1 00:00:14,080 --> 00:00:16,710 - Уейн каза, че си искал да ме видиш. -Киилър. 2 00:00:16,800 --> 00:00:19,260 Той е вкарал бившия ти съпруг в дебата, 3 00:00:19,360 --> 00:00:21,510 разследването на компанията му. 4 00:00:21,600 --> 00:00:23,980 Добре, Тед беше осъден и излежа наказанието си, ти знаеш това. 5 00:00:24,080 --> 00:00:26,870 Всичко, което Тед Пакард иска е пари! 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,420 Ако му платим той ще се откаже преди дебата. 7 00:00:29,520 --> 00:00:33,110 - Това е изнудване! -Можем да намерим парите за един час. 8 00:00:33,480 --> 00:00:37,590 - Мислех, че си със баща ми... -Баща ти ме извади от играта, Ким. 9 00:00:37,680 --> 00:00:40,430 Знам, че баща ми може да бъде труден, но той ще го превъзмогне. 10 00:00:40,520 --> 00:00:42,310 Не трябваше да му казваме. 11 00:00:42,400 --> 00:00:45,870 Единствената друга възможност за която мога да се сетя е да спрем да се виждаме. 12 00:00:45,960 --> 00:00:49,350 - Чейс, какво искаш? -Искам да мога да си върша работата! 13 00:00:49,720 --> 00:00:55,350 Линда! Имам нужда от помощта ти! Тези момчета, те ще ме убият,ако не им дам нещо. 14 00:00:55,440 --> 00:00:58,110 - Къде си ти? -Аз съм в търговския център. 15 00:00:58,200 --> 00:01:00,990 CTU знае, че прахът не е истински.Сега са след Сингър. 16 00:01:01,080 --> 00:01:03,590 - Какво искате да направя? -Хвани го и го затвори. 17 00:01:03,680 --> 00:01:04,510 Готово! 18 00:01:04,960 --> 00:01:09,390 Вярваме, че синът ви е заразен с вирус в Мексико тази сутрин, преди да се върне. 19 00:01:09,480 --> 00:01:12,470 Имаме три часа да го намерим преди да е станал заразен. 20 00:01:12,560 --> 00:01:15,470 Засякохме го, Джак! Той е в търговския център в Лос Фелиз между Върмонт и Сънсет. 21 00:01:15,560 --> 00:01:18,070 Мога да приземя група след 10 минути. OK, чудесно. 22 00:01:18,440 --> 00:01:20,150 - Кайл - Кой сте вие? 23 00:01:20,240 --> 00:01:23,670 Казвам се Тони Алмейда.Аз съм федерален агент, но съм тук да ти помогна. 24 00:01:23,760 --> 00:01:27,350 - Не ви вярвам. - Ела с мен, ще ти го докажа. 25 00:01:35,520 --> 00:01:39,830 Имаме ранен офицер! Кайл Сингър не е задържан! 26 00:01:50,960 --> 00:01:53,340 Разчистете пътя.. 27 00:01:59,280 --> 00:02:02,190 Джак е?Тони там ли е? 28 00:02:02,280 --> 00:02:04,630 Неможем да се сваржем с него. -Опитваме се. 29 00:02:04,720 --> 00:02:05,700 Какво става? 30 00:02:05,800 --> 00:02:07,950 - Имаше престрелка в търговския център. - Кога? 31 00:02:08,040 --> 00:02:10,670 Преди две минути.Не мога да се свържа с баща ми или Тони. 32 00:02:10,760 --> 00:02:12,510 - - Майкъл каза, че някой е ранен. - Кой? 33 00:02:12,600 --> 00:02:16,590 Или Тони, или Джак, той не е сигурен. Сега ще разбере. 34 00:02:25,720 --> 00:02:27,870 Изчакай. 35 00:02:27,960 --> 00:02:30,340 Джак е.Иска да говори с теб. 36 00:02:30,960 --> 00:02:32,910 Джак, какво става? Къде е Тони? 37 00:02:33,000 --> 00:02:34,670 - Той беше прострелян. - Колко лошо? 38 00:02:34,760 --> 00:02:38,270 - Беше уцелен във врата. Още е жив.Откарват го в болницата. 39 00:02:38,960 --> 00:02:40,100 О, Господи! 40 00:02:40,200 --> 00:02:44,510 Мишел, знам колко трудно ти е сега. Но трябва да вземеш решение. 41 00:02:44,600 --> 00:02:47,190 - Какво? След като Тони е ранен, ти поемаш ръководството. 42 00:02:47,280 --> 00:02:50,710 Ако искаш да си до него в болницата трябва да предадеш CTU на някой друг. 43 00:02:50,800 --> 00:02:53,030 Никой няма да те обвини каквото и да решиш. 44 00:02:53,120 --> 00:02:55,790 Но ако решиш да останеш ще трябва да работиш с пълен капацитет. 45 00:02:57,000 --> 00:03:00,030 -Разбирам. -Мишел, съжалявам. 46 00:03:09,600 --> 00:03:12,160 -Тони добре ли е? 47 00:03:12,240 --> 00:03:14,540 - Не знаят още, прострелян е във врата. 48 00:03:14,640 --> 00:03:16,590 Мишел, почваме да претоварваме мрежата. 49 00:03:16,680 --> 00:03:19,870 Когато започна вирусната заплаха,започнахме да крадем ресурс от централната машина. 50 00:03:19,960 --> 00:03:23,310 - Клои, сега не е подходящия момент. - Какво говорите? Да не сте се побъркали? 51 00:03:23,400 --> 00:03:25,700 - Просто се оправи с това, ОК? - Мишел? 52 00:03:26,360 --> 00:03:29,670 - Разтовари архивните файлове и ги прати в Отдела. Това ще освободи мрежата. 53 00:03:29,760 --> 00:03:32,350 Чудесно. Това беше всичко, което исках да знам! 54 00:03:33,800 --> 00:03:36,150 Аз трябва да отида в болницата. 55 00:03:36,240 --> 00:03:39,390 Второто обаждане на хората на Салазар току що пристигна. 56 00:03:39,480 --> 00:03:41,270 Точно сега не съм в състояние да се оправям с това. 57 00:03:41,360 --> 00:03:43,030 - Кой друг е тука? 58 00:03:43,120 --> 00:03:45,790 Ти си най-старшата тук. 59 00:03:50,600 --> 00:03:53,270 Ким, искам да разбереш в коя болница е Тони. 60 00:03:53,360 --> 00:03:58,750 В секундата когато някой разбере нещо, го прехвърляш на мен. 61 00:04:03,800 --> 00:04:08,820 Докарайте Салазар при Бад Найт Станд,в съседство с 101 магистрала. 62 00:04:08,920 --> 00:04:15,950 Дайте му широколентово радио, нагласено на честота XQ2137. 