1
00:00:14,120 --> 00:00:16,830
- Какво не е наред?
-Киилър.
2
00:00:16,920 --> 00:00:20,910
Вкарва бившия ти мъж в дебата.
Разследването на компанията му.
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,070
Тогава посрещни лъжата на Киилър с истина и се довери, че хората
ще могат да видят разликата.
4
00:00:26,120 --> 00:00:28,790
Джак, какво става?Къде е Тони?
Беше прострелян.
5
00:00:28,880 --> 00:00:31,260
- Колко лошо?- Уцелен е във врата.
Още е жив,
6
00:00:31,360 --> 00:00:34,510
карат го в болницата.
След като Тони го няма,ти командваш.
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,550
Докарайте Рамон Салазар при язовира Ван Нюис.
8
00:00:37,640 --> 00:00:41,030
Този, който е пратил това съобщение контролира Кайл Сингър.
9
00:00:41,120 --> 00:00:44,230
Имаме два часа да го намерим ,преди да пуснат вируса.
10
00:00:44,320 --> 00:00:47,670
- В какво си се забъркал Кайл?
-Тези ченгета,те дойдоха в апартамента днес
11
00:00:47,760 --> 00:00:51,830
и казаха нещо за това, че... са ме използвали,
да пренеса някаква странна болест в страната.
12
00:00:51,920 --> 00:00:52,900
Болест...?
13
00:00:54,120 --> 00:00:55,590
Бягай!Аз не съм направил нищо!
14
00:00:58,080 --> 00:00:59,710
Не! Спри!
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,750
- Отиваш да видиш Салазар? - Да.
16
00:01:04,840 --> 00:01:08,350
- Баща ми каза,че да го разпитваш е загуба на време.
17
00:01:08,440 --> 00:01:11,070
Ким, искам да генерираш документ за трансфер на затворник.
18
00:01:11,160 --> 00:01:13,870
-За какво е това?
-Трябва да преместя Рамон Салазар.
19
00:01:13,960 --> 00:01:16,990
Това има най-висока степен на секретност.Никой в CTU не трябва да знае.
20
00:01:17,080 --> 00:01:21,190
Или ще предам Рамон Салазар,
или брат му ще пусне вируса.
21
00:01:21,280 --> 00:01:24,900
Аз разбирам, че това е невъзможен избор.
Предлагам ви да помислите върху друга възможност.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,910
Рамон Салазар ще избяга от затвора и ще бъде даден на брат му.
23
00:01:28,000 --> 00:01:30,350
Звучи като сериозен план, Джак,но кой ще го извади от затвора?
24
00:01:30,440 --> 00:01:32,510
Аз ще го направя, сър.
25
00:01:32,600 --> 00:01:35,230
Това ще бъде последната ми задача.
26
00:01:35,320 --> 00:01:37,670
Ако го изиграеш добре Рамон,ще излезеш навън заедно с мен.
27
00:01:40,160 --> 00:01:42,830
Отвори веднага килиите.
28
00:01:46,040 --> 00:01:47,470
Да вървим. Мърдай!
29
00:01:56,680 --> 00:02:01,390
Добър вечер на тези от вас,които са на източното крайбрежие
и добър ден на тези от вас,които са на западното.
30
00:02:01,480 --> 00:02:05,100
Добре дошли на първият от трите дебата между Президентът Палмър
31
00:02:05,200 --> 00:02:06,910
и Сенаторът Джон Киилър.
32
00:02:07,000 --> 00:02:10,150
Започваме тази вечер със две минутно встъпление,
33
00:02:10,240 --> 00:02:13,940
последвано от първия въпрос
към Президента Дейвид Палмър,
34
00:02:14,040 --> 00:02:18,590
както бе решено чрез жребий.
35
00:02:18,680 --> 00:02:21,060
Как се чувстваш?
36
00:02:21,160 --> 00:02:24,310
Това медицински въпрос ли е, или личен?
37
00:02:24,400 --> 00:02:27,310
-И двете.
-Чувствам се чудесно.
38
00:02:27,400 --> 00:02:29,830
Той ще бъде воден по правила,
39
00:02:29,920 --> 00:02:33,110
приети от двамата кандидати
и от екипите им.
40
00:02:33,200 --> 00:02:35,630
Сега ще извикаме на сцената,кандидатите.
41
00:02:35,720 --> 00:02:38,280
Дами господа,
Сенатор Джон Киилър.
42
00:02:46,720 --> 00:02:49,280
Дейвид, съжалявам, че трябва да се занимаваш с лъжите на бившия ми мъж.
43
00:02:49,360 --> 00:02:52,670
Всичко е наред.
Истината е на наша страна.
44
00:02:52,760 --> 00:02:55,510
Дами и господа,Президент Дейвид Палмър.
45
00:03:11,840 --> 00:03:16,550
Благодаря ти, Джон.Пожелавам ви успех тази вечер.
46
00:03:16,640 --> 00:03:20,910
Аз искам да
дискутирам някои от критичните въпроси...
47
00:03:57,080 --> 00:04:01,110
Когато ти кажа,
почни да се биеш да ми вземеш пистолета.
48
00:04:01,200 --> 00:04:03,630
Аз трябва да се опитам да измъкна двама пазачи от главния коридор.
49
00:04:09,880 --> 00:04:11,870
ОК. Те идват.
50
00:04:14,360 --> 00:04:16,790
Помощ! Помощ! Помощ!
51
00:04:17,440 --> 00:04:18,950
Сега.
52
00:04:26,200 --> 00:04:29,270
Достатъчно!
53
00:04:29,360 --> 00:04:31,710
Сложи си неговата униформа и шлема!
54
00:04:49,640 --> 00:04:51,710
Искам група на всеки изход.
55
00:04:51,800 --> 00:04:54,260
Не, Джак и Салазар са някъде в източния блок.
