1 00:00:14,120 --> 00:00:16,830 - Какво не е наред? -Киилър. 2 00:00:16,920 --> 00:00:20,910 Вкарва бившия ти мъж в дебата. Разследването на компанията му. 3 00:00:21,000 --> 00:00:25,070 Тогава посрещни лъжата на Киилър с истина и се довери, че хората ще могат да видят разликата. 4 00:00:26,120 --> 00:00:28,790 Джак, какво става?Къде е Тони? Беше прострелян. 5 00:00:28,880 --> 00:00:31,260 - Колко лошо?- Уцелен е във врата. Още е жив, 6 00:00:31,360 --> 00:00:34,510 карат го в болницата. След като Тони го няма,ти командваш. 7 00:00:34,600 --> 00:00:37,550 Докарайте Рамон Салазар при язовира Ван Нюис. 8 00:00:37,640 --> 00:00:41,030 Този, който е пратил това съобщение контролира Кайл Сингър. 9 00:00:41,120 --> 00:00:44,230 Имаме два часа да го намерим ,преди да пуснат вируса. 10 00:00:44,320 --> 00:00:47,670 - В какво си се забъркал Кайл? -Тези ченгета,те дойдоха в апартамента днес 11 00:00:47,760 --> 00:00:51,830 и казаха нещо за това, че... са ме използвали, да пренеса някаква странна болест в страната. 12 00:00:51,920 --> 00:00:52,900 Болест...? 13 00:00:54,120 --> 00:00:55,590 Бягай!Аз не съм направил нищо! 14 00:00:58,080 --> 00:00:59,710 Не! Спри! 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,750 - Отиваш да видиш Салазар? - Да. 16 00:01:04,840 --> 00:01:08,350 - Баща ми каза,че да го разпитваш е загуба на време. 17 00:01:08,440 --> 00:01:11,070 Ким, искам да генерираш документ за трансфер на затворник. 18 00:01:11,160 --> 00:01:13,870 -За какво е това? -Трябва да преместя Рамон Салазар. 19 00:01:13,960 --> 00:01:16,990 Това има най-висока степен на секретност.Никой в CTU не трябва да знае. 20 00:01:17,080 --> 00:01:21,190 Или ще предам Рамон Салазар, или брат му ще пусне вируса. 21 00:01:21,280 --> 00:01:24,900 Аз разбирам, че това е невъзможен избор. Предлагам ви да помислите върху друга възможност. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,910 Рамон Салазар ще избяга от затвора и ще бъде даден на брат му. 23 00:01:28,000 --> 00:01:30,350 Звучи като сериозен план, Джак,но кой ще го извади от затвора? 24 00:01:30,440 --> 00:01:32,510 Аз ще го направя, сър. 25 00:01:32,600 --> 00:01:35,230 Това ще бъде последната ми задача. 26 00:01:35,320 --> 00:01:37,670 Ако го изиграеш добре Рамон,ще излезеш навън заедно с мен. 27 00:01:40,160 --> 00:01:42,830 Отвори веднага килиите. 28 00:01:46,040 --> 00:01:47,470 Да вървим. Мърдай! 29 00:01:56,680 --> 00:02:01,390 Добър вечер на тези от вас,които са на източното крайбрежие и добър ден на тези от вас,които са на западното. 30 00:02:01,480 --> 00:02:05,100 Добре дошли на първият от трите дебата между Президентът Палмър 31 00:02:05,200 --> 00:02:06,910 и Сенаторът Джон Киилър. 32 00:02:07,000 --> 00:02:10,150 Започваме тази вечер със две минутно встъпление, 33 00:02:10,240 --> 00:02:13,940 последвано от първия въпрос към Президента Дейвид Палмър, 34 00:02:14,040 --> 00:02:18,590 както бе решено чрез жребий. 35 00:02:18,680 --> 00:02:21,060 Как се чувстваш? 36 00:02:21,160 --> 00:02:24,310 Това медицински въпрос ли е, или личен? 37 00:02:24,400 --> 00:02:27,310 -И двете. -Чувствам се чудесно. 38 00:02:27,400 --> 00:02:29,830 Той ще бъде воден по правила, 39 00:02:29,920 --> 00:02:33,110 приети от двамата кандидати и от екипите им. 40 00:02:33,200 --> 00:02:35,630 Сега ще извикаме на сцената,кандидатите. 41 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 Дами господа, Сенатор Джон Киилър. 42 00:02:46,720 --> 00:02:49,280 Дейвид, съжалявам, че трябва да се занимаваш с лъжите на бившия ми мъж. 43 00:02:49,360 --> 00:02:52,670 Всичко е наред. Истината е на наша страна. 44 00:02:52,760 --> 00:02:55,510 Дами и господа,Президент Дейвид Палмър. 45 00:03:11,840 --> 00:03:16,550 Благодаря ти, Джон.Пожелавам ви успех тази вечер. 46 00:03:16,640 --> 00:03:20,910 Аз искам да дискутирам някои от критичните въпроси... 47 00:03:57,080 --> 00:04:01,110 Когато ти кажа, почни да се биеш да ми вземеш пистолета. 48 00:04:01,200 --> 00:04:03,630 Аз трябва да се опитам да измъкна двама пазачи от главния коридор. 49 00:04:09,880 --> 00:04:11,870 ОК. Те идват. 50 00:04:14,360 --> 00:04:16,790 Помощ! Помощ! Помощ! 51 00:04:17,440 --> 00:04:18,950 Сега. 52 00:04:26,200 --> 00:04:29,270 Достатъчно! 53 00:04:29,360 --> 00:04:31,710 Сложи си неговата униформа и шлема! 