63 00:04:16,040 --> 00:04:18,630 Не се опитвайте да следите по въздух или земя. 64 00:04:18,720 --> 00:04:21,430 Имате два часа от получаване на съобщението да се съгласите. 65 00:04:21,520 --> 00:04:25,390 Ако нарушите някое от тези условия,ще разпространим вируса. 66 00:04:25,480 --> 00:04:28,470 - Кодиращата схема съвпада ли с първото съобщение? -Да. 67 00:04:28,560 --> 00:04:31,750 -Има ли начин да разбереш от къде идва? Мога да сканирам честотата, 68 00:04:31,840 --> 00:04:34,350 може да имаме късмет. 69 00:04:34,440 --> 00:04:37,870 Който е изпратил това съобщение,контролира движението на Кайл. 70 00:04:37,960 --> 00:04:41,030 Имаме два часа да го открием,преди да пуснат вируса. 71 00:04:45,240 --> 00:04:47,430 - Кайл? -Линда, къде си? 72 00:04:47,520 --> 00:04:51,470 Опитвам се да намеря място за паркиране,но те слагат някакви барикади, нещо става тук. 73 00:04:51,560 --> 00:04:55,260 Не, не отивай в гаража.Ще се срещнем пред източния вход, ok? 74 00:04:55,360 --> 00:04:59,670 На Върмонт? Да, отиди там.Аз идвам след секунда. 75 00:05:00,680 --> 00:05:02,750 Открих го! 76 00:05:27,680 --> 00:05:29,950 Премести се! Хайде! 77 00:05:30,040 --> 00:05:31,510 Премести се! - Какво става? 78 00:05:31,600 --> 00:05:33,070 - Не знам. 79 00:05:33,600 --> 00:05:37,300 - Къде отиваме? Трябва да се махнем от тук. 80 00:05:48,400 --> 00:05:54,150 Това са всички контактни честоти, така, че ако се появи някъде ме информирай веднага, ok? 81 00:05:54,240 --> 00:05:56,150 -Имаш го. -Извинете ме. 82 00:06:03,080 --> 00:06:04,790 - Какво става? 83 00:06:04,880 --> 00:06:07,830 - Чух за Тони.- Как е той? 84 00:06:08,360 --> 00:06:10,740 Той е на път за болницата. 85 00:06:15,680 --> 00:06:19,950 -Защо Мишел не е с него?- Знае, че ще ни коства много, ако двамата с Тони ги няма. 86 00:06:21,840 --> 00:06:25,070 - Кажи на Мишел, че отивам до Дауни.- Отиваш да видиш Салазар? 87 00:06:25,160 --> 00:06:27,990 -Да. - Баща ми каза, че да го разпитваш е загуба на време. 88 00:06:28,080 --> 00:06:30,310 - Не, да седя тук без работа е загуба на време. 89 00:06:30,400 --> 00:06:33,750 Не мислиш ли, че трябва да получиш разрешение от Мишел? 90 00:06:33,840 --> 00:06:37,460 Ние изпуснахме момчето,което е заразено с вируса. - Ако някой знае къде отива то, това е Салазар. 91 00:06:37,560 --> 00:06:41,310 -Най-малкото мини покрай нея преди да тръгнеш. - Ще и се обадя от Дауни. 92 00:06:41,400 --> 00:06:43,430 - Чейс! 93 00:06:47,600 --> 00:06:50,030 - Деслър. - Търся съпругата на Тони Алмейда. 94 00:06:50,120 --> 00:06:53,900 - Търся съпругата на Тони Алмейда.- Да, аз съм Мишел. Мишел, аз съм доктор Ландсър от болницата Гуд Самаритан. 95 00:06:54,000 --> 00:06:56,630 Как е той? Страхувам се, че раната на съпруга ви 96 00:06:56,720 --> 00:07:01,790 се нуждае от съдова операция. Ние ще влизаме в операционната. 97 00:07:01,880 --> 00:07:04,340 Мога ли да говоря с него? Не, той е под упойка. 98 00:07:04,440 --> 00:07:07,670 В същност за това ви се обаждам.Трябва ни устното ви съгласие за операцията. 99 00:07:07,760 --> 00:07:12,470 Да, да, да...Разбира се.Направете каквото трябва... - Благодарности. 100 00:07:12,560 --> 00:07:17,950 - Сигурен ли сте, че всичко ще е наред? Е, не можем да кажем нещо със 100% сигурност 101 00:07:18,040 --> 00:07:21,580 Но той ще бъде в добри ръце. Моля ви кажете ми ,веднага щом свършите. 102 00:07:21,680 --> 00:07:24,750 Ще ви намеря в чакалнята, когато изляза от операционната. 103 00:07:24,840 --> 00:07:28,110 Д-р Ландсър, ще направя всичко възможно да бъда там, но.. 104 00:07:28,200 --> 00:07:32,310 - може би ще трябва да ме намерите на този телефон. Ok, ще ви намеря. 105 00:07:33,360 --> 00:07:35,270 - Благодаря ви, докторе. - Няма защо. 106 00:08:08,080 --> 00:08:13,200 Току що говорих с бившия мъж на Ан.Ще се срещна с него след половин час 107 00:08:15,360 --> 00:08:18,030 Освен ако не си променил мнението си... 108 00:08:20,400 --> 00:08:22,550 Никога не съм се поддавал на изнудване, през целия ми живот. 109 00:08:22,640 --> 00:08:25,870 Да, но като вземем предвид всичко, пред което си изправен днес... ние решихме, че... 110 00:08:25,960 --> 00:08:28,070 Аз реших да платя! 111 00:08:30,800 --> 00:08:34,340 - Това е мое решение. - И Дейвид, то е правилно. 112 00:08:34,440 --> 00:08:39,300 Дай на тоя някакви пари,той ще пропълзи обратно под камъка и живота ще бъде много по-прост за всички. 113 00:08:40,920 --> 00:08:42,830 Включително и за Ан. 114 00:08:46,600 --> 00:08:48,430 Надявам се. 115 00:08:51,840 --> 00:08:54,830 Да. Джак Бауер е на линията, сър. 116 00:08:54,920 --> 00:08:58,670 Прехвърли го. Говорете с Президента г-н Бауер. 117 00:08:58,760 --> 00:09:01,430 Г-н Президент?Джак Бауер е. Здравей Джак. 118 00:09:01,520 --> 00:09:06,230 Казаха ми, че Хектор Салазар е дал окончателни инструкции в офиса ти за докарване на брат му. 119 00:09:06,320 --> 00:09:07,150 Да, сър. 120 00:09:07,240 --> 00:09:11,190 Също ми беше казано, че ти ще можеш да изпревариш искането. 121 00:09:11,280 --> 00:09:15,990 Ние идентифицирахме човекът, който носи вируса.Това е млад човек- Кайл Сингър. 122 00:09:16,080 --> 00:09:20,070 - Значи знаеш каде е? - Не сър за съжаление го изгубихме. 123 00:09:20,160 --> 00:09:22,460 Можете ли да го намерите. 