1 00:00:14,080 --> 00:00:16,460 Какво ще кажеш ако намеря копие от записките Киилър? 2 00:00:16,560 --> 00:00:20,430 - Какво точно имаш предвид под"записките"? - Всичките му бележки за днешния дебат. 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,950 - По дяволите, казах ти да оставиш това.Ще ме изслушаш ли? Има нещо, което искам да видиш. 4 00:00:24,040 --> 00:00:26,500 - Няма нужда да виждам нищо. - То е за Ан. 5 00:00:26,600 --> 00:00:30,550 Нещо, което не знаем за нея. Нещо, което може да навреди на всички ни. 6 00:00:30,960 --> 00:00:34,470 - Мога ли да говоря с теб сега? - Да, разбира се.Ким, какво има? 7 00:00:34,560 --> 00:00:39,150 Чейс и аз се срещаме от известно време, и това започна да става сериозно. 8 00:00:39,240 --> 00:00:42,030 Аз наистина държа на него, татко. - Е, какво мислиш? 9 00:00:42,120 --> 00:00:43,990 -Не знам какво да мисля. 10 00:00:44,360 --> 00:00:47,630 Искаме освобождаването на Рамон Салазар. 11 00:00:47,720 --> 00:00:50,590 Ако откажете да се съгласите, вирусът ще бъде пуснат. 12 00:00:51,280 --> 00:00:54,110 Изглежда, че вирусът е доставен в кристална форма. 13 00:00:54,200 --> 00:00:56,230 Може би, това което търсите е бял прах. 14 00:00:56,320 --> 00:01:00,070 - Може да изглежда като торбичка с кокаин или хероин? - Да, това дори може да е стратегията 15 00:01:00,160 --> 00:01:03,830 Някой мисли, че пренася торбичка кокаин, когато всъщност пренася вирус. 16 00:01:04,400 --> 00:01:08,750 - Откъде взе парите. -Няма значение.Нуждаехме се от тях. -Намерих ги. 17 00:01:08,840 --> 00:01:11,870 Значи така искаш да помогнеш на семейството си? Като продаваш наркотици? 18 00:01:11,960 --> 00:01:14,150 Аз не ги продавам.Това е просто доставка. 19 00:01:14,240 --> 00:01:17,670 Това момче се разхожда с торбичка кокаин, който има вирус вътре. Той не го знае. 20 00:01:17,760 --> 00:01:20,110 Трябва да го открия и да го спра да не го пусне в циркулация. 21 00:01:21,000 --> 00:01:24,150 Не си се инжектирал, нали? -Защо? -Мислиш, че можеш да го скриеш? 22 00:01:24,240 --> 00:01:27,750 Не се опитвам да го крия от теб. -Опитвам се да се откажа. -Хората не се отказват просто така, Джак. 23 00:01:27,840 --> 00:01:30,470 Аз няма да позволя да ме регистрират като наркоман.Разбираш ли ме? 24 00:01:30,560 --> 00:01:33,230 Ти си единствения, който знае за това и ще си остане така. 25 00:01:33,600 --> 00:01:34,580 Дай ми последна информация. 26 00:01:34,680 --> 00:01:37,350 - Кайл още си е вкъщи. -А пакета? 27 00:01:37,440 --> 00:01:39,550 В него е. -А, Рамон? 28 00:01:39,640 --> 00:01:42,510 - Чака да се прибере вкъщи. -Добре. 29 00:02:02,680 --> 00:02:04,870 Адам, свали ли информацията на всички за срещата? 30 00:02:04,960 --> 00:02:07,310 Още не. Още изтеглям медицинска информация за вируса. 31 00:02:07,400 --> 00:02:11,590 Не губи много време за това. Единственото, което нашите хора трябва да знаят е, че убива 24 часа след заразяването 32 00:02:11,680 --> 00:02:16,150 -и вярваме, че Кайл Сингър го пренася. -Имам всичко това. -Как ще се доближим до Сингър? 33 00:02:16,240 --> 00:02:18,950 Джак ще се срещне с Никол Дънкан,шеф на Здравните служби, Лос Анджелис. 34 00:02:19,040 --> 00:02:23,350 Тя ще докара haz-mat( транспорт на опасни материали) при апартамента на Сингър. -В момента той я очаква. 35 00:03:20,800 --> 00:03:22,430 Мзьсник. 36 00:03:35,360 --> 00:03:39,790 Здравей Джак. Как си? Аз съм добре, Никол.Ти как си? 37 00:03:39,880 --> 00:03:42,230 До този следобед бях чудесно. 38 00:03:43,280 --> 00:03:47,990 Знаеш ли, аз, а... Опитах се да се свържа с теб, когато разбрах за Тери. 39 00:03:49,320 --> 00:03:51,350 Да, знам. 40 00:03:51,440 --> 00:03:54,910 След това аз се затворих в себе си. Но съм ти признателен за обажданията. Благодаря. 41 00:03:56,440 --> 00:03:58,470 Трябва да тръгваме. 42 00:04:06,320 --> 00:04:10,190 Точно завърших работа по епидемиологичния модел на Мейсър. Оценките и са далеч от истината. 43 00:04:10,280 --> 00:04:13,110 По-добре или по-зле отколкото мислехме? -Два пъти по-лоши. 44 00:04:13,200 --> 00:04:18,060 Тя имаше 9% от населението заразено за седмица, но реалността е по-близо до 20%. 45 00:04:18,160 --> 00:04:23,550 И съотношението инфектираност към смъртност е по високо от оценките и.Почти 95% смъртност. 46 00:04:25,960 --> 00:04:29,430 Аз работя с бацили от 12 години и не съм виждала такова нещо. 47 00:04:29,520 --> 00:04:31,590 Страхотно. 48 00:04:35,520 --> 00:04:37,630 Добре ли си? 49 00:04:37,720 --> 00:04:40,150 -Да. Защо? -Потиш се. 50 00:04:43,360 --> 00:04:45,990 От обед не съм се спрял. 51 00:04:47,680 --> 00:04:52,800 Виж, ще бъдем там след около 8 минути. Ще бъде добре ако приготвиш карантинния протокол преди да стигнем 52 00:04:56,280 --> 00:04:59,430 - Няма проблем. - Добре. 53 00:04:59,520 --> 00:05:04,380 Ако откажете да се съгласите,вирусът ще бъде пуснат.. 54 00:05:06,120 --> 00:05:09,740 Искам да освободите Рамон Салазар... -Гаел. 55 00:05:10,440 --> 00:05:14,590 Хвърли един поглед на това. Близо до източника на това обаждане. 56 00:05:16,400 --> 00:05:18,910 Виждаш ли този изкуствен код тук? - Да. 57 00:05:19,000 --> 00:05:23,110 - Открих още няколко в този запис. Мисля, че идва от превключваща точка в страната. 58 00:05:23,200 --> 00:05:26,150 Мислиш, че обаждането е направено от тук в страната? 59 00:05:26,240 --> 00:05:29,230 Може би. Прехвърлям го в твоята система. 