54 00:04:49,640 --> 00:04:51,710 Искам група на всеки изход. 55 00:04:51,800 --> 00:04:54,260 Не, Джак и Салазар са някъде в източния блок. 56 00:04:54,360 --> 00:04:57,790 - Аз трябва да контролирам целия затвор,приятеля ти не е единствения ми проблем. Директоре, днеска е той. 57 00:04:57,880 --> 00:05:00,750 Той и Салазар трябва да бъдат задържани и запазени живи. 58 00:05:00,840 --> 00:05:04,830 Искаш да прегрупирам хората си? Тогава искам да знам колко реална е тази заплаха. 59 00:05:11,440 --> 00:05:15,710 Братът на Рамон Салазар ще пусне смъртоносен вирус сред населението освен ако не го освободим невредим. 60 00:05:15,800 --> 00:05:19,670 Ако не успеем жертвите ще са стотици хиляди. 61 00:05:22,400 --> 00:05:27,420 Тук е директор Мичел.Тактическа група 5,докладвайте в контролния център.Сега сте под командването на агент Едмундс. 62 00:05:27,520 --> 00:05:29,150 Благодаря. 63 00:05:29,240 --> 00:05:31,910 - да?- Чейс, Мишел е. Какво по дяволите става там? 64 00:05:32,000 --> 00:05:34,870 - Джак се опитва да измъкне Салазар от затвора. - Той организира бунт. - Какво? 65 00:05:34,960 --> 00:05:39,230 Мисля, че това е ексцентричния му начин на действие ,да заведе Рамон при брат му и да спре пускането на вируса. 66 00:05:39,320 --> 00:05:41,750 Но така той ще бъде убит,да не говорим за Салазар. 67 00:05:41,840 --> 00:05:45,990 Знам.Знам и се опитвам да го предпазя. Какво става с Кайл Сингър? 68 00:05:46,080 --> 00:05:49,230 - Близо сме до откриването му. -Мишел, щом го намерите ми се обади. 69 00:05:49,320 --> 00:05:52,390 Ако Джак знае, че сме хванали носителя на вируса, той ще върне Салазар. 70 00:05:52,480 --> 00:05:54,070 Всички работят по това, Чейс. 71 00:05:54,400 --> 00:05:56,990 - Ще го открием. - ОК. 72 00:06:06,200 --> 00:06:07,830 Negro? 73 00:06:17,120 --> 00:06:19,110 Извинявай, Линда. 74 00:06:28,480 --> 00:06:30,310 Линда. 75 00:06:32,240 --> 00:06:34,350 Ще умра ли? 76 00:06:37,080 --> 00:06:39,070 Зависи... 77 00:06:40,880 --> 00:06:43,670 ако ни намерят навреме. 78 00:06:43,760 --> 00:06:45,750 Какво имаш предвид? 79 00:06:47,200 --> 00:06:49,990 Полицаят... 80 00:06:50,080 --> 00:06:53,750 Казал е на баща ми,че имам няколко часа преди аз... 81 00:06:54,800 --> 00:06:56,910 Преди да стана заразен. 82 00:06:58,280 --> 00:07:00,950 Може би до тогава ще ни намерят. 83 00:07:01,040 --> 00:07:03,030 Ти ще бъдеш добре. 84 00:07:04,160 --> 00:07:07,670 Да...може би. 85 00:07:32,800 --> 00:07:36,030 -Какво правиш? -Трябва да има някакви жици тук. 86 00:07:36,120 --> 00:07:39,510 - За какво са ти? -Да те измъкна от тук. 87 00:07:54,640 --> 00:07:57,200 Адам, виж това. Взех го от сървъра на Колтранс. 88 00:07:57,280 --> 00:07:59,470 Трафик камера, точно до търговския център. 89 00:08:00,680 --> 00:08:03,830 Погледни това.Това е синя риза, нали.Не беше ли Кайл облечен така? 90 00:08:03,920 --> 00:08:07,230 Да. Мисля, че може да се увеличи.Изпрати го на моя екран. 91 00:08:07,320 --> 00:08:09,230 Получих го. 92 00:08:09,920 --> 00:08:10,950 - Ким. - Да. 93 00:08:11,040 --> 00:08:12,430 Трябваш ми за малко. 94 00:08:12,520 --> 00:08:14,350 - Получи ли това? - Да. 95 00:08:14,440 --> 00:08:16,110 - Добре. 96 00:08:17,200 --> 00:08:18,180 Нещо не е наред ли? 97 00:08:18,280 --> 00:08:20,430 Не знаеш какво е станало в затвора, нали? 98 00:08:20,520 --> 00:08:24,590 Не, Адам и аз работим по откриването на Сингър. Защо, какво има? 99 00:08:24,680 --> 00:08:26,980 - Баща ти се опитва да измъкне Салазар. -Какво? 100 00:08:27,080 --> 00:08:31,630 Да, не е успял още,но действа на своя отговорност. Опитва се да измъкне Салазар със сила. 101 00:08:31,720 --> 00:08:33,830 Не разбирам какво искаш да кажеш "със сила". 102 00:08:33,920 --> 00:08:36,430 Започнал е затворнически бунт,за да прикрие бягството. 103 00:08:36,520 --> 00:08:38,980 - Защо ще прави това? -Точно това се опитваме да разберем. 104 00:08:39,080 --> 00:08:41,990 - Кога за последно се чу с него? -Преди около половин час. 105 00:08:42,080 --> 00:08:45,150 Помоли ме да изкарам заповед за трансфер за Рамон Салазар 106 00:08:45,240 --> 00:08:47,110 и той ми даде паролата. 107 00:08:47,200 --> 00:08:48,180 И ти го направи? 108 00:08:48,280 --> 00:08:53,110 Да, той каза, че Салазар трябва да бъде преместен. Но сега ти ми казваш,че това не е истина? 