1
00:00:14,120 --> 00:00:16,910
Тони, някой е изхвърлил
мъртво тяло инфектирано с вирус.
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,790
Основавайки се на аутопсията,
към края на първата седмица,
9% от населението на Ел Ей ще бъде инфектирано.
3
00:00:21,880 --> 00:00:23,830
Това са над 1 милион души.
4
00:00:23,920 --> 00:00:26,750
<Искаме освобождаването на Рамон Салазар.
5
00:00:26,840 --> 00:00:29,870
Ако откажете да отстъпите,
вирусът ще бъде пуснат.
6
00:00:29,960 --> 00:00:33,270
Джак, ти познаваш Салазар
по-добре от всеки друг. С кого си мислите, че си имаме работа ?
7
00:00:33,360 --> 00:00:35,630
Без съмнение е брат му. Хектор е следващият по чин.
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,230
<Той потъна вдън земя, веднага след като Рамон беше арестуван.
9
00:00:38,320 --> 00:00:40,190
Ти ли се обади на ФБР ?
10
10
00:00:40,280 --> 00:00:41,470
Да.
11
00:00:41,560 --> 00:00:44,630
Какво става с нашето момче ?
Сега го наблюдавам.
12
00:00:44,720 --> 00:00:46,870
Какво правиш тук, човече ?
Продаваш дрога?
13
00:00:46,960 --> 00:00:51,900
Този човек ми плати $5000
за да пренеса някакъв кокаин през границата.Направих го миналата нощ.
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,070
Днес, го оставих и взех още $5000.
15
00:00:54,480 --> 00:00:56,110
Кога ФБР са получили обаждането ?
16
00:00:56,200 --> 00:00:59,470
Преди 20 минути.
И не знаем с кой си имаме работа?
17
00:00:59,560 --> 00:01:02,990
- Беше дрезгав глас от открита линия.
-Да отменим ли дебата ?
18
00:01:03,080 --> 00:01:05,950
Дали ще водят дискусия или не
ние трябва да останем в Ел Ей.
19
00:01:06,800 --> 00:01:08,990
Чейс, никой ден не е добър.
20
00:01:09,080 --> 00:01:14,100
Решихме да му кажем ако
останем заедно два месеца.
Почти три станаха.
21
00:01:14,200 --> 00:01:16,190
Защо не му кажем и да се справим с това ?
22
00:01:17,440 --> 00:01:20,310
Слушай, Джак.
Ти беше по-следите на Салазар
последните 6 месеца.
23
00:01:20,400 --> 00:01:24,070
Знам какво са ти причинили.
На нищо не приличаш.
24
00:01:24,160 --> 00:01:26,350
Притеснен съм за теб, Джак.
25
00:01:26,440 --> 00:01:30,430
Нещата, които си направил за да ме доведеш тук,
не ги пожелавам на никой.
26
00:03:02,280 --> 00:03:05,950
Президента няма да участва в каквато и да е дискусия
преди да разбере, че сме се справили...
27
00:03:06,040 --> 00:03:08,670
дай ми всички параметри, Тони.
28
00:03:08,760 --> 00:03:11,140
Ами, основно, имаме терористично искане.
29
00:03:11,240 --> 00:03:15,470
Ами, основно, имаме терористично искане.
поиска освобождаването му.
30
00:03:15,560 --> 00:03:20,580
Ако не приемем, той заплашва, да започне операция с
разпространението на много смъртоносен и бързо действащ вирус.
31
00:03:20,680 --> 00:03:22,910
Как да сме сигурни, че тези хора
наистина могат да направят това ?
32
00:03:23,000 --> 00:03:25,670
Уейн, д-р Съни Мейсър е на телефона.
33
00:03:25,760 --> 00:03:28,990
Тя е технически директор на Националната Здравна Служба.
Оставих и адреса.
34
34
00:03:29,080 --> 00:03:33,550
Г-н. Палмър, преди един час,преди един час мъртво тяло беше намерено пред службата ни.
35
00:03:33,640 --> 00:03:37,630
Беше инфектирано с Тип 3 Имунен вирус
умишлено поставен в системата му.
36
00:03:37,720 --> 00:03:42,790
Всеки изложен на този вирус умира за 24 часа
и не съществува противоотрова или ваксина.
37
00:03:42,880 --> 00:03:47,430
Това което най-много ни обезпокоява
е скоростта с която се разпространява.Погледнете.
38
00:03:47,520 --> 00:03:53,700
той е в инкубационен период за няколко часа,но един от симптомите е,че той се разпространява много бързо.
39
00:03:53,800 --> 00:03:59,110
Службата ни ще ви представи
предварителен проект с възможните жертви в случай, че нещо от този сорт бъде разпространено.
40
00:03:59,200 --> 00:04:02,900
И Уейн, трябва да ти кажа,
че това беше доста необещаващо.
41
00:04:03,000 --> 00:04:07,510
Не разбирам това.Исках да кажа, че ние знаехме
каква е биологичната заплаха там навън.
42
00:04:07,600 --> 00:04:12,350
И как така се озовахме до стената
толкова неочаквано с нещо, което не ние на радара ?
43
00:04:12,440 --> 00:04:17,380
Това е измяна, с която не сме се сблъсквали.Аутопсията потвърждава,
че някой е проектирал този вирус
44
00:04:17,480 --> 00:04:20,710
да убива 10 пъти по-бързо от обичайния генотип
45
00:04:20,800 --> 00:04:22,830
Добре. Разбирам.
46
00:04:22,920 --> 00:04:24,950
Сър, не мога да ви обясня
47
00:04:25,040 --> 00:04:29,950
колко унищожителен би бил вируса, ако бъде разпространен от терористите.
48
00:04:30,040 --> 00:04:32,870
Давайки ни тази информация,
каква опция трябва да търси президента ?
49
00:04:32,960 --> 00:04:37,310
Политиката на САЩ не позволява никакво съгласие с терористични искания.
50
00:04:37,400 --> 00:04:39,750
Аз познавам президента, Тони,
51
00:04:39,840 --> 00:04:43,830
Той няма да освободи Салазар.
Без значение каква е заплахата
52
00:04:44,160 --> 00:04:47,070
Добре тогава не можем да губим време
за стандартния протокол.
53
00:04:47,160 --> 00:04:50,550
Дадоха ни 5 часа за да се съгласим.Ако ще търсим тези хора и ще спираме заплахата
54
00:04:50,640 --> 00:04:53,710
тогава СТУ трябва да разполага с всички възможни ресурси.
55
00:04:53,800 --> 00:04:57,830
Ще ги имате.
Добре. Значи няма какво още да обсждаме,
бих искал хората ми да се върнат на работа.
56
00:04:57,920 --> 00:04:59,830
- Разбрано.
- Благодаря.
57
00:05:02,760 --> 00:05:04,710
Бауър.
Татко, аз съм.
58
00:05:04,800 --> 00:05:07,470
Какво, Ким ?Адам и аз открихме нещо на Гос.
59
00:05:07,560 --> 00:05:09,940
Работим по въпроса.
Ще имаме адреса скоро.
60
00:05:10,040 --> 00:05:11,430
Ок, добра работа.
61
00:05:11,520 --> 00:05:15,550
-И татко искам да говоря с теб.