124 00:09:25,680 --> 00:09:31,230 Значи ако не пуснем Рамон,рискуваме Вирусът да баде пуснат. 125 00:09:31,320 --> 00:09:36,070 Г-н президент разбирам че това е труден избор. 126 00:09:36,160 --> 00:09:38,510 Не е избор Джак.Не съвсем. 127 00:09:38,600 --> 00:09:43,670 - Тогава знаете къде е?-Не, сър. За съжаление го изпуснахме. Можете ли да го откриете 129 128 00:09:43,760 --> 00:09:46,790 Не и във времето, което Хектор Салазар ни даде да освободим брат му. 129 00:09:46,880 --> 00:09:50,390 Г-н Президент, стотици и хиляди невинни хора могат да умрат за седмица. 130 00:09:50,480 --> 00:09:53,040 Повече могат да умрат за в бъдеще,ако освободим Салазар. 131 00:09:53,120 --> 00:09:56,230 Това значи, да обявим, че разрешаваме убийства на американски граждани. 132 00:09:56,320 --> 00:10:01,070 - Това е окончателния ви отговор, сър? -Не преговарям с терористи, Джак. 133 00:10:02,080 --> 00:10:04,710 - И няма да преговарям с терористи! 134 00:10:04,800 --> 00:10:08,110 Разбирам, г-н Президент, благодаря ви. 135 00:10:10,760 --> 00:10:12,870 Конференция с Центъра за контрол на болестите и Здравните Служби. 136 00:10:12,960 --> 00:10:17,870 Искам пълна информация за карантинните и евакуационни процедури. 137 00:10:17,960 --> 00:10:19,870 Да, г-н Президент. 138 00:10:30,520 --> 00:10:32,350 Ще ми кажеш ли поне къде отиваме? 139 00:10:32,440 --> 00:10:35,910 Не знам. Трябва да се махна от града и да обмисля всичко. 140 00:10:36,000 --> 00:10:40,350 -Аз мислех, че трябва да се срещнеш с тези момчета.За това ти донесох парите! Нещата се промениха. 141 00:10:40,440 --> 00:10:41,950 В какво си се замесил, Кайл? 142 00:10:42,040 --> 00:10:46,390 Поиска да открадна пари от баща ми, така, че тези хора да не те наранят защото си им загубил дрогата... 143 00:10:46,480 --> 00:10:48,550 Не мисля, че това беше дрога! 144 00:10:48,640 --> 00:10:50,750 Какво значи това?За какво става дума? 145 00:10:50,840 --> 00:10:55,030 Не знам. Тези полицаи, те дойдоха в апартамента ми днес, и говореха нещо... 146 00:10:55,120 --> 00:10:58,270 че са ме използвали...да донеса някаква странна болест в страната! 147 00:10:58,360 --> 00:10:59,990 Болест? 148 00:11:00,080 --> 00:11:03,780 Да. Това ченге,той ми казваше, че е в мен. 149 00:11:04,760 --> 00:11:06,630 Вътре в тялото ти? 150 00:11:06,720 --> 00:11:09,910 Знам... Звучи абсурдно, нали? 151 00:11:11,840 --> 00:11:13,870 Нали? 152 00:11:15,320 --> 00:11:18,190 Това цялото нещо е толкова нереално. 153 00:11:19,080 --> 00:11:21,110 - Отбий. -Какво? 154 00:11:22,520 --> 00:11:25,870 - Казах, отбий! Какво правиш? Какво правиш? 155 00:11:26,280 --> 00:11:29,430 Вземи колата и парите!Прави каквото искаш, не искам да се намесвам! 156 00:11:29,520 --> 00:11:31,510 Хей, Линда!хайде! Хайде! 157 00:11:31,600 --> 00:11:35,670 Не се приближавай. Ако си болен от някаква болест, не я искам! Не трябваше да вършиш тези неща! 158 00:11:35,760 --> 00:11:39,030 - - Мислиш ли, че не знам това? Кайл, моля те! 159 00:11:39,120 --> 00:11:43,550 Добре, добре, бейби, права си.Права си ,ще стоя далеч от теб. 160 00:11:43,640 --> 00:11:45,990 Парите са под предната седалка. 161 00:11:46,080 --> 00:11:47,950 О, Линда, моля те! 162 00:11:48,040 --> 00:11:51,950 Кайл, аз наистина не искам нищо да ти се случи?Наистина не искам, но не мога да направя това! 163 00:11:52,040 --> 00:11:54,030 Какъв глупак съм! 164 00:11:55,480 --> 00:11:57,910 Съжалявам. 165 00:11:59,120 --> 00:12:01,750 Бягай, бягай, Линда! 166 00:12:01,840 --> 00:12:03,110 Бягай, 167 00:12:03,200 --> 00:12:05,910 Всичко е наред. 168 00:12:11,920 --> 00:12:13,390 Кайл! 169 00:12:14,680 --> 00:12:18,030 Сър, имаме план за мониториране на всички в карантинната зона. 170 00:12:18,120 --> 00:12:22,070 -Дефинирайте карантинната зона.-Всеки на разстояние 2 мили от епицентъра, 171 00:12:22,160 --> 00:12:25,940 епицентъра ще бъде търговския център,където Кайл е видян за последно. 172 00:12:26,040 --> 00:12:29,910 Г-н Президент, аз съм Никол Дънкан от Здравните Служби. Медицинските екипи са на място и са готови 173 00:12:30,000 --> 00:12:34,590 да започнат прегледите и да освободят хората до 72 часа. 174 00:12:34,680 --> 00:12:38,550 Ако работим бързо, вярваме, че ще имаме по-малък брой жертви от предварително оценените. 175 00:12:38,640 --> 00:12:41,430 - Колко по-малко? - Между 60000 и 90000. 176 00:12:44,600 --> 00:12:47,670 - Добре, благодаря ви г-жо Деслър, д-р Дънкан... 177 00:12:47,760 --> 00:12:49,670 - Г-н Президент. 178 00:12:50,680 --> 00:12:55,190 Ние започваме да предприемаме действия,които ще доведат до паника, която ще 179 00:12:55,280 --> 00:12:57,230 изисква време да бъде овладяна. 180 00:12:57,320 --> 00:13:02,830 Ако някой тук, вижда възможност, която съм пропуснал, сега е времето да я представи 181 00:13:02,920 --> 00:13:04,990 Джак Бауер е. 182 00:13:05,080 --> 00:13:08,430 Иска да говори на саме с вас, казва, че е спешно. 183 00:13:09,480 --> 00:13:11,710 Ще ме извините ли всички за момент? 184 00:13:11,800 --> 00:13:15,420 Междувременно искам всички да влезете във връзка с основния си персонал 185 00:13:15,520 --> 00:13:18,150 и да се уверите, че са готови. 