60 00:05:29,320 --> 00:05:31,270 - Виж дали можеш да откриеш съвпадение. - Добре. 61 00:05:31,360 --> 00:05:34,150 - Но го направи след срещата. - Каква среща? 62 00:05:34,240 --> 00:05:39,360 Тони размества хората за да помогне на Джак.Той се е добрал до вируса. 63 00:05:43,560 --> 00:05:46,670 -Гаел.- Да? Джак иска тази радиовръзка на място, когато стигне до апартамента на Сингър 64 00:05:46,760 --> 00:05:49,750 Знам, но Тони иска да се погрижа за нещо друго. Ще дойда при теб след срещата. 65 00:05:49,840 --> 00:05:52,220 Трябва да го направиш преди срещата. 66 00:05:52,320 --> 00:05:54,470 Не мога! Престани да ми досаждаш. 67 00:05:54,560 --> 00:05:56,550 Ще го оправя. 68 00:05:56,640 --> 00:05:57,860 Добре. 69 00:06:12,160 --> 00:06:15,270 Мислил си какво ще стане, когато Рамон се върне? 70 00:06:15,360 --> 00:06:17,510 Какво ще стане? 71 00:06:17,600 --> 00:06:21,510 - Каквото беше по-рано. - Нещата се промениха, Хектор. 72 00:06:21,600 --> 00:06:25,380 Нищо не се е променило.Не го е имало само 3 месеца. 73 00:06:25,480 --> 00:06:27,550 Ти си се променил. 74 00:06:27,640 --> 00:06:30,750 Ти управляваше Докато той беше в затвора. 75 00:06:30,840 --> 00:06:34,110 Така ли лесно мислиш да предадеш нещата. 76 00:06:42,680 --> 00:06:46,460 - Какво има? -Бауер е казал на CTU, че ще прехване пакета. 77 00:06:46,560 --> 00:06:48,910 - Как? - Не съм сигурен. Скоро ще науча. 78 00:06:49,000 --> 00:06:51,190 -Гомец още ли следи Кайл Сингър? - Разбира се. 79 00:06:51,280 --> 00:06:53,070 Тогава всичко е наред. 80 00:07:09,440 --> 00:07:11,510 Хей, как беше интервюто? 81 00:07:14,280 --> 00:07:16,350 }Добре. 82 00:07:20,000 --> 00:07:22,590 Какво има, татко? 83 00:07:22,680 --> 00:07:25,240 Майка ти ми каза, че си платил наема, 84 00:07:26,240 --> 00:07:28,590 който дължахме за трите месеца. 85 00:07:28,680 --> 00:07:31,140 Да. Изпаднаха ми малко пари. 86 00:07:33,120 --> 00:07:37,830 Как на 19 годишно момче, което няма работа му изпадат малко пари? 87 00:07:39,640 --> 00:07:42,990 Тим и аз отидохме на хиподрума онзи ден. 88 00:07:43,080 --> 00:07:46,470 Той познава това момче при конюшните и, - то ни подсказа. 89 00:07:46,560 --> 00:07:50,340 - От къде взе парите? - Татко, има ли значение? 90 00:07:51,160 --> 00:07:55,590 Честно, наема е платен за 3 месеца. Нали? Свалих напрежението от нас. 91 00:07:55,680 --> 00:07:58,270 Направил ли си нещо незаконно? 92 00:07:59,440 --> 00:08:01,230 нЕ. 93 00:08:01,320 --> 00:08:05,830 Казах ти, че бяхме в Санта Анита, и имахме късмет.Не съм направил нищо незаконно. 94 00:08:05,920 --> 00:08:08,790 Не ме лъжи.За достатъчно неща се притеснявам. 95 00:08:08,880 --> 00:08:13,870 И това е моят дом. Аз плащам наема.Аз се грижа за теб и за майка ти. 96 00:08:15,440 --> 00:08:19,270 Когато започнеш тази работа, ще спечелиш и ще ми върнеш парите. 97 00:08:19,360 --> 00:08:21,550 - Чакай.Не сме свършили още! - Не, свършихме. 98 00:08:21,640 --> 00:08:24,470 - Не си тръгвай! Би трябвало да ми благодариш,вместо да ми четеш конско. 99 00:08:24,560 --> 00:08:27,020 Кайл! Кайл! 100 00:08:28,400 --> 00:08:30,750 Отвори вратата! Отвори вратата! 101 00:08:32,640 --> 00:08:36,390 Името му е Кайл Сингър. Мислим, че той транспортира вируса, 102 00:08:36,480 --> 00:08:40,150 - въпреки, че е много вероятно да не знае какво носи. - Как може да не знае? 103 00:08:40,240 --> 00:08:43,550 Здравната служба вярва, че вируса е направен да изглежда като хероин или кокаин. 104 00:08:43,640 --> 00:08:47,550 Знаем, че Кайл е бил нает да достави пакет от Мексико на дилър в Ел.Ей. 105 00:08:47,640 --> 00:08:51,910 - Той мисли, че контрабандира дрога. - Това е работна теория. Ето как стоят нещата. 106 00:08:52,000 --> 00:08:55,990 Щом Сингър достави торбичката с веществото, то ще бъде разделено на дози и разпространено в града.. 107 00:08:56,080 --> 00:08:58,150 От този момент ще бъде невъзможно да го задържим. 108 00:08:58,240 --> 00:09:00,270 - Полицията ли ще хване Сингър? Не. 109 00:09:00,360 --> 00:09:02,550 Защо не?Няма ли да го направят по-бързо? 110 00:09:02,640 --> 00:09:06,670 Полицията не е обучена да борави с опасни материали.Джак Бауер ще влезе заедно с екип на Здравната служба. 111 00:09:06,760 --> 00:09:11,430 Ние ще ръководим операцията от тук, като информираме президента в реално време. Сега, 112 00:09:11,520 --> 00:09:13,710 трябва внимателно да се доближим до Кайл. 113 00:09:13,800 --> 00:09:17,070 Той няма представа колко е опасен прахът. 114 00:09:17,160 --> 00:09:18,790 -кАКВО СТАВА? 115 00:09:18,880 --> 00:09:21,510 Аз не се карам.Аз само питам. 116 00:09:21,600 --> 00:09:23,510 Аз не се карам. 117 00:09:24,480 --> 00:09:27,470 - Той трябва да ни уважава. - Разбира се, че ни уважава... 118 00:09:27,560 --> 00:09:30,470 ТРЯБВА ДА ГОВОРИШ С НЕГО. 119 00:09:30,560 --> 00:09:33,550 КАК ДА ГОВОРЯ КАТО ТОЙ НЕ ИСКА. 120 00:09:33,640 --> 00:09:36,750 сега ще се успокоиш ли, моля те? $1,800 са... 121 00:09:36,840 --> 00:09:39,190 МОЖЕ ДА СА ПОВЕЧЕ. 122 00:09:40,000 --> 00:09:43,590 - Той каза, че ги е спечелил на хиподрума? - Можеше да измисли нещо по-добро. 123 00:09:43,680 --> 00:09:47,830 - Ами, може пък да казва истината. О, хайде, Хелън. - Къде отиваш? 