Какво ? Нещо не е наред ли ?
62
00:05:15,640 --> 00:05:20,660
<Не. Чудех се дали не можеш да дойдеш за пет минути.Лично е.
63
00:05:20,760 --> 00:05:24,830
Скъпа, точно сега не е добър момент.Ще сляза долу веднага щом мога, ясно ?
64
00:05:24,920 --> 00:05:27,300
Да, благодаря ти.
65
00:05:28,240 --> 00:05:30,800
Те се приближават до Гос.
66
00:05:30,880 --> 00:05:34,230
Не си стрелял, нали ?Какво ? Мислеше си, че ще го скриеш от мен ?Какво ? Мислеше си, че ще го скриеш от мен ?
67
00:05:34,320 --> 00:05:36,910
Не се опитвам да крия от теб.Опитвам се да напусна !
68
00:05:37,000 --> 00:05:39,670
Хората не напускат просто така, Джак.
69
00:05:40,360 --> 00:05:43,670
Бях отстранен.Добре, сега е време да спра.
70
00:05:43,760 --> 00:05:47,630
Не мисля, че сега му е времето.Днес не ти е добър деня за да се реабилитираш.
71
00:05:47,720 --> 00:05:51,790
Защо не отидеш да поработиш с Клое и да видиш дали можеш да откриеш
местопложението на Хектор Салаза?
72
00:05:51,880 --> 00:05:54,230
Какво става с метадоновата програма ?
73
00:05:54,320 --> 00:05:56,950
Добре е, отнема доста време, но става.
74
00:05:57,720 --> 00:06:02,390
Няма да ме изпращат с почетна грамота, ясно ли е ?
75
75
00:06:02,480 --> 00:06:05,590
Добре, сега ти си единственият човек, който знае за това.
Така и трябва да си остане.
76
00:06:05,680 --> 00:06:08,950
Добре, няма нищо срамно в това.
Изпълнил си си дълга.
77
00:06:09,040 --> 00:06:12,110
Правел си това за да се доближиш до Салазар
никой няма да те осъди за това.
78
00:06:12,200 --> 00:06:17,630
Знам какво съм направил, Чейс.
Този разговор приключи.Връщай се на работа.
79
00:06:18,880 --> 00:06:20,190
Да.
80
00:06:28,440 --> 00:06:30,390
Чейс ?
Какво ?
81
00:06:30,480 --> 00:06:33,040
Току що гледах запис на брифинга на здравната служба.
82
00:06:33,120 --> 00:06:35,710
Какво за него ?Правителството няма да позволи това да се случи, нали?
83
00:06:35,800 --> 00:06:37,870
Искам да кажа, че все пак Салазар
е само един човек, независимо колко е лош.
84
00:06:37,960 --> 00:06:41,910
Остави го Клое. Трябва да се работим по заповедите за да намерим носителя на вируса
85
00:06:42,000 --> 00:06:46,430
Да намерим носителя ? В следващите 4 часа ?Хайде Чейс ! Това не може да стане, нали ?
86
00:06:46,520 --> 00:06:50,710
Не и ако стоим тук и обсъждаме.Кой търси и преглежда листа със съдружниците на Гос ?
87
00:06:50,800 --> 00:06:53,670
Ким ги носи в момента.
88
00:06:54,560 --> 00:06:58,870
Чудесно. Тогава да прегледаме резултатите от аутопсията.
Вижте дали са намерили нещо.
89
00:06:58,960 --> 00:07:00,180
Чудесно.
90
00:07:10,680 --> 00:07:13,140
Това са файловете за Гос.
91
00:07:15,600 --> 00:07:19,190
Чух те да говориш с баща си,
докато аз бях в офиса.
92
00:07:20,360 --> 00:07:24,510
Какво искаше да му кажеш ?
Не е голяма работа.
93
00:07:24,600 --> 00:07:28,300
Голяма е, нали ?
Сега не само работя за него,ами съм и полеви агент.
94
00:07:28,400 --> 00:07:31,230
Това е последното нещо,
което той би желал да бъде дъщеря му.
Как можеш да знаеш това ?
95
00:07:31,320 --> 00:07:34,630
Ясно ? Искам да кажа, че той говори за някои неща.
96
00:07:36,640 --> 00:07:40,340
Как никога не бил при теб,или майка ти....
97
00:07:42,240 --> 00:07:45,230
Той не вярва, че полеви агенти
могат да имат връзка извън работа.
98
00:07:45,320 --> 00:07:48,710
Помисляла ли си, че може би
това ще го направи щастлив ?
99
00:07:48,800 --> 00:07:52,340
Че дъщеря му е намерила някой който я обича ?
100
00:07:53,840 --> 00:07:58,430
Виж и аз те обичам. Ясно ?Не мисля, че днес е подходящо.
101
00:07:58,520 --> 00:08:01,510
Чейс, искам да ми копираш този лист.
102
00:08:08,720 --> 00:08:12,710
- Добре, каква е тази колконка ?
- Това и семейство и е легално.
103
00:08:12,800 --> 00:08:14,950
- Чудесно.
- Добре.
104
00:08:15,800 --> 00:08:19,630
Да, разбрах, но погледни препратките на
тези файлове и на тези от Латинска Америка.
105
00:08:19,720 --> 00:08:24,350
Да. Искам всички имена принтирани.Добре. Остави това в офиса ми. Благодаря.
106
00:08:31,600 --> 00:08:32,950
- Здрасти, татко !
- Здравей, скъпа.
107
00:08:33,040 --> 00:08:36,350
Добре ли си ?
Да. Какво става ?
108
00:08:36,440 --> 00:08:39,550
Чейс каза, че си бил много стресиран.
109
00:08:39,640 --> 00:08:42,550
Стресиран, какво... какво...
какво искаш да кажеш със "стресиран" ? Знаеш...
110
00:08:42,640 --> 00:08:45,510
Салазар и терористичната заплаха.
111
00:08:45,600 --> 00:08:50,460
Да.Да ! Но мисля, че всичко е под контрол.
Просто имаме много работа за вършене.
112
00:08:50,560 --> 00:08:54,990
Виж, мога ли да говоря с теб сега
Да, кажи.
113
00:08:55,080 --> 00:08:56,750
Седни.
114
00:09:05,760 --> 00:09:08,220
Хей, какво става ??
115
00:09:08,600 --> 00:09:13,750
След всичко през което минахме,ми е много трудно да крия нещо от теб...
116
00:09:15,840 --> 00:09:18,190
Добре, какво става ?
117
00:09:20,360 --> 00:09:26,070
Чейс и аз започнахме да излизаме и нещата станаха сериозни.
118
00:09:35,760 --> 00:09:37,190
Wow.
119
00:09:38,240 --> 00:09:43,510
Мисля, че той искаше да ти каже,но се притесняваше, че това
може да породи проблеми помежду ви.
120
00:09:46,160 --> 00:09:47,870
Разбирам...
121
00:09:49,760 --> 00:09:53,430
От колко време се срещате ?
122
00:09:53,520 --> 00:09:55,630
Три месеца.
123
123
00:09:59,000 --> 00:10:01,630
Наистина съм загрижена за него татко.
124
00:10:07,320 --> 00:10:10,550
Какво мислиш ?