109 00:08:53,200 --> 00:08:55,580 Не, Ким, съжалявам.Баща ти те е излъгал. 110 00:08:57,160 --> 00:08:58,870 Защо го е направил? 111 00:08:58,960 --> 00:09:03,870 Защото е знаел,че ако помоли някой друг той щеше да знае,че това е нарушение на протокола. 112 00:09:07,240 --> 00:09:10,350 - Сега какво ще стане с него? -Опитваме се да го намерим. 113 00:09:10,440 --> 00:09:13,230 Най-добрия изход от тази ситуация е да намерим Кайл Сингър. 114 00:09:13,320 --> 00:09:17,950 Тогава баща ти ще върне Салазар. Така, че връщай се на работа, помагай на Адам. 115 00:09:18,040 --> 00:09:20,190 Да, разбира се. 116 00:09:21,360 --> 00:09:22,340 Чисто е. 117 00:09:23,600 --> 00:09:26,350 Трябва да намерим един изход през който ще минат всичките им хора. 118 00:09:26,440 --> 00:09:28,430 Трябва да има друг начин, Джак. 119 00:09:28,520 --> 00:09:32,060 Има, но затворниците сега държат всичко под контрол. Трябва да си пробиваме път през тях. 120 00:09:33,640 --> 00:09:35,470 Приготви се. 121 00:09:56,000 --> 00:09:58,300 Удряй ги. -Хайде. 122 00:09:58,400 --> 00:10:00,670 Хайде. Вдигни ги на крака. 123 00:10:06,640 --> 00:10:09,390 - Хайде, тръгвайте, тръгвайте! -Мърдай! 124 00:10:21,240 --> 00:10:24,510 Спрете огъня! -Имаме заложници,така, че се дръпнете! 125 00:10:24,600 --> 00:10:26,590 Спрете огъня! 126 00:10:27,520 --> 00:10:29,900 Хайде човече! 127 00:10:31,440 --> 00:10:33,430 Можем да се измъкнем.Трябва да се движим. Да вървим! 128 00:10:34,880 --> 00:10:36,470 Движете се! 129 00:10:38,720 --> 00:10:40,350 Бързо! Мърдайте! 130 00:10:55,080 --> 00:10:59,190 И за да можем да направим това, 131 00:10:59,280 --> 00:11:01,740 нашето природно гориво трябва да бъде запазено. 132 00:11:02,440 --> 00:11:05,750 -Ким, изпратили ми този филтър на Калман? -Какво? 133 00:11:05,840 --> 00:11:09,790 - Филтъра на Калман,трябва да изчистя картината. -О, издънка!Забравих за него.Той е в хелп бокса ми. 134 00:11:09,880 --> 00:11:11,670 Как можеш да забравиш за това?Това е единственото нещо върху което работиш. 135 00:11:11,760 --> 00:11:15,460 Съжалявам, виж...Изпращам ти го, веднага. Готово. 136 00:11:15,560 --> 00:11:18,710 Ким, не знам къде ти е акъла, но ние трябва да намерим Кайл Сингър преди да станал заразен. 137 00:11:18,800 --> 00:11:20,190 Успокой се!Правя всичко, което мога. 138 00:11:20,280 --> 00:11:23,070 "Най-доброто което мога" не е това,което вършим тук, Ким. - Или е направено, или не. 139 00:11:23,160 --> 00:11:25,590 - Защо ми четеш лекции,в системата ти е. 140 00:11:34,760 --> 00:11:37,030 - Кауфман. -Проблем ли има? 141 00:11:37,120 --> 00:11:39,950 Искам само да бъда сигурен,че нещата тук вървят гладко... 142 00:11:40,040 --> 00:11:46,350 Нямах шанс да те информирам, но... Джак е създал ситуация в затвора. 143 00:11:46,440 --> 00:11:49,350 Каква ситуация? Започнал е бунт,за да освободи Салазар. 144 00:11:49,440 --> 00:11:51,550 Сега са ги хванали. 145 00:11:51,640 --> 00:11:52,910 И? 146 00:11:53,000 --> 00:11:57,550 Той дори е използвал Ким да направи заповед за трансфер, от където е започнало всичко.Така, че не я стягай толкова. 147 00:11:58,920 --> 00:12:01,750 Добре. Разбрах. 148 00:12:01,840 --> 00:12:06,110 Всички тук сме под голямо напрежение. Така, че нека намерим Кайл Сингър преди да е станало твърде късно. 149 00:12:06,200 --> 00:12:08,550 Да, добре. Благодаря Мишел. 150 00:12:15,520 --> 00:12:18,630 Кайл, какво правиш?Няма изход от тук. 151 00:12:20,760 --> 00:12:23,320 Ти не заслужаваш това,което се случи. 152 00:12:23,400 --> 00:12:25,700 Аз го заслужавам. 153 00:12:25,800 --> 00:12:28,950 Ако умра вирусът ще умре с мен! 154 00:12:30,880 --> 00:12:32,590 Кайл! 155 00:12:32,680 --> 00:12:34,550 Кайл! 156 00:12:34,640 --> 00:12:36,710 Сложи си краката тук! 157 00:12:37,520 --> 00:12:39,590 Кайл! 158 00:12:49,720 --> 00:12:51,350 Кайл, дръж се. 159 00:13:15,600 --> 00:13:17,550 О, Кайл! 160 00:13:30,920 --> 00:13:33,190 А, парти за добре дошъл? 161 00:13:34,320 --> 00:13:37,590 Не трябваше да правиш това. Какви ги говориш? 162 00:13:38,440 --> 00:13:41,110 Ти движеше нещата. 163 00:13:41,200 --> 00:13:44,190 Покажи на Рамон,че ще бъдеш негов партньор. 164 00:13:45,040 --> 00:13:47,150 Не неговия управител. 