56
00:04:54,360 --> 00:04:57,790
- Аз трябва да контролирам целия затвор,приятеля ти не е единствения ми проблем.
Директоре, днеска е той.
57
00:04:57,880 --> 00:05:00,750
Той и Салазар трябва да бъдат задържани и запазени живи.
58
00:05:00,840 --> 00:05:04,830
Искаш да прегрупирам хората си?
Тогава искам да знам колко реална е тази заплаха.
59
00:05:11,440 --> 00:05:15,710
Братът на Рамон Салазар ще пусне смъртоносен вирус сред населението освен ако не го освободим невредим.
60
00:05:15,800 --> 00:05:19,670
Ако не успеем жертвите ще са стотици хиляди.
61
00:05:22,400 --> 00:05:27,420
Тук е директор Мичел.Тактическа група 5,докладвайте в контролния център.Сега сте под командването на агент Едмундс.
62
00:05:27,520 --> 00:05:29,150
Благодаря.
63
00:05:29,240 --> 00:05:31,910
- да?- Чейс, Мишел е.
Какво по дяволите става там?
64
00:05:32,000 --> 00:05:34,870
- Джак се опитва да измъкне Салазар от затвора.
- Той организира бунт. - Какво?
65
00:05:34,960 --> 00:05:39,230
Мисля, че това е ексцентричния му начин на действие ,да заведе Рамон при брат му и да спре пускането на вируса.
66
00:05:39,320 --> 00:05:41,750
Но така той ще бъде убит,да не говорим за Салазар.
67
00:05:41,840 --> 00:05:45,990
Знам.Знам и се опитвам да го предпазя.
Какво става с Кайл Сингър?
68
00:05:46,080 --> 00:05:49,230
- Близо сме до откриването му.
-Мишел, щом го намерите ми се обади.
69
00:05:49,320 --> 00:05:52,390
Ако Джак знае, че сме хванали носителя на вируса, той ще върне Салазар.
70
00:05:52,480 --> 00:05:54,070
Всички работят по това, Чейс.
71
00:05:54,400 --> 00:05:56,990
- Ще го открием. - ОК.
72
00:06:06,200 --> 00:06:07,830
Negro?
73
00:06:17,120 --> 00:06:19,110
Извинявай, Линда.
74
00:06:28,480 --> 00:06:30,310
Линда.
75
00:06:32,240 --> 00:06:34,350
Ще умра ли?
76
00:06:37,080 --> 00:06:39,070
Зависи...
77
00:06:40,880 --> 00:06:43,670
ако ни намерят навреме.
78
00:06:43,760 --> 00:06:45,750
Какво имаш предвид?
79
00:06:47,200 --> 00:06:49,990
Полицаят...
80
00:06:50,080 --> 00:06:53,750
Казал е на баща ми,че имам няколко часа преди аз...
81
00:06:54,800 --> 00:06:56,910
Преди да стана заразен.
82
00:06:58,280 --> 00:07:00,950
Може би до тогава ще ни намерят.
83
00:07:01,040 --> 00:07:03,030
Ти ще бъдеш добре.
84
00:07:04,160 --> 00:07:07,670
Да...може би.
85
00:07:32,800 --> 00:07:36,030
-Какво правиш?
-Трябва да има някакви жици тук.
86
00:07:36,120 --> 00:07:39,510
- За какво са ти?
-Да те измъкна от тук.
87
00:07:54,640 --> 00:07:57,200
Адам, виж това.
Взех го от сървъра на Колтранс.
88
00:07:57,280 --> 00:07:59,470
Трафик камера, точно до търговския център.
89
00:08:00,680 --> 00:08:03,830
Погледни това.Това е синя риза, нали.Не беше ли Кайл облечен така?
90
00:08:03,920 --> 00:08:07,230
Да.
Мисля, че може да се увеличи.Изпрати го на моя екран.
91
00:08:07,320 --> 00:08:09,230
Получих го.
92
00:08:09,920 --> 00:08:10,950
- Ким. - Да.
93
00:08:11,040 --> 00:08:12,430
Трябваш ми за малко.
94
00:08:12,520 --> 00:08:14,350
- Получи ли това?
- Да.
95
00:08:14,440 --> 00:08:16,110
- Добре.
96
00:08:17,200 --> 00:08:18,180
Нещо не е наред ли?
97
00:08:18,280 --> 00:08:20,430
Не знаеш какво е станало в затвора, нали?
98
00:08:20,520 --> 00:08:24,590
Не, Адам и аз работим по откриването на Сингър.
Защо, какво има?
99
00:08:24,680 --> 00:08:26,980
- Баща ти се опитва да измъкне Салазар.
-Какво?
100
00:08:27,080 --> 00:08:31,630
Да, не е успял още,но действа на своя отговорност.
Опитва се да измъкне Салазар със сила.
101
00:08:31,720 --> 00:08:33,830
Не разбирам какво искаш да кажеш "със сила".
102
00:08:33,920 --> 00:08:36,430
Започнал е затворнически бунт,за да прикрие бягството.
103
00:08:36,520 --> 00:08:38,980
- Защо ще прави това?
-Точно това се опитваме да разберем.
104
00:08:39,080 --> 00:08:41,990
- Кога за последно се чу с него?
-Преди около половин час.
105
00:08:42,080 --> 00:08:45,150
Помоли ме да изкарам заповед за трансфер
за Рамон Салазар
106
00:08:45,240 --> 00:08:47,110
и той ми даде паролата.
107
00:08:47,200 --> 00:08:48,180
И ти го направи?
108
00:08:48,280 --> 00:08:53,110
Да, той каза, че Салазар трябва да бъде преместен.
Но сега ти ми казваш,че това не е истина?
109
00:08:53,200 --> 00:08:55,580
Не, Ким, съжалявам.Баща ти те е излъгал.
110
00:08:57,160 --> 00:08:58,870
Защо го е направил?