125
00:10:10,640 --> 00:10:13,020
Не знам какво да мисля.
126
00:10:13,960 --> 00:10:16,390
Много съм изненадан.
127
00:10:16,480 --> 00:10:19,630
И съжалявам, малко съм обезумял
от всичко, което се случва днес...
128
00:10:19,720 --> 00:10:21,630
Знам, но..
129
00:10:23,160 --> 00:10:27,750
Забрави. Просто исках да знаеш.
Не, не радвам се, че ми каза.
130
00:10:27,840 --> 00:10:29,430
OK.
131
00:10:29,520 --> 00:10:32,080
- Обичам те.
- И аз те обичам.
132
00:10:44,480 --> 00:10:46,550
Казах му.
133
00:10:46,640 --> 00:10:49,390
Какво каза той ?
134
00:10:49,480 --> 00:10:51,310
Нищо.
135
00:11:00,720 --> 00:11:03,990
<- Деслър.
- Мишел, аз съм Съни.
136
00:11:04,080 --> 00:11:09,070
Казах ти, че намерих някакви
номера в системата на Гос...Открихме неметодичен специфичен вирус.
137
00:11:09,760 --> 00:11:14,880
Ще прескочим смущенията. Последната част е:
Изглежда, че вирусът ще бъде доставен в кристално тяло.
138
00:11:14,960 --> 00:11:17,630
Значи може да бъде в торба с кокаин или хероин ?
139
00:11:17,720 --> 00:11:22,190
Да, може и това да е стратегията им.
140
00:11:22,280 --> 00:11:25,710
Някой може да си мисли, че те продават чанта с кокаин,а всъщност това е вируса.
141
00:11:26,400 --> 00:11:28,110
Виж Кайл.
142
00:11:28,200 --> 00:11:32,870
няма да го направя, ясно ?
Не ми пука колко ще ми платиш,
да продавам наркотици.
143
00:11:32,960 --> 00:11:35,990
Тим, ти си най-добрия ми приятел.Трябва да дойдеш.
Направи го заради мен.
144
00:11:36,080 --> 00:11:39,860
Виж Кайл, трябваше да говориш с мен преди
да отидеш в Мексико и да купиш торба с кокаин !
145
00:11:39,960 --> 00:11:42,870
Не... Не те моля да правиш нищо освен
да ме чакаш в колата. Аз ще направя доставката.
146
00:11:42,960 --> 00:11:46,430
Няма да го направя.
Няма да дойда с теб.
147
00:11:47,240 --> 00:11:48,460
Чудесно.
148
00:11:51,680 --> 00:11:53,430
Да.
Кайл, Зак е.
149
00:11:53,520 --> 00:11:56,390
Здравей, Зак ! Какво става ?
- Трябва да поговорим.
150
00:11:56,480 --> 00:11:58,630
- Задръж за малко, човече.
151
00:11:58,720 --> 00:12:01,180
Кой е Зак ?
-Никой.
152
00:12:01,280 --> 00:12:04,030
Какво ви става днес, момчета ?
Всичко е секретно.
153
00:12:04,120 --> 00:12:06,870
Има си семейни проблеми.
154
00:12:07,840 --> 00:12:08,950
Какво става, човече ?
155
00:12:09,040 --> 00:12:11,750
Кажи ми ! Взе ли праха ?
Да, да разбира се.
156
00:12:11,840 --> 00:12:15,380
- Кога да го доставя?
- Довечера. Ела към 7:30.
157
00:12:15,480 --> 00:12:19,910
7:30, добре.Можем ли да преговорим още веднъж ?
Искам да знам...как ще станат нещата ?
158
00:12:20,000 --> 00:12:24,830
Какво да преговаряме ?Ти доставяш стоката аз ти давам парите.Толкова ли е трудно за теб ?
159
00:12:24,920 --> 00:12:27,630
Не !Не, всичко е точно, човече.
160
00:12:27,720 --> 00:12:29,830
Дано да е.
161
00:12:52,200 --> 00:12:53,420
- Да.
- Джак, Мишел е.
162
00:12:53,520 --> 00:12:57,350
Намерихме последния известен адрес на Дейвид Гос,инфектираното тяло, което беше
изхвърлено пред Здравната служба.
163
00:12:57,440 --> 00:12:58,950
- От колко време е адреса ?
- Два месеца.
164
00:12:59,040 --> 00:13:03,710
Добре. Нека полицейското управление
изпрати обезопасяваща група.Кажи им да не докосват нищо
докато Чейс и аз не пристигнем.
165
00:13:03,800 --> 00:13:05,110
Имаш го.
166
00:13:07,280 --> 00:13:09,710
Чейс, да вървим.
167
00:13:12,160 --> 00:13:14,230
- Взе ли адреса ?
- Да.
168
00:13:17,960 --> 00:13:20,790
Убеди се, че са разбрали.Те няма да влязат докато Джак не пристигне, ясно ?
169
00:13:20,880 --> 00:13:22,510
Хей.
170
00:13:22,600 --> 00:13:25,030
-Хей ! Питър току що ми каза, че имаш адреса на Гос ?
-Да
171
00:13:25,120 --> 00:13:28,030
- Нося го на Джак.
- Сигурна ли, че няма някой по-скорошен ?
172
00:13:28,120 --> 00:13:31,110
Може да прекараме още час в търсене,
но няма гаранция, че ще открием нещо по-добро.
173
00:13:31,200 --> 00:13:35,670
Да, но ние нямаме още час за губене, нали ?
Сложи предаватели на Джак и Чейс.
174
00:13:35,760 --> 00:13:39,150
Искам да анализираме всичките им взаимодействия
за да можем да работим в реално време, ясно ?
175
00:13:39,240 --> 00:13:40,910
OK.
176
00:13:45,440 --> 00:13:47,590
-Джак.
- Какво имаме ?
177
00:13:47,680 --> 00:13:51,070
Това е всичко за Гос.
Това е адреса, където е бил арестуван за лошо поведение.
178
00:13:51,160 --> 00:13:54,150
- Колко скорошен е ?
- От преди два месеца. Всичко е в досието,
можеш да го провериш по пътя.
179
00:13:54,240 --> 00:13:56,230
Добре.
180
00:13:58,040 --> 00:14:00,750
- Медицинския отряд на здравната служба ще бъдат с вас.
181
00:14:00,840 --> 00:14:03,300
Благодаря, скъпа.
182
00:14:03,400 --> 00:14:05,700
Внимавай.
183
00:14:05,800 --> 00:14:07,790
Да вървим, Чейс !
184
00:14:14,400 --> 00:14:17,030
Трябва да изчакаме докато отидем там
и разгледаме местоположението.
185
00:14:17,120 --> 00:14:19,750
Полицията от ЕлЕй сега го разучава.
186
00:14:19,840 --> 00:14:24,990
Знам, че Ким ти е казала за нас.
Аз щях да ти кажа, но не намерих подходящото време.
187
00:14:25,080 --> 00:14:29,230
Мисля, че трябва да знаеш.
Нещата стават сериозни.
188
00:14:29,320 --> 00:14:31,430
И тя така каза.
189
00:14:47,360 --> 00:14:51,510
-Какво казаха от СТУ ?
- Това може би е много опасна ситуация.