186 00:13:23,440 --> 00:13:26,590 - Какво има, Джак? - Г-н Президент, това сигурна линия ли е? 187 00:13:26,680 --> 00:13:29,590 Да. Какво искаш да ми кажеш, Джак? 188 00:13:29,680 --> 00:13:35,190 Каквото и да струва, сър,аз се съгласих с вашата политика да не се преговаря с терористи.. 189 00:13:35,280 --> 00:13:37,870 Джак, не ми се обаждаш за да изразиш одобрение на моето решение. 190 00:13:37,960 --> 00:13:40,750 - Има друга възможност, която да обсъдите. - Друга възможност? 191 00:13:40,840 --> 00:13:45,030 Да, която, вярвам ще запази интегритета на политиката 192 00:13:45,120 --> 00:13:48,190 - и ще спре разпространението на вируса. - И как ще го направя това? 193 00:13:48,280 --> 00:13:50,710 - Като просто не правите нищо, сър. - Нищо? 194 00:13:50,800 --> 00:13:51,830 - Да, г-н Президент. 195 00:13:51,920 --> 00:13:54,670 - Хектор Салазар ще разглежда това,като неизпълнение на неговото искане. 196 00:13:54,760 --> 00:13:57,510 - Не, и ако си прибере брата обратно. -Как? 197 00:13:57,600 --> 00:14:00,510 На Рамон Салазар ще бъде помогнато да избяга от затвора и ще бъде доставен на брат си. 198 00:14:00,600 --> 00:14:04,550 Обществото, и по-важно, другите терористични групи ще разглеждат това, като бягство 199 00:14:04,640 --> 00:14:07,230 а не като капитулация пред техните искания. 200 00:14:07,320 --> 00:14:11,470 Звучи като добър план, Джак!Кой ще помогне на Салазар да избяга? 201 00:14:11,560 --> 00:14:12,590 - Аз, сър.-Сам? 202 00:14:12,680 --> 00:14:15,870 -Сам? - Аз познавам затвора и имам пълен достъп до затворника. 203 00:14:15,960 --> 00:14:19,550 Заради естеството на моята връзка със Салазар,аз мога да му помогна да избяга и да го заведа. 204 00:14:19,640 --> 00:14:24,150 Аз имам история с неподчинение в CTU,те могат да повярват,че аз съм преминал на другата страна. - Прикритието ми ще е чисто. 205 00:14:24,240 --> 00:14:29,470 - Това не звучи като работа за един човек. - Мисля, че за да ви запазя,г-н Президент,трябва да бъде така. 206 00:14:29,560 --> 00:14:32,790 не знам, Джак. Трябва да има друг начин. 207 00:14:32,880 --> 00:14:37,470 Не, не и за времето,което ни остава. Салазар ще пусне вируса през следващите два часа. 208 00:14:37,560 --> 00:14:40,390 Независимо от това колко успешно ще е ограничаването на първия взрив, 209 00:14:40,480 --> 00:14:44,830 последвалите граждански смутове ще надмината всяка карантинна зона,която сте направили. 210 00:14:44,920 --> 00:14:48,700 Вредите за тази страна ще бъдат катастрофални. 211 00:14:49,880 --> 00:14:54,030 Г-н Президент? Трябва ми вашето "ok" за това. 212 00:14:56,600 --> 00:15:02,230 Дори да успееш, аз няма да мога да защитя легалното ти положение. Ти ще бъдеш беглец. 213 00:15:02,320 --> 00:15:03,790 Разбирам г-н Президент. 214 00:15:03,880 --> 00:15:08,030 - Това ще бъде последната ми задача. -Не знам какво да кажа. 215 00:15:08,120 --> 00:15:14,190 Ако не кажете нещо г-н Президент,ще приема това за одобряване на мисията 216 00:15:21,720 --> 00:15:24,280 Късмет, г-н Президент. 217 00:15:45,120 --> 00:15:50,240 Искам информацията от записите на д-р Дънкан в моя офис. Конфиденциално. 218 00:15:57,440 --> 00:16:00,190 - Уейн? - Извинете ме. 219 00:16:00,280 --> 00:16:04,990 - Чакай. Съжалявам Ан, но... Имам среща,И закъснявам. 220 00:16:05,080 --> 00:16:08,700 Среща? Дебатите започват след половин час! С кого имаш среща? 221 00:16:08,800 --> 00:16:12,830 Съжалявам, но това е конфиденциално. Правителствена работа. 222 00:16:12,920 --> 00:16:16,540 Това има ли нещо общо с бившия ми съпруг? 223 00:16:17,520 --> 00:16:21,430 Както ви казах,това е правителствена работа. 224 00:16:40,280 --> 00:16:41,830 Хирургия, сестринска стая. 225 00:16:41,920 --> 00:16:45,700 Тук е жената на Тони Алмейда, Мишел.Дали влезе в операционната? 226 00:16:45,800 --> 00:16:47,150 Да. 227 00:16:47,240 --> 00:16:50,310 Исках д-р Ландсър да знае,че той е алергичен към пеницилин. 228 00:16:50,400 --> 00:16:52,780 Той е уведомен за това.Картата му за алергии беше в портфейла. 229 00:16:52,880 --> 00:16:54,870 Има ли начин да разбера как върви вътре? 230 00:16:54,960 --> 00:16:58,110 Не, но докторът ще се свърже с вас,веднага щом излезе от операционната. 231 00:16:58,200 --> 00:16:59,870 OK. 232 00:16:59,960 --> 00:17:01,870 Благодаря ви. 233 00:17:04,160 --> 00:17:07,270 -Да? - Профилите на мястото са направени. 234 00:17:07,360 --> 00:17:11,350 -Можеше да ги изпратиш в системата ми. Да, знам. Исках да дойда тук,независимо от това. 235 00:17:11,440 --> 00:17:14,270 - Защо? -Заради по-рано. 236 00:17:14,360 --> 00:17:16,190 Какво има, Клои? 237 00:17:16,280 --> 00:17:20,830 Искам да знаете, че не знаех,че Тони е прострелян във врата, когато бях несъобразителна по-рано. 238 00:17:20,920 --> 00:17:24,990 И ако знаех, щях да бъда по-внимателна,с избора на думи? 239 00:17:25,080 --> 00:17:26,710 Няма нищо, Клои. 240 00:17:26,800 --> 00:17:30,870 - Аз се опитвам да разбирам другите,знаете това, нали? -Казах, няма нищо. 241 00:17:30,960 --> 00:17:32,750 OK. 242 00:17:38,520 --> 00:17:39,430 - Гаел? -Какво? 243 00:17:39,520 --> 00:17:43,140 Мисля, че трябва да внимаваш как говориш с Мишел днес. Тя е много чувствителна. 