111
00:08:58,960 --> 00:09:03,870
Защото е знаел,че ако помоли някой друг
той щеше да знае,че това е нарушение на протокола.
112
00:09:07,240 --> 00:09:10,350
- Сега какво ще стане с него?
-Опитваме се да го намерим.
113
00:09:10,440 --> 00:09:13,230
Най-добрия изход от тази ситуация е да намерим Кайл Сингър.
114
00:09:13,320 --> 00:09:17,950
Тогава баща ти ще върне Салазар.
Така, че връщай се на работа, помагай на Адам.
115
00:09:18,040 --> 00:09:20,190
Да, разбира се.
116
00:09:21,360 --> 00:09:22,340
Чисто е.
117
00:09:23,600 --> 00:09:26,350
Трябва да намерим един изход през който ще минат всичките им хора.
118
00:09:26,440 --> 00:09:28,430
Трябва да има друг начин, Джак.
119
00:09:28,520 --> 00:09:32,060
Има, но затворниците сега държат всичко под контрол.
Трябва да си пробиваме път през тях.
120
00:09:33,640 --> 00:09:35,470
Приготви се.
121
00:09:56,000 --> 00:09:58,300
Удряй ги.
-Хайде.
122
00:09:58,400 --> 00:10:00,670
Хайде. Вдигни ги на крака.
123
00:10:06,640 --> 00:10:09,390
- Хайде, тръгвайте, тръгвайте!
-Мърдай!
124
00:10:21,240 --> 00:10:24,510
Спрете огъня!
-Имаме заложници,така, че се дръпнете!
125
00:10:24,600 --> 00:10:26,590
Спрете огъня!
126
00:10:27,520 --> 00:10:29,900
Хайде човече!
127
00:10:31,440 --> 00:10:33,430
Можем да се измъкнем.Трябва да се движим.
Да вървим!
128
00:10:34,880 --> 00:10:36,470
Движете се!
129
00:10:38,720 --> 00:10:40,350
Бързо!
Мърдайте!
130
00:10:55,080 --> 00:10:59,190
И за да можем да направим това,
131
00:10:59,280 --> 00:11:01,740
нашето природно гориво трябва да бъде запазено.
132
00:11:02,440 --> 00:11:05,750
-Ким, изпратили ми този филтър на Калман?
-Какво?
133
00:11:05,840 --> 00:11:09,790
- Филтъра на Калман,трябва да изчистя картината.
-О, издънка!Забравих за него.Той е в хелп бокса ми.
134
00:11:09,880 --> 00:11:11,670
Как можеш да забравиш за това?Това е единственото нещо върху което работиш.
135
00:11:11,760 --> 00:11:15,460
Съжалявам, виж...Изпращам ти го, веднага.
Готово.
136
00:11:15,560 --> 00:11:18,710
Ким, не знам къде ти е акъла,
но ние трябва да намерим Кайл Сингър преди да станал заразен.
137
00:11:18,800 --> 00:11:20,190
Успокой се!Правя всичко, което мога.
138
00:11:20,280 --> 00:11:23,070
"Най-доброто което мога" не е това,което вършим тук, Ким.
- Или е направено, или не.
139
00:11:23,160 --> 00:11:25,590
- Защо ми четеш лекции,в системата ти е.
140
00:11:34,760 --> 00:11:37,030
- Кауфман.
-Проблем ли има?
141
00:11:37,120 --> 00:11:39,950
Искам само да бъда сигурен,че нещата тук вървят гладко...
142
00:11:40,040 --> 00:11:46,350
Нямах шанс да те информирам, но...
Джак е създал ситуация в затвора.
143
00:11:46,440 --> 00:11:49,350
Каква ситуация?
Започнал е бунт,за да освободи Салазар.
144
00:11:49,440 --> 00:11:51,550
Сега са ги хванали.
145
00:11:51,640 --> 00:11:52,910
И?
146
00:11:53,000 --> 00:11:57,550
Той дори е използвал Ким да направи заповед за трансфер, от където е започнало всичко.Така, че не я стягай толкова.
147
00:11:58,920 --> 00:12:01,750
Добре. Разбрах.
148
00:12:01,840 --> 00:12:06,110
Всички тук сме под голямо напрежение.
Така, че нека намерим Кайл Сингър
преди да е станало твърде късно.
149
00:12:06,200 --> 00:12:08,550
Да, добре. Благодаря Мишел.
150
00:12:15,520 --> 00:12:18,630
Кайл, какво правиш?Няма изход от тук.
151
00:12:20,760 --> 00:12:23,320
Ти не заслужаваш това,което се случи.
152
00:12:23,400 --> 00:12:25,700
Аз го заслужавам.
153
00:12:25,800 --> 00:12:28,950
Ако умра вирусът ще умре с мен!
154
00:12:30,880 --> 00:12:32,590
Кайл!
155
00:12:32,680 --> 00:12:34,550
Кайл!
156
00:12:34,640 --> 00:12:36,710
Сложи си краката тук!
157
00:12:37,520 --> 00:12:39,590
Кайл!
158
00:12:49,720 --> 00:12:51,350
Кайл, дръж се.
159
00:13:15,600 --> 00:13:17,550
О, Кайл!
160
00:13:30,920 --> 00:13:33,190
А, парти за добре дошъл?
161
00:13:34,320 --> 00:13:37,590
Не трябваше да правиш това.
Какви ги говориш?
162
00:13:38,440 --> 00:13:41,110
Ти движеше нещата.
163
00:13:41,200 --> 00:13:44,190
Покажи на Рамон,че ще бъдеш негов партньор.
164
00:13:45,040 --> 00:13:47,150
Не неговия управител.
165
00:13:47,240 --> 00:13:51,020
Ти какво си се загрижила?
Нали не искаш да се месиш в бизнеса ми.