124 00:09:47,920 --> 00:09:50,630 - Където и да е. -Какво има в сака? 125 00:09:50,720 --> 00:09:53,020 - Дрехи. -Добре, отвори го. 126 00:09:54,080 --> 00:09:55,950 -Какво? -Отвори сака. 127 00:10:01,320 --> 00:10:05,910 Предупреждавам те: Отвори този сак, или ще го отворя аз. 128 00:10:06,000 --> 00:10:08,380 - Мамо? -Кайл, слушай баща си. 129 00:10:08,480 --> 00:10:11,550 - Това не е негова работа. - Докато живееш в дома ми, е моя! 130 00:10:11,640 --> 00:10:14,950 Домът ти? Това не е твоя дом.Ти не можеш дори наема да плащаш. 131 00:10:15,040 --> 00:10:17,190 О, Кайл... 132 00:10:21,280 --> 00:10:25,270 -Хайде, ще свършиш ли да душиш? -Даже не си помисляй. 133 00:10:37,720 --> 00:10:42,070 Какво е това? Кока? Хероин? 134 134 00:10:43,920 --> 00:10:46,070 -Дай ми я, татко. - Какво каза? 135 00:10:46,160 --> 00:10:49,510 - - Трябва ми. - Какво значи" трябва ми"? Какъв си ти, някакъв наркоман? 136 00:10:49,600 --> 00:10:52,710 Не. Само го доставям на един човек, разбра ли? 137 00:10:52,800 --> 00:10:54,950 - И ако не го занеса... - Кой? 138 00:10:55,040 --> 00:10:57,230 - Просто човек, ОК? - Кой? 139 00:10:58,160 --> 00:11:00,270 Кажи ми име. 140 00:11:01,920 --> 00:11:03,990 Кайл, отговори на баща си. 141 00:11:06,720 --> 00:11:09,100 Просто ми го дай, ОК?! 142 00:11:10,520 --> 00:11:13,190 Спрете ! Спрете и двамата! 143 00:11:13,280 --> 00:11:15,550 И двамата! И двамата! 144 00:11:15,640 --> 00:11:19,510 Спри! Сам! Сам, недей, Сам! Кайл! 145 00:11:39,840 --> 00:11:43,270 Няма да спра да повтарям. Това е правдоподобна заплаха. 146 00:11:43,360 --> 00:11:46,870 Хората на Салазар ще пуснат вируса, ако не го намерим първи. 147 00:11:47,760 --> 00:11:49,830 Така, че да започваме. 148 00:12:06,160 --> 00:12:09,990 - Мислех, че трябва да си с баща ми. - Бях. Той ме изпрати обратно. 149 00:12:10,080 --> 00:12:12,150 -Защо? -Да разпитвам Паркър. 150 00:12:12,880 --> 00:12:15,440 Паркър? Той вече е разкрил Кайл Сингър.Какво друго ще разбереш от него? 151 00:12:15,520 --> 00:12:19,510 -Нищо.И това е проблема. - Не разбирам. 152 00:12:19,600 --> 00:12:22,950 Баща ти ме вади от играта, Ким. Кара ме да съм зрител. 153 00:12:23,040 --> 00:12:25,270 - Защо? -Как мислиш? 154 00:12:27,040 --> 00:12:31,110 Заради нас? - Чейс, съжалявам... 155 00:12:31,200 --> 00:12:35,110 Той казва, че ме пази...но не съм аз този,когото той се опитва да пази. 156 00:12:35,200 --> 00:12:40,750 - Ти не обвиняваш мен, нали? - Всичко, което казвам е,че не трябваше да му казваме. 157 00:12:40,840 --> 00:12:44,310 Какво трябваше да направим? Да се крием,докато някой ни хване? 158 00:12:44,400 --> 00:12:46,630 - Можеше да почакаме. - До кога? 159 00:12:46,720 --> 00:12:50,190 Щеше да отговори по същия начин, без значение кога ще му кажем. 160 00:12:51,120 --> 00:12:53,500 Трябва да се оправям с този Паркър. 161 00:13:08,800 --> 00:13:12,990 Джефри.Храната е изключително лоша днес. 162 00:13:14,720 --> 00:13:20,430 Няма ли закони в тази страна за лошо и необичайно наказание? 163 00:13:22,880 --> 00:13:25,310 Кажи на Аникон, че съм готов да говоря. 164 00:13:35,040 --> 00:13:39,590 Бауер не можеше да ми каже,но Салазар има някакъв начин на влияние. Достатъчно за да го освободят. 165 00:13:39,680 --> 00:13:43,030 Нямам намерение да оставя това копеле да изтрие две години от живота ми. 166 00:13:43,120 --> 00:13:47,350 Обади се на твоя приятел в Държавния департамент, да видим какво ще ти каже той. 167 00:13:50,080 --> 00:13:52,070 - Аникон. - Г-н Аникон? 168 00:13:52,160 --> 00:13:55,510 - Да. - Тук е Джеф Бенсън, пазачът на Салазар. 169 00:13:55,600 --> 00:13:58,630 -Знам кой си. - Сър, Салазар иска да ви види. 170 00:13:58,720 --> 00:14:01,670 -Защо? -Каза, че е готов да говори. 171 00:14:04,600 --> 00:14:06,870 Идвам веднага. 172 00:14:19,680 --> 00:14:22,550 -Не ме питай защо, просто го направи. 173 00:14:22,640 --> 00:14:25,150 - Надявам се, че ще си вземеш парите обратно -Парите обратно? 174 00:14:25,240 --> 00:14:27,750 От този, който ти е продал този боклук. 175 00:14:27,840 --> 00:14:32,230 Киилър ще използва това срещу теб в дебата. Ако не му обърнеш внимание, няма да ти бъде по-лесно. 176 00:14:32,320 --> 00:14:34,780 Нито ще придаде достойнство на отговора. 177 00:14:34,880 --> 00:14:39,740 Той ще претендира, че тя е нарушила клетва, което, в случай, че си забравил, - е углавно престъпление. 178 00:14:39,840 --> 00:14:42,400 Ан не е престъпник. 179 00:14:42,480 --> 00:14:46,870 The allegation itself is enough to damage you. Now, come on, David. Please, think. 180 00:14:46,960 --> 00:14:51,070 Твърдението е достатъчно да ти навреди. Хайде, Дейвид, помисли, моля те. 181 00:14:52,240 --> 00:14:55,070 -Какво е твоето предложение? -Говори с Ан, 182 00:14:55,160 --> 00:14:57,270 разбери дали ти е казала всичко. 183 00:14:57,360 --> 00:15:00,630 - Тя ми е казала всичко. -Сигурен ли си? 184 00:15:02,400 --> 00:15:06,510 Откакто започнах да се виждам с Ан, ти използваш всеки шанс да подронваш връзката ни. 185 00:15:06,600 --> 00:15:10,380 - Само защото ти не я харесваш... - Ти си абсолютно прав, аз не я харесвам. 186 00:15:10,480 --> 00:15:13,270 Това не е за мен и Ан.Това е за теб и Ан. 187 00:15:14,120 --> 00:15:17,390 Ако тя няма да крие нещо, Дейвид,добре, значи няма нищо за криене. 188 00:15:17,480 --> 00:15:21,590 Но ти по-добре разбери преди да се изправиш срещу Киилър по националната телевизия. 189 00:15:27,840 --> 00:15:31,190 президентско изказване. 190 00:15:44,280 --> 00:15:46,990 Попита ли приятеля си Джак Бауер какво става? 191 00:15:50,080 --> 00:15:54,030 Попита го, нали? Но той не ти каза. 192 00:15:55,360 --> 00:15:58,550 Трябва да е много разочароващо, Луис, да те държат на тъмно. 