1 00:00:14,120 --> 00:00:16,910 Тони, някой е изхвърлил мъртво тяло инфектирано с вирус. 2 00:00:17,000 --> 00:00:21,790 Основавайки се на аутопсията, към края на първата седмица, 9% от населението на Ел Ей ще бъде инфектирано. 3 00:00:21,880 --> 00:00:23,830 Това са над 1 милион души. 4 00:00:23,920 --> 00:00:26,750 <Искаме освобождаването на Рамон Салазар. 5 00:00:26,840 --> 00:00:29,870 Ако откажете да отстъпите, вирусът ще бъде пуснат. 6 00:00:29,960 --> 00:00:33,270 Джак, ти познаваш Салазар по-добре от всеки друг. С кого си мислите, че си имаме работа ? 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,630 Без съмнение е брат му. Хектор е следващият по чин. 8 00:00:35,720 --> 00:00:38,230 <Той потъна вдън земя, веднага след като Рамон беше арестуван. 9 00:00:38,320 --> 00:00:40,190 Ти ли се обади на ФБР ? 10 10 00:00:40,280 --> 00:00:41,470 Да. 11 00:00:41,560 --> 00:00:44,630 Какво става с нашето момче ? Сега го наблюдавам. 12 00:00:44,720 --> 00:00:46,870 Какво правиш тук, човече ? Продаваш дрога? 13 00:00:46,960 --> 00:00:51,900 Този човек ми плати $5000 за да пренеса някакъв кокаин през границата.Направих го миналата нощ. 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,070 Днес, го оставих и взех още $5000. 15 00:00:54,480 --> 00:00:56,110 Кога ФБР са получили обаждането ? 16 00:00:56,200 --> 00:00:59,470 Преди 20 минути. И не знаем с кой си имаме работа? 17 00:00:59,560 --> 00:01:02,990 - Беше дрезгав глас от открита линия. -Да отменим ли дебата ? 18 00:01:03,080 --> 00:01:05,950 Дали ще водят дискусия или не ние трябва да останем в Ел Ей. 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,990 Чейс, никой ден не е добър. 20 00:01:09,080 --> 00:01:14,100 Решихме да му кажем ако останем заедно два месеца. Почти три станаха. 21 00:01:14,200 --> 00:01:16,190 Защо не му кажем и да се справим с това ? 22 00:01:17,440 --> 00:01:20,310 Слушай, Джак. Ти беше по-следите на Салазар последните 6 месеца. 23 00:01:20,400 --> 00:01:24,070 Знам какво са ти причинили. На нищо не приличаш. 24 00:01:24,160 --> 00:01:26,350 Притеснен съм за теб, Джак. 25 00:01:26,440 --> 00:01:30,430 Нещата, които си направил за да ме доведеш тук, не ги пожелавам на никой. 26 00:03:02,280 --> 00:03:05,950 Президента няма да участва в каквато и да е дискусия преди да разбере, че сме се справили... 27 00:03:06,040 --> 00:03:08,670 дай ми всички параметри, Тони. 28 00:03:08,760 --> 00:03:11,140 Ами, основно, имаме терористично искане. 29 00:03:11,240 --> 00:03:15,470 Ами, основно, имаме терористично искане. поиска освобождаването му. 30 00:03:15,560 --> 00:03:20,580 Ако не приемем, той заплашва, да започне операция с разпространението на много смъртоносен и бързо действащ вирус. 31 00:03:20,680 --> 00:03:22,910 Как да сме сигурни, че тези хора наистина могат да направят това ? 32 00:03:23,000 --> 00:03:25,670 Уейн, д-р Съни Мейсър е на телефона. 33 00:03:25,760 --> 00:03:28,990 Тя е технически директор на Националната Здравна Служба. Оставих и адреса. 34 34 00:03:29,080 --> 00:03:33,550 Г-н. Палмър, преди един час,преди един час мъртво тяло беше намерено пред службата ни. 35 00:03:33,640 --> 00:03:37,630 Беше инфектирано с Тип 3 Имунен вирус умишлено поставен в системата му. 36 00:03:37,720 --> 00:03:42,790 Всеки изложен на този вирус умира за 24 часа и не съществува противоотрова или ваксина. 37 00:03:42,880 --> 00:03:47,430 Това което най-много ни обезпокоява е скоростта с която се разпространява.Погледнете. 38 00:03:47,520 --> 00:03:53,700 той е в инкубационен период за няколко часа,но един от симптомите е,че той се разпространява много бързо. 39 00:03:53,800 --> 00:03:59,110 Службата ни ще ви представи предварителен проект с възможните жертви в случай, че нещо от този сорт бъде разпространено. 40 00:03:59,200 --> 00:04:02,900 И Уейн, трябва да ти кажа, че това беше доста необещаващо. 41 00:04:03,000 --> 00:04:07,510 Не разбирам това.Исках да кажа, че ние знаехме каква е биологичната заплаха там навън. 42 00:04:07,600 --> 00:04:12,350 И как така се озовахме до стената толкова неочаквано с нещо, което не ние на радара ? 43 00:04:12,440 --> 00:04:17,380 Това е измяна, с която не сме се сблъсквали.Аутопсията потвърждава, че някой е проектирал този вирус 44 00:04:17,480 --> 00:04:20,710 да убива 10 пъти по-бързо от обичайния генотип 45 00:04:20,800 --> 00:04:22,830 Добре. Разбирам. 46 00:04:22,920 --> 00:04:24,950 Сър, не мога да ви обясня 47 00:04:25,040 --> 00:04:29,950 колко унищожителен би бил вируса, ако бъде разпространен от терористите. 48 00:04:30,040 --> 00:04:32,870 Давайки ни тази информация, каква опция трябва да търси президента ? 49 00:04:32,960 --> 00:04:37,310 Политиката на САЩ не позволява никакво съгласие с терористични искания. 50 00:04:37,400 --> 00:04:39,750 Аз познавам президента, Тони, 51 00:04:39,840 --> 00:04:43,830 Той няма да освободи Салазар. Без значение каква е заплахата 52 00:04:44,160 --> 00:04:47,070 Добре тогава не можем да губим време за стандартния протокол. 53 00:04:47,160 --> 00:04:50,550 Дадоха ни 5 часа за да се съгласим.Ако ще търсим тези хора и ще спираме заплахата 54 00:04:50,640 --> 00:04:53,710 тогава СТУ трябва да разполага с всички възможни ресурси. 55 00:04:53,800 --> 00:04:57,830 Ще ги имате. Добре. Значи няма какво още да обсждаме, бих искал хората ми да се върнат на работа. 