявай за това , Клаудия. - Не, аз съм притеснена. 87 00:06:32,080 --> 00:06:35,310 Виж какво ни направи,дали не е някакъв трик? 88 00:06:35,400 --> 00:06:39,510 Не се тревожи за Джак Бауер,имам планове за него. 89 00:06:41,400 --> 00:06:44,590 Да? 90 00:06:44,680 --> 00:06:47,870 Нямам много време,ние сме по средата на нещата. 91 00:06:47,960 --> 00:06:49,510 - Рамон жив ли е? 92 00:06:49,600 --> 00:06:53,110 - Да, той и Бауер избягаха с хеликоптер. 93 00:06:53,200 --> 00:06:56,310 - Свързали ли са се с пилота вече? - Не, преследват ги. 94 00:06:56,400 --> 00:06:59,030 Всичко ще бъде решено в следващите минути. 95 00:07:13,360 --> 00:07:14,390 Хей. 96 00:07:14,480 --> 00:07:17,910 Какво каза Чапел на брифинга? 97 00:07:18,000 --> 00:07:20,750 Каза много неща. 98 00:07:20,840 --> 00:07:23,110 - Ще се опитат ли да свалят баща ми? 99 00:07:23,200 --> 00:07:29,230 Ако се наложи, да.Но ако се свържат с него,няма да се стигне до това. - Клои, докъде стигна? 100 00:07:29,320 --> 00:07:32,910 -Няма прогрес на спешната честота. -Без това не можем да се свържем с Джак. 101 00:07:33,000 --> 00:07:37,470 Ok,ето някои нови неща да опиташ, опитай дървовидно търсене, трябва да се свържем с този хеликоптер. 102 00:07:37,560 --> 00:07:39,630 - Ким? - Да? 103 00:07:39,720 --> 00:07:42,430 - Трябва да говоря с теб. - Разбира се. 104 00:07:51,120 --> 00:07:56,950 Раян и аз чувстваме, че не трябва да си тук,докато не се реши ситуацията с баща ти. 105 00:07:57,040 --> 00:08:01,670 - Аз съм квалифицирана за тази работа, Мишел. - Твоята квалификация не е проблема. 106 00:08:01,760 --> 00:08:06,430 - Чувствата ти са. - Аз мога да контролирам чувствата си. 107 00:08:06,520 --> 00:08:12,030 Баща ми прави това, за да не може вируса да се разпространи. Ако той знае, че Кайл Сингър е задържан,той ще върне Салазар. 108 00:08:12,120 --> 00:08:14,190 Знам, но не можем да свържем с баща ти. 109 00:08:14,280 --> 00:08:18,910 Още не, но Клои и Адам работят по това, и аз мога да им помогна. 110 00:08:19,000 --> 00:08:21,460 Аз мога да съм полезна, Мишел. 111 00:08:23,760 --> 00:08:26,750 Ok, върни се и им помагай. 112 00:08:31,960 --> 00:08:36,310 Ако се наложи да свалим хеликоптера,искам тя да се махне от тук. 113 00:08:45,280 --> 00:08:47,990 Какво става? Това са военните. 114 00:08:48,080 --> 00:08:50,380 - Как разбра? Формацията им, скоростта им. 115 00:08:50,480 --> 00:08:53,550 те ще бъдат при нас след 2 ,3 минути. И тогава какво? 116 00:08:53,640 --> 00:08:56,710 Щом стигнат до нас, те ще ни свалят. 117 00:09:13,360 --> 00:09:15,390 Чапел? Току що говорих с хора от CTU, 118 00:09:15,480 --> 00:09:19,100 казаха ми,че си наредил използването на сила срещу хеликоптера Точно така, Чейс. 119 00:09:19,200 --> 00:09:21,150 Президента Палмър знае ли за това? 120 00:09:21,240 --> 00:09:25,430 Палмър? Преди всичко той е по средата на национален дебат. 121 00:09:25,520 --> 00:09:29,790 И не ми е нужно разрешението му. Бауер просто е помогнал на Салазар да избяга от затвора. 122 00:09:29,880 --> 00:09:32,440 Той е направил това за да е сигурен, че хората на Салазар няма да пуснат вируса. 123 00:09:32,520 --> 00:09:35,710 Не ме интересува,това е в моята юрисдикция. 124 00:09:35,800 --> 00:09:40,030 Това, което казвам е,че да вземеш разрешението на Палмър,може да бъде умен ход. 125 00:09:40,120 --> 00:09:43,550 Помисли за това. Джак Бауер подържа лични връзки с президента. 126 00:09:43,640 --> 00:09:48,350 Той е спасил живота му няколко пъти. Палмър се е застъпвал за него. 127 00:09:48,440 --> 00:09:53,270 Нашият мандат не се променя заради личните връзки на някой си. 128 00:09:53,360 --> 00:09:57,910 Прав си Раян. И след като свалиш Джак,ще обясниш лично на президента това. 129 00:10:05,640 --> 00:10:08,470 Чапел? 130 00:10:08,560 --> 00:10:12,340 Хеликоптерите ни ще имат визуален контакт с Бауер. Ще бъдем готови да стреляме... 