193 00:15:59,680 --> 00:16:03,460 - Имал си нещо да ми кажеш? - Аз те повиках тук, нали? 194 00:16:03,560 --> 00:16:07,030 Тогава почни да говориш, защото търпението ми се изчерпа преди час. 195 00:16:07,120 --> 00:16:10,790 Ти си като куче с кокал, Луис. 196 00:16:10,880 --> 00:16:13,510 Веднъж като го захапеш и не го пускаш. 197 00:16:13,600 --> 00:16:16,830 Когато изляза от тук, не искам да ме преследваш повече. 198 00:16:16,920 --> 00:16:19,590 Когато излезеш от тук? 199 00:16:19,680 --> 00:16:22,350 Точно така. След няколко часа си отивам вкъщи. 200 00:16:22,440 --> 00:16:24,950 Наистина? И как ще го направиш? 201 00:16:25,040 --> 00:16:28,030 Хектор е добър брат. 202 00:16:28,120 --> 00:16:31,270 Освен ако няма ключ от това място, ти няма да отидеш никъде. 203 00:16:31,360 --> 00:16:36,220 - Но той има ключ. И когато отключи, последните две години от живота ти, 204 00:16:36,320 --> 00:16:38,830 всичките часове, които прекара далеч от семейството си, 205 00:16:38,920 --> 00:16:44,510 всичко, което направи за да ме вкараш тук,ще изчезне... ...просто така. 206 00:16:47,760 --> 00:16:50,390 Исках да го чуеш от мен Луис. 207 00:16:51,680 --> 00:16:55,510 Исках това да е последното нещо, което ще чуеш. 208 00:16:56,840 --> 00:16:58,670 Argh! 209 00:17:27,200 --> 00:17:29,630 Сина ти ще ти бъде върнат. 210 00:17:35,640 --> 00:17:38,020 Само казвам,че Кайл е затънал до гуша. 211 00:17:38,120 --> 00:17:41,310 Няма да се обаждаме на адвокат. - Той не е арестуван. 212 00:17:41,400 --> 00:17:44,430 -Не още. -Може би няма да го арестуват. 213 00:17:44,520 --> 00:17:48,300 Ако оставим нещата така и не правим нищо, 214 00:17:48,400 --> 00:17:51,310 - може би цялото това нещо просто ще мине. - Не говориш сериозно. 215 00:17:51,400 --> 00:17:54,550 - Защо, Сам? -Защо да казваме на някого? 216 00:17:54,640 --> 00:17:58,590 - -Защото е противозаконно да не казваме - Какво предлагаш да направим, 217 00:17:58,680 --> 00:18:03,350 да извикаме полицията? Може би ще ни дадат награда и ще можем да си платим наема. 218 00:18:04,680 --> 00:18:07,140 Добре, това не беше честно. Съжалявам. 219 00:18:17,680 --> 00:18:19,590 О, Господи! 220 00:18:19,680 --> 00:18:22,470 - Какво правиш?- Ще я изхвърля! - Искаш да посещаваш сина си в затвора? 221 00:18:22,560 --> 00:18:25,230 Чакай малко. Хелън! 222 00:18:27,160 --> 00:18:29,310 - Назад! Назад!- Кои сте вие? Къде е Кайл Сингър?! 223 00:18:29,400 --> 00:18:33,230 - Кайл Сингър! - Той не е тук. 224 00:18:33,320 --> 00:18:38,030 Изолирайте го и вземете кръв за пълно изследване. Вземете секрет от устата. Запечатайте прозорците и вентилацията. 225 00:18:40,160 --> 00:18:42,190 Не! 226 00:18:43,680 --> 00:18:45,750 Тук! - Не!- Сложи я под карантина. 227 00:18:50,240 --> 00:18:54,310 Тони, вирусът е изпуснат. Повтарям, вирусът е изпуснат. 228 00:18:54,400 --> 00:18:56,990 - Разбрано, Джак.Къде е? -В канализацията. 229 00:18:57,080 --> 00:18:59,270 Обади се на Департамента по водата да затворят тръбите от мястото. 230 00:18:59,360 --> 00:19:03,270 Може също да е и във въздуха. Обади се на пожарната и полицията да оградят периметър. 231 00:19:03,360 --> 00:19:06,230 - Кажи им, че имаме заразена зона, ниво 3. Прието. 232 00:19:23,160 --> 00:19:25,430 Хайде. 233 00:19:26,440 --> 00:19:30,670 Уейн каза, че си искал да ме видиш. Какво не е наред? 234 00:19:31,840 --> 00:19:33,950 Киилър. 235 00:19:34,040 --> 00:19:36,830 Вкарал е бившия ти мъж в дебата. 236 00:19:36,920 --> 00:19:39,510 Разследването на компанията му. 237 00:19:39,600 --> 00:19:42,590 Е, Тед беше осъден и излежа присъдата си. Ти знаеш това. 238 238 00:19:42,680 --> 00:19:44,590 Аз знам това, което си ми казала. 239 00:19:44,680 --> 00:19:49,510 Казала съм ти всичко, което трябва да се знае. Компанията на Тед пусна на пазара лекарство за кръвно налягане... 240 00:19:49,600 --> 00:19:51,510 - и ти рецензира изследванията. - Да. 241 00:19:51,600 --> 00:19:55,950 -Които по-късно излезе, че са фалшифицирани. Което Тед е знаел тогава, а аз , не. 242 00:19:57,280 --> 00:19:59,470 Сега Тед твърди,че и двамата сте знаели. 243 00:20:07,320 --> 00:20:10,150 Той не може да се извърта 8 години,след като е свидетелствал под клетва. 244 00:20:10,240 --> 00:20:13,630 Да, ама го е направил. И е склонен да излезе пред пресата. 245 00:20:13,720 --> 00:20:17,420 - Аз не знам какво да кажа, освен, че е лъжец. Това е твоята дума срещу неговата. 246 00:20:17,960 --> 00:20:20,710 Дейвид... 247 00:20:20,800 --> 00:20:23,100 имаш причина да си подозрителен. 248 00:20:23,200 --> 00:20:28,390 Господ знае,че си бил предаден от най-близките си хора, на които си вярвал най-много, 249 00:20:28,480 --> 00:20:32,830 но аз не съм Шери. Аз ти казах цялата истина 250 00:20:35,640 --> 00:20:38,670 и няма намерение да я защитавам. 251 00:20:39,520 --> 00:20:44,030 Защото ако има нещо по-малко от пълно доверие между нас... 252 00:20:45,720 --> 00:20:48,020 Аз ти вярвам, Ан. 253 00:20:49,920 --> 00:20:51,470 Трябва. 254 00:21:00,480 --> 00:21:01,910 Да. - Трябва да говорим, Дейвид. 255 00:21:02,000 --> 00:21:04,110 Аз съм с Ан, сега. 256 00:21:04,200 --> 00:21:07,820 -А, нека да отгатна.Тя отрича всичко. -Аз и вярвам. 257 00:21:07,920 --> 00:21:11,230 Виж, може би ще мога да направя така, че цялото това нещо да изчезне. 