190
00:14:51,600 --> 00:14:56,510
Алмейда ми изпрати анализ какво би се случило
ако вируса бъде пуснат, и новините не са добри.
191
00:14:56,600 --> 00:14:59,910
Дай картбланш на СТУ.
Каквото и да им трябва, убедете се, че ще го получат.
192
00:15:00,000 --> 00:15:02,380
- Направено е.
- Трябва да откажем дебата.
193
00:15:02,480 --> 00:15:05,470
-Какво ?
- Грешка е да се готвим за довечера.
194
194
00:15:05,560 --> 00:15:12,470
- докато има био-терористична заплаха за страната ни.
-Първо, не знаем дали има такава опасност, Дейвид.
195
00:15:12,560 --> 00:15:15,710
И ти знаеш както и аз, че заплахи има всеки ден.
196
00:15:15,800 --> 00:15:20,270
Не и като тази.Те казаха, че тялото е било инфектирано с боен вирус.
197
00:15:20,360 --> 00:15:22,510
Добре, да кажем, че си прав.
198
00:15:22,600 --> 00:15:28,750
Какво си мислиш, че ще направиш,
като привлечеш цялото внимание ?
199
00:15:28,840 --> 00:15:33,780
Искам да бъда сигурен, че не ме съветваш да се плаша,
че имиджът ми ще намалее ако го отменим.
200
00:15:33,880 --> 00:15:36,030
О не, той ще падне.
201
00:15:36,120 --> 00:15:39,990
Но все още мисля, че най-добре е да продължим
по план
202
00:15:40,080 --> 00:15:44,110
и да действаме когато имаме повече информация
203
00:15:45,280 --> 00:15:46,830
Кийлър е тук.
204
00:15:52,280 --> 00:15:55,750
-Хайде, да минем от тук.
-Не се притеснявай, Уейн.
205
00:15:56,520 --> 00:15:59,550
- Джон !
- Г-н Президент.
206
00:15:59,640 --> 00:16:03,110
- Едва ли сте дошъл тук само за да ме поздравите.
-Не, няма проблеми.
207
00:16:03,200 --> 00:16:06,350
Говорих със стария ви приятел Якоб Вайс
по-държавните въпроси
208
00:16:06,440 --> 00:16:09,070
Спирал сте в Южна Дакота ?
Само за една вечеря.
209
00:16:09,160 --> 00:16:13,590
Той как се чувства ?По-добре. Доста по-добре.
Даже поигра малко голф.
210
00:16:13,680 --> 00:16:16,470
Такъв си е той.
Не искам да те задържам, Джон.
211
00:16:16,560 --> 00:16:20,100
Знам, че имаш много да преговаряш,
ако искаш да оцелееш на дебата.
212
00:16:20,200 --> 00:16:25,790
Няма да споря с вас там, г-н Президент.Вие имате развитие на ресурсите - комплименти от данъкоплатците.
213
00:16:25,880 --> 00:16:28,110
Всъщност аз трябва да платя, някои от тях лично !
214
00:16:28,200 --> 00:16:30,190
Туше!
215
00:16:30,280 --> 00:16:33,550
- Ще се видим вътре, сър.
216
00:16:34,920 --> 00:16:37,510
Несъмнено, сър.
-Уейн!
217
00:16:37,600 --> 00:16:40,060
Готови сме.
218
00:16:40,160 --> 00:16:43,030
Ще ти се обадя,добре ли е?
219
00:16:48,440 --> 00:16:50,430
За какво си говорихте ?
220
00:16:50,520 --> 00:16:52,790
Мисля, че намерихме подходяща възможност.
221
00:16:52,880 --> 00:16:54,990
Каква възможност ?
222
00:16:55,080 --> 00:16:57,540
Не сега, после.
223
00:17:10,040 --> 00:17:12,870
Съжалявам ако си мислиш,
че не съм достатъчно добър за дъщеря ти.
224
00:17:12,960 --> 00:17:15,750
Но не мога да променя чустват си.
225
00:17:15,840 --> 00:17:20,230
Чейс, какво мислиш за това,
че оставих Ким да работи в СТУ?
Зад бюро, на работа с компютър ?
226
00:17:20,320 --> 00:17:25,990
Така мога да я наглеждам,
да съм сигурен, че е в безопасност !Не за да почне да се вижда с полеви агент.
227
00:17:26,080 --> 00:17:29,510
В безопасност ?Говориш за нея все едно е 12 годишно момиче.
Тя е зряла жена.
228
00:17:29,600 --> 00:17:31,980
По-дяволите Чейс, ти виждаш какво може да ти причини тази работа.
229
00:17:32,080 --> 00:17:35,830
- Разруши всяка една вързка, която съм имал !
- Това си ти, Джак...
230
00:17:35,920 --> 00:17:37,510
-Не!Не, заради работата е !
231
00:17:37,600 --> 00:17:40,630
Не мисля така.
232
00:17:40,720 --> 00:17:44,190
Не мислиш така...
Какво по-дяволите знаеш ти ?
233
00:17:44,280 --> 00:17:46,990
Жена ми умря заради работата ми.
234
00:17:47,080 --> 00:17:50,510
За малко да загубя и Ким.
Няма да позволя това да се случи отново.
235
00:17:57,480 --> 00:18:02,670
Ще направя всичко за да я защитя.
Разбираш ли ? Всичко !
236
00:18:02,760 --> 00:18:05,830
По-дяволите, Чейс не можеш да водиш
нормален живот и да работиш това.
237
00:18:05,920 --> 00:18:08,550
Значи ми казваш, че не мога да имам връзка с никого ?
238
00:18:11,000 --> 00:18:13,560
Точно това ти казвам.
239
00:18:17,040 --> 00:18:18,180
Най-вече с дъщеря ми.
240
00:18:18,280 --> 00:18:20,230
Агент Бауър .
241
00:18:20,320 --> 00:18:26,470
Джак, Луис е.
Какво става ?
242
00:18:26,560 --> 00:18:31,200
Ти ми кажи. Опитах се да върна Салазар
в изолатора, но Дивизията го е затворила.Защо е всичко това ?
243
00:18:31,420 --> 00:18:31,520
Не мога да ти кажа точно сега.
Джак, копелето уби адвоката си пред нас.
244
00:18:34,080 --> 00:18:34,160
Защо по-дяволите Дивизията го защитава ?
245
00:18:34,700 --> 00:18:36,790
Те не го защитават.
Тогава какво ?
246
00:18:36,880 --> 00:18:39,510
Не мога да ти кажа точно сега.
Не можеш ли ?
247
00:18:39,600 --> 00:18:42,550
Ти не си единственият, който прекара част
от живота си за да види този човек свободен !
248
00:18:42,640 --> 00:18:44,830
Шрябва да знам.
249
00:18:45,920 --> 00:18:46,750
-Джак.
250
00:18:46,840 --> 00:18:49,710
Тази информация не трябва да се
разпространява след като затвориш телефона.
251
00:18:49,800 --> 00:18:51,470
Какво ?
252
00:18:51,560 --> 00:18:54,550
Салазар може да си ходи.
-Да си ходи?
-Какви ги дрънкаш ?
253
00:18:54,640 --> 00:18:59,030
Виж, и аз не мисля, че трябва да е така.