131 00:10:12,440 --> 00:10:17,910 - Не стреляйте! -Повтарям, не стреляйте,докато не ви се обадя. 132 00:10:20,760 --> 00:10:24,870 Президентът каза, че неговата администрация подкрепя работниците, 133 00:10:24,960 --> 00:10:29,980 но аз съм сигурен, че тези думи звучат кухо за Армандо Родригез от Гаверстън, 134 00:10:30,080 --> 00:10:34,430 Шон Браун от Балокси,за Кендъл Тейлър от Тампа, 135 00:10:34,520 --> 00:10:38,830 и за стотиците хиляди техни колеги работници,които загубиха работата си, 136 00:10:38,920 --> 00:10:42,390 заради търговското споразумение, 137 00:10:43,600 --> 00:10:48,910 подписано от Президента Дейвид Палмър. 138 00:10:49,000 --> 00:10:52,390 - Уейн Палмър. -Г-н Палмър, обажда се Браян Чапел. 139 00:10:52,480 --> 00:10:54,910 Г-н Чапел, какви са последните новини за био-заплахата? 140 00:10:55,000 --> 00:11:00,230 Кайл Сингър,който вярваме е единствения носител на заразата е задържан. 141 00:11:00,320 --> 00:11:02,750 Значи ли това, че няма опасност от разпространение на вируса? 142 00:11:02,840 --> 00:11:05,950 - Точно това казвам. - Да благодарим на Бога! 143 00:11:06,040 --> 00:11:10,470 Все още трябва да се оправяме със Бауер. Каква е ситуацията там? 144 00:11:10,560 --> 00:11:13,670 Бауер измъкна Салазар от затвора с хеликоптер, 145 00:11:13,760 --> 00:11:16,390 Наши хора го следят,но не можем да се свържем с него. 146 00:11:16,480 --> 00:11:20,630 И какво смятате да правите? Не можем да позволим на Салазар да напусне страната. 147 00:11:20,720 --> 00:11:23,590 Страхувам се, че единственото, което ни остава е да свалим хеликоптера. 148 00:11:23,680 --> 00:11:26,550 Г-н Чапел, това няма да се хареса на брат ми. 149 00:11:26,640 --> 00:11:31,760 Разбирам и за това се обаждам. Не искам да стрелят по Бауер без разрешението на президента. 150 00:11:31,840 --> 00:11:36,390 Обаче президента в момента е по средата на телевизионен дебат,така, че съжалявам, но това трябва да почака. 151 00:11:36,480 --> 00:11:40,510 След няколко минути хеликоптера ще бъде над центъра на Ел.Ей. 152 00:11:40,600 --> 00:11:45,390 и няма да можем да го свалим,без да рискуваме цивилни жертви. 153 00:11:45,480 --> 00:11:47,780 - Ще ви се обадя пак. - По-бързо, г-н Палмър. 154 00:11:47,880 --> 00:11:52,670 В противен случай Бауер ще приземи хеликоптера и ще изчезне със Салазар. 155 00:11:52,760 --> 00:11:54,830 Да. 156 00:11:54,920 --> 00:12:01,390 Икономическите експерти обявиха че част от работните места ще бадат освободени,а някой вече са взети. 157 00:12:01,480 --> 00:12:04,830 Сенатор Киилър. Кои са икономическите експерти? 158 00:12:04,920 --> 00:12:10,750 The administration's? I, for one, cannot accept the blurred numbers 159 00:12:10,840 --> 00:12:17,510 Администрацията? Аз, първо не мога да приема неясните цифри,които ни показаха. 160 00:12:17,600 --> 00:12:20,710 Дейвид, аз съм. Биологическата заплаха е елиминирана. 161 00:12:20,800 --> 00:12:24,550 Кайл Сингър е задържан. Джак Бауер обаче, не знае това 162 00:12:24,640 --> 00:12:29,950 и сега помага на Салазар да избяга. Те са в хеликоптер в околностите на града. 163 00:12:30,040 --> 00:12:32,190 Сега слушай внимателно, Дейвид. 164 00:12:32,280 --> 00:12:35,110 Може би е необходимо да го свалят. 165 00:12:35,640 --> 00:12:39,550 Искам да чуя отговора на Президента. 166 00:12:39,640 --> 00:12:41,990 Готов ли си да разрешиш това? 167 00:12:42,080 --> 00:12:46,590 Г-н Президент, вашият отговор. 168 00:12:46,680 --> 00:12:49,670 Хайде, Дейвид,какво искаш да се направи? 169 00:12:50,800 --> 00:12:55,390 Мисля, че всички работещи в Америка искат да чуят неговия отговор. 170 00:12:55,480 --> 00:12:59,950 Г-н Президент? Скъпи приятели, американци, 171 00:13:00,040 --> 00:13:05,230 Току що бях информиран за предстояща криза,изискваща незабавната ми намес 172 00:13:05,320 --> 00:13:09,550 По тази причина аз трябва да се оттегля от този дебат. 