56 00:04:57,920 --> 00:04:59,830 - Разбрано. - Благодаря. 57 00:05:02,760 --> 00:05:04,710 Бауър. Татко, аз съм. 58 00:05:04,800 --> 00:05:07,470 Какво, Ким ?Адам и аз открихме нещо на Гос. 59 00:05:07,560 --> 00:05:09,940 Работим по въпроса. Ще имаме адреса скоро. 60 00:05:10,040 --> 00:05:11,430 Ок, добра работа. 61 00:05:11,520 --> 00:05:15,550 -И татко искам да говоря с теб. Какво ? Нещо не е наред ли ? 62 00:05:15,640 --> 00:05:20,660 <Не. Чудех се дали не можеш да дойдеш за пет минути.Лично е. 63 00:05:20,760 --> 00:05:24,830 Скъпа, точно сега не е добър момент.Ще сляза долу веднага щом мога, ясно ? 64 00:05:24,920 --> 00:05:27,300 Да, благодаря ти. 65 00:05:28,240 --> 00:05:30,800 Те се приближават до Гос. 66 00:05:30,880 --> 00:05:34,230 Не си стрелял, нали ?Какво ? Мислеше си, че ще го скриеш от мен ?Какво ? Мислеше си, че ще го скриеш от мен ? 67 00:05:34,320 --> 00:05:36,910 Не се опитвам да крия от теб.Опитвам се да напусна ! 68 00:05:37,000 --> 00:05:39,670 Хората не напускат просто така, Джак. 69 00:05:40,360 --> 00:05:43,670 Бях отстранен.Добре, сега е време да спра. 70 00:05:43,760 --> 00:05:47,630 Не мисля, че сега му е времето.Днес не ти е добър деня за да се реабилитираш. 71 00:05:47,720 --> 00:05:51,790 Защо не отидеш да поработиш с Клое и да видиш дали можеш да откриеш местопложението на Хектор Салаза? 72 00:05:51,880 --> 00:05:54,230 Какво става с метадоновата програма ? 73 00:05:54,320 --> 00:05:56,950 Добре е, отнема доста време, но става. 74 00:05:57,720 --> 00:06:02,390 Няма да ме изпращат с почетна грамота, ясно ли е ? 75 75 00:06:02,480 --> 00:06:05,590 Добре, сега ти си единственият човек, който знае за това. Така и трябва да си остане. 76 00:06:05,680 --> 00:06:08,950 Добре, няма нищо срамно в това. Изпълнил си си дълга. 77 00:06:09,040 --> 00:06:12,110 Правел си това за да се доближиш до Салазар никой няма да те осъди за това. 78 00:06:12,200 --> 00:06:17,630 Знам какво съм направил, Чейс. Този разговор приключи.Връщай се на работа. 79 00:06:18,880 --> 00:06:20,190 Да. 80 00:06:28,440 --> 00:06:30,390 Чейс ? Какво ? 81 00:06:30,480 --> 00:06:33,040 Току що гледах запис на брифинга на здравната служба. 82 00:06:33,120 --> 00:06:35,710 Какво за него ?Правителството няма да позволи това да се случи, нали? 83 00:06:35,800 --> 00:06:37,870 Искам да кажа, че все пак Салазар е само един човек, независимо колко е лош. 84 00:06:37,960 --> 00:06:41,910 Остави го Клое. Трябва да се работим по заповедите за да намерим носителя на вируса 85 00:06:42,000 --> 00:06:46,430 Да намерим носителя ? В следващите 4 часа ?Хайде Чейс ! Това не може да стане, нали ? 86 00:06:46,520 --> 00:06:50,710 Не и ако стоим тук и обсъждаме.Кой търси и преглежда листа със съдружниците на Гос ? 87 00:06:50,800 --> 00:06:53,670 Ким ги носи в момента. 88 00:06:54,560 --> 00:06:58,870 Чудесно. Тогава да прегледаме резултатите от аутопсията. Вижте дали са намерили нещо. 89 00:06:58,960 --> 00:07:00,180 Чудесно. 90 00:07:10,680 --> 00:07:13,140 Това са файловете за Гос. 91 00:07:15,600 --> 00:07:19,190 Чух те да говориш с баща си, докато аз бях в офиса. 92 00:07:20,360 --> 00:07:24,510 Какво искаше да му кажеш ? Не е голяма работа. 93 00:07:24,600 --> 00:07:28,300 Голяма е, нали ? Сега не само работя за него,ами съм и полеви агент. 94 00:07:28,400 --> 00:07:31,230 Това е последното нещо, което той би желал да бъде дъщеря му. Как можеш да знаеш това ? 95 00:07:31,320 --> 00:07:34,630 Ясно ? Искам да кажа, че той говори за някои неща. 96 00:07:36,640 --> 00:07:40,340 Как никога не бил при теб,или майка ти.... 97 00:07:42,240 --> 00:07:45,230 Той не вярва, че полеви агенти могат да имат връзка извън работа. 98 00:07:45,320 --> 00:07:48,710 Помисляла ли си, че може би това ще го направи щастлив ? 99 00:07:48,800 --> 00:07:52,340 Че дъщеря му е намерила някой който я обича ? 100 00:07:53,840 --> 00:07:58,430 Виж и аз те обичам. Ясно ?Не мисля, че днес е подходящо. 101 00:07:58,520 --> 00:08:01,510 Чейс, искам да ми копираш този лист. 102 00:08:08,720 --> 00:08:12,710 - Добре, каква е тази колконка ? - Това и семейство и е легално. 103 00:08:12,800 --> 00:08:14,950 - Чудесно. - Добре. 104 00:08:15,800 --> 00:08:19,630 Да, разбрах, но погледни препратките на тези файлове и на тези от Латинска Америка. 105 00:08:19,720 --> 00:08:24,350 Да. Искам всички имена принтирани.Добре. Остави това в офиса ми. Благодаря. 106 00:08:31,600 --> 00:08:32,950 - Здрасти, татко ! - Здравей, скъпа. 107 00:08:33,040 --> 00:08:36,350 Добре ли си ? Да. Какво става ? 108 00:08:36,440 --> 00:08:39,550 Чейс каза, че си бил много стресиран. 109 00:08:39,640 --> 00:08:42,550 Стресиран, какво... какво... какво искаш да кажеш със "стресиран" ? Знаеш... 110 00:08:42,640 --> 00:08:45,510 Салазар и терористичната заплаха. 111 00:08:45,600 --> 00:08:50,460 Да.Да ! Но мисля, че всичко е под контрол. Просто имаме много работа за вършене. 112 00:08:50,560 --> 00:08:54,990 Виж, мога ли да говоря с теб сега Да, кажи. 113 00:08:55,080 --> 00:08:56,750 Седни. 114 00:09:05,760 --> 00:09:08,220 Хей, какво става ?? 115 00:09:08,600 --> 00:09:13,750 След всичко през което минахме,ми е много трудно да крия нещо от теб... 116 00:09:15,840 --> 00:09:18,190 Добре, какво става ? 117 00:09:20,360 --> 00:09:26,070 Чейс и аз започнахме да излизаме и нещата станаха сериозни. 