258 00:21:11,320 --> 00:21:14,670 -Как? Да срещнем в залата... -сам. 259 00:21:15,720 --> 00:21:17,790 Добре. 260 00:21:20,800 --> 00:21:24,070 Имаше ли шанс да погледнеш в доклада на Никол? 261 00:21:24,160 --> 00:21:26,720 - Да. Почти е завършен. - Какво ти е впечатлението? 262 00:21:26,800 --> 00:21:31,110 - На базата на това, което прочетох, оптимистично. -Значи мислиш,че ще можем да ограничим вируса? 263 00:21:31,200 --> 00:21:34,550 - Най-малкото, ще можем да ограничим жертвите.Въпреки, че вирусът е и във въздуха? 264 00:21:34,640 --> 00:21:37,430 Разбира се има някакъв риск от разпространение,но хората на Никол действат бързо. 265 00:21:37,520 --> 00:21:41,270 Те евакуираха и запечатаха сградата и карантинираха Сингърови. 266 00:21:41,360 --> 00:21:44,980 - -Кога ще имаме резултатите? - Пет, най-много десет минути.. 267 00:21:45,080 --> 00:21:48,780 - Изглежда, че сме извадили късмет, а? - Да, заслужаваме малко късмет. 268 00:21:48,880 --> 00:21:52,310 -аз трябва да тръгвам.Дръж ме в течение. - Добре, и ти също. 269 00:21:53,440 --> 00:21:57,140 Тони, полицията е оградил периметъра,но искат да знаят посоката на вятъра през последните 15 минути. 270 00:21:57,240 --> 00:22:00,230 Обади се на метеоролозите.Вътрешен 212. 271 00:22:00,320 --> 00:22:04,950 Тони, местните новини са обявили за мъртво тяло изхвърлено пред Здравните Служби. 272 00:22:05,040 --> 00:22:07,990 - Искат изявление.Какво искаш да им кажа? -Нищо. 273 00:22:09,400 --> 00:22:14,550 Тони, пазачът Мичел е на телефона. Обажда се от затвора.Казва, че е спешно. 274 00:22:18,440 --> 00:22:19,550 Алмейда. 275 00:22:30,400 --> 00:22:33,310 -Г-н и г-жа Сингър? Какво по дяволите става тук? 276 00:22:33,400 --> 00:22:35,510 Защото това не е за дрога. 277 00:22:35,600 --> 00:22:38,030 -Ние мислим, че сте били в контакт с вирус. - Вирус? 278 00:22:38,120 --> 00:22:42,750 - Нарича се Кордилера вирус. Вярваме, че синът ви го е донесъл от Мексико тази сутрин без да знае. 279 00:22:42,840 --> 00:22:45,990 - Какво значи "донесъл"? Как? -Мислил е, че носи наркотици. 280 00:22:46,080 --> 00:22:48,190 Значи ли, че сме заразени? 281 00:22:48,840 --> 00:22:52,510 - Страхувам се, че да. - Какво значи това?Болни ли сме? 282 00:22:52,600 --> 00:22:55,160 Ще ви държим под карантина докато не получим резултатите от тестовете. 283 00:22:55,240 --> 00:22:57,470 Извинете ме за малко. 284 00:22:57,560 --> 00:22:59,940 - Да, Бауер. - -Джак, Тони е. 285 00:23:00,040 --> 00:23:03,430 Тони, мисля, че Кайл Сингър е бил заразен. Да, ние вече сме след него. 286 00:23:03,520 --> 00:23:06,190 -Оградихте ли параметър? Да. Направили сме всичко за да задържим това нещо. 287 00:23:06,280 --> 00:23:08,950 Всички агенции и департаменти се поддържат информирани за това, какво трябва да правят. 288 00:23:09,040 --> 00:23:12,510 - - Добра работа. - Слушай, Джак,знам, че сега не е най-подходящото време да ти кажа, 289 00:23:12,600 --> 00:23:15,390 но току що получих лоши новини.Реших, че трябва да знаеш. 290 00:23:15,480 --> 00:23:18,150 -Какво не е наред? Луис Аникон е бил убит. 291 00:23:18,240 --> 00:23:21,390 - Убит, как?- Пазача на Салазар. Той е арестуван. 292 00:23:21,480 --> 00:23:25,550 Салазар е отвлякъл сина му и го е заплашвал да го убие, ако той не направи това. 293 00:23:25,640 --> 00:23:29,420 - Джак, съжалявам.Знам, че двамата работехте заедно по случая. - Тони, ще ти се обадя по-късно. 294 00:23:29,520 --> 00:23:32,150 - - Всичко наред ли е? -Ще ти се обадя пак. 295 00:23:49,920 --> 00:23:52,670 -Тези резултати не може да са верни. - Те са. 296 00:23:52,760 --> 00:23:56,540 - - Провери ги пак.-Проверих ги.Кръвта, слюнката, атмосферните и почвените тестове, 297 00:23:56,640 --> 00:24:01,390 всички са отрицателни. Не можем да намерим дори следа от вируса. 298 00:24:13,800 --> 00:24:15,910 Какво по дяволите правиш?Не си се измила още. 299 00:24:16,000 --> 00:24:18,830 - Няма опасност.За какво говориш? -Видях как прахът се разпръсна. 300 00:24:18,920 --> 00:24:21,480 - Той е безвреден, Джак. Някои силикатни форми,но това е всичко. 301 00:24:21,560 --> 00:24:23,790 - Какво? - Няма вирус в праха. 302 00:24:23,880 --> 00:24:27,420 Тествахме пет проби.Няма дори следа. 303 00:24:27,520 --> 00:24:30,470 Атмосферните и почвените анализи също са отрицателни, 304 00:24:30,560 --> 00:24:33,590 - и тестовете на родителите на Кайл, също са отрицателни. Сигурна ли си в това? 305 305 00:24:33,680 --> 00:24:36,390 Единственото в което не съм сигурна е, ако не сме на вярна следа. 306 00:24:36,480 --> 00:24:39,470 Не. Не. Тялото, което беше изхвърлено пред Здравните Служби е било свързано с Кайл Сингър. 307 00:24:39,560 --> 00:24:42,630 Защо хората на Салазар ще му платят да пренесе торбичка непотребен прах? 308 00:24:42,720 --> 00:24:45,830 Добре, Джак,но откъде да почнем да търсим? 309 00:24:46,800 --> 00:24:48,990 Не знам. 310 00:24:53,120 --> 00:24:57,830 Чакай малко. Мейсър каза, че единствения начин да се пренесе вирусът е в кристална форма. нали? 311 00:24:57,920 --> 00:25:00,430 Да, това е единствения начин да оцелее извън живо тяло. 312 00:25:00,520 --> 00:25:02,750 А, ако никога не е бил извън живо тяло? 313 00:25:02,840 --> 00:25:05,670 - Какво имаш предвид? -Какво ако вирусът е транспортиран в живо тяло? 314 00:25:05,760 --> 00:25:08,950 Какво ако Кайл е заразен по-рано сутринта в Мексико, преди да тръгне? 315 00:25:09,040 --> 00:25:11,500 Но Салазар няма средство за натиск,ако Кайл се разхожда наоколо и заразява хора. 316 00:25:11,600 --> 00:25:14,830 Това е въпроса.