165 00:13:47,240 --> 00:13:51,020 Ти какво си се загрижила? Нали не искаш да се месиш в бизнеса ми. 166 00:13:51,120 --> 00:13:54,870 Не, бебче, аз се грижа за теб. 167 00:13:54,960 --> 00:13:58,070 И искам да получиш това,което заслужаваш. 168 00:14:10,360 --> 00:14:13,190 -Да?- Аз съм. Бунта още продължава. 169 00:14:13,280 --> 00:14:15,790 - Но ние знаем, че Рамон е жив. -Да. 170 00:14:15,880 --> 00:14:17,830 Бауер ще го измъкне от там скоро. 171 00:14:17,920 --> 00:14:22,990 CTU се доближава до Кайл Сингър. И ако го намерят,никога няма да пуснат Рамон. 172 00:14:23,080 --> 00:14:25,640 - Тогава направи нещо да не намерят Сингър. -Работя по това. 173 00:14:25,720 --> 00:14:26,990 - Свърши го. 174 00:14:42,840 --> 00:14:44,830 Това е той, това е Сингър. 175 00:14:47,480 --> 00:14:49,470 Това пистолет ли е? 176 00:14:54,360 --> 00:14:56,740 Да.Някой го е хванал. 177 00:14:58,080 --> 00:15:00,870 Не можем да видим регистрационната табелка от тази снимка. 178 00:15:00,960 --> 00:15:04,950 Ще получа достъп до трафик камерите в посоката в която пътуват. 179 00:15:06,600 --> 00:15:10,380 - Мишел. Открихме, че Кайл е бил откаран от центъра преди 47 минути. 180 00:15:10,480 --> 00:15:13,790 Работите ли върху регистрационния номер на колата? Ще започнем, щом имаме възможност да го видим. 181 00:15:14,560 --> 00:15:18,030 - Тази камера е повредена. -Заложниците трябва да са в дясно. 182 00:15:18,120 --> 00:15:21,310 Опитай панорамна картина. Може да видят,че камерата се движи. 183 00:15:21,400 --> 00:15:23,190 Нямаме избор, направи го. 184 00:15:28,680 --> 00:15:30,670 Ето ги. 185 00:15:33,080 --> 00:15:35,270 Трябва да стигнем там, докато не са почнали да убиват наред. 186 00:15:39,040 --> 00:15:41,390 Хайде! Хайде!По-бързо. 187 00:15:42,200 --> 00:15:45,740 Да започнем да избиваме пазачите ,ако не ни пусна навън. 188 00:15:45,840 --> 00:15:48,950 Една стъпка навън и - банг! Дупка в главата от снайпер. 189 00:15:49,040 --> 00:15:50,150 Ти не знаеш това. 190 00:15:50,240 --> 00:15:53,590 Знам, защото това се случи в Чино. 191 00:15:53,680 --> 00:15:56,910 Те ще оставят пазачите да умрат, защото единственото което ги интересува е да ни оставят вътре. 192 00:15:57,000 --> 00:15:59,750 Какво по дяволите правим тук,тогава? 193 00:16:04,280 --> 00:16:07,310 Дай ми пистолета си. Доведи ги тук. 194 00:16:08,040 --> 00:16:13,110 Ще се забавляваме малко с тях. Сложете ги на колене. 195 00:16:14,240 --> 00:16:16,230 Кой иска да живее? 196 00:16:32,640 --> 00:16:34,870 - ОК. -Да опитаме пак. 197 00:16:34,960 --> 00:16:36,310 Да опитаме пак. 198 00:16:38,000 --> 00:16:40,990 - Кой иска да живее? - Аз.Аз искам. 199 00:16:41,800 --> 00:16:43,870 Този. Там.Хайде. 200 00:16:49,040 --> 00:16:50,950 Кой друг? 201 00:16:55,160 --> 00:16:57,150 Тебе никога не съм те виждал. 202 00:16:57,240 --> 00:16:59,230 Аз съм нов тук. 203 00:17:01,240 --> 00:17:03,270 Него. Там. 204 00:17:23,880 --> 00:17:25,990 Шанс, едно от шест. 205 00:17:31,440 --> 00:17:33,470 Ти си първи. 206 00:17:34,280 --> 00:17:37,190 Моля.Не ме карай да правя това, човече. 207 00:17:37,280 --> 00:17:40,550 Нищо няма в това, боклук. - Просто сложи пистолета до главата. 208 00:17:40,640 --> 00:17:43,270 -Не мога!Не мога... 209 00:17:45,760 --> 00:17:47,990 Ще го направиш.Чу ли ме? 210 00:17:48,080 --> 00:17:50,310 - Моля ви, моля ви. 211 00:17:50,400 --> 00:17:52,030 Лесно е, виж. 212 00:17:53,600 --> 00:17:55,430 Всичко, което трябва да направиш е да се усмихнеш... 213 00:17:56,200 --> 00:17:58,030 и да дръпнеш спусъка. 214 00:18:07,880 --> 00:18:10,230 Сега е един от пет. 215 00:18:20,960 --> 00:18:22,710 Хайде почвай! 216 00:18:32,760 --> 00:18:34,910 Не!Не! 217 00:18:35,000 --> 00:18:37,750 Не, не мога... Не мога... 218 00:18:40,520 --> 00:18:44,350 - Губиш ми времето.Застреляйте го. - Не, чакай! 219 00:18:45,720 --> 00:18:49,420 Хайде човече.Направи го. 220 00:18:49,520 --> 00:18:52,350 Така поне имаш шанс. Направи го. 221 00:18:54,080 --> 00:18:56,070 Хайде! 222 00:18:57,520 --> 00:19:01,060 Ако ти не го направиш,ние ще го направим. 223 00:19:16,080 --> 00:19:17,390 Да,да. 224 00:19:17,480 --> 00:19:19,630 Имаме победител. 225 00:19:21,080 --> 00:19:24,070 Да поздравим новия човек. 226 00:19:34,840 --> 00:19:38,190 Ние виждаме сега конкретни резултати. 