166
00:13:51,120 --> 00:13:54,870
Не, бебче, аз се грижа за теб.
167
00:13:54,960 --> 00:13:58,070
И искам да получиш това,което заслужаваш.
168
00:14:10,360 --> 00:14:13,190
-Да?- Аз съм.
Бунта още продължава.
169
00:14:13,280 --> 00:14:15,790
- Но ние знаем, че Рамон е жив.
-Да.
170
00:14:15,880 --> 00:14:17,830
Бауер ще го измъкне от там скоро.
171
00:14:17,920 --> 00:14:22,990
CTU се доближава до Кайл Сингър.
И ако го намерят,никога няма да пуснат Рамон.
172
00:14:23,080 --> 00:14:25,640
- Тогава направи нещо да не намерят Сингър.
-Работя по това.
173
00:14:25,720 --> 00:14:26,990
- Свърши го.
174
00:14:42,840 --> 00:14:44,830
Това е той, това е Сингър.
175
00:14:47,480 --> 00:14:49,470
Това пистолет ли е?
176
00:14:54,360 --> 00:14:56,740
Да.Някой го е хванал.
177
00:14:58,080 --> 00:15:00,870
Не можем да видим регистрационната табелка от тази снимка.
178
00:15:00,960 --> 00:15:04,950
Ще получа достъп до трафик камерите в посоката в която пътуват.
179
00:15:06,600 --> 00:15:10,380
- Мишел.
Открихме, че Кайл е бил откаран от центъра преди 47 минути.
180
00:15:10,480 --> 00:15:13,790
Работите ли върху регистрационния номер на колата?
Ще започнем, щом имаме възможност да го видим.
181
00:15:14,560 --> 00:15:18,030
- Тази камера е повредена.
-Заложниците трябва да са в дясно.
182
00:15:18,120 --> 00:15:21,310
Опитай панорамна картина.
Може да видят,че камерата се движи.
183
00:15:21,400 --> 00:15:23,190
Нямаме избор, направи го.
184
00:15:28,680 --> 00:15:30,670
Ето ги.
185
00:15:33,080 --> 00:15:35,270
Трябва да стигнем там, докато не са почнали да убиват наред.
186
00:15:39,040 --> 00:15:41,390
Хайде! Хайде!По-бързо.
187
00:15:42,200 --> 00:15:45,740
Да започнем да избиваме пазачите ,ако не ни пусна навън.
188
00:15:45,840 --> 00:15:48,950
Една стъпка навън и - банг!
Дупка в главата от снайпер.
189
00:15:49,040 --> 00:15:50,150
Ти не знаеш това.
190
00:15:50,240 --> 00:15:53,590
Знам, защото това се случи в Чино.
191
00:15:53,680 --> 00:15:56,910
Те ще оставят пазачите да умрат, защото единственото което ги интересува е да ни оставят вътре.
192
00:15:57,000 --> 00:15:59,750
Какво по дяволите правим тук,тогава?
193
00:16:04,280 --> 00:16:07,310
Дай ми пистолета си.
Доведи ги тук.
194
00:16:08,040 --> 00:16:13,110
Ще се забавляваме малко с тях.
Сложете ги на колене.
195
00:16:14,240 --> 00:16:16,230
Кой иска да живее?
196
00:16:32,640 --> 00:16:34,870
- ОК.
-Да опитаме пак.
197
00:16:34,960 --> 00:16:36,310
Да опитаме пак.
198
00:16:38,000 --> 00:16:40,990
- Кой иска да живее? - Аз.Аз искам.
199
00:16:41,800 --> 00:16:43,870
Този. Там.Хайде.
200
00:16:49,040 --> 00:16:50,950
Кой друг?
201
00:16:55,160 --> 00:16:57,150
Тебе никога не съм те виждал.
202
00:16:57,240 --> 00:16:59,230
Аз съм нов тук.
203
00:17:01,240 --> 00:17:03,270
Него. Там.
204
00:17:23,880 --> 00:17:25,990
Шанс, едно от шест.
205
00:17:31,440 --> 00:17:33,470
Ти си първи.
206
00:17:34,280 --> 00:17:37,190
Моля.Не ме карай да правя това, човече.
207
00:17:37,280 --> 00:17:40,550
Нищо няма в това, боклук.
- Просто сложи пистолета до главата.
208
00:17:40,640 --> 00:17:43,270
-Не мога!Не мога...
209
00:17:45,760 --> 00:17:47,990
Ще го направиш.Чу ли ме?
210
00:17:48,080 --> 00:17:50,310
- Моля ви, моля ви.
211
00:17:50,400 --> 00:17:52,030
Лесно е, виж.
212
00:17:53,600 --> 00:17:55,430
Всичко, което трябва да направиш е да се усмихнеш...
213
00:17:56,200 --> 00:17:58,030
и да дръпнеш спусъка.
214
00:18:07,880 --> 00:18:10,230
Сега е един от пет.
215
00:18:20,960 --> 00:18:22,710
Хайде почвай!
216
00:18:32,760 --> 00:18:34,910
Не!Не!
217
00:18:35,000 --> 00:18:37,750
Не, не мога...
Не мога...
218
00:18:40,520 --> 00:18:44,350
- Губиш ми времето.Застреляйте го. - Не, чакай!
219
00:18:45,720 --> 00:18:49,420
Хайде човече.Направи го.
220
00:18:49,520 --> 00:18:52,350
Така поне имаш шанс.
Направи го.
221
00:18:54,080 --> 00:18:56,070
Хайде!
222
00:18:57,520 --> 00:19:01,060
Ако ти не го направиш,ние ще го направим.
223
00:19:16,080 --> 00:19:17,390
Да,да.
224
00:19:17,480 --> 00:19:19,630
Имаме победител.
225
00:19:21,080 --> 00:19:24,070
Да поздравим новия човек.
226
00:19:34,840 --> 00:19:38,190
Ние виждаме сега конкретни резултати.