244 00:17:43,240 --> 00:17:46,270 - За това, че Тони. е бил прострелян.Във врата. -Разбира се. 245 00:17:46,360 --> 00:17:49,030 Кажи на всички в твоя отдел. 246 00:17:49,120 --> 00:17:50,830 Трябва да се обадя. 247 00:17:50,920 --> 00:17:54,350 Това частен телефон ли е?Мислех, че са забранени,защото не могат да се мониторират? 248 00:17:54,440 --> 00:17:58,220 Използвам го при спешни случаи,Движа се много наоколо. Ще го мониторират на другия край. 249 00:17:58,320 --> 00:18:01,030 Аз наистина трябва да се обадя. 250 00:18:07,960 --> 00:18:08,550 Ало? 251 00:18:08,640 --> 00:18:11,550 - Кога направи второто обаждане? -Преди 20 минути. 252 00:18:11,640 --> 00:18:14,830 - Ще пуснат ли Рамон, или не? -Още решават. 253 00:18:14,920 --> 00:18:20,270 - какво чакат още?Имат по-малко от 2 часа! -Ще ти се обадя, щом разбера нещо. 254 00:18:51,240 --> 00:18:53,620 Съжалявам! 255 00:18:53,720 --> 00:18:56,750 Не е хубаво да пипаш чужди неща! 256 00:18:56,840 --> 00:18:59,870 - Сестра ти знае ли, че си тук? - Не. 257 00:19:01,920 --> 00:19:04,150 Знаеше ли, че е зареден? 258 00:19:11,000 --> 00:19:13,300 Хубав пистолет, нали? 259 00:19:18,320 --> 00:19:21,230 Вземи го Серджо, разрешавам. 260 00:19:28,440 --> 00:19:31,000 Харесва ли ти как го усещаш? А? 261 00:19:35,160 --> 00:19:39,630 Искаш ли да дръпнеш спусъка? Да чуеш звука, който издава? 262 00:19:41,120 --> 00:19:46,030 Това е силата на тези неща, Серджо. Усещаш се като пистолет! 263 00:19:48,040 --> 00:19:49,950 Мога ли? 264 00:19:51,600 --> 00:19:53,870 Разбира се. 265 00:19:53,960 --> 00:19:56,190 Разбира се. Хайде! 266 00:19:59,200 --> 00:20:03,990 Виждаш ли тази ваза долу? Ok, сега искам да се прицелиш. 267 00:20:04,080 --> 00:20:08,750 И натисни спусъка. Много бавно. 268 00:20:12,280 --> 00:20:14,510 Много бавно. 269 00:20:14,600 --> 00:20:18,430 Какво правиш? Махай се от тук! Веднага! 270 00:20:20,120 --> 00:20:22,830 Колко пъти трябва да ти казвам да го оставиш на мира? Той е още дете! 271 00:20:22,920 --> 00:20:26,270 - Момче, което иска да стане мъж! -Ти не си му баща! 272 00:20:31,160 --> 00:20:33,590 Какво ще направиш, а? 273 00:20:33,680 --> 00:20:35,910 Ще ме застреляш? 274 00:20:38,640 --> 00:20:41,630 Хайде! Дръпни спусъка! 275 00:20:41,720 --> 00:20:43,950 Точно тук, хайде. 276 00:20:53,960 --> 00:20:55,870 Влизай вътре! 277 00:21:06,800 --> 00:21:09,070 Какво...Какво е това? 278 00:21:10,480 --> 00:21:13,040 Какво ще ни направите? 279 00:21:19,000 --> 00:21:22,350 Какво е това?Какво ще ни направите? 280 00:21:56,600 --> 00:21:58,510 Влез. 281 00:22:00,920 --> 00:22:04,830 Ние не довършихме разговора си.Чудех се какво си решил. 282 00:22:04,920 --> 00:22:08,350 -Да реша , за какво? -За дебата. 283 00:22:08,440 --> 00:22:11,000 Какво да правиш с бившия ми съпруг. 284 00:22:12,920 --> 00:22:15,710 Сблъсках се с Уейн преди минута. 285 00:22:15,800 --> 00:22:21,030 Знам, че никога не ме е харесвал, но това беше различно. Той ме избягваше... 286 00:22:21,120 --> 00:22:23,990 Имах усещането,че няма да мога да кимна. 287 00:22:24,840 --> 00:22:29,230 - Какво усещане? -Че плащаш на Тед, да си мълчи! 288 00:22:33,880 --> 00:22:36,440 Това ли правиш, Дейвид? 289 00:22:37,160 --> 00:22:40,470 Понякога трябва да правиш нередни неща,поради правилна причина. 290 00:22:40,560 --> 00:22:44,340 Да наградиш някого, защото те е плашил с лъжи?Това е грешно. 291 00:22:44,440 --> 00:22:47,790 Има политически реалности с които трябва да се съобразявам, ако искам да остана. 292 00:22:47,880 --> 00:22:51,990 - Ще ти кажа нещо...Ако те кара да се чувстваш по-добре... -Не ме кара да се чувствам по-добре! 293 00:22:52,080 --> 00:22:54,790 Просто е истина. 294 00:22:57,560 --> 00:23:01,340 Ан, аз съм в този офис почти 4 години. 295 00:23:01,440 --> 00:23:06,110 . И аз се научих, че няма абсолюти. 296 00:23:06,200 --> 00:23:09,310 - Понякога трябва да правиш компромиси... -Политически, да! 297 00:23:09,400 --> 00:23:13,180 Но когато става дума за морал...Дейвид, ти трябва да теглиш чертата. 298 00:23:13,280 --> 00:23:17,550 Аз съм теглил чертата.Само, че стоим от двете и страни! 299 00:23:20,920 --> 00:23:22,430 Ти си се уплашил. 300 00:23:22,520 --> 00:23:26,430 Аз се боря да остана и да служа на хората, които са ме избрали. 301 00:23:26,520 --> 00:23:32,310 Тогава посрещни лъжата на Киилър с истина и повярвай, че хората ще могат да направят разлика. 302 00:23:32,400 --> 00:23:35,510 - Това не е толкова лесно! -Никога не си бил за това да е лесно. 303 00:23:35,600 --> 00:23:39,790 Винаги си бил за това да е правилно.Такъв си ти. 304 00:23:40,240 --> 00:23:43,550 Такъв хората те избраха за водач. 305 00:23:45,560 --> 00:23:47,940 И това е човекът 306 00:23:48,760 --> 00:23:51,630 в когото се влюбих. 307 00:23:54,720 --> 00:23:56,270 Аз... 308 00:23:59,640 --> 00:24:02,590 - Опитвах се да те предпазя. -Да ме предпазиш? 309 00:24:02,680 --> 00:24:07,030 Това няма да свърши с твърдението на Киилър!Ти ще бъдеш на прицел на пресата. 310 00:24:07,120 --> 00:24:09,630 - Аз съм свикнала на публичните критики. -Не е това! 311 00:24:09,720 --> 00:24:14,270 Това ще е различно.