227 00:19:38,280 --> 00:19:41,510 Това е пътя по който ще продължим. 228 00:19:44,640 --> 00:19:48,230 Имам снимка на същата кола от следващата пресечка. 229 00:19:48,320 --> 00:19:49,910 Можеш ли да разчетеш номера? 230 00:19:50,000 --> 00:19:54,310 Не можем да разчетем нищо докато не свърши да се разтоварва. 231 00:19:54,400 --> 00:19:56,750 Видях, че в системата идва запитване от Вътрешни разследвания 232 00:19:56,840 --> 00:19:59,270 за това какво прави баща ти в затвора. 233 00:19:59,360 --> 00:20:02,710 Те питат за заповедта за трансфер,която си генерирала. 234 00:20:02,800 --> 00:20:04,910 Чух. 235 00:20:05,000 --> 00:20:10,430 Ако искаш да кажа, че ти не си знаела,че иска да измъкне Салазар Ще го направя. 236 00:20:11,440 --> 00:20:14,000 Благодаря. Аз ще се оправя. 237 00:20:15,400 --> 00:20:19,150 Почакай. Спря разтоварването,Получавам съобщение за грешка. 238 00:20:20,160 --> 00:20:24,830 Error 402 това е... проблем във вътрешния рутер. 239 00:20:50,480 --> 00:20:53,350 Гаел.какво правиш? 240 00:20:53,440 --> 00:20:57,140 Има проблем с един от рутерите. Опитвам се да го оправя. 241 00:20:57,240 --> 00:21:00,630 Защо не се обадиш на Техническия. Не, няма нужда. 242 00:21:00,720 --> 00:21:02,430 Мисля, че открих проблема. 243 00:21:02,520 --> 00:21:05,950 Контрола върху веригата е изключил. Трябва да е имало пренапрежение. 244 00:21:07,400 --> 00:21:09,630 Било е високо и е паднало. 245 00:21:10,240 --> 00:21:14,020 -Кажи ми ако имаш още проблеми. -Добре. 246 00:21:22,440 --> 00:21:24,150 Възстанови се.Какво беше? 247 00:21:24,240 --> 00:21:27,780 Не съм сигурна. Възможно ли е пренапрежение да изключи рутера? 248 00:21:27,880 --> 00:21:30,870 Не е от моята страна,трябва да попиташ Клои? 249 00:21:35,960 --> 00:21:38,630 Имам го. 250 00:21:38,720 --> 00:21:40,470 Почакай. 251 00:21:40,560 --> 00:21:42,630 Деслър.Мишел, имаме номера на пикапа. 252 00:21:42,720 --> 00:21:43,780 Добре, къде е бил за последно? 253 00:21:43,880 --> 00:21:47,350 В северната част на Санта Фе Спрингс,пътувал е на запад. 254 00:21:47,440 --> 00:21:51,270 Искам да пуснеш това на мобилните части на полицията. Искам всички да гледат за тази кола. 255 00:21:51,360 --> 00:21:53,150 OК, веднага. 256 00:21:54,320 --> 00:21:55,540 Добре Раян,пак съм аз. 257 00:21:55,640 --> 00:21:59,630 Имаш ли идея дали Бауер се е опитал да извади Салазар сам 258 00:21:59,720 --> 00:22:01,430 или е работил с някого? 259 00:22:01,520 --> 00:22:05,710 Опитвам се да разбера това сега. -Ще ти се обадя, когато разбера. - Направи го. 260 00:22:12,640 --> 00:22:14,270 Клои? Да, Мишел? 261 00:22:14,360 --> 00:22:18,060 Следиш ли какво става в затвора? Виждам, че последните данни идват сега.Какво по дяволите става? 262 00:22:18,160 --> 00:22:22,430 Още нямаме подробности,но Джак е зад това. Искам да провериш разговорите му,електронната поща. 263 00:22:22,520 --> 00:22:24,980 Виж до кое досие е имал достъп последно. 264 00:22:25,080 --> 00:22:26,350 Какво да търся? 265 00:22:26,440 --> 00:22:28,710 Всичко от което можем да разберем защо прави това. 266 00:22:28,800 --> 00:22:31,870 Сигурна ли си? Наистина ли искаш да душа в офиса му? 267 00:22:33,520 --> 00:22:36,190 Да.Ще го направя. 268 00:22:51,800 --> 00:22:54,870 Хирургия?Тук е жената на Тони Алмейда,Мишел. 269 00:22:54,960 --> 00:22:57,870 - Как е той? -А ... ще проверя. Един момент, моля. 270 00:23:00,160 --> 00:23:01,710 - Г-жо Алмейда? - Да? 271 00:23:01,800 --> 00:23:07,110 Той е още в операционната. Ще ви се обадим веднага щом го изведат в реанимацията. 272 00:23:07,200 --> 00:23:10,710 В коя операционна е той? В... 4-та. 273 00:23:10,800 --> 00:23:12,790 - Благодаря ви. - Няма защо. 274 00:23:18,000 --> 00:23:20,110 - Мрежови операции. - Да, Иван, Мишел е. 275 00:23:20,200 --> 00:23:22,660 Знаеш ли дали имаме връзка с Гууд Самаритан? 276 00:23:22,760 --> 00:23:24,750 Нека да проверя. 277 00:23:26,560 --> 00:23:28,470 Да, имаме.Какво ти трябва? 278 00:23:28,560 --> 00:23:32,870 Виж дали видео-документират в операционна 4. Да.Къде го искаш? 279 00:23:32,960 --> 00:23:36,430 - Прати го на бюрото ми. - Добре. Ще отнеме секунда. 280 00:23:38,960 --> 00:23:41,230 Ето, заповядай.Нещо друго? - Не. 281 00:23:41,320 --> 00:23:42,750 Благодаря ти. 282 00:24:03,400 --> 00:24:05,550 - Четири на четири. - Още налягане. 