118 00:09:35,760 --> 00:09:37,190 Wow. 119 00:09:38,240 --> 00:09:43,510 Мисля, че той искаше да ти каже,но се притесняваше, че това може да породи проблеми помежду ви. 120 00:09:46,160 --> 00:09:47,870 Разбирам... 121 00:09:49,760 --> 00:09:53,430 От колко време се срещате ? 122 00:09:53,520 --> 00:09:55,630 Три месеца. 123 123 00:09:59,000 --> 00:10:01,630 Наистина съм загрижена за него татко. 124 00:10:07,320 --> 00:10:10,550 Какво мислиш ? 125 00:10:10,640 --> 00:10:13,020 Не знам какво да мисля. 126 00:10:13,960 --> 00:10:16,390 Много съм изненадан. 127 00:10:16,480 --> 00:10:19,630 И съжалявам, малко съм обезумял от всичко, което се случва днес... 128 00:10:19,720 --> 00:10:21,630 Знам, но.. 129 00:10:23,160 --> 00:10:27,750 Забрави. Просто исках да знаеш. Не, не радвам се, че ми каза. 130 00:10:27,840 --> 00:10:29,430 OK. 131 00:10:29,520 --> 00:10:32,080 - Обичам те. - И аз те обичам. 132 00:10:44,480 --> 00:10:46,550 Казах му. 133 00:10:46,640 --> 00:10:49,390 Какво каза той ? 134 00:10:49,480 --> 00:10:51,310 Нищо. 135 00:11:00,720 --> 00:11:03,990 <- Деслър. - Мишел, аз съм Съни. 136 00:11:04,080 --> 00:11:09,070 Казах ти, че намерих някакви номера в системата на Гос...Открихме неметодичен специфичен вирус. 137 00:11:09,760 --> 00:11:14,880 Ще прескочим смущенията. Последната част е: Изглежда, че вирусът ще бъде доставен в кристално тяло. 138 00:11:14,960 --> 00:11:17,630 Значи може да бъде в торба с кокаин или хероин ? 139 00:11:17,720 --> 00:11:22,190 Да, може и това да е стратегията им. 140 00:11:22,280 --> 00:11:25,710 Някой може да си мисли, че те продават чанта с кокаин,а всъщност това е вируса. 141 00:11:26,400 --> 00:11:28,110 Виж Кайл. 142 00:11:28,200 --> 00:11:32,870 няма да го направя, ясно ? Не ми пука колко ще ми платиш, да продавам наркотици. 143 00:11:32,960 --> 00:11:35,990 Тим, ти си най-добрия ми приятел.Трябва да дойдеш. Направи го заради мен. 144 00:11:36,080 --> 00:11:39,860 Виж Кайл, трябваше да говориш с мен преди да отидеш в Мексико и да купиш торба с кокаин ! 145 00:11:39,960 --> 00:11:42,870 Не... Не те моля да правиш нищо освен да ме чакаш в колата. Аз ще направя доставката. 146 00:11:42,960 --> 00:11:46,430 Няма да го направя. Няма да дойда с теб. 147 00:11:47,240 --> 00:11:48,460 Чудесно. 148 00:11:51,680 --> 00:11:53,430 Да. Кайл, Зак е. 149 00:11:53,520 --> 00:11:56,390 Здравей, Зак ! Какво става ? - Трябва да поговорим. 150 00:11:56,480 --> 00:11:58,630 - Задръж за малко, човече. 151 00:11:58,720 --> 00:12:01,180 Кой е Зак ? -Никой. 152 00:12:01,280 --> 00:12:04,030 Какво ви става днес, момчета ? Всичко е секретно. 153 00:12:04,120 --> 00:12:06,870 Има си семейни проблеми. 154 00:12:07,840 --> 00:12:08,950 Какво става, човече ? 155 00:12:09,040 --> 00:12:11,750 Кажи ми ! Взе ли праха ? Да, да разбира се. 156 00:12:11,840 --> 00:12:15,380 - Кога да го доставя? - Довечера. Ела към 7:30. 157 00:12:15,480 --> 00:12:19,910 7:30, добре.Можем ли да преговорим още веднъж ? Искам да знам...как ще станат нещата ? 158 00:12:20,000 --> 00:12:24,830 Какво да преговаряме ?Ти доставяш стоката аз ти давам парите.Толкова ли е трудно за теб ? 159 00:12:24,920 --> 00:12:27,630 Не !Не, всичко е точно, човече. 160 00:12:27,720 --> 00:12:29,830 Дано да е. 161 00:12:52,200 --> 00:12:53,420 - Да. - Джак, Мишел е. 162 00:12:53,520 --> 00:12:57,350 Намерихме последния известен адрес на Дейвид Гос,инфектираното тяло, което беше изхвърлено пред Здравната служба. 163 00:12:57,440 --> 00:12:58,950 - От колко време е адреса ? - Два месеца. 164 00:12:59,040 --> 00:13:03,710 Добре. Нека полицейското управление изпрати обезопасяваща група.Кажи им да не докосват нищо докато Чейс и аз не пристигнем. 165 00:13:03,800 --> 00:13:05,110 Имаш го. 166 00:13:07,280 --> 00:13:09,710 Чейс, да вървим. 167 00:13:12,160 --> 00:13:14,230 - Взе ли адреса ? - Да. 168 00:13:17,960 --> 00:13:20,790 Убеди се, че са разбрали.Те няма да влязат докато Джак не пристигне, ясно ? 169 00:13:20,880 --> 00:13:22,510 Хей. 170 00:13:22,600 --> 00:13:25,030 -Хей ! Питър току що ми каза, че имаш адреса на Гос ? -Да 171 00:13:25,120 --> 00:13:28,030 - Нося го на Джак. - Сигурна ли, че няма някой по-скорошен ? 172 00:13:28,120 --> 00:13:31,110 Може да прекараме още час в търсене, но няма гаранция, че ще открием нещо по-добро. 173 00:13:31,200 --> 00:13:35,670 Да, но ние нямаме още час за губене, нали ? Сложи предаватели на Джак и Чейс. 174 00:13:35,760 --> 00:13:39,150 Искам да анализираме всичките им взаимодействия за да можем да работим в реално време, ясно ? 175 00:13:39,240 --> 00:13:40,910 OK. 176 00:13:45,440 --> 00:13:47,590 -Джак. - Какво имаме ? 177 00:13:47,680 --> 00:13:51,070 Това е всичко за Гос. Това е адреса, където е бил арестуван за лошо поведение. 178 00:13:51,160 --> 00:13:54,150 - Колко скорошен е ? - От преди два месеца. Всичко е в досието, можеш да го провериш по пътя. 179 00:13:54,240 --> 00:13:56,230 Добре. 180 00:13:58,040 --> 00:14:00,750 - Медицинския отряд на здравната служба ще бъдат с вас. 181 00:14:00,840 --> 00:14:03,300 Благодаря, скъпа. 182 00:14:03,400 --> 00:14:05,700 Внимавай. 183 00:14:05,800 --> 00:14:07,790 Да вървим, Чейс ! 184 00:14:14,400 --> 00:14:17,030 Трябва да изчакаме докато отидем там и разгледаме местоположението. 185 00:14:17,120 --> 00:14:19,750 Полицията от ЕлЕй сега го разучава. 