И много по-лошо отколкото си представяш. 312 00:24:14,360 --> 00:24:16,870 Аз мога да защитавам себе си. 313 00:24:41,000 --> 00:24:43,380 - Дейвид? -Срещна ли се с Пакард? 314 00:24:43,480 --> 00:24:46,270 - Точно отивам. -С него ли си сега? 315 00:24:46,360 --> 00:24:48,920 Не, той идва насам. Защо? 316 00:24:50,360 --> 00:24:52,030 Тръгни си. 317 00:24:52,120 --> 00:24:54,270 - Какво? -Чу ме. 318 00:24:54,360 --> 00:24:57,270 Дейвид, вече говорихме.Ти реши да заровиш това нещо? 319 00:24:57,360 --> 00:25:00,870 - Промених мнението си. -Ан е говорила с теб, нали? 320 00:25:00,960 --> 00:25:02,020 Уейн. 321 00:25:03,200 --> 00:25:05,580 Тръгвай си. 322 00:25:41,040 --> 00:25:44,430 - Искали сте да ме видите? -Говорих с Клои и Адам, 323 00:25:44,520 --> 00:25:46,950 и ние ще поемем работата,ако искаш да отидеш при Тони в болницата. 324 00:25:47,040 --> 00:25:50,270 - Ще поемете от мен? -Да, ние знаем...Сега имаш други проблеми. 325 00:25:50,360 --> 00:25:51,990 Добре съм Гаел! 326 00:25:52,080 --> 00:25:58,260 Ние мислехме... Виж Мишел, откакто започна био-заплахата аз съм поел 30% от работата на Клои. Мога да поема и половината от комуникациите. 327 00:25:58,360 --> 00:26:02,870 Трябва ни само паролата за районните сървъри,за да не бъдем забавяни с искания за оторизиране. 328 00:26:02,960 --> 00:26:07,430 Това е зоната на Джо Томисело, той налага 24 часово закъснение за влизане,заради проблемите със сигурността, които сме имали. 329 00:26:07,520 --> 00:26:11,110 - Ами ако се обадя на Джо и го накарам да ни изчака? -Опитах, не могат да го открият. 330 00:26:11,200 --> 00:26:13,580 Има ли друг начин да направим това? 331 00:26:13,680 --> 00:26:18,150 Повече хора. Нуждаем се най-малко още от 4 системни анализатори за да поемат работата, която вършим. 332 00:26:18,240 --> 00:26:21,910 - Мога да се обадя,да извикам следващата смяна по-рано. -Опитах и това. 333 00:26:22,000 --> 00:26:27,590 Докато дойдат ще бъде късно.Оценявам грижите ви, но няма да стане. 334 00:26:27,680 --> 00:26:30,350 Така че вращайте се на работа. 335 00:26:33,200 --> 00:26:35,070 Мишел! 336 00:26:38,080 --> 00:26:42,470 Съгласен съм, че комитет не може да ръководи това място . -Нека аз да те сменя. 337 00:26:42,560 --> 00:26:45,150 - Адам и Клои ще си седят на местата. -А, твоята работа? 338 00:26:45,240 --> 00:26:48,830 Когато бях в Ленгли,аз замествах шефа си няколко пъти и това мина нормално. 339 00:26:48,920 --> 00:26:53,390 Имаше ли тогава био-заплаха?Беше ли президента в града в същия ден? 340 00:26:53,720 --> 00:26:56,100 Благодаря ти все пак, Гаел. 341 00:27:03,640 --> 00:27:06,150 - CTU, Бауер? -Ким, баща ти е,какво правиш в момента? 342 00:27:06,240 --> 00:27:09,750 Още се опитвам да намеря началната точка на обажданията на хората на Салазар. 343 00:27:09,840 --> 00:27:13,380 -Ok, виж, искам да направиш първо нещо за мен, няма да отнеме много време. - Какво? 344 00:27:13,480 --> 00:27:16,550 - Искам да генерираш документ за прехвърляне на затворник. 345 00:27:16,640 --> 00:27:20,180 Погледни във файла с форми, казва се"Федерално Разрешение за Транзит". 346 00:27:20,280 --> 00:27:22,030 За какво ти е това? 347 00:27:22,520 --> 00:27:25,990 - Трябва да преместя Рамон Салазар. -Защо ще го местиш? 348 00:27:26,080 --> 00:27:29,750 Ким, на това беше даден висок приоритет секретност. -Никой в CTU не трябва да знае. 349 00:27:29,840 --> 00:27:33,910 Ти си единствения човек на който мога да се доверя. Така, че, моля те , помагай. 350 00:27:34,000 --> 00:27:36,380 Ok. Иска код на достъп. 351 00:27:36,480 --> 00:27:38,510 Той е: .99. 352 00:27:39,600 --> 00:27:41,390 Сега иска парола. 353 00:27:41,480 --> 00:27:43,860 Lincoln 65 FGA. 354 00:27:49,480 --> 00:27:53,870 -Ok.Сега действа.Ще отнеме минута. -Добре. 355 00:27:55,480 --> 00:27:57,030 Ким, 356 00:27:57,120 --> 00:28:02,270 ти днес дойде да говориш с мен за нещо,което е наистина важно за теб. 357 00:28:02,360 --> 00:28:05,550 -И знам, че не те подкрепих много... -Не трябва да правиш това, татко. 358 00:28:05,640 --> 00:28:08,990 Скъп, трябва.Трябва да ти кажа, че съжалявам. 359 00:28:10,560 --> 00:28:13,230 Знам, че съм ужасно покровителствен към теб. 360 00:28:13,320 --> 00:28:16,070 Просто видях колко много неща ти се случиха през последните години, 361 00:28:16,160 --> 00:28:19,190 че не искам да те видя наранена. 362 00:28:19,280 --> 00:28:23,310 Истината е, че ти вярвам и се доверявам на преценката ти. 363 00:28:23,400 --> 00:28:28,790 Сега трябва да ти кажа, че ще ти помагам за всичко, което решиш да правиш Ok? 364 00:28:28,880 --> 00:28:31,390 Благодаря ти, това значи много за мен. 365 00:28:32,720 --> 00:28:34,430 Добре. 366 00:28:35,480 --> 00:28:37,940 Обичам те много, Ким. 367 00:28:38,040 --> 00:28:40,420 И аз те обичам, татко. 368 00:28:42,480 --> 00:28:46,550 - Добре ли си? -Да, да, добре съм.Документа готов ли е? 369 00:28:47,240 --> 00:28:51,590 - Да. -Ok, искам да го изпратиш на директора Мичел, в Дауни, сега. 370 00:28:51,680 --> 00:28:55,300 -Готово. -Ok, добре.Дай да говоря с Чейс. 371 00:28:56,920 --> 00:29:00,830 -Той не е тук. -Какво говориш?