Той още не е заразен 317 00:25:14,920 --> 00:25:18,190 - Инкубационния период е 14 часа. Точно. Помисли си. 318 00:25:18,280 --> 00:25:20,580 Знаем, че Кайл е бил в Мексико преди 11 часа. 319 00:25:20,680 --> 00:25:23,830 Хектор Салазар не е заплашвал да пусне вируса поне още 3 часа. 320 00:25:23,920 --> 00:25:27,190 - Сметката излиза. Трябва да намерим Кайл Сингър. 321 00:25:28,320 --> 00:25:29,630 - Ало? - Линда. 322 00:25:29,720 --> 00:25:34,270 Кайл, казах ти, не искам да говорим. Не, чуй ме, ОК? В беда съм. 323 00:25:34,360 --> 00:25:37,270 -Да, защото продаваш наркотици. -Искам да ми помогнеш. 324 00:25:37,360 --> 00:25:40,710 Какво се е случило? -Баща ми намери дрогата. 325 00:25:40,800 --> 00:25:42,830 Сбихме се, 326 00:25:42,920 --> 00:25:46,700 аз изчезнах, но пакета остана в него. А аз трябва да го занеса? 327 00:25:46,800 --> 00:25:49,180 Тези хора са жестоки.Трябва да го оправя. 328 00:25:49,280 --> 00:25:51,430 Да го оправиш? Как? - Незнам. 329 00:25:51,520 --> 00:25:55,190 Знам, мислех, може би, мога да им платя достатъчно,само да се отърва от тях. 330 00:25:55,280 --> 00:25:57,870 - - Искаш да ти дам пари? -Не, само назаем. 331 00:25:57,960 --> 00:25:59,710 Колко? 332 00:25:59,800 --> 00:26:04,070 - Това струва около 20 бона,на улицата. - Нямам толкова пари, Кайл. 333 00:26:04,160 --> 00:26:07,270 Нали ми каза, че баща ти държи пари вкъщи? - не толкова много. 334 00:26:07,360 --> 00:26:09,590 -Линда, чуй ме! 335 00:26:10,560 --> 00:26:14,670 Тези момчета... те ще ме убият, ако не им дам нещо. 336 00:26:15,720 --> 00:26:20,190 - Моля те, всичко ще ми бъде от полза, сега. Сега искаш да се забъркам в това? 337 00:26:20,280 --> 00:26:23,190 Само ... моля те заеми ми малко, нещо. 338 00:26:23,280 --> 00:26:27,310 Ще ти ги върна,заклевам се в Бога. 339 00:26:27,400 --> 00:26:30,790 - Къде си?- При търговския център 340 00:26:30,880 --> 00:26:33,590 - -Ще дойда колкото може по-скоро. - Благодаря ти. 341 00:26:35,000 --> 00:26:37,910 CTU знае, че вируса не е в праха.Сега те са след Сингър. 342 00:26:38,000 --> 00:26:40,030 Какво искате да направя? Стой с него 343 00:26:40,120 --> 00:26:43,110 и когато остане сам, - хвани го и го затвори. 344 00:26:43,200 --> 00:26:47,390 Не оставяй ченгетата да го хванат. Той ни трябва да свърши тази работа. 345 00:26:59,440 --> 00:27:01,270 Не губете момчето. 346 00:27:01,360 --> 00:27:04,110 Последвайте го и внимавайте какво правите. Не искам нещо да се случи. 347 00:27:04,200 --> 00:27:09,140 Разбира се ние никога няма да освободим Салазар. - Какви са алтернативите. 348 00:27:09,240 --> 00:27:12,670 CTU е много близо до ограничаване на заплахата. - За това да почакаме. 349 00:27:12,760 --> 00:27:15,430 Да, точно така. 350 00:27:15,520 --> 00:27:18,390 Добре, Стан. Ще направя възможното да те държа в течение. 351 00:27:18,480 --> 00:27:21,510 - Какво има, Уейн? Току що говорих с бившия мъж на Ан. 352 00:27:21,600 --> 00:27:24,550 Всичко, което Тед Пакард иска е пари. 353 00:27:24,640 --> 00:27:28,750 - Ако му платим, той ще се откаже преди дебата. Това е шантаж. 354 00:27:28,840 --> 00:27:31,110 -Това е бизнес. -Аз не мисля така. 355 00:27:31,200 --> 00:27:35,830 Дейвид, това е дяволски по-евтино отколкото да се защитаваш срещу това твърдение което ще ти навреди. 356 00:27:35,920 --> 00:27:38,220 Сблъсквал съм се и с по-лоши лъжи. 357 00:27:38,320 --> 00:27:41,350 Мисля, че съм заслужил малко доверие. 358 00:27:41,440 --> 00:27:44,270 Видя ли проучванията тази сутрин? 359 00:27:44,360 --> 00:27:46,630 Защото Киилър намалява разликата, 360 00:27:46,720 --> 00:27:50,070 и състезанието е по-близо отколкото трябва да бъде. 361 00:27:50,880 --> 00:27:55,670 Знам, че това е противно,но от гледна точка на печалбата няма по-добро. 362 00:27:55,760 --> 00:27:58,220 - Ан няма да мисли така. - Ан не трябва да знае. 363 00:27:58,320 --> 00:28:01,350 - Не мога да го крия от нея. 364 00:28:01,440 --> 00:28:05,220 Добре, избора е твой. Но ако това се разчуе, 365 00:28:05,320 --> 00:28:09,470 Ан ще се намери на първа страница на всеки вестник в страната. 366 00:28:09,560 --> 00:28:12,630 Дейвид, тя не е Шери. Тя не е готова да издържи такова нещо, 367 00:28:12,720 --> 00:28:15,510 и ти няма да можеш да я защитиш от това. 368 00:28:21,000 --> 00:28:25,230 Сега, между дебатите и заплахата от епидемия,имаш достатъчно неща да се притесняваш. 369 00:28:25,320 --> 00:28:28,860 Недей да бъдеш мъченик. Усмихвай се. 370 00:28:32,800 --> 00:28:35,180 Можем да имаме парите до час. 371 00:28:51,800 --> 00:28:53,470 Направи го. 372 00:29:01,680 --> 00:29:04,870 Какво става? Те са без костюмите си.Какво значи това? Ние добре ли сме? 373 00:29:04,960 --> 00:29:07,190 - Да. Прахът е бил безвреден. -О, благодаря ти Господи... 374 00:29:07,280 --> 00:29:09,840 значи ни прекарахте през всичко това за нищо. - Уплашихте ни до смърт. 375 00:29:09,920 --> 00:29:12,110 - Г-н Сингър, ние все още трябва да намерим синът ви. 376 00:29:12,200 --> 00:29:15,900 - Може ли да ни кажете нещо,което може да ни помогне? Защо? Нали току що казахте,че прахът е безвреден. 377 00:29:16,000 --> 00:29:20,230 Вярваме, че синът ви е бил заразен тази сутрин в Мексико с този вирус,преди да се върне вкъщи. 378 00:29:20,320 --> 00:29:24,070 Имаме три часа да го намерим преди да стане заразен. 