186 00:14:19,840 --> 00:14:24,990 Знам, че Ким ти е казала за нас. Аз щях да ти кажа, но не намерих подходящото време. 187 00:14:25,080 --> 00:14:29,230 Мисля, че трябва да знаеш. Нещата стават сериозни. 188 00:14:29,320 --> 00:14:31,430 И тя така каза. 189 00:14:47,360 --> 00:14:51,510 -Какво казаха от СТУ ? - Това може би е много опасна ситуация. 190 00:14:51,600 --> 00:14:56,510 Алмейда ми изпрати анализ какво би се случило ако вируса бъде пуснат, и новините не са добри. 191 00:14:56,600 --> 00:14:59,910 Дай картбланш на СТУ. Каквото и да им трябва, убедете се, че ще го получат. 192 00:15:00,000 --> 00:15:02,380 - Направено е. - Трябва да откажем дебата. 193 00:15:02,480 --> 00:15:05,470 -Какво ? - Грешка е да се готвим за довечера. 194 194 00:15:05,560 --> 00:15:12,470 - докато има био-терористична заплаха за страната ни. -Първо, не знаем дали има такава опасност, Дейвид. 195 00:15:12,560 --> 00:15:15,710 И ти знаеш както и аз, че заплахи има всеки ден. 196 00:15:15,800 --> 00:15:20,270 Не и като тази.Те казаха, че тялото е било инфектирано с боен вирус. 197 00:15:20,360 --> 00:15:22,510 Добре, да кажем, че си прав. 198 00:15:22,600 --> 00:15:28,750 Какво си мислиш, че ще направиш, като привлечеш цялото внимание ? 199 00:15:28,840 --> 00:15:33,780 Искам да бъда сигурен, че не ме съветваш да се плаша, че имиджът ми ще намалее ако го отменим. 200 00:15:33,880 --> 00:15:36,030 О не, той ще падне. 201 00:15:36,120 --> 00:15:39,990 Но все още мисля, че най-добре е да продължим по план 202 00:15:40,080 --> 00:15:44,110 и да действаме когато имаме повече информация 203 00:15:45,280 --> 00:15:46,830 Кийлър е тук. 204 00:15:52,280 --> 00:15:55,750 -Хайде, да минем от тук. -Не се притеснявай, Уейн. 205 00:15:56,520 --> 00:15:59,550 - Джон ! - Г-н Президент. 206 00:15:59,640 --> 00:16:03,110 - Едва ли сте дошъл тук само за да ме поздравите. -Не, няма проблеми. 207 00:16:03,200 --> 00:16:06,350 Говорих със стария ви приятел Якоб Вайс по-държавните въпроси 208 00:16:06,440 --> 00:16:09,070 Спирал сте в Южна Дакота ? Само за една вечеря. 209 00:16:09,160 --> 00:16:13,590 Той как се чувства ?По-добре. Доста по-добре. Даже поигра малко голф. 210 00:16:13,680 --> 00:16:16,470 Такъв си е той. Не искам да те задържам, Джон. 211 00:16:16,560 --> 00:16:20,100 Знам, че имаш много да преговаряш, ако искаш да оцелееш на дебата. 212 00:16:20,200 --> 00:16:25,790 Няма да споря с вас там, г-н Президент.Вие имате развитие на ресурсите - комплименти от данъкоплатците. 213 00:16:25,880 --> 00:16:28,110 Всъщност аз трябва да платя, някои от тях лично ! 214 00:16:28,200 --> 00:16:30,190 Туше! 215 00:16:30,280 --> 00:16:33,550 - Ще се видим вътре, сър. 216 00:16:34,920 --> 00:16:37,510 Несъмнено, сър. -Уейн! 217 00:16:37,600 --> 00:16:40,060 Готови сме. 218 00:16:40,160 --> 00:16:43,030 Ще ти се обадя,добре ли е? 219 00:16:48,440 --> 00:16:50,430 За какво си говорихте ? 220 00:16:50,520 --> 00:16:52,790 Мисля, че намерихме подходяща възможност. 221 00:16:52,880 --> 00:16:54,990 Каква възможност ? 222 00:16:55,080 --> 00:16:57,540 Не сега, после. 223 00:17:10,040 --> 00:17:12,870 Съжалявам ако си мислиш, че не съм достатъчно добър за дъщеря ти. 224 00:17:12,960 --> 00:17:15,750 Но не мога да променя чустват си. 225 00:17:15,840 --> 00:17:20,230 Чейс, какво мислиш за това, че оставих Ким да работи в СТУ? Зад бюро, на работа с компютър ? 226 00:17:20,320 --> 00:17:25,990 Така мога да я наглеждам, да съм сигурен, че е в безопасност !Не за да почне да се вижда с полеви агент. 227 00:17:26,080 --> 00:17:29,510 В безопасност ?Говориш за нея все едно е 12 годишно момиче. Тя е зряла жена. 228 00:17:29,600 --> 00:17:31,980 По-дяволите Чейс, ти виждаш какво може да ти причини тази работа. 229 00:17:32,080 --> 00:17:35,830 - Разруши всяка една вързка, която съм имал ! - Това си ти, Джак... 230 00:17:35,920 --> 00:17:37,510 -Не!Не, заради работата е ! 231 00:17:37,600 --> 00:17:40,630 Не мисля така. 232 00:17:40,720 --> 00:17:44,190 Не мислиш така... Какво по-дяволите знаеш ти ? 233 00:17:44,280 --> 00:17:46,990 Жена ми умря заради работата ми. 234 00:17:47,080 --> 00:17:50,510 За малко да загубя и Ким. Няма да позволя това да се случи отново. 235 00:17:57,480 --> 00:18:02,670 Ще направя всичко за да я защитя. Разбираш ли ? Всичко ! 236 00:18:02,760 --> 00:18:05,830 По-дяволите, Чейс не можеш да водиш нормален живот и да работиш това. 237 00:18:05,920 --> 00:18:08,550 Значи ми казваш, че не мога да имам връзка с никого ? 238 00:18:11,000 --> 00:18:13,560 Точно това ти казвам. 239 00:18:17,040 --> 00:18:18,180 Най-вече с дъщеря ми. 240 00:18:18,280 --> 00:18:20,230 Агент Бауър . 241 00:18:20,320 --> 00:18:26,470 Джак, Луис е. Какво става ? 242 00:18:26,560 --> 00:18:31,200 Ти ми кажи. Опитах се да върна Салазар в изолатора, но Дивизията го е затворила.Защо е всичко това ? 243 00:18:31,420 --> 00:18:31,520 Не мога да ти кажа точно сега. Джак, копелето уби адвоката си пред нас. 244 00:18:34,080 --> 00:18:34,160 Защо по-дяволите Дивизията го защитава ? 245 00:18:34,700 --> 00:18:36,790 Те не го защитават. Тогава какво ? 246 00:18:36,880 --> 00:18:39,510 Не мога да ти кажа точно сега. Не можеш ли ? 247 00:18:39,600 --> 00:18:42,550 Ти не си единственият, който прекара част от живота си за да види този човек свободен ! 