283 00:24:05,640 --> 00:24:07,940 - Задръж така. - Хванах го. 284 00:24:13,080 --> 00:24:15,190 Имаш ли друга клампа? 285 00:24:15,280 --> 00:24:16,950 Клампа. 286 00:24:40,040 --> 00:24:43,950 Пералната е на 30-на метра навътре.Ще определя точното място на експлозивите когато вляза. 287 00:24:44,040 --> 00:24:46,030 Да, сър. 288 00:24:55,440 --> 00:24:57,870 Сър, готови сме за вас. 289 00:25:01,560 --> 00:25:07,070 Включете монитора. Сега трябва да го виждате. 290 00:25:07,560 --> 00:25:09,190 - Работи. - OК. 291 00:25:14,200 --> 00:25:17,950 Добре, да вървим. Пълно радио мълчание докато сме вътре. Ако ни чуят,може да убият всички. 292 00:25:19,600 --> 00:25:21,390 - Разбрано. 293 00:25:29,080 --> 00:25:31,990 Добре!Втори рунд! 294 00:25:32,080 --> 00:25:34,640 Тогава ти. 295 00:25:37,600 --> 00:25:41,430 Аз съм затворник,не съм пазач. 296 00:25:41,520 --> 00:25:43,980 Аз съм Рамон Салазар. - Сигурен съм, че сте чували за мен. 297 00:25:44,080 --> 00:25:46,870 Трябва да вземете някой друг, той казва истината. 298 00:25:46,960 --> 00:25:50,710 Беше прехвърлен преди седмица. Аз съм федерален агент. 299 00:25:50,800 --> 00:25:55,110 аз го придружавах от затвора. Ето защо не сте ни виждали преди. 300 00:25:55,920 --> 00:25:59,350 Добре. Федерален агент. 301 00:26:03,840 --> 00:26:07,270 - Как се казваш? -Джак Бауер. 302 00:26:09,040 --> 00:26:11,950 Добре.Това ще бъде агент Джак 303 00:26:13,240 --> 00:26:15,830 срещу Рамон Салазар. 304 00:26:15,920 --> 00:26:19,750 Битка до смърт! Хайде, Джак. 305 00:26:38,720 --> 00:26:43,190 Покажи на този чужденец как става. 306 00:27:17,440 --> 00:27:19,510 Ако умра, брат ми ще те намери. 307 00:27:19,600 --> 00:27:21,710 - Млъквай!Направи го! 308 00:27:21,800 --> 00:27:24,910 Направи го!Направи го! 309 00:27:25,000 --> 00:27:27,110 Направи го!Направи го! 310 00:27:32,480 --> 00:27:35,270 Умриииии 311 00:27:46,560 --> 00:27:48,790 Добре. Ти си. 312 00:27:58,880 --> 00:28:01,990 Изглеждаш като че ли си роден с късмет, Джак. 313 00:28:03,600 --> 00:28:05,590 Направи го! 314 00:28:23,600 --> 00:28:25,070 Рамон, стой долу! 315 00:28:36,360 --> 00:28:37,990 Хайде! 316 00:28:50,720 --> 00:28:52,710 Чисто!Спрете огъня! 317 00:28:55,200 --> 00:28:56,990 Джак! 318 00:28:59,440 --> 00:29:00,550 Джак! 319 00:29:07,400 --> 00:29:11,350 Аз нямам победи. 320 00:29:11,440 --> 00:29:14,070 Само поражения. 321 00:29:44,360 --> 00:29:46,470 Боже! 322 00:29:58,920 --> 00:30:00,550 -Лабораторията. - Тук е Клои О'Брайан. 323 00:30:00,640 --> 00:30:04,470 Аз съм в офиса на Джак.Бихте ли изпратили някой с тест за наркотици? 324 00:30:04,560 --> 00:30:06,510 Веднага. 325 00:30:08,760 --> 00:30:11,750 Разликата по въпросите е ясна. 326 00:30:11,840 --> 00:30:16,860 Но аз вярвам,че вие не избирате платформа. Вие избирате човек. 327 00:30:16,960 --> 00:30:19,520 И аз честно да ви кажа съм обезпокоен от личния избор, 328 00:30:19,600 --> 00:30:22,750 който президентът е правил и продължава да прави. 329 00:30:22,840 --> 00:30:28,030 Ние всички знаем твърденията и обвиненията,които витаят около бившата жена на президента. 330 00:30:28,120 --> 00:30:31,470 Много от нас приеха, 331 00:30:31,560 --> 00:30:33,630 че,президента няма да повтори тази история 332 00:30:33,720 --> 00:30:37,470 свързвайки се с личност със съмнителен морал. 333 00:30:37,560 --> 00:30:41,100 Обаче,офисът ми току що научи 334 00:30:41,200 --> 00:30:46,590 че жената с която президента в момента е свързан, доктор Ан Пакард 335 00:30:46,680 --> 00:30:51,620 is being accused of helping to fabricate the results of a clinical drug trial, 336 00:30:51,720 --> 00:30:55,030 е била обвинена, че е помогнала да се подправи резултат от изследване на лекарство. 337 00:30:55,120 --> 00:31:00,510 Лекарство, което по-късно е довело до смъртта на трима невинни .Това е възмутително.Този дебат не е съд,нито жълт вестник. 338 00:31:00,600 --> 00:31:04,950 Сега не е времето, нито мястото,да се отправят персонални атаки срещу отделни граждани 339 00:31:05,040 --> 00:31:09,750 Г-н Президент, Сенаторът има още 30 секунди.Сър, моля ви. 340 00:31:09,840 --> 00:31:11,310 Точно сега е времето. 341 00:31:11,400 --> 00:31:14,790 Защото аз вярвам, че изборът, който лидерите правят в личния си живот 342 00:31:14,880 --> 00:31:18,150 се отразява в избора,който правят от ваше име. 343 00:31:18,240 --> 00:31:20,310 И така, въпросът остава. 