Къде е? 372 00:29:02,040 --> 00:29:03,870 Ким, къде е Чейс? 373 00:29:03,960 --> 00:29:07,870 - Отиде да разпитва Салазар. -Чейс е в затвора, сега? 374 00:29:07,960 --> 00:29:11,710 Той тръгна преди 15 минути.Скоро ще е там. 375 00:29:11,800 --> 00:29:14,260 Ще ти се обадя пак. 376 00:29:14,360 --> 00:29:15,710 Копеле! 377 00:29:22,720 --> 00:29:25,310 Да. Чейс, какво правиш? 378 00:29:25,400 --> 00:29:28,230 -Отивам да говоря със Салазар! -Веднага се връщай в CTU! 379 00:29:28,320 --> 00:29:33,180 -И какво да правя? Да попълвам и да почиствам из офиса? -Не, искам да работиш с Мишел и да откриеш Кайл Сингър! 380 00:29:33,280 --> 00:29:35,470 Тя има една дузина IT специалисти,които работят по това! 381 00:29:35,560 --> 00:29:38,190 - Чуй ме! -Не! Ти ме чуй, Джак. 382 00:29:38,280 --> 00:29:42,350 Знам, че си ядосан заради мен и Ким, разбрах това!Но няма да те оставя да не ми даваш да си върша работата! 383 00:29:42,440 --> 00:29:45,000 Твоята работа е да изпълняваш заповедите ми! 384 00:29:45,080 --> 00:29:47,540 Ти не си в състояние да ми даваш заповеди! 385 00:29:47,640 --> 00:29:51,510 Чейс, предупреждавам те.Не тръгвай срещу мен! 386 00:29:51,600 --> 00:29:55,630 Джак, знаеш, че те уважавам, но също така знаеш, че те прикривам. 387 00:29:55,720 --> 00:29:59,550 Откакто си се върнал, аз крия това, че си наркоман от Ким и всички други в CTU! 388 00:29:59,640 --> 00:30:02,200 Няма да го правя повече.Приключих. 389 00:30:02,280 --> 00:30:04,270 Чейс?Чейс? 390 00:30:04,720 --> 00:30:05,860 По дяволите! 391 00:30:09,560 --> 00:30:12,270 Обработете този и го махайте от тук. 392 00:30:13,800 --> 00:30:15,430 - Агент Едмундс. 393 00:30:15,520 --> 00:30:20,190 - Директоре.Трябва да видя Салазар. Много неща са ми на главата, сега. 394 00:30:20,280 --> 00:30:23,430 Нека Отдела иска писмено разрешение,но сега трябва да ме оставиш да видя Салазар. 395 00:30:23,520 --> 00:30:26,590 Салазар е отговорен за две убийства днес.Никой няма да с доближи до него без пълна документация. 396 00:30:26,680 --> 00:30:30,630 Не разбираш ли какво се случва днес? Салазар има информация,която ми трябва. 397 00:30:30,720 --> 00:30:32,350 - Каква информация? -Секретно е! 398 00:30:32,440 --> 00:30:35,150 Това е моето заведение.Аз трябва да знам. 399 00:30:36,600 --> 00:30:40,710 Работим по голяма терористична заплаха.Братът на Салазар стои зад нея. 400 00:30:40,800 --> 00:30:43,070 Ако искаш попитай Отдела. 401 00:30:43,160 --> 00:30:45,620 Но залогът е стотици хиляди човешки живота. 402 00:30:45,720 --> 00:30:48,990 Джак и аз идвахме редовно последните 3 месеца. 403 00:30:49,080 --> 00:30:53,270 Салазар ни пречеше с ината си и адвоката си. 404 00:30:53,360 --> 00:30:55,950 Ние нямаме време за това... 405 00:30:56,040 --> 00:30:59,030 Трябва да се видя на 4 очи с него, сега. 406 00:31:02,000 --> 00:31:06,630 Той е в изолационна килия в блок Б. Ела, ще те заведа. 407 00:31:13,880 --> 00:31:15,390 - Има ли камери? - Да, 3. 408 00:31:15,480 --> 00:31:18,230 - Накарай да ги изключат. -Против правилата е. 409 00:31:18,320 --> 00:31:22,390 -Няма да има белези,обещавам. -Имаш 30 минути. 410 00:31:27,920 --> 00:31:31,590 Тук е директора Мичел. Изключете изолационна Б. 411 00:31:31,680 --> 00:31:35,380 За колко време, сър? -До друга заповед. 412 00:31:52,680 --> 00:31:54,910 You are a tough guy, huh? 413 00:31:56,120 --> 00:32:00,510 Твърдо момче си, а! Не се ли притесняваш какво може да се случи, ако ме докоснеш? 415 414 00:32:00,600 --> 00:32:02,310 OK. 415 00:32:02,400 --> 00:32:04,780 ако ти не се притесняваш,и аз не се притеснявам. 416 00:32:09,400 --> 00:32:11,470 Кажи ми, когато започнеш да се притесняваш. 417 00:32:28,760 --> 00:32:31,910 - Къде е Кайл Сингър? -Казах ти, че не знам! 418 00:32:32,000 --> 00:32:34,670 Ще ми кажеш, кой знае! 419 00:32:35,640 --> 00:32:37,670 Чейс! 420 00:32:37,760 --> 00:32:39,990 Вкарай го в килията. 421 00:32:45,880 --> 00:32:48,260 - Какво правиш тук, Джак? -Нямаме вече никакви възможности. 422 00:32:48,360 --> 00:32:51,550 Не можем да намерим Сингър. Салазар е единствената ни надежда.Ти беше прав. 423 00:32:51,640 --> 00:32:54,430 По-труден е за пречупване, отколкото мислех.Може би двамата ще можем... 424 00:32:54,520 --> 00:32:57,550 Виж, Джак, това което казах преди.... 425 00:32:59,320 --> 00:33:03,470 -Забрави. - Значи сме ОК? Аз и ти? 426 00:33:06,280 --> 00:33:08,710 Да, ОК сме. 427 00:33:08,800 --> 00:33:12,230 -Кажи ми за камерите. -Изключени са. 429 428 00:33:12,320 --> 00:33:14,830 Добре. -Изкарай го от килията. 429 00:33:34,920 --> 00:33:37,630 Ще ме убиеш ли сега, Джак? 430 00:33:39,400 --> 00:33:41,780 С удоволствие, но не мога. 431 00:33:42,440 --> 00:33:45,230 Ако го изиграеш добре ще излезеш с мен сега. 432 00:33:45,320 --> 00:33:50,590 След няколко часа ще бъдеш с брат си. -Хвани го за краката. 433 00:34:02,360 --> 00:34:04,660 Обърни се с лице към стената. 434 00:34:24,760 --> 00:34:29,950 Как ще се почувстваш Ан... ако Дейвид изгуби изборите заради теб? 435 00:34:31,040 --> 00:34:33,630 Не мисля, че това е много вероятно. 436 00:34:34,680 --> 00:34:37,510 Тогава ти наистина не знаеш за какво говориш. 