173 00:13:09,640 --> 00:13:11,630 Моля да ме извините. 174 00:13:12,840 --> 00:13:17,550 Какво е това сега? Това е най-малкото необичайна ситуация. 175 00:13:17,640 --> 00:13:20,670 Никой тук не е сигурен дали ситуацията е необичайна. 176 00:13:20,760 --> 00:13:23,270 Искам тази стая да се опразни. 177 00:13:23,360 --> 00:13:26,030 Изкарайте тези хора от тук! 178 00:13:40,600 --> 00:13:42,190 Помощ! 179 00:13:44,560 --> 00:13:47,590 Къде ме водите? 180 00:13:47,680 --> 00:13:49,670 Къде ме водите? 181 00:13:49,760 --> 00:13:52,910 Защо не говорите с мен? 182 00:13:53,000 --> 00:13:55,560 Хей!Хей! 183 00:13:57,760 --> 00:13:59,350 Помощ! 184 00:14:02,000 --> 00:14:05,470 Какво правите? Къде отивате? 185 00:14:06,760 --> 00:14:08,790 Hey! 186 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 Какво става? 187 00:14:23,440 --> 00:14:26,630 - Кажете ми!Моля ви! - Кайл, аз съм д-р Дънкан.Искам да се успокоиш 188 00:14:26,720 --> 00:14:30,990 - Къде е приятелката ми?Къде е Линда? - Тя е в друга част на сградата. 189 00:14:31,080 --> 00:14:33,110 -Тя добре ли е? - Да, тя е добре. 190 00:14:33,200 --> 00:14:35,790 Инкубационния период е 14 часа. 191 00:14:35,880 --> 00:14:41,030 Специално при този вирус,ако симптомите не са се проявили,ти не си заразен. 192 00:14:41,120 --> 00:14:44,510 А родителите ми? Те също ли ще са добре? 193 00:14:45,160 --> 00:14:47,430 - Да.Те идват насам. 194 00:14:53,640 --> 00:14:58,990 Какво ще стане когато се проявят симптомите? 195 00:15:03,320 --> 00:15:06,470 Това е нещо като Ебола, нали? 196 00:15:09,720 --> 00:15:12,510 Ще ме изяде жив? 197 00:15:13,760 --> 00:15:17,230 Ще ти помогнем колкото е възможно. 198 00:15:30,640 --> 00:15:33,270 Алфа 1, Зебра 1,имаме визуален контакт. 199 00:15:35,840 --> 00:15:37,910 Те ни прихванаха.Държат ни на прицел. 200 00:15:38,000 --> 00:15:39,830 - Защо не стрелят? - Не знам. 201 00:15:45,160 --> 00:15:47,620 Клои! Хайде, дай ми спешната честота! 202 00:15:47,720 --> 00:15:50,510 Не мога да накарам сървърите да работят по-бързо! 203 00:15:53,040 --> 00:15:57,830 Г-н Чапел, хеликоптера е прихванат. Той е още извън населената зона. 204 00:15:57,920 --> 00:16:02,190 Трябва ми отговор. Колко време имаме? 205 00:16:02,280 --> 00:16:06,830 Преди да имаме цивилни жертви,4 минути. 206 00:16:06,920 --> 00:16:10,430 Стойте на линията майоре,чакам отговор от президента. 207 00:16:10,520 --> 00:16:14,790 Все още нямаме никакви сведения за естеството на националната криза. 208 00:16:14,880 --> 00:16:20,590 И екипът на сенатор Киилър се пита дали тази криза наистина съществува. 209 00:16:20,680 --> 00:16:23,870 Ако това е национална криза 210 00:16:23,960 --> 00:16:27,110 от някакъв вид, 211 00:16:27,200 --> 00:16:31,830 това ще подложи на изпитание нацията в този критичен момент. 212 00:16:31,920 --> 00:16:38,470 И тази вечер и двете страни трябва да вземат неотложни решения. 213 00:16:38,560 --> 00:16:42,630 Ще ни извините ли за момент? 214 00:16:42,720 --> 00:16:46,110 Всички спекулации ще бадат сериозно критикувани. 215 00:16:46,200 --> 00:16:51,190 Аудиторията е предопредена за всички опити за спекулация. 216 00:16:56,040 --> 00:16:59,190 Дейвид, съжалявам,но нямаме много време. 217 00:16:59,280 --> 00:17:03,150 Какво решаваш за свалянето на хеликоптера? 218 00:17:03,240 --> 00:17:07,630 -Не мога да дам заповед да убият Джак Бауер. -Но не може и да оставиш Салазар да се измъкне. 219 00:17:09,760 --> 00:17:12,430 Ти за Салазар ли се притесняваш? 220 00:17:12,520 --> 00:17:15,870 Или се притесняваш, че ако Джак остане жив,ще говори за нашата уговорка. 221 00:17:15,960 --> 00:17:20,110 Справедлив въпрос. Да, притеснявам се за това,дори и ако ти не се притесняваш. 222 00:17:20,200 --> 00:17:23,630 Но ти все пак трябва да мислиш за националната сигурност, Дейвид. 