Но някой отвън му дава голяма подкрепа.
254
00:18:59,120 --> 00:19:00,630
Кой ?
255
00:19:00,720 --> 00:19:03,710
Мисля, че е брат му, Хектор.
256
00:19:03,800 --> 00:19:06,030
Не мога да повярвам !
- Дръж здраво.
257
00:19:06,120 --> 00:19:10,470
Ще се върна колкото се може по-скоро.
- Добре. Ясно.
258
00:19:11,200 --> 00:19:14,950
По добре почвай да мислиш какво ще правим
като стигнем там.
259
00:19:15,040 --> 00:19:17,500
-Ще говорим за това по-късно.
-Чудесно.
260
00:19:23,600 --> 00:19:26,190
Отвори вратата.
Да вървим.
261
00:19:35,680 --> 00:19:38,750
- Отвори 12-та.
- Разбрано.
262
00:19:47,480 --> 00:19:49,670
Хайде да вървим.
263
00:19:52,920 --> 00:19:55,950
Луис, намери ли ми нова адвокат ?
264
00:19:57,080 --> 00:19:59,990
Не, не съм ти намерил нов адвокат.
265
00:20:01,560 --> 00:20:04,950
-За денят на екзекуцията ли ?
-Някой не е доволен ?
266
00:20:05,440 --> 00:20:08,510
- Какво знаеш, Рамон ?
- Относно кое ?
267
00:20:20,600 --> 00:20:23,990
- Говори.
- За какво да говоря ?
268
00:20:24,080 --> 00:20:26,380
Какво се опитва да направи брат ти ?
269
00:20:26,480 --> 00:20:29,190
Хектор ? Чул ли си се с него ?
Как е той ?
270
00:20:29,280 --> 00:20:34,220
Другата седмица има рожден ден.
Дори не знам как да се свържа с него.
271
00:20:34,320 --> 00:20:38,590
Продължаваш да говориш глупости, човече.
Никъде няма да ходиш !
272
00:20:40,480 --> 00:20:44,430
Може би не !Но бъди убеден в едно нещо :
273
00:20:44,520 --> 00:20:49,150
Ако нещо се случи и
аз неочаквано бъда пуснат,
274
00:20:49,240 --> 00:20:52,470
не се съмнявам, че ти ще дойдеш да ме търсиш.
275
00:20:53,480 --> 00:20:57,350
Особенно след смъртта на жена ти, Елиза.
276
00:20:57,440 --> 00:21:01,510
И двете ти момчета, как им бяха имената ?
Томас и Луис-Младши ?
277
00:21:16,760 --> 00:21:20,630
- Някъкви телефонни обаждания от терористите ?
- Не.
278
00:21:20,720 --> 00:21:22,990
Значи всъщност, няма какво ново да рапортувам на президента ?
279
00:21:23,080 --> 00:21:26,700
Не и преди да се чуя с Бауър.
Сега той води парада.
280
00:21:26,800 --> 00:21:28,950
Добре, Тони. Благодаря.
281
00:21:29,800 --> 00:21:33,790
Сега ме извинете до вечерния дебат ?
Благодаря ви.
282
00:21:33,880 --> 00:21:37,390
Дами и господа благодаря ви за вапросите,които зададохте тази вечер.
283
00:21:37,480 --> 00:21:40,040
- Това мина добре.
- Да, така е.
284
00:21:40,120 --> 00:21:42,830
- Какво ново има ?
-Още нищо.
285
00:21:42,920 --> 00:21:46,110
СТУ работят по-случая.
Опитват се да разберат кой е изхвърлил трупа.
286
00:21:46,200 --> 00:21:48,110
Значи все още не знаят кой стой зад заплахата ?
287
00:21:48,200 --> 00:21:51,270
Не, те предполагат, че Хектор - брата на Салазар е замесен.
288
00:21:51,360 --> 00:21:55,470
Но не са сигурни дали това
не е блъф за да освободят Салазар.
289
00:21:55,560 --> 00:21:59,340
Как би могло да е блъф ?
Вирусът беше потвърден.
290
00:21:59,440 --> 00:22:04,380
Да, но изхвърлено инфектирано тяло е едно нещо, Дейвид.
Но да заразиш цял град,
291
00:22:04,480 --> 00:22:06,470
е нещо съвсем различно.
292
00:22:06,560 --> 00:22:09,350
Добре. Надявам се скоро да разберем.
293
00:22:09,920 --> 00:22:11,190
OK.
294
00:22:11,280 --> 00:22:12,950
Хей ! Уейн.
295
00:22:13,960 --> 00:22:17,740
-По-рано говореше за възможностите.
- Да.
296
00:22:17,840 --> 00:22:21,460
Да... но не съм много сигурен
дали сега е момента да го обсъждаме.
297
00:22:21,560 --> 00:22:24,990
Което значи...че си съгласен.
298
00:22:25,080 --> 00:22:27,910
или няма да ми хареса
и заради това действаш без мое знание.
299
00:22:28,000 --> 00:22:31,270
Не не е така. Мисля си за заплахата,
300
00:22:31,360 --> 00:22:35,030
но не искам да ти отклонявам вниманието.
301
00:22:35,120 --> 00:22:38,470
Като да ходиш и да дъвчеш дъвка.
Какво е това ?
302
00:22:42,600 --> 00:22:46,590
Записките на Кийлър.Какво ще стане ако намеря копие от тях ?
303
00:22:46,680 --> 00:22:51,510
Какво точно искаш да кажеш със "записки" ?
Цялата му подготовка за довечершния дебат.
304
00:22:51,600 --> 00:22:55,430
Как ще отговаря на въпросите,
какви брошури ще използва.
305
00:22:55,520 --> 00:22:57,230
Всичко.
306
00:22:59,200 --> 00:23:03,830
И как се сдобихме с нея ?
Не ти трябва да знаеш подробности.
307
00:23:10,600 --> 00:23:13,310
- Изненадан съм.
- От какво ?
308
00:23:13,400 --> 00:23:18,030
Въпросите.
Знаеш, че няма начин да се съглася с това.
309
00:23:18,120 --> 00:23:20,150
Дейвид аз няма...
310
00:23:20,240 --> 00:23:23,830
не ти говоря да използвам Шери и да го откраднем.
311
00:23:23,920 --> 00:23:28,780
Просот ще се оставим по-течението.
и ако ни попаднат защо просто да не ги видим ?
312
00:23:28,880 --> 00:23:33,470
Уейн, вече не си в частния сектор.
313
00:23:33,560 --> 00:23:36,430
Ти трябва да следиш как работи администрацията ми.
314
00:23:36,520 --> 00:23:41,590
Опитвам се да ти дам администрация за още 4 години.
315
00:23:46,560 --> 00:23:49,550
Добре... добре, щом така искаш.
316
00:23:50,640 --> 00:23:52,990
Това е което искам.
317
00:23:54,400 --> 00:24:00,150
Добре да започваме,нека всички да вземат местата си.
318
00:24:05,800 --> 00:24:07,950
- Ким, хвана ли ги ?
- Почти.
319
00:24:08,040 --> 00:24:10,670
Просто трябва да обновя данните от таблото на баща ми.
320
00:24:10,760 --> 00:24:12,630
Чудесно.