344 00:31:20,400 --> 00:31:24,670 Знаел ли е президента за тези обвинения и е избрал да ги отхвърли? 345 00:31:24,760 --> 00:31:28,380 Или отново повтаря грешките си? 346 00:31:29,640 --> 00:31:31,870 Г-н Президент,вашето опровержение. 347 00:31:33,080 --> 00:31:40,350 Мога да ви кажа с пълно убеждение, че обвинението на сенатора е фалшиво 348 00:31:40,440 --> 00:31:45,710 И аз вярвам, че по този начин сенаторът избягва от истинските въпроси. 349 00:31:45,800 --> 00:31:49,390 Аз дойдох на този дебат да дискутирам истинските проблеми на тази страна. 350 00:31:49,480 --> 00:31:50,670 О, Боже. 351 00:31:50,760 --> 00:31:53,320 - Предполагам, че сенатора е... - Сега доволна ли си? 352 00:31:53,400 --> 00:31:57,990 Не вярвам, че това е нещо, което трябва да бъде покрито и забравено. 353 00:32:14,080 --> 00:32:16,070 Положителна е. 354 00:32:19,040 --> 00:32:21,310 Отивам да кажа на Мишел. 355 00:32:37,240 --> 00:32:39,590 Клои, какво правиш в офиса на баща ми 356 00:32:39,680 --> 00:32:42,030 Мишел искаше да проверя нещата на баща ти. 357 00:32:42,120 --> 00:32:43,430 Защо? 358 00:32:43,520 --> 00:32:46,870 Да намеря нещо, което би ни помогнало да разберем действията му. 359 00:32:46,960 --> 00:32:51,470 Исках да знам дали пренапрежение може да изключи рутер от твоята страна. 360 00:32:51,560 --> 00:32:55,310 Не, защитата на моята верига е горе.Не, в информационния . Защо? 361 00:32:55,400 --> 00:32:58,190 А, може би е нищо. 362 00:33:01,680 --> 00:33:04,550 Намери ли нещо? Не мога да говоря за това. 363 00:33:05,400 --> 00:33:08,670 Защо не, може би мога да помогна. Не можеш да помогнеш, така, че върви? 364 00:33:11,240 --> 00:33:13,590 Какво има в кутията? Някои неща,които ще занеса на Мишел. 365 00:33:13,680 --> 00:33:16,830 Това е неуместно поведение, Ким. 366 00:33:16,920 --> 00:33:20,270 Защо правиш това, Клои? Аз само се опитвам да помогна. 367 00:33:20,360 --> 00:33:23,030 Не можеш да помогнеш.И аз не трябва да водя този разговор. 368 00:33:23,120 --> 00:33:28,350 Според протокола, има правило. 40 или 41, което казва ,че аз имам правни прерогативи. 369 00:33:28,440 --> 00:33:33,990 Така, че би ли напуснала? Не и докато не ми кажеш какво има в кутията. 370 00:33:35,360 --> 00:33:37,510 Мисля, че баща ти е използвал наркотици. 371 00:33:37,600 --> 00:33:39,980 - Какво? - Точно така. 372 00:33:42,120 --> 00:33:46,110 Гумен турникет,спринцовка. 373 00:33:46,200 --> 00:33:49,790 Току що тествахме шишенце за наркотици,Резултата е положителен. 374 00:33:49,880 --> 00:33:52,110 Той се държеше наистина странно. 375 00:34:02,880 --> 00:34:08,150 Наистина не беше честно да ме караш да направя това. Много е неудобно. 376 00:34:17,600 --> 00:34:24,590 Мишел?Не намерих нищо в записите на Джак,но има нещо което бих искала да видиш. 377 00:34:36,080 --> 00:34:39,390 Намери това в офиса му?Исках да бъда напълно сигурна какво е това, преди да ти го покажа. 378 00:34:39,480 --> 00:34:43,310 Течността в това шишенце дава положителен резултат за опиати. Вероятно хероин. 379 00:34:43,400 --> 00:34:45,390 Мисля, че Джак го е използвал. 380 00:34:49,600 --> 00:34:52,230 Патрулна кола е открила пикапа в който е бил Кайл Сингър 381 00:34:52,320 --> 00:34:55,710 паркиран в индустриалния комплекс във Фулър и четвърти 2000 блок. 382 00:34:55,800 --> 00:34:57,750 Прати го на групите в готовност. 383 00:34:57,840 --> 00:35:01,950 Да приемат, че всички в зоната са заразни и да използват протокол ниво 1. 384 00:35:02,040 --> 00:35:03,550 Да го хванем! 385 00:35:23,360 --> 00:35:27,390 По дяволите!Има ли друг начин? Не, заковани сме. 386 00:35:27,480 --> 00:35:31,310 Трябваше да знаем,че това ще се случи. Какъв е плана, Джак? 387 00:35:35,600 --> 00:35:38,230 Дай ми пушката. 388 00:35:39,160 --> 00:35:40,430 Дай ми пушката. 389 00:35:47,680 --> 00:35:49,670 Свали униформата. 390 00:36:00,760 --> 00:36:03,510 През изтеклата година с моята администрация 391 00:36:03,600 --> 00:36:07,380 работихме по моя широк академичен план.Реализацията не можеше да бъде по-добра. 392 00:36:09,720 --> 00:36:10,700 - Деслър. 