223 00:17:23,720 --> 00:17:27,790 Имам предвид, че Салазар не само ръководи наркокартел,но той е свързан и с терористични организации. 224 00:17:27,880 --> 00:17:33,550 И ни доказа днес, че има инфраструктура да организира био-атака у нас. 225 00:17:33,640 --> 00:17:35,630 Как може да му позволим да извърши това пак. 226 00:17:35,720 --> 00:17:38,710 Джак Бауер пожертва всичко за да предотврати тази атака. 227 00:17:38,800 --> 00:17:42,150 Джак Бауер го направи доброволно.Той знаеше за рисковете. 228 00:17:42,240 --> 00:17:47,510 Сега Дейвид трябва да вземеш решение,все едно, че Бауер не е на хеликоптера. 229 00:17:47,600 --> 00:17:50,990 Трябва да направиш това,което е правилно за страната. 230 00:17:55,360 --> 00:17:59,110 Слушай.Решението е твое. 231 00:18:00,120 --> 00:18:02,990 Но трябва да го направиш сега. 232 00:18:07,480 --> 00:18:10,710 Свържи ме с Чапел. 233 00:18:10,800 --> 00:18:15,230 Имаме още една минута и той ще излезе от зоната за стрелба. 234 00:18:15,320 --> 00:18:17,750 - Изчакайте майоре. 235 00:18:17,840 --> 00:18:20,510 -Райан Чапел? -Тук е президент палмар. 236 00:18:20,600 --> 00:18:23,030 Защо не можете да го принудите да кацне без да стреляте? 237 00:18:23,120 --> 00:18:26,310 Бауер не иска да се свърже с нас г-н Президент, той ни принуждава. 238 00:18:26,400 --> 00:18:31,340 Колко време имаме? След 60 секунди ще е извън обхвата. 239 00:18:31,440 --> 00:18:32,390 Сър? 240 00:18:35,440 --> 00:18:38,590 Имате разрешението ми за стрелба. Да, сър. 241 00:18:39,600 --> 00:18:41,350 - Майоре, свалете го. - Да, сър. 242 00:18:43,360 --> 00:18:47,950 Тук е Алфа 1, до Зебра 1 и Зебра 2.Действайте, имате разрешение,Повтарям, имате разрешение. 243 00:18:48,040 --> 00:18:50,500 Разбрано, Алфа 1,приготвяме се за стрелба. 244 00:18:55,720 --> 00:18:59,550 По дяволите!Какво става? Дадоха заповед. 245 00:18:59,640 --> 00:19:01,390 Моля те, не. 246 00:19:04,240 --> 00:19:06,990 ..6 чувате ли ме? Не мога да стрелям. 247 00:19:07,080 --> 00:19:09,790 Той промени курса, мини отдолу,мини отдолу! 248 00:19:09,880 --> 00:19:11,910 Можеш ли да стреляш? 249 00:19:12,000 --> 00:19:15,870 Не, не. Той знае къде съм. Знае, че си на пътя ми. 250 00:19:15,960 --> 00:19:19,110 - Хванах го отново. Ракетите са в готовност. - Свободен си за стрелба. 251 00:19:19,200 --> 00:19:23,310 Целта е прихваната. Ще стрелям. Задръж стрелбата,задръж стрелбата, изчакай. 252 00:19:23,400 --> 00:19:26,790 Алфа 1, той достигна центъра.Можем ли да стреляме? 253 00:19:26,880 --> 00:19:30,990 Не, повтарям,не стреляй, не стреляй. 254 00:19:31,080 --> 00:19:33,460 Разбрано Алфа 1. Дръж се,слизаме. 255 00:19:33,560 --> 00:19:34,620 слизаме. 256 00:19:36,920 --> 00:19:40,430 Добре! Всички!Връщаме се на протокол Б. 257 00:19:40,520 --> 00:19:42,670 Всички отряди на земята, готови. 258 00:19:42,760 --> 00:19:45,390 Когато Бауер кацне,искам да сме там. 259 00:19:45,480 --> 00:19:50,550 Идвам....Стой отзад. 260 00:19:52,440 --> 00:19:53,990 Той се призимява. 261 00:19:54,080 --> 00:19:54,870 - Деслър? 262 00:19:54,960 --> 00:19:58,350 - Мишел, какво става? - Те не стреляха.Той стигна до града. 263 00:19:58,440 --> 00:20:01,870 Можете ли вече да се свържете на спешната честота? Клои е близо. 264 00:20:12,440 --> 00:20:16,590 ОК, той каца, аз трябва да тръгвам. Свържи ме с Клои! 265 00:20:16,680 --> 00:20:19,310 Да? 266 00:20:19,840 --> 00:20:21,870 Клои?Клои? 267 00:20:21,960 --> 00:20:25,660 Всяка секунда, Чейс? Няма време по дяволите!Трябва да се свържа преди да кацне. 268 00:20:37,880 --> 00:20:41,150 Готово, Чейс, свързвам те. 269 00:20:41,240 --> 00:20:43,310 Джак, намерихме Кайл Сингър. 270 00:20:43,400 --> 00:20:48,420 Повтарям, намерихме Кайл Сингър.Вирусът е задържан. Няма нужда да правиш това. 271 00:21:15,200 --> 00:21:17,430 Г-жо, г-н Сингър,аз съм д-р Дънкан. 272 00:21:17,520 --> 00:21:19,030 - Здравейте. - Здравейте. 