321
00:24:13,560 --> 00:24:16,870
Мога ли да ти задам въпрос за теб и Тони ?
322
00:24:16,960 --> 00:24:19,150
Какво за мен и Тони ?
323
00:24:19,240 --> 00:24:23,590
Не знам, просто се чудех...
проблем ли е,
324
00:24:23,680 --> 00:24:26,790
че ти и съпругът ти
работите на едно и също място ?
325
00:24:26,880 --> 00:24:30,420
Не, няма проблем.
Защо питаш ?
326
00:24:30,520 --> 00:24:33,870
-Не е голяма работа.
- Не, всичко е наред имаме малко време.
327
00:24:33,960 --> 00:24:35,390
Ами...
328
00:24:35,480 --> 00:24:40,190
излизам с Чейс и
не мисля, че татко е щастлив от това.
329
00:24:40,280 --> 00:24:43,230
Разбирам. Ами...
330
00:24:43,320 --> 00:24:47,390
Сигурна съм, че баща ти се опитва да те предпази, но...
в крайна сметка
331
00:24:47,480 --> 00:24:50,150
това е между теб и Чейс.
332
00:24:50,240 --> 00:24:52,590
Да, знам.
333
00:24:52,680 --> 00:24:56,790
-Добре, кажи ми като свършиш с тези данни, става ли ?
-Разбира се.
334
00:25:03,080 --> 00:25:04,300
Hey.
335
00:25:04,400 --> 00:25:08,350
Анализатора току що се обади. Те предполагат, че ако Хектор Салазар ръководи биозаплахата,
336
00:25:08,440 --> 00:25:12,270
той най-вероятно се намира в Северно Мексико.
Затова ни трябва списък с характеристиките за там.
337
00:25:12,360 --> 00:25:15,790
Клое работи върху него, използва файловете,
които Джак и прати.
338
00:25:15,880 --> 00:25:18,670
Добре. Аз ще говоря с нея.
339
00:25:18,760 --> 00:25:23,700
Активирай всичките ни връзки в случай, че Хектор изглупее и си
покаже физиономията през следващите няколко дни, ясно ?
340
00:25:23,800 --> 00:25:25,310
OK.
341
00:25:31,360 --> 00:25:33,990
- Момчето на мястото си ли е ?
-Да.
342
00:25:34,080 --> 00:25:36,270
И президента е информиран ?
343
00:25:36,360 --> 00:25:38,660
Да и няма да отмени дебата.
344
00:25:38,760 --> 00:25:41,870
Признавам си, че има кураж.
345
00:25:41,960 --> 00:25:46,590
Нека да видим колко е твърд,
когато няколко милиона живота са ръба.
346
00:25:46,680 --> 00:25:50,630
Sуlo quiero lo mejor para ti
y no quiero preocuparme.
347
00:25:50,880 --> 00:25:54,190
Papб, no tengo miedo.
Sй lo que estoy haciendo.
348
00:25:54,280 --> 00:25:55,470
No sabes, hija.
349
00:25:55,560 --> 00:25:59,550
Soy suficiente grande
para hacer mis propias decisiones.
350
00:25:59,640 --> 00:26:01,350
Клаудия !
351
00:26:05,120 --> 00:26:08,110
- Какво става ?
- Нищо. Всичко е наред.
352
00:26:08,200 --> 00:26:10,470
Не ми казвай нищо !
353
00:26:10,560 --> 00:26:15,580
- Защо се караш с баща си ?
- Моля те Хектор, няма значение.
354
00:26:19,200 --> 00:26:22,270
Той не е доволен от начина ми на живот.
355
00:26:23,520 --> 00:26:26,910
Искаш да кажеш, че не му харесва да си с мен ?
Мислиш ли, че не съм достатъчно добър за дъщеря ти ?
356
00:26:27,120 --> 00:26:29,990
Разбира се, че не сеньор.
357
00:26:42,560 --> 00:26:46,590
Не повишавай глас на баща си отново.
358
00:26:48,120 --> 00:26:49,150
Клаудия, не !
359
00:26:50,120 --> 00:26:54,980
Да се справя с грижите на баща си е моя работа.
Не твоя!
360
00:27:13,280 --> 00:27:15,950
Добре.
Това ти казвам.
361
00:27:17,200 --> 00:27:20,310
Кажи на Лусия да приготви вечеря,ясно?
362
00:27:22,760 --> 00:27:24,750
-Ще вечеряме рано тази вечер.
363
00:27:33,000 --> 00:27:35,910
Добре, ще му кажа.
364
00:27:39,400 --> 00:27:41,780
- Алмейда
- Тони, Клое е. Току що говорих с Джак.
365
00:27:41,880 --> 00:27:44,030
Пристигнали са.
-Добре, има ли някакъв проблем ?
366
00:27:44,120 --> 00:27:46,500
-Джак няма да използва предавателите.
- Защо не ?
367
00:27:46,600 --> 00:27:48,900
Каза, че щяло да отнеме твърде
много време за да ги поставим.
368
00:27:49,000 --> 00:27:55,150
Както и да е. Виж, нека следим от неговата гледна точка,
каквато и информация да изкопае я искам веднага. Разбра ли ?
369
00:27:55,920 --> 00:27:58,030
Добре, не е нужно да крещиш.
370
00:27:58,120 --> 00:28:01,900
Никой не крещи, Клое.Виж, имаме тяло инфектирано със смъртоносен вирус.
371
00:28:02,000 --> 00:28:04,790
По-някакъв начин трябва да го свържем
със Салазар през следващите 3 часа.
372
00:28:04,880 --> 00:28:09,390
Точно сега, местоположението на Джак
е единствената ни следа.Затова искам да ме уведомяваш веднага.
373
00:28:09,480 --> 00:28:11,310
-Ясно ли е ?
-Вече казах, че е ясно.
374
00:28:11,400 --> 00:28:14,270
Добре, тогава се заеми.
375
00:28:20,840 --> 00:28:22,830
Детектив Фишър.
-Да, ти ли си Бауър ?
376
00:28:22,920 --> 00:28:25,710
Да. Това е партньора ми Чейс Едмъндс.
Какво е движението ?
377
00:28:25,800 --> 00:28:28,950
- Никой не е влизал или излизал откакто сме тук.
-Как е движението вътре .
378
00:28:29,040 --> 00:28:31,310
Около 30 човека,
разпръснати по етажите.
379
00:28:31,400 --> 00:28:34,830
Апартаментите от които се интересувате са на ъгъла,
на третия етаж.
380
00:28:34,920 --> 00:28:37,710
Не сте влизали , нали ?
Беше ми наредено да не го правя.
381
00:28:37,800 --> 00:28:40,670
- Добре.
- Колко човека искате за прикритие ?
382
00:28:40,760 --> 00:28:44,710
Николко. Точно сега искам хората ти да покриват изходите.
Николко ? Там има към 30 отрепки.
383
00:28:44,800 --> 00:28:48,310
Да, затова не искаме да вдигаме аларма.
Двама от нас могат да се
промъкнат без да вдигат аларма.
384
00:28:48,400 --> 00:28:50,070
Сигурен ли си за това ?
Да.
385
00:28:50,160 --> 00:28:53,590
Дръжте канал 1 отворен,
ще ви кажем кога да влезете.Готов ли си ?