437 00:34:37,600 --> 00:34:42,070 Защото това твърдение може да му коства дебата. А на Дейвид му трябва този дебат,за да спечели изборите. 438 00:34:42,160 --> 00:34:44,870 - Това беше шантаж. -И Дейвид реши да плати. 439 00:34:44,960 --> 00:34:47,670 Ако той е вярвал, че това е правилно нямаше да си промени мнението. 440 00:34:48,280 --> 00:34:52,310 Не беше твоя работа да променяш мнението му! 441 00:34:52,400 --> 00:34:57,260 Проблема е, че ти не можеш да понесеш факта, че брат ти ме иска в своя живот. 442 00:34:57,360 --> 00:35:01,230 Защото ти си лудост за него. И си пречка. 443 00:35:01,720 --> 00:35:03,830 В сравнение с кого? С Шери? 444 00:35:04,720 --> 00:35:09,310 В сравнение с кого? С Шери? Аз няма да се опитвам да защитавам Шери.Тя излезе от релси. 445 00:35:09,400 --> 00:35:11,910 Но поне тя разбираше играта и Дейвид.Тя беше с него повече от 20 години. 446 00:35:12,000 --> 00:35:16,990 - Аз съм с него достатъчно дълго,за да знам какъв човек е. -Ти не знаеш нищо за него, 447 00:35:17,080 --> 00:35:20,990 или какво значи да оцелееш в света в който живее. 448 00:35:21,920 --> 00:35:24,710 Ние сме на различно мнение Уейн.Винаги сме били. 449 00:35:24,800 --> 00:35:30,390 Ан, аз няма да стоя и да гледам как ти излагаш на опасност всичко, за което той е работил. 450 00:35:31,000 --> 00:35:32,910 Няма да го направя. 451 00:35:35,960 --> 00:35:38,420 Аз не се плаша лесно. 452 00:36:05,280 --> 00:36:08,980 Какво става, Джак? След всичко, което направи да ме пъхнеш тук, не мога да повярвам,че ме пускаш! 453 00:36:09,080 --> 00:36:10,190 Млъквай. 454 00:36:10,280 --> 00:36:15,550 Не вярвам, че си се продал.Това не е в природата ти. Но тогава защо нокаутира това дете? 455 00:36:15,640 --> 00:36:20,550 Правителството ли се огъна,но не може да го признае? Това ли стана? 456 00:36:21,600 --> 00:36:24,710 Не изглеждаш толкова добър, Джак. 457 00:36:24,800 --> 00:36:30,510 Искаш ли да излезеш от тук? Затваряй си устата и прави каквото ти кажа. 458 00:36:32,120 --> 00:36:33,750 Разбра ли ме? 459 00:36:33,840 --> 00:36:36,590 Директорът иска да ви види първо.Ще бъде тук след минута. 460 00:36:36,680 --> 00:36:38,510 OK. 461 00:36:55,320 --> 00:36:58,110 Не мърдай. 462 00:36:58,200 --> 00:37:00,150 Съжалявам, че те накарах да чакаш, Джак. 463 00:37:00,240 --> 00:37:02,990 - Какъв е проблема? -Кода за достъп на заповедта за трансфер. 464 00:37:03,080 --> 00:37:05,460 Не отговаря на тези, дадени от управлението на затворите. 465 00:37:05,560 --> 00:37:09,100 Отдела отмени тези кодове.CTU има мандат за префикс. 466 00:37:09,200 --> 00:37:12,980 - Това е вчерашния префикс. -Мамка му. 467 00:37:13,080 --> 00:37:17,510 Някой в офиса го е прецакал. -Виж, ще ти пратим правилния префикс допълнително. 468 00:37:18,480 --> 00:37:22,710 Аз знам за терористичната заплаха.Агент Едмундс ми каза. 469 00:37:22,800 --> 00:37:25,310 Точно за това искаме да преместим затворника сега. 470 00:37:25,400 --> 00:37:28,030 Това е засекретено с приоритет 1,съжалявам не мога да ти кажа. 471 00:37:28,120 --> 00:37:32,030 Но не мога да позволя да губя време заради малък технически детайл. 472 00:37:32,120 --> 00:37:35,350 - Хайде Кевин, помогни ми. -Къде е агент Едмундс? 473 00:37:35,440 --> 00:37:38,950 Той претърсва килията.Опитва се да намери допълнителна информация. 474 00:37:39,040 --> 00:37:43,390 Той ще дойде след мен,може да ти помогне с документацията. 475 00:37:43,480 --> 00:37:46,040 Добре, взимай си баджа и отивай в приемната 476 00:37:46,120 --> 00:37:48,030 Благодаря, ще избързаме. 477 00:37:54,000 --> 00:37:55,910 Върви. 478 00:38:12,240 --> 00:38:14,800 Включете изолационна 3, моля. 479 00:38:21,080 --> 00:38:22,670 Какво по дяволите? 480 00:38:22,760 --> 00:38:29,230 Някой е обърнал камерата,ъгъла е лош. Накрай Бинг да дойде в изолатора. 481 00:38:29,320 --> 00:38:31,230 Вратата. 482 00:38:41,080 --> 00:38:42,990 Обърни се към стената. 483 00:38:46,000 --> 00:38:49,390 Агент Бауер.Мога ли да взема пистолета и баджа си?. 484 00:39:08,080 --> 00:39:09,990 Отворете! 485 00:39:14,840 --> 00:39:16,950 Вратата! 486 00:39:19,400 --> 00:39:22,110 - Доста е горещо днес! -Да, аз изгарям! 487 00:39:25,080 --> 00:39:28,190 Каквото и да е казал Бауер е лъжа! -Хайде! 488 00:39:29,160 --> 00:39:31,950 - Заповядайте,проверете си пистолета. -Ok. 489 00:39:38,160 --> 00:39:40,030 Даниел, аз съм обратно на пост. 491 490 00:39:50,040 --> 00:39:52,340 Мърдай! Охрана 3, блокирайте всичко. 491 00:39:52,440 --> 00:39:54,670 Отвори килиите, веднага! 492 00:39:56,160 --> 00:39:58,590 Охрана,заключени са всички блокове. 493 00:39:58,680 --> 00:40:01,390 Охрана,заключени са всички блокове. 494 00:40:03,160 --> 00:40:05,670 - Отвори килиите, веднага! - Не мога да го направя от тук. 495 00:40:05,760 --> 00:40:08,030 Заслужава ли си да си загубиш живота така? 496 00:40:08,120 --> 00:40:09,310 Направи го веднага! 497 00:40:36,760 --> 00:40:39,950 - Това е за което говоря! - Да! 498 00:40:59,400 --> 00:41:01,310 - Хайде! - Да! 499 00:41:06,560 --> 00:41:09,310 Пално заключване,блок 4....... 500 00:41:37,480 --> 00:41:41,020 Visiontext Subtitles: Mimi 501 00:41:50,000 --> 00:41:51,990 ENGLISH SDH