273 00:21:21,560 --> 00:21:25,670 Още една секунда. Така е добре.Вземи това. 274 00:21:25,760 --> 00:21:28,670 Но възможностите да го спасим са ограничени. 275 00:21:28,760 --> 00:21:34,230 Не разбирам.Ако той още не е болен, защо няма начин да го лекувате? 276 00:21:34,320 --> 00:21:40,310 Щом веднъж някой е заразен, не можем да направим нищо. 277 00:21:42,560 --> 00:21:47,350 Колко време има той? Лабораторните тестове не са дошли още, 278 00:21:47,440 --> 00:21:49,670 - Моля ви! Дайте ми някаква идея. 279 00:21:52,280 --> 00:21:54,950 Часове, не дни. 280 00:21:55,040 --> 00:21:57,340 Съжалявам. 281 00:22:01,080 --> 00:22:02,950 - Можем ли да го видим? - Разбира се. 282 00:22:10,880 --> 00:22:14,870 - Хайде скъпа. -Не мога! Не мога! 283 00:22:14,960 --> 00:22:19,270 Хелън, той трябва да знае,че не му се сърдим. 284 00:22:20,360 --> 00:22:21,750 OK? 285 00:22:29,640 --> 00:22:32,100 Почти е готово. 286 00:22:36,200 --> 00:22:39,230 Кайл? Родителите ти искат да говорят с теб. 287 00:22:41,600 --> 00:22:44,510 Могат да те чуват през интеркома. 288 00:22:48,200 --> 00:22:51,190 Говорете спокойно,аз ще бъда отвън. 289 00:23:00,000 --> 00:23:03,270 - Доктора ни каза всичко. 290 00:23:03,360 --> 00:23:06,470 - Но може би те грешат! 291 00:23:06,560 --> 00:23:10,070 Може би не е толкова лошо,колкото мислят. 292 00:23:10,160 --> 00:23:13,860 Те не грешат. 293 00:23:13,960 --> 00:23:18,190 Аз заслужавам това,което получих. Не говори така. 294 00:23:18,280 --> 00:23:23,510 това което заслужаваш е баща,който би могъл да направи повече за теб, 295 00:23:23,600 --> 00:23:28,670 така, че да не трябваше да взимаш пари и да ги носиш вкъщи, защото аз не мога. 296 00:23:29,680 --> 00:23:32,030 Не! 297 00:23:32,120 --> 00:23:36,830 Съжалявам, Кайл, съжалявам. 298 00:23:39,280 --> 00:23:41,550 Обичам те. 299 00:23:46,080 --> 00:23:49,070 Ти винаги си се грижил за мен. 300 00:23:52,120 --> 00:23:54,550 Никога... 301 00:23:54,640 --> 00:23:58,180 никога не съм ти казвал това. 302 00:23:58,280 --> 00:24:01,820 Но ти ме караше да се чувствам сигурен. 303 00:24:01,920 --> 00:24:04,220 Дори сега... 304 00:24:04,320 --> 00:24:06,910 ме караш да се чувствам сигурен. 305 00:24:09,360 --> 00:24:12,270 Ти правеше най-доброто, което можеше, татко. 306 00:24:33,120 --> 00:24:35,870 - Аз ще умра. - Не, не. 307 00:24:45,320 --> 00:24:50,150 Едмундс, CTU,някой видял ли ги е. Свидетели са видели заподозрените да бягат надолу в станцията преди 5 минути. 308 00:24:50,240 --> 00:24:53,350 - Колко влака са минали? - Два.Единия е спрял на 10 блока от тук. 309 00:24:53,440 --> 00:24:56,910 Полицаи претърсват зоната. Спряхме другия влак в тунела. 310 00:24:57,000 --> 00:25:01,190 Джак няма да се остави да го хванат във влака. Мислите, че е още в тунела. 311 00:25:01,280 --> 00:25:02,590 CTU, Бауер? Ким. 312 00:25:02,680 --> 00:25:06,710 искам пълен план на станцията на Пършинг Скуеър. Какво става, Чейс? 313 00:25:06,800 --> 00:25:10,870 Баща ти е слязъл от хеликоптера преди да му кажа за Кайл. Той и Салазар бягат. 314 00:25:10,960 --> 00:25:12,670 Изчакай, ето имам плана. 315 00:25:12,760 --> 00:25:16,790 Колко аварийни изхода има в тунела от тук до Грант. 316 00:25:16,880 --> 00:25:18,350 - Ким? - Гледам. 317 00:25:18,440 --> 00:25:19,910 Хайде, по-бързо. 318 00:25:20,000 --> 00:25:24,390 Има един, на алеята. Излиза на 6-та, югозападния ъгъл. 319 00:25:24,480 --> 00:25:26,910 Колко далеч е от тук? Един блок. 320 00:25:27,000 --> 00:25:30,110 но улицата е еднопосочна,за това по добре пеша. Ok,ще ти се обадя пак. 321 00:25:30,200 --> 00:25:33,590 Хей! Работим ли заедно с вас момчета или не? 322 00:25:59,080 --> 00:26:02,470 Мишел, току що говорих с Чейс,той е при станцията на метрото. - Какво искаше? 323 00:26:02,560 --> 00:26:05,710 - Информация за метрото. -Това което му даваш,го копирай за другите агенти. 324 00:26:05,800 --> 00:26:07,790 -Направих го. - Добре. 