393 00:36:10,800 --> 00:36:15,350 Наближаваме индустриалния комплекс във Фулър. Има три склада там. 394 00:36:15,440 --> 00:36:18,030 Ще видя дали можем да стесним търсенето с инфрачервен. 395 00:36:21,160 --> 00:36:23,430 Кауфман. 396 00:36:24,120 --> 00:36:27,430 Адам, виж дали можеш да насочиш инфрачервен сателит върху индустриалния комплекс. 397 00:36:27,520 --> 00:36:29,150 Почвам. 398 00:36:29,240 --> 00:36:31,390 Ким влез в сървъра на NHA. 399 00:36:31,480 --> 00:36:34,390 Трябва да видим дали имат сателит на позиция. 400 00:36:38,840 --> 00:36:40,950 Ким! OК. 401 00:36:43,480 --> 00:36:46,070 Какво има? Нищо, добре съм. 402 00:37:02,800 --> 00:37:04,910 Претърсихме тези блокове.Няма следа от Джак и Салазар. Имам група в нападнатия блок. 403 00:37:05,000 --> 00:37:09,310 Те не могат да претърсват докато не го затворим. Това ще отнеме половин час. 404 00:37:11,600 --> 00:37:16,390 Ако искаш да се измъкнеш, трябва да ми имаш доверие. И да правиш каквото ти кажа. 405 00:37:16,480 --> 00:37:19,910 Разбра ли? Добре. 406 00:37:20,000 --> 00:37:20,980 - Хайде, да вървим. 407 00:37:21,080 --> 00:37:24,070 Искам да вземете хеликоптера и да прочешете това място. 408 00:37:24,160 --> 00:37:26,190 Чейс! 409 00:37:29,000 --> 00:37:31,190 - Какво правиш, Джак? - Накарай тези хора да се отдръпнат. 410 00:37:31,280 --> 00:37:34,030 Или ще трябва да ме очистиш. . Трябва ни хеликоптера. 411 00:37:34,120 --> 00:37:38,150 Не прави това. Току що говорих с Мишел,скоро ще заловим Кайл Сингър. 412 00:37:38,240 --> 00:37:42,390 Скоро, не е достатъчно този път. Аз трябва да предам Салазар, сега! 413 00:37:42,480 --> 00:37:44,230 Няма да те пусна, Джак! 414 00:37:44,320 --> 00:37:47,270 След колко време ще намерят Кайл? 415 00:37:47,360 --> 00:37:49,390 Половин час? Един час? 416 00:37:49,480 --> 00:37:55,230 Аз трябва да съм във въздуха със Салазар след 60 секунди. Или стотици хиляди ще умрат. 417 00:38:13,680 --> 00:38:14,990 - Пуснете го. - Да го пуснем? 418 00:38:15,080 --> 00:38:19,390 Пуснете го. Ще проследим хеликоптера. Искам да овладееш хората си, директоре. 419 00:38:19,480 --> 00:38:23,670 Моля те. Не трябва да се случва нищо на Салазар. 420 00:38:28,160 --> 00:38:30,390 Добре. 421 00:38:30,480 --> 00:38:34,350 Тук е директор Мичел,Искам всички екипи да останат на място. 422 00:38:34,440 --> 00:38:37,070 Агент Бауър ще заведе Салазар до хеликоптера. 423 00:38:37,160 --> 00:38:40,070 Искам потвърждение,че всички екипи ще останат на място. 424 00:38:40,160 --> 00:38:42,270 Оставете го да вземе хеликоптера. 425 00:38:42,360 --> 00:38:44,350 Стойте на място. 426 00:38:45,640 --> 00:38:47,390 Добре? Отдръпнете се. 427 00:38:48,960 --> 00:38:51,670 Добре, Джак. Никой няма да се опита да те спре. 428 00:38:51,760 --> 00:38:54,060 Кажи на тези мъже да се отдръпнат и да приберат оръжията. 429 00:38:54,160 --> 00:38:58,030 Дръпнете се! Дръпнете се!Пуснете ги да минат! 430 00:38:58,120 --> 00:38:59,670 Да вървим. 431 00:39:01,480 --> 00:39:04,590 - Кажи им да приберат оръжията. - Приберете оръжията! 432 00:39:04,680 --> 00:39:06,710 - Свалете оръжията! 433 00:39:06,800 --> 00:39:09,390 Свали снайперистите от покрива, веднага! - Веднага! 434 00:39:09,480 --> 00:39:12,150 - Слизайте от покрива!- Слизайте от покрива! 435 00:39:12,240 --> 00:39:14,950 Отдръпнете се!Направете каквото ви казва! 436 00:39:46,920 --> 00:39:50,430 Имаме Сингър плюс един. Център, Сингър плюс един. 437 00:40:03,160 --> 00:40:06,910 Какво прави той? Изключва или заглушава локатора. 438 00:40:12,080 --> 00:40:13,060 Да? 439 00:40:13,160 --> 00:40:15,110 Чейс, Мишел е.Хванахме Кайл Сингър. 440 00:40:15,200 --> 00:40:18,510 Не те чувам. Намерихме Кайл Сингър. 441 00:40:18,600 --> 00:40:21,470 - Хванахте Кайл?! - Да! 442 00:40:21,560 --> 00:40:26,950 Джак!Джак, намерихме Кайл Сингър! Джак! 443 00:40:27,040 --> 00:40:30,630 Джак! Джак! 444 00:40:43,720 --> 00:40:47,550 Вие можете да говорите за факти и графики цяла нощ, г-н Президент. 445 00:40:47,640 --> 00:40:53,150 Още веднъж.Разбирам, че това е въпрос на честност и преценка. 446 00:40:54,160 --> 00:40:59,180 Да игнорирате този въпрос,въпрос на почтеност и предвидливост... 447 00:41:13,720 --> 00:41:18,580 Поздравления.Сега ти си по голям враг на страната си от мен. 448 00:42:03,280 --> 00:42:06,030 Visiontext Subtitles:Mimi 449 00:42:06,800 --> 00:42:08,790 ENGLISH SDH