248 00:18:42,640 --> 00:18:44,830 Шрябва да знам. 249 00:18:45,920 --> 00:18:46,750 -Джак. 250 00:18:46,840 --> 00:18:49,710 Тази информация не трябва да се разпространява след като затвориш телефона. 251 00:18:49,800 --> 00:18:51,470 Какво ? 252 00:18:51,560 --> 00:18:54,550 Салазар може да си ходи. -Да си ходи? -Какви ги дрънкаш ? 253 00:18:54,640 --> 00:18:59,030 Виж, и аз не мисля, че трябва да е така. Но някой отвън му дава голяма подкрепа. 254 00:18:59,120 --> 00:19:00,630 Кой ? 255 00:19:00,720 --> 00:19:03,710 Мисля, че е брат му, Хектор. 256 00:19:03,800 --> 00:19:06,030 Не мога да повярвам ! - Дръж здраво. 257 00:19:06,120 --> 00:19:10,470 Ще се върна колкото се може по-скоро. - Добре. Ясно. 258 00:19:11,200 --> 00:19:14,950 По добре почвай да мислиш какво ще правим като стигнем там. 259 00:19:15,040 --> 00:19:17,500 -Ще говорим за това по-късно. -Чудесно. 260 00:19:23,600 --> 00:19:26,190 Отвори вратата. Да вървим. 261 00:19:35,680 --> 00:19:38,750 - Отвори 12-та. - Разбрано. 262 00:19:47,480 --> 00:19:49,670 Хайде да вървим. 263 00:19:52,920 --> 00:19:55,950 Луис, намери ли ми нова адвокат ? 264 00:19:57,080 --> 00:19:59,990 Не, не съм ти намерил нов адвокат. 265 00:20:01,560 --> 00:20:04,950 -За денят на екзекуцията ли ? -Някой не е доволен ? 266 00:20:05,440 --> 00:20:08,510 - Какво знаеш, Рамон ? - Относно кое ? 267 00:20:20,600 --> 00:20:23,990 - Говори. - За какво да говоря ? 268 00:20:24,080 --> 00:20:26,380 Какво се опитва да направи брат ти ? 269 00:20:26,480 --> 00:20:29,190 Хектор ? Чул ли си се с него ? Как е той ? 270 00:20:29,280 --> 00:20:34,220 Другата седмица има рожден ден. Дори не знам как да се свържа с него. 271 00:20:34,320 --> 00:20:38,590 Продължаваш да говориш глупости, човече. Никъде няма да ходиш ! 272 00:20:40,480 --> 00:20:44,430 Може би не !Но бъди убеден в едно нещо : 273 00:20:44,520 --> 00:20:49,150 Ако нещо се случи и аз неочаквано бъда пуснат, 274 00:20:49,240 --> 00:20:52,470 не се съмнявам, че ти ще дойдеш да ме търсиш. 275 00:20:53,480 --> 00:20:57,350 Особенно след смъртта на жена ти, Елиза. 276 00:20:57,440 --> 00:21:01,510 И двете ти момчета, как им бяха имената ? Томас и Луис-Младши ? 277 00:21:16,760 --> 00:21:20,630 - Някъкви телефонни обаждания от терористите ? - Не. 278 00:21:20,720 --> 00:21:22,990 Значи всъщност, няма какво ново да рапортувам на президента ? 279 00:21:23,080 --> 00:21:26,700 Не и преди да се чуя с Бауър. Сега той води парада. 280 00:21:26,800 --> 00:21:28,950 Добре, Тони. Благодаря. 281 00:21:29,800 --> 00:21:33,790 Сега ме извинете до вечерния дебат ? Благодаря ви. 282 00:21:33,880 --> 00:21:37,390 Дами и господа благодаря ви за вапросите,които зададохте тази вечер. 283 00:21:37,480 --> 00:21:40,040 - Това мина добре. - Да, така е. 284 00:21:40,120 --> 00:21:42,830 - Какво ново има ? -Още нищо. 285 00:21:42,920 --> 00:21:46,110 СТУ работят по-случая. Опитват се да разберат кой е изхвърлил трупа. 286 00:21:46,200 --> 00:21:48,110 Значи все още не знаят кой стой зад заплахата ? 287 00:21:48,200 --> 00:21:51,270 Не, те предполагат, че Хектор - брата на Салазар е замесен. 288 00:21:51,360 --> 00:21:55,470 Но не са сигурни дали това не е блъф за да освободят Салазар. 289 00:21:55,560 --> 00:21:59,340 Как би могло да е блъф ? Вирусът беше потвърден. 290 00:21:59,440 --> 00:22:04,380 Да, но изхвърлено инфектирано тяло е едно нещо, Дейвид. Но да заразиш цял град, 291 00:22:04,480 --> 00:22:06,470 е нещо съвсем различно. 292 00:22:06,560 --> 00:22:09,350 Добре. Надявам се скоро да разберем. 293 00:22:09,920 --> 00:22:11,190 OK. 294 00:22:11,280 --> 00:22:12,950 Хей ! Уейн. 295 00:22:13,960 --> 00:22:17,740 -По-рано говореше за възможностите. - Да. 296 00:22:17,840 --> 00:22:21,460 Да... но не съм много сигурен дали сега е момента да го обсъждаме. 297 00:22:21,560 --> 00:22:24,990 Което значи...че си съгласен. 298 00:22:25,080 --> 00:22:27,910 или няма да ми хареса и заради това действаш без мое знание. 299 00:22:28,000 --> 00:22:31,270 Не не е така. Мисля си за заплахата, 300 00:22:31,360 --> 00:22:35,030 но не искам да ти отклонявам вниманието. 301 00:22:35,120 --> 00:22:38,470 Като да ходиш и да дъвчеш дъвка. Какво е това ? 302 00:22:42,600 --> 00:22:46,590 Записките на Кийлър.Какво ще стане ако намеря копие от тях ? 303 00:22:46,680 --> 00:22:51,510 Какво точно искаш да кажеш със "записки" ? Цялата му подготовка за довечершния дебат. 304 00:22:51,600 --> 00:22:55,430 Как ще отговаря на въпросите, какви брошури ще използва. 305 00:22:55,520 --> 00:22:57,230 Всичко. 306 00:22:59,200 --> 00:23:03,830 И как се сдобихме с нея ? Не ти трябва да знаеш подробности. 307 00:23:10,600 --> 00:23:13,310 - Изненадан съм. - От какво ? 308 00:23:13,400 --> 00:23:18,030 Въпросите. Знаеш, че няма начин да се съглася с това. 309 00:23:18,120 --> 00:23:20,150 Дейвид аз няма... 310 00:23:20,240 --> 00:23:23,830 не ти говоря да използвам Шери и да го откраднем. 311 00:23:23,920 --> 00:23:28,780 Просот ще се оставим по-течението. и ако ни попаднат защо просто да не ги видим ? 312 00:23:28,880 --> 00:23:33,470 Уейн, вече не си в частния сектор. 313 00:23:33,560 --> 00:23:36,430 Ти трябва да следиш как работи администрацията ми. 314 00:23:36,520 --> 00:23:41,590 Опитвам се да ти дам администрация за още 4 години. 315 00:23:46,560 --> 00:23:49,550 Добре... добре, щом така искаш. 316 00:23:50,640 --> 00:23:52,990 Това е което искам. 