386
00:28:53,680 --> 00:28:55,870
- Да вървим.
-Ясно.
387
00:29:48,720 --> 00:29:51,590
- Стълбите не могат да се използват ?
- Кротоко, спортистче.
Никой няма да сваляме.
388
00:29:51,680 --> 00:29:54,870
-Искаме само малко информация.
389
00:30:08,840 --> 00:30:10,910
-Идват !
- Чейс !
390
00:30:13,560 --> 00:30:15,270
Отстъпи !
391
00:30:17,760 --> 00:30:19,230
Хайде !
392
00:30:28,520 --> 00:30:30,110
Хайде !
393
00:30:31,400 --> 00:30:33,830
Чейс, един побегна !
394
00:31:21,320 --> 00:31:24,710
-Не си и помисляй !
-Чист съм, нямам нищо в мен !
395
00:31:24,800 --> 00:31:28,390
Млъкни, глупако !
Току що застреля федерален агент.
396
00:31:28,480 --> 00:31:32,260
По-добре почвай да говориш.Или ще те оставя да кървиш до смърт тук на пода.
397
397
00:31:32,360 --> 00:31:36,790
- Чейс ! Хванах го тук долу сме !
- Хей Фишър, хванахме го.
Хванахме заподозрения.
398
00:31:36,880 --> 00:31:40,790
- Кой е Дейвид Грос?
-Дилар е и работех за него понякога.
399
00:31:40,880 --> 00:31:43,630
- Вече не. Мъртъв е.
- Добре, мъртъв.
400
00:31:44,840 --> 00:31:48,510
Не ми се прави на умник.Кой му е снабдитела ?
401
00:31:48,600 --> 00:31:51,790
Кой му е снабдитела ?
402
00:31:52,480 --> 00:31:54,270
Чейс !
403
00:31:58,360 --> 00:32:02,190
Човек на име Карлос Корета,
работи в Тихуана !
404
00:32:02,280 --> 00:32:05,310
Корета е дилър от средна ръка на Салазар.
405
00:32:05,400 --> 00:32:08,310
-С него ли правиш бизнес ?
- Трябваше да му се обадя тази вечер.
406
00:32:08,400 --> 00:32:12,150
Корета искаше да му намеря муле,
някой чист, без досие.
407
00:32:12,240 --> 00:32:15,190
- За какво ?
-Искаше да пренесе малка чанта с кокаин през границата.
408
00:32:15,280 --> 00:32:18,070
- Не ми звучи правдоподобно !
- Защо не ?
409
00:32:18,160 --> 00:32:19,990
Плаща $10,000 за доставката.
410
00:32:20,080 --> 00:32:23,430
- Коката даже не струва толкова.
- Къде е чантата с кокаина сега ?
411
00:32:23,520 --> 00:32:25,750
Все още е в човека, който я пренесе.
412
00:32:25,840 --> 00:32:28,750
- Как му е името ?
- Името му е Кайл, Кайл Сингър.
413
00:32:30,920 --> 00:32:33,480
Съжалявам Хелън, това е бизнес...
414
00:32:36,160 --> 00:32:40,190
-Какво... какво е това ?
Последното съобщение.
415
00:32:40,280 --> 00:32:42,510
Ако не платиш до 8 сутринта,
416
00:32:42,600 --> 00:32:45,990
се обаждам
на градската управа и те отнемат имуществото ти
417
00:32:46,080 --> 00:32:50,270
Не... Не прави това, моля те !
Ще ги имам след няколко дни.
418
00:32:50,360 --> 00:32:52,350
Не мога да ти помогна.
419
00:33:04,360 --> 00:33:06,950
Ще се върна.
420
00:33:11,280 --> 00:33:13,710
Колко му дължиш ?
421
00:33:13,800 --> 00:33:15,790
- Стой настрана.
- Колко ?
422
00:33:15,880 --> 00:33:21,230
$1800. Но не се притеснявай за това,
защото баща ти ще говори с чичо Станфорд.
423
00:33:35,440 --> 00:33:37,710
Хей ! $1800, нали ?
424
00:33:38,320 --> 00:33:40,390
Ето.
425
00:33:42,760 --> 00:33:46,750
От сега, ако имаш проблем
ще говориш с мен или баща ми. Ясно ?
426
00:33:47,800 --> 00:33:49,950
Не замесвай майка ми в това.
427
00:33:50,040 --> 00:33:52,310
Очаквам да си получа пощата.
428
00:34:03,680 --> 00:34:08,510
-Откъде взе парите ?
-Няма значение. Ясно ?
Трябват ни.
429
00:34:11,640 --> 00:34:14,630
Може ли малко внимание, моля ?
430
00:34:14,720 --> 00:34:16,990
Всички трябва да работят върху човек с име Кайл Сингър.
431
00:34:17,080 --> 00:34:20,780
Добре, искам данните от министерството след 5 минути.
432
00:34:20,880 --> 00:34:23,030
Всичко, което имаме за Кайл Сингър,искам го.
433
00:34:23,120 --> 00:34:27,070
Къде живее, къде работи,и най-важното
къде може да е точно сега.
434
00:34:27,160 --> 00:34:31,350
Също, дръжте канала отворен за да
може Клое да ми дава всичко, което идва от Джак.
435
00:34:31,440 --> 00:34:32,870
Добре. Да вървим !
436
436
00:34:41,920 --> 00:34:46,030
-Какво правиш ?
- Ограничения в търсенето.
437
00:34:49,160 --> 00:34:51,750
Не мога да повярвам, че си толкова глупав, Кайл.
438
00:34:51,840 --> 00:34:54,990
Така ли помагаш на семейството си ?Като продаваш наркотици ?
439
00:34:55,080 --> 00:35:00,270
Не ги продавам. Тъпа доставка.
Това са бързи пари от които нашите имат нужда.
440
00:35:00,360 --> 00:35:05,110
Но откъде ще намерят пари
да ти платят гаранцията в затвора, Кайл ?
441
00:35:10,640 --> 00:35:12,630
Права си.
442
00:35:13,560 --> 00:35:16,020
Глупаво е. Знам.
443
00:35:16,520 --> 00:35:20,270
Но го направих И сега съм забъркан в това.
444
00:35:20,360 --> 00:35:23,070
По-средата съм...
445
00:35:23,960 --> 00:35:26,950
Виж, ще направя тази доставка довечера. Ясно ?
446
00:35:27,040 --> 00:35:29,420
Обещавам, че това ще е края. Обещавам ти !
447
00:35:29,520 --> 00:35:32,550
Няма да чакам до довечера,
всичко свършва сега.
448
00:35:33,760 --> 00:35:36,430
За какво говориш ?
449
00:35:38,040 --> 00:35:41,230
Не мога да бъда с някой,
който се занимава с такива неща.
450
00:35:43,000 --> 00:35:45,190
Съжалявам.
451
00:35:46,160 --> 00:35:48,110
Линда !
452
00:35:49,040 --> 00:35:51,670
- Линда, моля те.
- Край, Кайл.
453
00:35:54,000 --> 00:35:56,710
Ще ми кажеш ли какво става ?
454
00:35:56,800 --> 00:36:01,470
-Имахме малко противоречие, това е всичко.
