1 00:00:24,400 --> 00:00:27,280 ВИН ДИЗЕЛ 2 00:00:27,480 --> 00:00:30,440 ЧОВЕК С МИСИЯ 3 00:00:39,440 --> 00:00:42,320 Внимание! 4 00:00:42,400 --> 00:00:46,120 Ето това е нашият човек. Професор Хауърд Плъмър. 5 00:00:46,320 --> 00:00:49,640 Бил е отвлечен от сръбска бунтовническа група. 6 00:00:49,760 --> 00:00:53,720 Знам, че не сте спали от 72 часа, но искам да сте готови. 7 00:00:53,880 --> 00:00:56,360 Това е всичко. 8 00:00:59,280 --> 00:01:03,160 Врагът има лодка, джет и хеликоптер. 9 00:01:03,360 --> 00:01:06,280 Ще действаме щом ги прихванем. 10 00:01:06,320 --> 00:01:09,840 Ще действаме бързо. - Щом достигнем целта, 11 00:01:09,880 --> 00:01:12,640 Ред 1 и 2 ще се заемете с джетовете, 12 00:01:12,680 --> 00:01:16,280 аз ще се заема с хеликоптера и ще открия професора. 13 00:01:16,320 --> 00:01:19,080 Ред 3, ти ще координираш действията! 14 00:01:19,120 --> 00:01:20,880 Ясно ли е? - Тъй вярно, сър! 15 00:01:20,880 --> 00:01:23,240 Ясно ли е? - Да, сър! 16 00:01:23,280 --> 00:01:25,280 Ние сме "тюлени" 17 00:01:25,320 --> 00:01:28,040 и това ни е работата. 18 00:02:50,480 --> 00:02:53,480 Нападат ни! 19 00:03:07,720 --> 00:03:10,760 Обходете периметъра! Бързо! 20 00:03:37,280 --> 00:03:42,000 Ред 3, качи се на лодката. Аз ще се погрижа за джетовете. 21 00:04:23,720 --> 00:04:26,440 Ето те! 22 00:04:28,360 --> 00:04:31,120 Аз съм лейтенант Шейн Улф от флотата на СА Щ. 23 00:04:33,720 --> 00:04:36,320 Къде е куфарчето? 24 00:04:36,400 --> 00:04:39,880 Точно зад теб. Радвам се да те видя! 25 00:04:39,960 --> 00:04:43,280 Тези типове... мислех, че повече няма да видя децата си. 26 00:04:43,320 --> 00:04:45,040 Ще те измъкна от тук. Ще го направим по моя начин. 27 00:04:45,080 --> 00:04:47,080 Нямаш против, нали? 28 00:04:47,120 --> 00:04:49,040 Не, разбира се. 29 00:05:06,600 --> 00:05:08,720 Благодаря, че ми спаси живота. 30 00:05:08,760 --> 00:05:12,240 Ако бях загинал там, жена ми щеше да ме убие. 31 00:05:12,360 --> 00:05:14,360 Това е само шега. 32 00:05:14,400 --> 00:05:17,840 Може ли да се обадя на жена си, да й кажа, че съм добре? 33 00:05:18,000 --> 00:05:20,600 Заповядано ми е да те безопасно да те изведа от тук. 34 00:05:20,640 --> 00:05:23,320 Трябва да тръгваме! - Лейтенант, моля те! 35 00:05:23,400 --> 00:05:26,160 Тя мисли, че съм мъртъв! 36 00:05:26,280 --> 00:05:29,200 Добре, но побързай. - Добре. 37 00:05:29,240 --> 00:05:32,120 Зой, Сет, Лулу, Питър Плъмър! 38 00:05:34,960 --> 00:05:36,480 Активира се, чрез гласа ми. 39 00:05:39,480 --> 00:05:41,160 Това са децата ми! 40 00:05:42,360 --> 00:05:44,400 Ще ги харесаш. Страхотни са! 41 00:05:45,320 --> 00:05:48,120 Съмнявам се. Побързай! 42 00:05:49,280 --> 00:05:51,800 Хей! Почти сме готови. 43 00:05:51,960 --> 00:05:54,440 Изчакай още малко. 44 00:05:59,400 --> 00:06:01,480 Професоре! 45 00:06:03,400 --> 00:06:06,320 2 месеца по-късно 46 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 Докторът каза, че много бързо си се възстановил. 47 00:06:11,000 --> 00:06:13,280 Трябваше да ме пуснат преди седмици. 48 00:06:13,320 --> 00:06:15,280 Виж, знам, че ще хвърчат глави заради всичко това. 49 00:06:15,320 --> 00:06:19,280 Хей, получи куршум! - Да, но поемам отговорност 50 00:06:19,320 --> 00:06:21,320 за станалото с професора. 51 00:06:21,360 --> 00:06:25,520 Плъмър беше най-добрият ни експерт по сигурността. 52 00:06:25,560 --> 00:06:29,640 Работеше по разработването на код наречен "Призрак" 53 00:06:29,680 --> 00:06:31,800 Дистанционен Надземен Предавател. 54 00:06:31,840 --> 00:06:35,640 Един ДНП импулс обезвреждате чуждите ядрени системи. 55 00:06:35,680 --> 00:06:38,160 Заради това сърбите го отвлякоха. 56 00:06:38,280 --> 00:06:41,120 Помислили са, че ДНП-то е у него. 57 00:06:41,600 --> 00:06:44,720 ДНП-то все още не е намерено. 