325 00:26:10,680 --> 00:26:12,670 Те знаят да не използват крайни средства, нали? 326 00:26:12,760 --> 00:26:16,270 Заповедта е същата. Да се спре Салазар със всички възможни средства. 327 00:26:20,000 --> 00:26:24,990 Но сега, когато са на земята, те вероятно могат да направят това без да наранят баща ти. 328 00:26:25,080 --> 00:26:26,430 Добре. 329 00:26:47,240 --> 00:26:49,070 Деслър? Мишел, Чейс е. 330 00:26:49,160 --> 00:26:52,750 Джак е излязъл от тунела през аварийния изход 331 00:26:52,840 --> 00:26:55,790 при блок 900k, трябва да прегрупираш хората в тази зона. - Затворете в радиус 10 блока. 332 00:26:55,880 --> 00:26:57,230 Започвам. 333 00:27:16,240 --> 00:27:18,230 Хайде, качвай се. 334 00:27:43,000 --> 00:27:46,950 Излизането на Президента стана в критичен момент на дебата 335 00:27:47,040 --> 00:27:53,550 и дори от двете страни предполагат, че това е странно,най-меко казано... 336 00:27:53,640 --> 00:27:58,110 Да..Ще му кажа, благодаря. 337 00:28:00,000 --> 00:28:04,390 Беше CTU. Не са открили Бауер и Салазар. 338 00:28:04,480 --> 00:28:08,870 Полицията е заградила зоната,където е кацнал хеликоптера. 339 00:28:08,960 --> 00:28:11,630 Да се надяваме,че ще бъдат хванати без инциденти. 340 00:28:11,720 --> 00:28:16,710 Да. Да, може би е по-вероятно Бауер да се измъкне. 341 00:28:16,800 --> 00:28:21,630 Дейвид, слушай.За момента трябва да спреш да мислиш за неговото благополучие. 342 00:28:21,720 --> 00:28:25,710 Това, че Бауер е помогнал на Салазар да избяга от затвора, вече е стигнало до пресата. 343 00:28:25,800 --> 00:28:29,990 Сега, ти трябва да отидеш и да им обясниш,че за това си прекъснал дебата. 344 00:28:30,080 --> 00:28:33,390 И след това изрично да осъдиш това,което Бауер е направил. 345 00:28:34,480 --> 00:28:38,870 Значи Джак заложи живота си да спре огъня,за да можем ние да го предадем . 346 00:28:38,960 --> 00:28:43,070 Дейвид, не можем да позволим на никой да знае, че ние сме разрешили това. 347 00:28:43,160 --> 00:28:46,230 Това ще нанесе непоправими загуби на теб и кабинета ти. 348 00:28:48,240 --> 00:28:51,710 Знаеш, че това, което казвам е истина. 349 00:28:51,800 --> 00:28:54,550 Съжалявам, но ще трябва да го изоставиш. 350 00:29:15,200 --> 00:29:18,310 На кого се обаждаш? На пилота. 351 00:29:18,400 --> 00:29:21,550 Брат ти даде инструкции при последното си обаждане, 352 00:29:21,640 --> 00:29:24,150 той има самолет,който кръжи и чака да те вземе. 353 00:29:24,240 --> 00:29:27,350 Значи CTU знае за самолета.Това ще бъде ли проблем? 354 00:29:27,440 --> 00:29:29,190 Не за дълго. 355 00:29:32,600 --> 00:29:35,470 Да? Тук е Джак Бауер,Салазар е при мен. 356 00:29:35,560 --> 00:29:42,710 Аз съм на сигурна клетка 7, 1, 1, *, 6, 5, 5, 9. Пренастройте честотата си и ми се обадете. 357 00:29:42,800 --> 00:29:46,420 -Ще получа потвърждение. - Добре. 358 00:29:46,520 --> 00:29:51,430 - Това истинско ли е?- Да. Да, Салазар е с него. Обади му се 359 00:29:51,520 --> 00:29:55,220 -и направи приготовленията. -И ти ще буферираш от CTU. 360 00:29:58,800 --> 00:30:01,390 Да? Къде сте? 361 00:30:02,480 --> 00:30:05,510 Блок 2700 във Фигероу.Движим се на юг. 362 00:30:05,600 --> 00:30:09,950 Добре. Най-близката сигурна писта е в Санта Маргарита.Знаете ли къде е това? 363 00:30:10,040 --> 00:30:13,510 Да, мога да стигна за 10 минути. 364 00:30:14,600 --> 00:30:17,270 Ти наистина си най-добрия, Джак. 365 00:30:17,360 --> 00:30:22,350 Когато беше там с нас нямах идея, че си агент. 366 00:30:22,440 --> 00:30:27,430 Ние те приехме. Не беше нужно да се бодеш. 367 00:30:27,520 --> 00:30:33,590 Ти го направи по друга причина. По същата причина като всички наркомани,да убиеш болката. 368 00:30:34,640 --> 00:30:37,200 Каква е твоята болка, Джак? 369 00:30:37,280 --> 00:30:40,150 Какво премахваше иглата? 370 00:30:50,440 --> 00:30:54,190 Трябва да изпратят хората си в Дауни. На същото място? 