-Откъде намери парите за да платиш на Дон?
455
00:36:01,560 --> 00:36:04,790
- Мамо, забрави за това, моля те.
- Какво ще каже баща ти като разбере ?
456
00:36:04,880 --> 00:36:08,870
Той няма да приеме "забравете" като отговор.
457
00:36:12,240 --> 00:36:14,870
Не знам.
458
00:36:21,520 --> 00:36:23,710
- Бихте ли ни извинили, моля ?
- Дайвид.
459
00:36:25,240 --> 00:36:29,110
- Съжалявам Ан.
Графика ни се поразмести днес.
Не ! Помислих, че няма да се присъединиш към мен...
460
00:36:29,200 --> 00:36:34,270
Няма.
Имам няколко минутки.
Вдигам ти нивото на сигурност.
461
00:36:34,720 --> 00:36:37,870
- Имам нужда то съвета ти.
- Какво става ?
462
00:36:37,960 --> 00:36:42,430
Какво знаеш за 3-ти тип имунни вируси ?
463
00:36:42,520 --> 00:36:46,390
Не много, те са доста нови.До колкото знам те са няколко вида,
464
00:36:46,480 --> 00:36:49,550
повечето от тях бързодействащи и всичките са смъртоносни.
465
00:36:49,640 --> 00:36:53,510
- Някой заплашва да разпространи вирус тук в Ел Ей.
- О,Господи!
466
00:36:53,600 --> 00:36:57,140
Искам да говориш с д-р Съни Мейсър от
Националната Здравна Служба.
467
00:36:57,240 --> 00:36:59,700
Да, знам... знам Съни.
468
00:36:59,800 --> 00:37:03,630
Но Дейвид мислил ли си,
че има вероятност това да не е истина ?
469
00:37:03,720 --> 00:37:05,790
Трябва да се махнеш от Лос Анджелис.
470
00:37:05,880 --> 00:37:09,030
Това е невъзможно.
Дебата е след 2 часа.
471
00:37:09,120 --> 00:37:12,030
Говорим за бойни действия тук в града.
472
00:37:12,120 --> 00:37:15,820
Това не е нещо от което Тайните Служби
могат да те предпазят.
473
00:37:15,920 --> 00:37:21,390
Знам... знам Ан.
Готови сме да напуснем ако имаме основание.
474
00:37:21,480 --> 00:37:27,310
Но точно сега, искам да говориш с д-р Съни Мейсър и да научиш всичко за това нещо.
475
00:37:27,400 --> 00:37:31,020
- Ще го направя.
-Всичко е наред.
476
00:37:42,440 --> 00:37:45,310
-Брад ви иска да говори с вас сър.
- Ами, прати го.
477
00:37:45,400 --> 00:37:48,430
Той е долу.
Иска вие да отидете при него.
478
00:37:48,520 --> 00:37:51,990
- Аз да отида ?
-Да, сър.
Иска да ви покаже нещо там долу.
479
00:37:52,600 --> 00:37:55,630
Отивай, аз ще се обадя на Съни.
480
00:37:55,720 --> 00:37:58,150
Ще се видим после.
481
00:38:01,000 --> 00:38:03,230
Не, ще проверя това сам.
482
00:38:03,320 --> 00:38:08,070
Чейс води заподозрян в СТУ.
Искам да го вкарате в стаята за разпит веднага.
483
00:38:08,160 --> 00:38:10,430
-Искам да закараш Паркър в СТУ.
-Какво става с Кайл Сингър ?
484
00:38:10,520 --> 00:38:12,980
Трябва да се погрижа за Сингър.
Искам ти да се погрижиш за Паркър.
485
00:38:13,080 --> 00:38:15,830
Всеки може да го закара в СТУ,
идвам с теб за да хванем Сингър.
486
00:38:15,920 --> 00:38:18,950
-Не, няма.
- Защо се опитваш да се отървеш от мен ?
487
00:38:19,040 --> 00:38:22,910
Не се опитвам да се отърва от теб.Мисля, че Паркър има още информация
и искам да я измъкнеш от него.
488
00:38:23,000 --> 00:38:26,590
Това заради Ким ли е ?Наказваш ме защото излизам с дъщеря ти ?
489
00:38:26,680 --> 00:38:31,070
Чуй ме.Това хлапе се разкарва с торба кокаин в която има вирус и не го знае.
490
00:38:31,160 --> 00:38:35,510
- Трябва да го намеря и да го спра, да спра разпространението.
- Да, знам. Заради това искам да ти помогна.
491
00:38:35,600 --> 00:38:38,350
- Не можеш, твърде опасно е.
- Твърде опасно ?
492
00:38:38,440 --> 00:38:40,900
Не може и по-двата начина, Чейс.
493
00:38:41,000 --> 00:38:45,190
Дъщеря ми те обича, искаш ли да бъдеш с нея ?
Тогава спри да вървиш по-лошия път.
494
00:38:45,280 --> 00:38:48,190
Шегуваш се, нали ?
495
00:38:48,280 --> 00:38:50,990
Заведи Паркър в СТУ,
това е заповед.
496
00:39:05,560 --> 00:39:09,150
Да. Ще ти звънна.
497
00:39:10,480 --> 00:39:12,670
Извинете ни за минутка.
498
00:39:15,920 --> 00:39:18,380
Какво има, Уейн ?
499
00:39:22,280 --> 00:39:25,150
Не се сърди, Дейвид, но копирах книгата на Кийлър.
500
00:39:25,240 --> 00:39:27,750
- По-дяволите ! Казах ти да оставиш това !
Просто ме изслушай.
501
00:39:27,840 --> 00:39:32,190
Ако не искаш да го използваш - недей.
Но има нещо, което трябва да видиш.
502
00:39:32,280 --> 00:39:34,870
Не искам да гледам нищо.
503
00:39:35,200 --> 00:39:37,630
Относно Ан е.
504
00:39:37,720 --> 00:39:41,190
Кийлър е твърде умен за да се
надпредварва или да използва приятелката ми.
505
00:39:41,280 --> 00:39:45,470
Не е това заради, което ти го донесох
506
00:39:46,400 --> 00:39:49,670
Нещо, което не знаем за нея.
507
00:39:49,760 --> 00:39:52,320
Нещо, което ако е истина, може...
508
00:39:54,800 --> 00:39:57,830
Дейвид, може да ни съсипе всички.
509
00:39:57,920 --> 00:40:00,380
Просто го погледни.
510
00:40:37,840 --> 00:40:39,030
Да.
511
00:40:39,120 --> 00:40:40,710
Кажи ми нещо по-ново.
512
00:40:40,800 --> 00:40:43,590
- Кайл все още си е в къщи.
- Ами пакета ?
513
00:40:43,680 --> 00:40:45,910
- С него е.
- А Рамон ?
514
00:40:46,000 --> 00:40:48,910
-Чакам го да се прибере в къщи.
- Добре.
515
00:41:19,880 --> 00:41:23,500
- Гейл, ето те и теб.
-Къде е тя ?
516
00:41:23,600 --> 00:41:26,230
- В информационния отдел е.
-Добре.
517
00:42:02,040 --> 00:42:05,710
Visiontext Subtitles: Mimi
518
00:42:14,960 --> 00:42:16,950
ENGLISH SDH