227
00:19:38,280 --> 00:19:41,510
Това е пътя по който ще продължим.
228
00:19:44,640 --> 00:19:48,230
Имам снимка на същата кола от следващата пресечка.
229
00:19:48,320 --> 00:19:49,910
Можеш ли да разчетеш номера?
230
00:19:50,000 --> 00:19:54,310
Не можем да разчетем нищо докато не свърши да се разтоварва.
231
00:19:54,400 --> 00:19:56,750
Видях, че в системата идва запитване от Вътрешни разследвания
232
00:19:56,840 --> 00:19:59,270
за това какво прави баща ти в затвора.
233
00:19:59,360 --> 00:20:02,710
Те питат за заповедта за трансфер,която си генерирала.
234
00:20:02,800 --> 00:20:04,910
Чух.
235
00:20:05,000 --> 00:20:10,430
Ако искаш да кажа, че ти не си знаела,че иска да измъкне Салазар
Ще го направя.
236
00:20:11,440 --> 00:20:14,000
Благодаря. Аз ще се оправя.
237
00:20:15,400 --> 00:20:19,150
Почакай. Спря разтоварването,Получавам съобщение за грешка.
238
00:20:20,160 --> 00:20:24,830
Error 402 това е...
проблем във вътрешния рутер.
239
00:20:50,480 --> 00:20:53,350
Гаел.какво правиш?
240
00:20:53,440 --> 00:20:57,140
Има проблем с един от рутерите.
Опитвам се да го оправя.
241
00:20:57,240 --> 00:21:00,630
Защо не се обадиш на Техническия.
Не, няма нужда.
242
00:21:00,720 --> 00:21:02,430
Мисля, че открих проблема.
243
00:21:02,520 --> 00:21:05,950
Контрола върху веригата е изключил.
Трябва да е имало пренапрежение.
244
00:21:07,400 --> 00:21:09,630
Било е високо и е паднало.
245
00:21:10,240 --> 00:21:14,020
-Кажи ми ако имаш още проблеми.
-Добре.
246
00:21:22,440 --> 00:21:24,150
Възстанови се.Какво беше?
247
00:21:24,240 --> 00:21:27,780
Не съм сигурна.
Възможно ли е пренапрежение да изключи рутера?
248
00:21:27,880 --> 00:21:30,870
Не е от моята страна,трябва да попиташ Клои?
249
00:21:35,960 --> 00:21:38,630
Имам го.
250
00:21:38,720 --> 00:21:40,470
Почакай.
251
00:21:40,560 --> 00:21:42,630
Деслър.Мишел, имаме номера на пикапа.
252
00:21:42,720 --> 00:21:43,780
Добре, къде е бил за последно?
253
00:21:43,880 --> 00:21:47,350
В северната част на Санта Фе Спрингс,пътувал е на запад.
254
00:21:47,440 --> 00:21:51,270
Искам да пуснеш това на мобилните части на полицията.
Искам всички да гледат за тази кола.
255
00:21:51,360 --> 00:21:53,150
OК, веднага.
256
00:21:54,320 --> 00:21:55,540
Добре Раян,пак съм аз.
257
00:21:55,640 --> 00:21:59,630
Имаш ли идея дали Бауер се е опитал да извади Салазар сам
258
00:21:59,720 --> 00:22:01,430
или е работил с някого?
259
00:22:01,520 --> 00:22:05,710
Опитвам се да разбера това сега.
-Ще ти се обадя, когато разбера. - Направи го.
260
00:22:12,640 --> 00:22:14,270
Клои?
Да, Мишел?
261
00:22:14,360 --> 00:22:18,060
Следиш ли какво става в затвора?
Виждам, че последните данни идват сега.Какво по дяволите става?
262
00:22:18,160 --> 00:22:22,430
Още нямаме подробности,но Джак е зад това.
Искам да провериш разговорите му,електронната поща.
263
00:22:22,520 --> 00:22:24,980
Виж до кое досие е имал достъп последно.
264
00:22:25,080 --> 00:22:26,350
Какво да търся?
265
00:22:26,440 --> 00:22:28,710
Всичко от което можем да разберем защо прави това.
266
00:22:28,800 --> 00:22:31,870
Сигурна ли си? Наистина ли искаш да душа в офиса му?
267
00:22:33,520 --> 00:22:36,190
Да.Ще го направя.
268
00:22:51,800 --> 00:22:54,870
Хирургия?Тук е жената на Тони Алмейда,Мишел.
269
00:22:54,960 --> 00:22:57,870
- Как е той? -А ... ще проверя. Един момент, моля.
270
00:23:00,160 --> 00:23:01,710
- Г-жо Алмейда? - Да?
271
00:23:01,800 --> 00:23:07,110
Той е още в операционната.
Ще ви се обадим веднага щом го изведат в реанимацията.
272
00:23:07,200 --> 00:23:10,710
В коя операционна е той?
В... 4-та.
273
00:23:10,800 --> 00:23:12,790
- Благодаря ви. - Няма защо.
274
00:23:18,000 --> 00:23:20,110
- Мрежови операции. - Да, Иван, Мишел е.
275
00:23:20,200 --> 00:23:22,660
Знаеш ли дали имаме връзка с Гууд Самаритан?
276
00:23:22,760 --> 00:23:24,750
Нека да проверя.
277
00:23:26,560 --> 00:23:28,470
Да, имаме.Какво ти трябва?
278
00:23:28,560 --> 00:23:32,870
Виж дали видео-документират в операционна 4.
Да.Къде го искаш?
279
00:23:32,960 --> 00:23:36,430
- Прати го на бюрото ми. - Добре. Ще отнеме секунда.
280
00:23:38,960 --> 00:23:41,230
Ето, заповядай.Нещо друго?
- Не.
281
00:23:41,320 --> 00:23:42,750
Благодаря ти.