379 00:29:24,160 --> 00:29:27,070 Какво говорите, че синът ни може да умре? 380 00:29:28,120 --> 00:29:30,790 -Да, това може да се случи. - О, Господи. 381 00:29:30,880 --> 00:29:34,070 Знам колко тежко е това за вас и съжалявам.. 382 00:29:34,160 --> 00:29:37,470 Но ние трябва да намерим сина ви бързо. 383 00:29:37,560 --> 00:29:41,590 - Опитахте ли GSM му? - Да. Линията е била изключена. 384 00:29:41,680 --> 00:29:45,300 Не, чакайте... 385 00:29:47,760 --> 00:29:50,110 - Той взе моя телефон тази сутрин. - Какъв е номера? 386 00:29:50,200 --> 00:29:53,150 818-555-0103. 387 00:29:53,240 --> 00:29:55,670 Добре. Искам един от вас да му се обади. 388 388 00:29:58,440 --> 00:30:03,150 Грешката е моя. Нямаше да стане нищо от товаако можех да се грижа за семейството си. 389 00:30:03,240 --> 00:30:05,190 - Не. - - Да. Знаеш, че е така. 390 00:30:05,280 --> 00:30:06,230 Тони, Джак е. 391 00:30:06,320 --> 00:30:09,590 Да,Джак, току що говорих с полицията.Те имат приоритет за Сингър. 392 00:30:09,680 --> 00:30:11,710 Това е добре.Мисля, че имам номера на телефона му. 393 00:30:11,800 --> 00:30:14,790 Добре, ще прекараме линията през проследяващата матрица. 394 00:30:14,880 --> 00:30:21,190 Номерът е 818-555-0103. Искам да прехвърлите обаждането обратно до моя телефон. 395 00:30:21,280 --> 00:30:26,470 Искам да проследиш номера и да го прехвърлиш на телефона на Джак. 396 00:30:26,560 --> 00:30:29,020 Искам един от вас да му се обади сега. 397 00:30:29,120 --> 00:30:34,910 Трябва да го държите на линията възможно най-дълго, за да го проследим 398 00:30:35,960 --> 00:30:38,750 Какво трябва да му кажа? 399 00:30:38,840 --> 00:30:41,110 Истината. 400 00:30:41,200 --> 00:30:43,870 -Тони, свързан си? - Ние сме готови. 401 00:30:52,520 --> 00:30:55,990 -Линда. - -Кайл, баща ти е. 402 00:30:56,080 --> 00:31:00,550 - Татко? Трябва да поговорим. 403 00:31:00,640 --> 00:31:05,230 Не знам за какво искаш да си говорим. Аз вече знам колко си ядосан, нали? 404 00:31:05,320 --> 00:31:09,950 Виж, каквото и да си направил... Знам, че си искал да помогнеш на майка ти и на мен. 405 00:31:10,560 --> 00:31:14,510 Да, освен ако не искаш да ми върнеш това което ми взе, аз трябва да се оправя със ситуацията, разбра ли? 406 00:31:14,600 --> 00:31:18,140 Кайл, моля те не затваряй. 407 00:31:18,240 --> 00:31:22,150 Моля те! Слушай. Изслушай ме.Това което ще ти кажа е важно. 408 00:31:22,240 --> 00:31:26,110 трябва да се върнеш вкъщи. Татко, защо звучиш различно? 409 00:31:27,360 --> 00:31:31,110 Искам да ми се довериш за нещо, което ще ти кажа. 410 00:31:31,200 --> 00:31:35,030 Татко? Може да си прихванал вирус, 411 00:31:35,840 --> 00:31:38,950 нещо, което си донесъл от Мексико. 412 00:31:39,040 --> 00:31:44,470 Откъде знаеш, че съм бил в Мексико? -Няма значение.Но ти може да си болен. 413 00:31:44,560 --> 00:31:47,950 И ако си, ще трябва да те види лекар. 414 00:31:48,040 --> 00:31:51,110 Татко, не знам за какво говориш. - Но аз се чувствам добре. 415 00:31:51,200 --> 00:31:54,790 - Знам, че звучи налудничаво, но е истина. 416 00:31:54,880 --> 00:31:58,150 -Има някои хора, които искат да ти помогнат. - Ченгета? 417 00:31:58,240 --> 00:32:01,190 -Тони, прихванахте ли го? - - Колко още? 418 00:32:01,280 --> 00:32:05,590 - Стигнах до излъчвателя, но той покрива радиус 5 км. - Не мога да повярвам. 419 00:32:05,680 --> 00:32:10,230 Този скандал,в една минута ми казваш, че ме обичаш, следващата минута ме продаваш на някакви полицаи. 420 00:32:10,320 --> 00:32:16,150 Те не са полицаи, Кайл. Те се опитват само да спрат вируса преди да почне да се разпространява. 421 00:32:16,240 --> 00:32:18,150 Татко, нали ти казах, че се чувствам добре? 422 00:32:18,240 --> 00:32:23,260 Те казаха, че ще се почувстваш зле след няколко часа. - Но тогава ще бъде твърде късно. 423 00:32:23,360 --> 00:32:25,230 - Тони, проследи ли го? Колко още? 424 00:32:25,320 --> 00:32:28,230 - 10 секунди. Какво искате да направя?Искате сам да се предам? 425 00:32:28,320 --> 00:32:33,180 Защото може да си болен. И ако си, и други хора ще се заразят. 426 00:32:33,280 --> 00:32:34,030 - Тони... 427 00:32:34,120 --> 00:32:37,230 - Проследихме го, Джак. Той е в търговския център в Лос Фелиз,между Върмонт и Сънсет. 428 428 00:32:37,320 --> 00:32:40,510 ОК, дай снимката му на охраната на центъра. Кажи им да не го доближават. 429 00:32:40,600 --> 00:32:44,350 Виж, Джак, ти си на 20 минути от там с кола,Аз мога да приземя група за 10 минути. 430 00:32:44,440 --> 00:32:47,390 Добре. Тони, не искам да взимаш Чеис. 431 00:32:47,480 --> 00:32:49,510 - Защо ? - Просто не искам. 432 00:32:50,920 --> 00:32:54,230 Благодаря ти много. Ще ви уведомим веднага щом го арестуваме. 433 00:32:54,320 --> 00:32:56,470 Моля ви, помогнете на сина ми. 434 00:32:56,560 --> 00:32:58,630 Ще го направим. 435 00:33:01,920 --> 00:33:05,870 О'Брайан. Клои, не знам дали си чула,но Тони тръгна навън за малко. 436 00:33:05,960 --> 00:33:08,520 Така ли? Да. Аз поемам за няколко часа. 437 00:33:08,600 --> 00:33:10,430 - ОК. - Нека хората около теб да знаят. 438 00:33:10,520 --> 00:33:12,750 - Добре, ще им кажа. - Благодаря. 439 00:33:12,840 --> 00:33:13,980 Какво беше това? 440 00:33:14,080 --> 00:33:18,430 Мишел. Тя поема CTU за няколко часа. Къде е Тони? 441 00:33:18,520 --> 00:33:21,550 Прихванали с Сингър. Джак не може да стигне навреме,за това Тони отива. 442 00:33:21,640 --> 00:33:23,750 Какво?