317 00:23:54,400 --> 00:24:00,150 Добре да започваме,нека всички да вземат местата си. 318 00:24:05,800 --> 00:24:07,950 - Ким, хвана ли ги ? - Почти. 319 00:24:08,040 --> 00:24:10,670 Просто трябва да обновя данните от таблото на баща ми. 320 00:24:10,760 --> 00:24:12,630 Чудесно. 321 00:24:13,560 --> 00:24:16,870 Мога ли да ти задам въпрос за теб и Тони ? 322 00:24:16,960 --> 00:24:19,150 Какво за мен и Тони ? 323 00:24:19,240 --> 00:24:23,590 Не знам, просто се чудех... проблем ли е, 324 00:24:23,680 --> 00:24:26,790 че ти и съпругът ти работите на едно и също място ? 325 00:24:26,880 --> 00:24:30,420 Не, няма проблем. Защо питаш ? 326 00:24:30,520 --> 00:24:33,870 -Не е голяма работа. - Не, всичко е наред имаме малко време. 327 00:24:33,960 --> 00:24:35,390 Ами... 328 00:24:35,480 --> 00:24:40,190 излизам с Чейс и не мисля, че татко е щастлив от това. 329 00:24:40,280 --> 00:24:43,230 Разбирам. Ами... 330 00:24:43,320 --> 00:24:47,390 Сигурна съм, че баща ти се опитва да те предпази, но... в крайна сметка 331 00:24:47,480 --> 00:24:50,150 това е между теб и Чейс. 332 00:24:50,240 --> 00:24:52,590 Да, знам. 333 00:24:52,680 --> 00:24:56,790 -Добре, кажи ми като свършиш с тези данни, става ли ? -Разбира се. 334 00:25:03,080 --> 00:25:04,300 Hey. 335 00:25:04,400 --> 00:25:08,350 Анализатора току що се обади. Те предполагат, че ако Хектор Салазар ръководи биозаплахата, 336 00:25:08,440 --> 00:25:12,270 той най-вероятно се намира в Северно Мексико. Затова ни трябва списък с характеристиките за там. 337 00:25:12,360 --> 00:25:15,790 Клое работи върху него, използва файловете, които Джак и прати. 338 00:25:15,880 --> 00:25:18,670 Добре. Аз ще говоря с нея. 339 00:25:18,760 --> 00:25:23,700 Активирай всичките ни връзки в случай, че Хектор изглупее и си покаже физиономията през следващите няколко дни, ясно ? 340 00:25:23,800 --> 00:25:25,310 OK. 341 00:25:31,360 --> 00:25:33,990 - Момчето на мястото си ли е ? -Да. 342 00:25:34,080 --> 00:25:36,270 И президента е информиран ? 343 00:25:36,360 --> 00:25:38,660 Да и няма да отмени дебата. 344 00:25:38,760 --> 00:25:41,870 Признавам си, че има кураж. 345 00:25:41,960 --> 00:25:46,590 Нека да видим колко е твърд, когато няколко милиона живота са ръба. 346 00:25:46,680 --> 00:25:50,630 Sуlo quiero lo mejor para ti y no quiero preocuparme. 347 00:25:50,880 --> 00:25:54,190 Papб, no tengo miedo. Sй lo que estoy haciendo. 348 00:25:54,280 --> 00:25:55,470 No sabes, hija. 349 00:25:55,560 --> 00:25:59,550 Soy suficiente grande para hacer mis propias decisiones. 350 00:25:59,640 --> 00:26:01,350 Клаудия ! 351 00:26:05,120 --> 00:26:08,110 - Какво става ? - Нищо. Всичко е наред. 352 00:26:08,200 --> 00:26:10,470 Не ми казвай нищо ! 353 00:26:10,560 --> 00:26:15,580 - Защо се караш с баща си ? - Моля те Хектор, няма значение. 354 00:26:19,200 --> 00:26:22,270 Той не е доволен от начина ми на живот. 355 00:26:23,520 --> 00:26:26,910 Искаш да кажеш, че не му харесва да си с мен ? Мислиш ли, че не съм достатъчно добър за дъщеря ти ? 356 00:26:27,120 --> 00:26:29,990 Разбира се, че не сеньор. 357 00:26:42,560 --> 00:26:46,590 Не повишавай глас на баща си отново. 358 00:26:48,120 --> 00:26:49,150 Клаудия, не ! 359 00:26:50,120 --> 00:26:54,980 Да се справя с грижите на баща си е моя работа. Не твоя! 360 00:27:13,280 --> 00:27:15,950 Добре. Това ти казвам. 361 00:27:17,200 --> 00:27:20,310 Кажи на Лусия да приготви вечеря,ясно? 362 00:27:22,760 --> 00:27:24,750 -Ще вечеряме рано тази вечер. 363 00:27:33,000 --> 00:27:35,910 Добре, ще му кажа. 364 00:27:39,400 --> 00:27:41,780 - Алмейда - Тони, Клое е. Току що говорих с Джак. 365 00:27:41,880 --> 00:27:44,030 Пристигнали са. -Добре, има ли някакъв проблем ? 366 00:27:44,120 --> 00:27:46,500 -Джак няма да използва предавателите. - Защо не ? 367 00:27:46,600 --> 00:27:48,900 Каза, че щяло да отнеме твърде много време за да ги поставим. 368 00:27:49,000 --> 00:27:55,150 Както и да е. Виж, нека следим от неговата гледна точка, каквато и информация да изкопае я искам веднага. Разбра ли ? 369 00:27:55,920 --> 00:27:58,030 Добре, не е нужно да крещиш. 370 00:27:58,120 --> 00:28:01,900 Никой не крещи, Клое.Виж, имаме тяло инфектирано със смъртоносен вирус. 371 00:28:02,000 --> 00:28:04,790 По-някакъв начин трябва да го свържем със Салазар през следващите 3 часа. 372 00:28:04,880 --> 00:28:09,390 Точно сега, местоположението на Джак е единствената ни следа.Затова искам да ме уведомяваш веднага. 373 00:28:09,480 --> 00:28:11,310 -Ясно ли е ? -Вече казах, че е ясно. 374 00:28:11,400 --> 00:28:14,270 Добре, тогава се заеми. 375 00:28:20,840 --> 00:28:22,830 Детектив Фишър. -Да, ти ли си Бауър ? 376 00:28:22,920 --> 00:28:25,710 Да. Това е партньора ми Чейс Едмъндс. Какво е движението ? 377 00:28:25,800 --> 00:28:28,950 - Никой не е влизал или излизал откакто сме тук. -Как е движението вътре . 378 00:28:29,040 --> 00:28:31,310 Около 30 човека, разпръснати по етажите. 379 00:28:31,400 --> 00:28:34,830 Апартаментите от които се интересувате са на ъгъла, на третия етаж. 380 00:28:34,920 --> 00:28:37,710 Не сте влизали , нали ? Беше ми наредено да не го правя. 381 00:28:37,800 --> 00:28:40,670 - Добре. - Колко човека искате за прикритие ? 382 00:28:40,760 --> 00:28:44,710 Николко. Точно сега искам хората ти да покриват изходите. Николко ? Там има към 30 отрепки. 