282
00:24:03,400 --> 00:24:05,550
- Четири на четири. - Още налягане.
283
00:24:05,640 --> 00:24:07,940
- Задръж така. - Хванах го.
284
00:24:13,080 --> 00:24:15,190
Имаш ли друга клампа?
285
00:24:15,280 --> 00:24:16,950
Клампа.
286
00:24:40,040 --> 00:24:43,950
Пералната е на 30-на метра навътре.Ще определя точното място на експлозивите когато вляза.
287
00:24:44,040 --> 00:24:46,030
Да, сър.
288
00:24:55,440 --> 00:24:57,870
Сър, готови сме за вас.
289
00:25:01,560 --> 00:25:07,070
Включете монитора.
Сега трябва да го виждате.
290
00:25:07,560 --> 00:25:09,190
- Работи. - OК.
291
00:25:14,200 --> 00:25:17,950
Добре, да вървим.
Пълно радио мълчание докато сме вътре.
Ако ни чуят,може да убият всички.
292
00:25:19,600 --> 00:25:21,390
- Разбрано.
293
00:25:29,080 --> 00:25:31,990
Добре!Втори рунд!
294
00:25:32,080 --> 00:25:34,640
Тогава ти.
295
00:25:37,600 --> 00:25:41,430
Аз съм затворник,не съм пазач.
296
00:25:41,520 --> 00:25:43,980
Аз съм Рамон Салазар.
- Сигурен съм, че сте чували за мен.
297
00:25:44,080 --> 00:25:46,870
Трябва да вземете някой друг,
той казва истината.
298
00:25:46,960 --> 00:25:50,710
Беше прехвърлен преди седмица.
Аз съм федерален агент.
299
00:25:50,800 --> 00:25:55,110
аз го придружавах от затвора.
Ето защо не сте ни виждали преди.
300
00:25:55,920 --> 00:25:59,350
Добре.
Федерален агент.
301
00:26:03,840 --> 00:26:07,270
- Как се казваш?
-Джак Бауер.
302
00:26:09,040 --> 00:26:11,950
Добре.Това ще бъде агент Джак
303
00:26:13,240 --> 00:26:15,830
срещу Рамон Салазар.
304
00:26:15,920 --> 00:26:19,750
Битка до смърт!
Хайде, Джак.
305
00:26:38,720 --> 00:26:43,190
Покажи на този чужденец как става.
306
00:27:17,440 --> 00:27:19,510
Ако умра, брат ми ще те намери.
307
00:27:19,600 --> 00:27:21,710
- Млъквай!Направи го!
308
00:27:21,800 --> 00:27:24,910
Направи го!Направи го!
309
00:27:25,000 --> 00:27:27,110
Направи го!Направи го!
310
00:27:32,480 --> 00:27:35,270
Умриииии
311
00:27:46,560 --> 00:27:48,790
Добре.
Ти си.
312
00:27:58,880 --> 00:28:01,990
Изглеждаш като че ли си роден с късмет, Джак.
313
00:28:03,600 --> 00:28:05,590
Направи го!
314
00:28:23,600 --> 00:28:25,070
Рамон, стой долу!
315
00:28:36,360 --> 00:28:37,990
Хайде!
316
00:28:50,720 --> 00:28:52,710
Чисто!Спрете огъня!
317
00:28:55,200 --> 00:28:56,990
Джак!
318
00:28:59,440 --> 00:29:00,550
Джак!
319
00:29:07,400 --> 00:29:11,350
Аз нямам победи.
320
00:29:11,440 --> 00:29:14,070
Само поражения.
321
00:29:44,360 --> 00:29:46,470
Боже!
322
00:29:58,920 --> 00:30:00,550
-Лабораторията. - Тук е Клои О'Брайан.
323
00:30:00,640 --> 00:30:04,470
Аз съм в офиса на Джак.Бихте ли изпратили някой с тест за наркотици?
324
00:30:04,560 --> 00:30:06,510
Веднага.
325
00:30:08,760 --> 00:30:11,750
Разликата по въпросите е ясна.
326
00:30:11,840 --> 00:30:16,860
Но аз вярвам,че вие не избирате платформа.
Вие избирате човек.
327
00:30:16,960 --> 00:30:19,520
И аз честно да ви кажа съм обезпокоен от личния избор,
328
00:30:19,600 --> 00:30:22,750
който президентът е правил
и продължава да прави.
329
00:30:22,840 --> 00:30:28,030
Ние всички знаем твърденията и обвиненията,които витаят около бившата жена на президента.
330
00:30:28,120 --> 00:30:31,470
Много от нас приеха,
331
00:30:31,560 --> 00:30:33,630
че,президента няма да повтори тази история
332
00:30:33,720 --> 00:30:37,470
свързвайки се с личност със съмнителен морал.
333
00:30:37,560 --> 00:30:41,100
Обаче,офисът ми току що научи
334
00:30:41,200 --> 00:30:46,590
че жената с която президента в момента е свързан,
доктор Ан Пакард
335
00:30:46,680 --> 00:30:51,620
is being accused of helping to fabricate
the results of a clinical drug trial,
336
00:30:51,720 --> 00:30:55,030
е била обвинена, че е помогнала да се подправи резултат от изследване на лекарство.
337
00:30:55,120 --> 00:31:00,510
Лекарство, което по-късно е довело до смъртта на трима невинни .Това е възмутително.Този дебат не е съд,нито жълт вестник.
338
00:31:00,600 --> 00:31:04,950
Сега не е времето, нито мястото,да се отправят персонални атаки срещу отделни граждани
339
00:31:05,040 --> 00:31:09,750
Г-н Президент,
Сенаторът има още 30 секунди.Сър, моля ви.
340
00:31:09,840 --> 00:31:11,310
Точно сега е времето.