Тони не е полеви оперативник. 443 00:33:23,840 --> 00:33:26,950 Изглежда те наистинa са те отрязали от кръга. 444 00:33:27,040 --> 00:33:29,950 Направил ли си нещо да ядосаш Джак? 445 00:33:30,920 --> 00:33:33,710 Лоша идея, Чейз.Само ще влошиш нещата. 446 00:33:40,880 --> 00:33:45,550 -Тони... Разбрах, че са открили Сингър.Истина ли е? Ще видим. Ще се срещна там с Джак . 447 00:33:45,640 --> 00:33:49,990 Виж, аз свърших с този Паркър.Той каза всичко което знаеше. - Искам да се върна в случая. 448 00:33:50,080 --> 00:33:52,380 - Да, добре, ние сме в него сега, нали? 449 00:33:52,480 --> 00:33:55,670 Защото Джак не ме иска там, нали Каза ли ти защо ме отряза? 450 00:33:55,760 --> 00:33:58,430 Той ти е шеф, решението е негово. 451 00:34:00,760 --> 00:34:04,460 Това не е честно. Каза ли ти, че това е заради Ким? 452 452 00:34:05,760 --> 00:34:09,190 Разбра, че се срещаме,и така ще ме накара да платя за това. 453 00:34:09,280 --> 00:34:11,510 Оправяй се с Джак. 454 00:35:08,160 --> 00:35:10,720 Искам да държа линията свободна за Тони. 455 00:35:14,120 --> 00:35:17,430 Оставете съобщение за Джак Бауер. -По дяволите, Джак. 456 00:35:24,640 --> 00:35:27,550 Чейс. Чейс. 457 00:35:29,520 --> 00:35:32,110 Виж, знам, че баща ми може да бъде труден, но той ще го преодолее 458 00:35:32,200 --> 00:35:34,710 - Откъде знаеш? -Защото познавам баща си. 459 00:35:34,800 --> 00:35:37,790 Може би не го познаваш толкова добре, колкото мислиш. 460 00:35:37,880 --> 00:35:43,190 - Какво трябва да значи това? -Нищо. Забрави, Ким. 461 00:35:44,760 --> 00:35:48,230 Не мислиш ли, че вече се чувствам достатъчно зле? Защото е така. 462 00:35:51,000 --> 00:35:53,950 - Не трябваше да му казваме. Е, единствената друга възможност 463 00:35:54,040 --> 00:35:59,830 е да спрем да се виждаме която, колкото се отнася до мен не е възможност. 464 00:35:59,920 --> 00:36:01,630 Или е? 465 00:36:04,800 --> 00:36:07,390 -Чейс, какво искаш? - Искам да мога да си върша работата. 466 00:36:07,480 --> 00:36:10,990 Ким, трябваш ни на станцията.Тони ще каца. 467 00:36:36,160 --> 00:36:37,470 Тони Алмейда, CTU. 468 00:36:37,560 --> 00:36:40,590 Мислим, че открихме момчето,което търсите. Той е в ротондата. 469 00:36:40,680 --> 00:36:46,270 -Бронсън, заключи източния изход.- Да, сър. Пирсън, искам да подържаш връзка с охраната. -Добре. 470 00:37:07,800 --> 00:37:10,670 -От колко време го употребяваш, Джак? -Какво? 471 00:37:10,760 --> 00:37:14,910 Давала съм дежурства в рехабилитацията.Научаваш се да разпознаваш кой употребява. 472 00:37:15,000 --> 00:37:19,670 - - Не знам за какво говориш. - Ти знаеш точно за какво говоря. 473 00:37:25,440 --> 00:37:27,510 От колко време? 474 00:37:28,320 --> 00:37:30,230 Сега от малко време. 475 00:37:34,000 --> 00:37:37,540 Това беше единствения начин да поддържам прикритието си при Салазар. 476 00:37:37,640 --> 00:37:40,350 - Сега друсан ли си? -Не. 477 00:37:42,520 --> 00:37:44,870 - Празна е Джак. -Никол, казах ти, че съм добре. 478 00:37:44,960 --> 00:37:47,310 Аз не съм сигурна. -Ако не си сигурна, тогава издай ме. 479 00:37:47,400 --> 00:37:51,150 Не искам да те издавам, Джак. Тревожа се за теб. 480 00:37:54,240 --> 00:37:56,830 Не трябва.Изхвърлих я. 481 00:37:58,560 --> 00:38:01,350 Отговорна съм да спра вируса, 482 00:38:01,440 --> 00:38:06,710 и аз предприемам риск, че ти си повече актив,отколкото отговорност 483 00:38:07,920 --> 00:38:10,270 Само моля те не прецаквай всичко. 484 00:38:13,080 --> 00:38:15,110 Няма. 485 00:38:21,440 --> 00:38:22,470 - Да? 486 00:38:22,560 --> 00:38:25,830 - охраната е открила Сингър и аз ще го хвана след малко. Добре, къде си? 487 00:38:25,920 --> 00:38:28,710 Втория етаж, ротондата,срещу северния асансьор. Ти къде си? 488 00:38:28,800 --> 00:38:31,910 Ние пристигаме при товарната рампа, северния вход. -Имаш ли визуален контакт? 489 00:38:32,000 --> 00:38:32,980 Да, видях го. 490 00:38:33,080 --> 00:38:35,640 - Къде си разположил хората си? - На всички главни изходи. 491 00:38:35,720 --> 00:38:38,280 Добре.Ние ще дойдем след минута. Добре. 492 492 00:38:45,960 --> 00:38:50,870 Нека хората ти да покрият всички изходи на паркинга. Да вървим! 493 00:38:58,720 --> 00:39:01,590 Не искам да се предизвиква безредица. 494 00:39:03,040 --> 00:39:06,660 - Да?- CTU е тук. Те са на път да хванат хлапето. 495 00:39:06,760 --> 00:39:09,710 Това е единствения ми шанс.Не можем да оставим да хванат хлапето.- Не, не, чакай. 496 00:39:09,800 --> 00:39:11,630 -Не мога да чакам, Гомец! 497 00:39:11,720 --> 00:39:15,030 - Чакай тук, искам да направим чисто хващане. Да, сър. 498 00:39:33,400 --> 00:39:36,110 - Кайл. -Кой сте вие? 499 00:39:37,400 --> 00:39:41,670 Казвам се Тони Алмейда. Аз съм федерален агент,но съм тук за да ти помогна. 500 00:39:41,760 --> 00:39:44,990 Това, което баща ти ти каза , че си болен е вярно. 501 00:39:45,080 --> 00:39:48,590 -Не ви вярвам. -Ще дойдеш с мен,аз ще ти го докажа.. 502 00:40:24,160 --> 00:40:26,460 Отдръпнете се! 503 00:40:38,280 --> 00:40:40,910 Никол, той е прострелян във врата! 504 00:40:41,000 --> 00:40:44,190 Джеми, дай ми твоето уоки-токи. Имаме прострелян офицер. 505 00:40:44,280 --> 00:40:47,510 Кайл Сингър не е задържан.Повтарям, Кайл Сингър не е задържан. 506 00:40:47,600 --> 00:40:50,430 Дръжте всички изходи затворени. 507 00:41:21,960 --> 00:41:25,740 Visiontext Subtitles: Mimi 508 00:41:35,120 --> 00:41:37,110 ENGLISH SDH