383 00:28:44,800 --> 00:28:48,310 Да, затова не искаме да вдигаме аларма. Двама от нас могат да се промъкнат без да вдигат аларма. 384 00:28:48,400 --> 00:28:50,070 Сигурен ли си за това ? Да. 385 00:28:50,160 --> 00:28:53,590 Дръжте канал 1 отворен, ще ви кажем кога да влезете.Готов ли си ? 386 00:28:53,680 --> 00:28:55,870 - Да вървим. -Ясно. 387 00:29:48,720 --> 00:29:51,590 - Стълбите не могат да се използват ? - Кротоко, спортистче. Никой няма да сваляме. 388 00:29:51,680 --> 00:29:54,870 -Искаме само малко информация. 389 00:30:08,840 --> 00:30:10,910 -Идват ! - Чейс ! 390 00:30:13,560 --> 00:30:15,270 Отстъпи ! 391 00:30:17,760 --> 00:30:19,230 Хайде ! 392 00:30:28,520 --> 00:30:30,110 Хайде ! 393 00:30:31,400 --> 00:30:33,830 Чейс, един побегна ! 394 00:31:21,320 --> 00:31:24,710 -Не си и помисляй ! -Чист съм, нямам нищо в мен ! 395 00:31:24,800 --> 00:31:28,390 Млъкни, глупако ! Току що застреля федерален агент. 396 00:31:28,480 --> 00:31:32,260 По-добре почвай да говориш.Или ще те оставя да кървиш до смърт тук на пода. 397 397 00:31:32,360 --> 00:31:36,790 - Чейс ! Хванах го тук долу сме ! - Хей Фишър, хванахме го. Хванахме заподозрения. 398 00:31:36,880 --> 00:31:40,790 - Кой е Дейвид Грос? -Дилар е и работех за него понякога. 399 00:31:40,880 --> 00:31:43,630 - Вече не. Мъртъв е. - Добре, мъртъв. 400 00:31:44,840 --> 00:31:48,510 Не ми се прави на умник.Кой му е снабдитела ? 401 00:31:48,600 --> 00:31:51,790 Кой му е снабдитела ? 402 00:31:52,480 --> 00:31:54,270 Чейс ! 403 00:31:58,360 --> 00:32:02,190 Човек на име Карлос Корета, работи в Тихуана ! 404 00:32:02,280 --> 00:32:05,310 Корета е дилър от средна ръка на Салазар. 405 00:32:05,400 --> 00:32:08,310 -С него ли правиш бизнес ? - Трябваше да му се обадя тази вечер. 406 00:32:08,400 --> 00:32:12,150 Корета искаше да му намеря муле, някой чист, без досие. 407 00:32:12,240 --> 00:32:15,190 - За какво ? -Искаше да пренесе малка чанта с кокаин през границата. 408 00:32:15,280 --> 00:32:18,070 - Не ми звучи правдоподобно ! - Защо не ? 409 00:32:18,160 --> 00:32:19,990 Плаща $10,000 за доставката. 410 00:32:20,080 --> 00:32:23,430 - Коката даже не струва толкова. - Къде е чантата с кокаина сега ? 411 00:32:23,520 --> 00:32:25,750 Все още е в човека, който я пренесе. 412 00:32:25,840 --> 00:32:28,750 - Как му е името ? - Името му е Кайл, Кайл Сингър. 413 00:32:30,920 --> 00:32:33,480 Съжалявам Хелън, това е бизнес... 414 00:32:36,160 --> 00:32:40,190 -Какво... какво е това ? Последното съобщение. 415 00:32:40,280 --> 00:32:42,510 Ако не платиш до 8 сутринта, 416 00:32:42,600 --> 00:32:45,990 се обаждам на градската управа и те отнемат имуществото ти 417 00:32:46,080 --> 00:32:50,270 Не... Не прави това, моля те ! Ще ги имам след няколко дни. 418 00:32:50,360 --> 00:32:52,350 Не мога да ти помогна. 419 00:33:04,360 --> 00:33:06,950 Ще се върна. 420 00:33:11,280 --> 00:33:13,710 Колко му дължиш ? 421 00:33:13,800 --> 00:33:15,790 - Стой настрана. - Колко ? 422 00:33:15,880 --> 00:33:21,230 $1800. Но не се притеснявай за това, защото баща ти ще говори с чичо Станфорд. 423 00:33:35,440 --> 00:33:37,710 Хей ! $1800, нали ? 424 00:33:38,320 --> 00:33:40,390 Ето. 425 00:33:42,760 --> 00:33:46,750 От сега, ако имаш проблем ще говориш с мен или баща ми. Ясно ? 426 00:33:47,800 --> 00:33:49,950 Не замесвай майка ми в това. 427 00:33:50,040 --> 00:33:52,310 Очаквам да си получа пощата. 428 00:34:03,680 --> 00:34:08,510 -Откъде взе парите ? -Няма значение. Ясно ? Трябват ни. 429 00:34:11,640 --> 00:34:14,630 Може ли малко внимание, моля ? 430 00:34:14,720 --> 00:34:16,990 Всички трябва да работят върху човек с име Кайл Сингър. 431 00:34:17,080 --> 00:34:20,780 Добре, искам данните от министерството след 5 минути. 432 00:34:20,880 --> 00:34:23,030 Всичко, което имаме за Кайл Сингър,искам го. 433 00:34:23,120 --> 00:34:27,070 Къде живее, къде работи,и най-важното къде може да е точно сега. 434 00:34:27,160 --> 00:34:31,350 Също, дръжте канала отворен за да може Клое да ми дава всичко, което идва от Джак. 435 00:34:31,440 --> 00:34:32,870 Добре. Да вървим ! 436 436 00:34:41,920 --> 00:34:46,030 -Какво правиш ? - Ограничения в търсенето. 437 00:34:49,160 --> 00:34:51,750 Не мога да повярвам, че си толкова глупав, Кайл. 438 00:34:51,840 --> 00:34:54,990 Така ли помагаш на семейството си ?Като продаваш наркотици ? 439 00:34:55,080 --> 00:35:00,270 Не ги продавам. Тъпа доставка. Това са бързи пари от които нашите имат нужда. 440 00:35:00,360 --> 00:35:05,110 Но откъде ще намерят пари да ти платят гаранцията в затвора, Кайл ? 441 00:35:10,640 --> 00:35:12,630 Права си. 442 00:35:13,560 --> 00:35:16,020 Глупаво е. Знам. 443 00:35:16,520 --> 00:35:20,270 Но го направих И сега съм забъркан в това. 444 00:35:20,360 --> 00:35:23,070 По-средата съм... 445 00:35:23,960 --> 00:35:26,950 Виж, ще направя тази доставка довечера. Ясно ? 446 00:35:27,040 --> 00:35:29,420 Обещавам, че това ще е края. Обещавам ти ! 447 00:35:29,520 --> 00:35:32,550 Няма да чакам до довечера, всичко свършва сега. 448 00:35:33,760 --> 00:35:36,430 За какво говориш ? 449 00:35:38,040 --> 00:35:41,230 Не мога да бъда с някой, който се занимава с такива неща. 450 00:35:43,000 --> 00:35:45,190 Съжалявам. 451 00:35:46,160 --> 00:35:48,110 Линда ! 452 00:35:49,040 --> 00:35:51,670 - Линда, моля те. - Край, Кайл. 453 00:35:54,000 --> 00:35:56,710 Ще ми кажеш ли какво става ? 