341
00:31:11,400 --> 00:31:14,790
Защото аз вярвам, че изборът, който лидерите правят в личния си живот
342
00:31:14,880 --> 00:31:18,150
се отразява в избора,който правят от ваше име.
343
00:31:18,240 --> 00:31:20,310
И така, въпросът остава.
344
00:31:20,400 --> 00:31:24,670
Знаел ли е президента за тези обвинения и е избрал да ги отхвърли?
345
00:31:24,760 --> 00:31:28,380
Или отново повтаря грешките си?
346
00:31:29,640 --> 00:31:31,870
Г-н Президент,вашето опровержение.
347
00:31:33,080 --> 00:31:40,350
Мога да ви кажа с пълно убеждение,
че обвинението на сенатора е фалшиво
348
00:31:40,440 --> 00:31:45,710
И аз вярвам, че по този начин сенаторът избягва от истинските въпроси.
349
00:31:45,800 --> 00:31:49,390
Аз дойдох на този дебат да дискутирам истинските проблеми на тази страна.
350
00:31:49,480 --> 00:31:50,670
О, Боже.
351
00:31:50,760 --> 00:31:53,320
- Предполагам, че сенатора е... - Сега доволна ли си?
352
00:31:53,400 --> 00:31:57,990
Не вярвам, че това е нещо, което трябва да бъде покрито и забравено.
353
00:32:14,080 --> 00:32:16,070
Положителна е.
354
00:32:19,040 --> 00:32:21,310
Отивам да кажа на Мишел.
355
00:32:37,240 --> 00:32:39,590
Клои, какво правиш в офиса на баща ми
356
00:32:39,680 --> 00:32:42,030
Мишел искаше да проверя нещата на баща ти.
357
00:32:42,120 --> 00:32:43,430
Защо?
358
00:32:43,520 --> 00:32:46,870
Да намеря нещо, което би ни помогнало да разберем действията му.
359
00:32:46,960 --> 00:32:51,470
Исках да знам дали пренапрежение може да изключи рутер от твоята страна.
360
00:32:51,560 --> 00:32:55,310
Не, защитата на моята верига е горе.Не, в информационния .
Защо?
361
00:32:55,400 --> 00:32:58,190
А, може би е нищо.
362
00:33:01,680 --> 00:33:04,550
Намери ли нещо?
Не мога да говоря за това.
363
00:33:05,400 --> 00:33:08,670
Защо не, може би мога да помогна.
Не можеш да помогнеш, така, че върви?
364
00:33:11,240 --> 00:33:13,590
Какво има в кутията?
Някои неща,които ще занеса на Мишел.
365
00:33:13,680 --> 00:33:16,830
Това е неуместно поведение, Ким.
366
00:33:16,920 --> 00:33:20,270
Защо правиш това, Клои?
Аз само се опитвам да помогна.
367
00:33:20,360 --> 00:33:23,030
Не можеш да помогнеш.И аз не трябва да водя този разговор.
368
00:33:23,120 --> 00:33:28,350
Според протокола, има правило.
40 или 41, което казва ,че аз имам правни прерогативи.
369
00:33:28,440 --> 00:33:33,990
Така, че би ли напуснала?
Не и докато не ми кажеш какво има в кутията.
370
00:33:35,360 --> 00:33:37,510
Мисля, че баща ти е използвал наркотици.
371
00:33:37,600 --> 00:33:39,980
- Какво? - Точно така.
372
00:33:42,120 --> 00:33:46,110
Гумен турникет,спринцовка.
373
00:33:46,200 --> 00:33:49,790
Току що тествахме шишенце за наркотици,Резултата е положителен.
374
00:33:49,880 --> 00:33:52,110
Той се държеше наистина странно.
375
00:34:02,880 --> 00:34:08,150
Наистина не беше честно да ме караш да направя това.
Много е неудобно.
376
00:34:17,600 --> 00:34:24,590
Мишел?Не намерих нищо в записите на Джак,но има нещо което бих искала да видиш.
377
00:34:36,080 --> 00:34:39,390
Намери това в офиса му?Исках да бъда напълно сигурна какво е това, преди да ти го покажа.
378
00:34:39,480 --> 00:34:43,310
Течността в това шишенце дава положителен резултат за опиати.
Вероятно хероин.
379
00:34:43,400 --> 00:34:45,390
Мисля, че Джак го е използвал.
380
00:34:49,600 --> 00:34:52,230
Патрулна кола е открила пикапа в който е бил Кайл Сингър
381
00:34:52,320 --> 00:34:55,710
паркиран в индустриалния комплекс във Фулър и четвърти 2000 блок.
382
00:34:55,800 --> 00:34:57,750
Прати го на групите в готовност.
383
00:34:57,840 --> 00:35:01,950
Да приемат, че всички в зоната са заразни и да използват протокол ниво 1.
384
00:35:02,040 --> 00:35:03,550
Да го хванем!
385
00:35:23,360 --> 00:35:27,390
По дяволите!Има ли друг начин?
Не, заковани сме.
386
00:35:27,480 --> 00:35:31,310
Трябваше да знаем,че това ще се случи.
Какъв е плана, Джак?
387
00:35:35,600 --> 00:35:38,230
Дай ми пушката.
388
00:35:39,160 --> 00:35:40,430
Дай ми пушката.
389
00:35:47,680 --> 00:35:49,670
Свали униформата.
390
00:36:00,760 --> 00:36:03,510
През изтеклата година с моята администрация
391
00:36:03,600 --> 00:36:07,380
работихме по моя широк академичен план.Реализацията не можеше да бъде по-добра.
392
00:36:09,720 --> 00:36:10,700
- Деслър.
393
00:36:10,800 --> 00:36:15,350
Наближаваме индустриалния комплекс във Фулър.
Има три склада там.
394
00:36:15,440 --> 00:36:18,030
Ще видя дали можем да стесним търсенето с инфрачервен.