371 00:30:54,280 --> 00:30:58,030 - Да, всички ни трябват в центъра. Мишел, д-р Линзър на линия 3. 372 00:30:58,120 --> 00:31:02,630 Ще отнеме няколко минути,това добре ли е? Да, обади ми се пак с потвърждение. 373 00:31:03,560 --> 00:31:06,990 - Да, докторе? -Съпругът ви излезе от операционната. 374 00:31:07,080 --> 00:31:09,380 Как е той? Няма засегнат нерв. 375 00:31:09,480 --> 00:31:11,390 Раната е изцяло съдова. 376 00:31:11,480 --> 00:31:17,740 На това се надявахме, нали? Да.Той ще се възстанови напълно. 377 00:31:18,640 --> 00:31:21,310 Благодаря на Бога! 378 00:31:21,400 --> 00:31:26,110 Сега отива в реанимацията, така, че ще се събуди след няколко часа. 379 00:31:27,120 --> 00:31:31,430 Ще бъда там.Благодаря ви. Благодаря ви, докторе. 380 00:31:31,520 --> 00:31:33,230 Благодаря ви. 381 00:31:41,120 --> 00:31:43,500 Беше от болницата. 382 00:31:45,000 --> 00:31:47,300 Тони ще бъде ОК. 383 00:31:50,760 --> 00:31:55,780 Това е добра новина. Благодаря ти Раян. 384 00:31:55,880 --> 00:31:58,750 Обадиха ли се от Вътрешната Навигационна Система? 385 00:31:58,840 --> 00:32:04,230 Да, изпратихме им предупреждение. Покрили сме зоната от Баха до Ню Мексико.. 386 00:32:04,320 --> 00:32:06,750 А местните летища? 387 00:32:06,840 --> 00:32:10,270 Опитваме се да затворим всичко, което можем, но, имаме малко неприятности с FAA. 388 00:32:10,360 --> 00:32:15,030 Нека Гаел да направи модел на местния въздушен трафик,може да открием аномалия. 389 00:32:15,120 --> 00:32:17,310 Това е добра идея. 390 00:32:27,240 --> 00:32:29,430 - Кауфман? - Адам, къде е Гаел? 391 00:32:29,520 --> 00:32:32,710 Техническа. 1. Ким и аз точно отивахме там.искаш ли да му предам нещо. 392 00:32:32,800 --> 00:32:36,030 искаш ли да му предам нещо. Не, само го изпрати в офиса ми. 393 00:32:36,120 --> 00:32:39,230 - Ще му кажа. - Благодаря. 394 00:32:46,000 --> 00:32:51,070 Щом излетиш, аз ще бъда оф лайн. Сменяй честотата всеки 15 минути. 395 00:32:51,160 --> 00:32:54,430 Ще те хвана на 22. 7. Разбрано. 396 00:33:00,200 --> 00:33:02,790 Ще ти се обадя пак. 397 00:33:05,840 --> 00:33:09,540 Цялата система не е ъпдейтвана от 11 часа. 398 00:33:09,640 --> 00:33:12,390 От тук трябва да започнеш. Ok. 399 00:33:12,480 --> 00:33:15,270 Гаел?Мишел иска да те види в офиса си. 400 00:33:15,360 --> 00:33:17,590 OK. 401 00:33:17,680 --> 00:33:20,190 -Можеш да използвате тази станция. - Страхотно.Какво правите? 402 00:33:20,280 --> 00:33:23,590 Трябва да ъпдейтваме всичко,днес изостанахме заради събитията. 403 00:33:23,680 --> 00:33:26,910 Аз мога да го направя по-бързо от нея. 404 00:33:27,000 --> 00:33:29,460 Не, Мишел иска да те види сега. 405 00:33:43,680 --> 00:33:46,510 -Ok. Подготвено ти е всичко. - Страхотно. 406 00:33:46,600 --> 00:33:48,900 -Ще те видя след малко. - да. 407 00:34:04,880 --> 00:34:06,670 Сър? 408 00:34:08,240 --> 00:34:10,700 - Ще ми дадеш ли минутка? - Да. 409 00:34:12,720 --> 00:34:17,510 Разместете тези два параграфа. И нека със секретаря да се срещнем сутринта. 410 00:34:18,960 --> 00:34:21,420 - Разбрано? - Да, сър. 411 00:34:24,400 --> 00:34:25,590 Всичко наред ли е? 412 00:34:25,680 --> 00:34:29,910 Не, трябваше да взема някои спешни решения и не можех да го направя докато съм на сцената. 413 00:34:30,000 --> 00:34:33,110 Да.Сега всичко е наред. 414 00:34:33,200 --> 00:34:35,430 Сигурен ли си? 415 00:34:35,520 --> 00:34:38,790 Това е само контрол на загубите. Дейвид, съжалявам. 416 00:34:38,880 --> 00:34:43,350 Аз още не мога да повярвам, че Киилър ще повтори тези лъжи на дебата. 417 00:34:43,440 --> 00:34:47,140 Ти не трябва да се извиняваш за нищо. Ти не си паднала до тяхното ниво. 418 00:34:47,240 --> 00:34:50,510 И в бъдеще,това ще се отплати. 