454 00:35:56,800 --> 00:36:01,470 -Имахме малко противоречие, това е всичко. -Откъде намери парите за да платиш на Дон? 455 00:36:01,560 --> 00:36:04,790 - Мамо, забрави за това, моля те. - Какво ще каже баща ти като разбере ? 456 00:36:04,880 --> 00:36:08,870 Той няма да приеме "забравете" като отговор. 457 00:36:12,240 --> 00:36:14,870 Не знам. 458 00:36:21,520 --> 00:36:23,710 - Бихте ли ни извинили, моля ? - Дайвид. 459 00:36:25,240 --> 00:36:29,110 - Съжалявам Ан. Графика ни се поразмести днес. Не ! Помислих, че няма да се присъединиш към мен... 460 00:36:29,200 --> 00:36:34,270 Няма. Имам няколко минутки. Вдигам ти нивото на сигурност. 461 00:36:34,720 --> 00:36:37,870 - Имам нужда то съвета ти. - Какво става ? 462 00:36:37,960 --> 00:36:42,430 Какво знаеш за 3-ти тип имунни вируси ? 463 00:36:42,520 --> 00:36:46,390 Не много, те са доста нови.До колкото знам те са няколко вида, 464 00:36:46,480 --> 00:36:49,550 повечето от тях бързодействащи и всичките са смъртоносни. 465 00:36:49,640 --> 00:36:53,510 - Някой заплашва да разпространи вирус тук в Ел Ей. - О,Господи! 466 00:36:53,600 --> 00:36:57,140 Искам да говориш с д-р Съни Мейсър от Националната Здравна Служба. 467 00:36:57,240 --> 00:36:59,700 Да, знам... знам Съни. 468 00:36:59,800 --> 00:37:03,630 Но Дейвид мислил ли си, че има вероятност това да не е истина ? 469 00:37:03,720 --> 00:37:05,790 Трябва да се махнеш от Лос Анджелис. 470 00:37:05,880 --> 00:37:09,030 Това е невъзможно. Дебата е след 2 часа. 471 00:37:09,120 --> 00:37:12,030 Говорим за бойни действия тук в града. 472 00:37:12,120 --> 00:37:15,820 Това не е нещо от което Тайните Служби могат да те предпазят. 473 00:37:15,920 --> 00:37:21,390 Знам... знам Ан. Готови сме да напуснем ако имаме основание. 474 00:37:21,480 --> 00:37:27,310 Но точно сега, искам да говориш с д-р Съни Мейсър и да научиш всичко за това нещо. 475 00:37:27,400 --> 00:37:31,020 - Ще го направя. -Всичко е наред. 476 00:37:42,440 --> 00:37:45,310 -Брад ви иска да говори с вас сър. - Ами, прати го. 477 00:37:45,400 --> 00:37:48,430 Той е долу. Иска вие да отидете при него. 478 00:37:48,520 --> 00:37:51,990 - Аз да отида ? -Да, сър. Иска да ви покаже нещо там долу. 479 00:37:52,600 --> 00:37:55,630 Отивай, аз ще се обадя на Съни. 480 00:37:55,720 --> 00:37:58,150 Ще се видим после. 481 00:38:01,000 --> 00:38:03,230 Не, ще проверя това сам. 482 00:38:03,320 --> 00:38:08,070 Чейс води заподозрян в СТУ. Искам да го вкарате в стаята за разпит веднага. 483 00:38:08,160 --> 00:38:10,430 -Искам да закараш Паркър в СТУ. -Какво става с Кайл Сингър ? 484 00:38:10,520 --> 00:38:12,980 Трябва да се погрижа за Сингър. Искам ти да се погрижиш за Паркър. 485 00:38:13,080 --> 00:38:15,830 Всеки може да го закара в СТУ, идвам с теб за да хванем Сингър. 486 00:38:15,920 --> 00:38:18,950 -Не, няма. - Защо се опитваш да се отървеш от мен ? 487 00:38:19,040 --> 00:38:22,910 Не се опитвам да се отърва от теб.Мисля, че Паркър има още информация и искам да я измъкнеш от него. 488 00:38:23,000 --> 00:38:26,590 Това заради Ким ли е ?Наказваш ме защото излизам с дъщеря ти ? 489 00:38:26,680 --> 00:38:31,070 Чуй ме.Това хлапе се разкарва с торба кокаин в която има вирус и не го знае. 490 00:38:31,160 --> 00:38:35,510 - Трябва да го намеря и да го спра, да спра разпространението. - Да, знам. Заради това искам да ти помогна. 491 00:38:35,600 --> 00:38:38,350 - Не можеш, твърде опасно е. - Твърде опасно ? 492 00:38:38,440 --> 00:38:40,900 Не може и по-двата начина, Чейс. 493 00:38:41,000 --> 00:38:45,190 Дъщеря ми те обича, искаш ли да бъдеш с нея ? Тогава спри да вървиш по-лошия път. 494 00:38:45,280 --> 00:38:48,190 Шегуваш се, нали ? 495 00:38:48,280 --> 00:38:50,990 Заведи Паркър в СТУ, това е заповед. 496 00:39:05,560 --> 00:39:09,150 Да. Ще ти звънна. 497 00:39:10,480 --> 00:39:12,670 Извинете ни за минутка. 498 00:39:15,920 --> 00:39:18,380 Какво има, Уейн ? 499 00:39:22,280 --> 00:39:25,150 Не се сърди, Дейвид, но копирах книгата на Кийлър. 500 00:39:25,240 --> 00:39:27,750 - По-дяволите ! Казах ти да оставиш това ! Просто ме изслушай. 501 00:39:27,840 --> 00:39:32,190 Ако не искаш да го използваш - недей. Но има нещо, което трябва да видиш. 502 00:39:32,280 --> 00:39:34,870 Не искам да гледам нищо. 503 00:39:35,200 --> 00:39:37,630 Относно Ан е. 504 00:39:37,720 --> 00:39:41,190 Кийлър е твърде умен за да се надпредварва или да използва приятелката ми. 505 00:39:41,280 --> 00:39:45,470 Не е това заради, което ти го донесох 506 00:39:46,400 --> 00:39:49,670 Нещо, което не знаем за нея. 507 00:39:49,760 --> 00:39:52,320 Нещо, което ако е истина, може... 508 00:39:54,800 --> 00:39:57,830 Дейвид, може да ни съсипе всички. 509 00:39:57,920 --> 00:40:00,380 Просто го погледни. 510 00:40:37,840 --> 00:40:39,030 Да. 511 00:40:39,120 --> 00:40:40,710 Кажи ми нещо по-ново. 512 00:40:40,800 --> 00:40:43,590 - Кайл все още си е в къщи. - Ами пакета ? 513 00:40:43,680 --> 00:40:45,910 - С него е. - А Рамон ? 514 00:40:46,000 --> 00:40:48,910 -Чакам го да се прибере в къщи. - Добре. 515 00:41:19,880 --> 00:41:23,500 - Гейл, ето те и теб. -Къде е тя ? 516 00:41:23,600 --> 00:41:26,230 - В информационния отдел е. -Добре. 517 00:42:02,040 --> 00:42:05,710 Visiontext Subtitles: Mimi 518 00:42:14,960 --> 00:42:16,950 ENGLISH SDH