395
00:36:21,160 --> 00:36:23,430
Кауфман.
396
00:36:24,120 --> 00:36:27,430
Адам, виж дали можеш да насочиш инфрачервен сателит върху индустриалния комплекс.
397
00:36:27,520 --> 00:36:29,150
Почвам.
398
00:36:29,240 --> 00:36:31,390
Ким влез в сървъра на NHA.
399
00:36:31,480 --> 00:36:34,390
Трябва да видим дали имат сателит на позиция.
400
00:36:38,840 --> 00:36:40,950
Ким!
OК.
401
00:36:43,480 --> 00:36:46,070
Какво има?
Нищо, добре съм.
402
00:37:02,800 --> 00:37:04,910
Претърсихме тези блокове.Няма следа от Джак и Салазар.
Имам група в нападнатия блок.
403
00:37:05,000 --> 00:37:09,310
Те не могат да претърсват докато не го затворим.
Това ще отнеме половин час.
404
00:37:11,600 --> 00:37:16,390
Ако искаш да се измъкнеш, трябва да ми имаш доверие.
И да правиш каквото ти кажа.
405
00:37:16,480 --> 00:37:19,910
Разбра ли?
Добре.
406
00:37:20,000 --> 00:37:20,980
- Хайде, да вървим.
407
00:37:21,080 --> 00:37:24,070
Искам да вземете хеликоптера и да прочешете това място.
408
00:37:24,160 --> 00:37:26,190
Чейс!
409
00:37:29,000 --> 00:37:31,190
- Какво правиш, Джак? - Накарай тези хора да се отдръпнат.
410
00:37:31,280 --> 00:37:34,030
Или ще трябва да ме очистиш. .
Трябва ни хеликоптера.
411
00:37:34,120 --> 00:37:38,150
Не прави това.
Току що говорих с Мишел,скоро ще заловим Кайл Сингър.
412
00:37:38,240 --> 00:37:42,390
Скоро, не е достатъчно този път.
Аз трябва да предам Салазар, сега!
413
00:37:42,480 --> 00:37:44,230
Няма да те пусна, Джак!
414
00:37:44,320 --> 00:37:47,270
След колко време ще намерят Кайл?
415
00:37:47,360 --> 00:37:49,390
Половин час? Един час?
416
00:37:49,480 --> 00:37:55,230
Аз трябва да съм във въздуха със Салазар след 60 секунди.
Или стотици хиляди ще умрат.
417
00:38:13,680 --> 00:38:14,990
- Пуснете го.
- Да го пуснем?
418
00:38:15,080 --> 00:38:19,390
Пуснете го.
Ще проследим хеликоптера. Искам да овладееш хората си, директоре.
419
00:38:19,480 --> 00:38:23,670
Моля те.
Не трябва да се случва нищо на Салазар.
420
00:38:28,160 --> 00:38:30,390
Добре.
421
00:38:30,480 --> 00:38:34,350
Тук е директор Мичел,Искам всички екипи да останат на място.
422
00:38:34,440 --> 00:38:37,070
Агент Бауър ще заведе Салазар до хеликоптера.
423
00:38:37,160 --> 00:38:40,070
Искам потвърждение,че всички екипи ще останат на място.
424
00:38:40,160 --> 00:38:42,270
Оставете го да вземе хеликоптера.
425
00:38:42,360 --> 00:38:44,350
Стойте на място.
426
00:38:45,640 --> 00:38:47,390
Добре? Отдръпнете се.
427
00:38:48,960 --> 00:38:51,670
Добре, Джак.
Никой няма да се опита да те спре.
428
00:38:51,760 --> 00:38:54,060
Кажи на тези мъже да се отдръпнат и да приберат оръжията.
429
00:38:54,160 --> 00:38:58,030
Дръпнете се! Дръпнете се!Пуснете ги да минат!
430
00:38:58,120 --> 00:38:59,670
Да вървим.
431
00:39:01,480 --> 00:39:04,590
- Кажи им да приберат оръжията. - Приберете оръжията!
432
00:39:04,680 --> 00:39:06,710
- Свалете оръжията!
433
00:39:06,800 --> 00:39:09,390
Свали снайперистите от покрива, веднага!
- Веднага!
434
00:39:09,480 --> 00:39:12,150
- Слизайте от покрива!- Слизайте от покрива!
435
00:39:12,240 --> 00:39:14,950
Отдръпнете се!Направете каквото ви казва!
436
00:39:46,920 --> 00:39:50,430
Имаме Сингър плюс един.
Център, Сингър плюс един.
437
00:40:03,160 --> 00:40:06,910
Какво прави той?
Изключва или заглушава локатора.
438
00:40:12,080 --> 00:40:13,060
Да?
439
00:40:13,160 --> 00:40:15,110
Чейс, Мишел е.Хванахме Кайл Сингър.
440
00:40:15,200 --> 00:40:18,510
Не те чувам.
Намерихме Кайл Сингър.
441
00:40:18,600 --> 00:40:21,470
- Хванахте Кайл?! - Да!
442
00:40:21,560 --> 00:40:26,950
Джак!Джак, намерихме Кайл Сингър!
Джак!
443
00:40:27,040 --> 00:40:30,630
Джак! Джак!
444
00:40:43,720 --> 00:40:47,550
Вие можете да говорите за факти и графики цяла нощ, г-н Президент.
445
00:40:47,640 --> 00:40:53,150
Още веднъж.Разбирам, че това е въпрос на честност и преценка.
446
00:40:54,160 --> 00:40:59,180
Да игнорирате този въпрос,въпрос на почтеност и предвидливост...
447
00:41:13,720 --> 00:41:18,580
Поздравления.Сега ти си по голям враг на страната си от мен.
448
00:42:03,280 --> 00:42:06,030
Visiontext Subtitles:Mimi
449
00:42:06,800 --> 00:42:08,790
ENGLISH SDH