419 00:34:50,600 --> 00:34:54,470 Надявам се да си прав. Но аз съм много загрижен за теб. 420 00:34:54,560 --> 00:34:57,670 Ти беше вкарана в това само заради мен. 421 00:34:59,320 --> 00:35:02,860 Аз съм добре. Да, наистина си. 422 00:35:06,520 --> 00:35:11,510 Дейвид, Джери е организирала пресконференция. Те очакват изявление тази вечер. 423 00:35:11,600 --> 00:35:13,470 Чудесно. 424 00:35:13,560 --> 00:35:17,870 Трябва да отговорим на обвинението на Киилър срещу Ан. Какъв е резултата от бързото изследване на мнението? 425 00:35:17,960 --> 00:35:24,390 Няма да те лъжа.Ударени сме лошо. Гласоподавателите които се колебаеха са преминали при Киилър. 426 00:35:24,480 --> 00:35:26,670 Но това ще е нелепо когато разберат, че Тед лъже. 427 00:35:26,760 --> 00:35:30,790 И как предполагаш,че ще стане това, Ан? Имам предвид, той каза, тя каза, 428 00:35:30,880 --> 00:35:34,390 виж, това е политика,не е медицина,така,че направи ми услуга и не се меси в това. 429 00:35:34,480 --> 00:35:39,070 Не се меси в това? Аз съм това. Достатъчно. 430 00:35:41,560 --> 00:35:47,110 Уейн, трябва да се успокоиш.Ан няма да отива никъде и ние няма да си променяме стратегията. 431 00:35:48,280 --> 00:35:52,510 - Дейвид, ние наистина... - Точно сега съм, г-н Президент. 432 00:35:57,440 --> 00:36:00,000 Да, сър. Г-н Президент. 433 00:36:08,840 --> 00:36:14,470 Може да не съм съгласна с неговия маниер,но мисля, че е прав. 434 00:36:14,560 --> 00:36:18,430 Точно сега това не ти е нужно. Сега пък какво говориш? 435 00:36:18,520 --> 00:36:21,830 Мисля, че трябва да замразим нашата връзка до след изборите. 436 00:36:21,920 --> 00:36:27,470 О, о, първо,това няма да реши нищо,и второ, имам нужда от теб. 437 00:36:30,880 --> 00:36:34,190 Тогава, аз съм тук. 438 00:36:34,280 --> 00:36:37,190 Това е моята лейди. 439 00:36:44,240 --> 00:36:47,990 Да той няма да баде изолиран. 440 00:36:51,160 --> 00:36:53,620 Чакай малко. 441 00:36:55,040 --> 00:36:56,390 Как е възможно това? 442 00:36:56,480 --> 00:36:58,750 - Проверихте ли пак резултатите? - 3 пъти докторе. 443 00:36:58,840 --> 00:37:01,110 - Сигурна ли сте? - Съвсем сигурна. 444 00:37:04,280 --> 00:37:06,350 Ok, благодаря. 445 00:37:11,800 --> 00:37:16,150 Да, свържете ме с Чапел в CTU,прехвърлете го на мобилния ми. 446 00:37:34,440 --> 00:37:36,950 Какво става? 447 00:37:37,040 --> 00:37:40,470 Няма и следа от вируса в кръвта ти. 448 00:37:40,560 --> 00:37:41,540 Какво? 449 00:37:41,640 --> 00:37:46,910 Направихме тестовете няколко пъти,и след това ги дублирахме в друга лаборатория.Ти си чист. 450 00:37:48,560 --> 00:37:50,350 О! Боже мой! 451 00:37:58,280 --> 00:38:01,070 - Дънкан? - Никол? Чапел. 452 00:38:01,160 --> 00:38:04,510 Тестовете на Кайл Сингър са отрицателни. Как е възможно това? 453 00:38:04,600 --> 00:38:07,310 Възможно е ако никога не е бил заразяван. 454 00:38:07,400 --> 00:38:10,390 Значи ми казваш, че цялата тази заплаха с вируси е била блъф? 455 00:38:10,480 --> 00:38:14,510 Трудно ми е да кажа това.Трупът, който подхвърлиха тази сутрин, беше определено инфектиран. 456 00:38:14,600 --> 00:38:18,470 Тогава защо не са заразили момчето? Какво по дяволите става тук? 457 00:38:18,560 --> 00:38:21,120 Аз не знам, ти ми кажи. 458 00:38:30,440 --> 00:38:34,910 Какво по дяволите става? Не си мислеше, че ще те пусна нали? 459 00:38:35,000 --> 00:38:37,030 Извадете го. Рамон! 460 00:38:38,360 --> 00:38:40,470 Какво по дяволите става, Рамон? 461 00:38:49,040 --> 00:38:51,500 - Благодря за возенето, Джак. - Рамон! 462 00:38:51,600 --> 00:38:54,790 Хектор каза да му го доведем жив. 463 00:39:00,200 --> 00:39:02,870 Добре.Да тръгваме. 464 00:40:48,480 --> 00:40:50,270 Адам! 465 00:40:50,360 --> 00:40:52,630 Адам, тука нещо сериозно не е наред. 466 00:40:55,240 --> 00:40:57,870 Току що си спомних. 467 00:40:59,000 --> 00:41:01,910 Че забравих да затворя този файл. 468 00:41:36,520 --> 00:41:39,990 Visiontext Subtitles: Mimi 469 00:41:48,880 --> 00:41:50,870 ENGLISH SDH