58 00:06:44,840 --> 00:06:47,440 За това отново ти възлагам мисията. 59 00:06:47,840 --> 00:06:50,360 Знам, че до сега не беше загубил нито един човек, Шейн. 60 00:06:50,400 --> 00:06:52,400 Бях с баща ти, когато... 61 00:06:52,440 --> 00:06:56,920 С цялото ми уважение, предпочитам да не замесваме баща ми. 62 00:06:57,000 --> 00:07:00,040 Просто казвам, че и най-добрите се провалят понякога. 63 00:07:01,360 --> 00:07:04,760 Ти си най-добрият. Трябва ми доверен човек за тази работа. 64 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 Знам, че мога да ти се доверя. 65 00:07:06,840 --> 00:07:09,320 Добре. Ще събера екипа. 66 00:07:09,320 --> 00:07:11,840 Не. Тази мисия е по-различна. 67 00:07:11,880 --> 00:07:15,040 Работата не е в приоритетния списък на Пентагона. 68 00:07:17,800 --> 00:07:20,280 Обади ми се адмирал Блеър. 69 00:07:20,560 --> 00:07:23,600 Вдовицата на професора се е свързала с него. 70 00:07:23,800 --> 00:07:27,720 Убиецът на съпруга й явно смята, че ДНП е в къщата му. 71 00:07:27,880 --> 00:07:30,240 Може би ДНП е там, може би не е. 72 00:07:30,360 --> 00:07:33,880 Беше открит сейф на името на Плъмър в банка в Цюрих. 73 00:07:33,920 --> 00:07:37,040 Трябва да отида там с г-жа Плъмър. 74 00:07:37,120 --> 00:07:40,120 Надяваме се ДНП програмата да е там. 75 00:07:40,440 --> 00:07:43,800 Междувременно, някой трябва да наглежда децата. 76 00:07:43,840 --> 00:07:49,120 Тук идваш ти. Освен това, ще търсиш програмата в къщата. 77 00:08:16,400 --> 00:08:18,440 Вие трябва да се лейтенант Улф. 78 00:08:18,480 --> 00:08:20,480 Адмиралът каза, че ще дойдете. 79 00:08:20,760 --> 00:08:23,280 Влизайте! Ще ви запозная с народа. 80 00:08:23,320 --> 00:08:25,320 Хайде. 81 00:08:25,400 --> 00:08:28,360 Деца, поздравете лейтенанта! 82 00:08:31,640 --> 00:08:34,000 Вече се запозна с Лулу. 83 00:08:34,040 --> 00:08:36,320 Това са Зой, Сет и Питър. 84 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 Деца, това е лейтенант Улф. 85 00:08:38,880 --> 00:08:40,840 Той ще е при вас докато ме няма. 86 00:08:40,920 --> 00:08:43,320 Здрасти. - Здрасти. 87 00:08:45,320 --> 00:08:47,360 Това са Хелга и Тайлър. 88 00:08:47,400 --> 00:08:49,480 Г- жо. Бебе. 89 00:08:50,280 --> 00:08:52,280 Много красива рокля. 90 00:08:52,320 --> 00:08:55,760 Благодаря. Ще ходя до месаря. 91 00:08:55,760 --> 00:08:58,800 Искам да изглеждам добре. 92 00:09:00,960 --> 00:09:04,360 Той е една машина за повръщане. 93 00:09:08,440 --> 00:09:11,160 Семейството ви е чудесно. 94 00:09:11,200 --> 00:09:13,840 Честно казано, не мисля... 95 00:09:13,880 --> 00:09:16,520 че децата са наясно какво е станало. 96 00:09:16,600 --> 00:09:19,160 Още не можем да усетим липсата му... 97 00:09:20,160 --> 00:09:22,160 На децата не им се говори за това. 98 00:09:22,400 --> 00:09:24,440 Сигурно на всички им е тежко. 99 00:09:24,480 --> 00:09:26,800 Хауръд не беше домошар. 100 00:09:26,840 --> 00:09:29,320 Пътуваше много заради работата си. Отсъстваше по... 101 00:09:29,360 --> 00:09:31,360 ...6, 7 месеца. 102 00:09:31,400 --> 00:09:34,280 Мисля, че ви разбирам. 103 00:09:35,920 --> 00:09:38,680 Както и да е. Преди една седмица... 104 00:09:38,800 --> 00:09:40,400 някой влезе в къщата. 105 00:09:40,440 --> 00:09:41,640 Никой не си беше вкъщи. 106 00:09:41,680 --> 00:09:44,360 Не казах на децата, защото не исках да ги плаша. 107 00:09:44,360 --> 00:09:47,800 Г- жо Плъмър, ще... Мили Боже! 108 00:09:48,320 --> 00:09:50,600 Съжалявам. Това е Гари. 109 00:09:50,680 --> 00:09:53,920 Той беше на Хауърд. Гари, долу! 110 00:09:53,960 --> 00:09:57,320 Той ме ухапа. - Да, той се мисли за куче. 111 00:09:57,360 --> 00:09:59,440 Г- жо Плъмър... 112 00:09:59,520 --> 00:10:02,240 Наричай ме Джули. 113 00:10:02,280 --> 00:10:04,760 Ще изляза навън и ще огледам района. 114 00:10:04,800 --> 00:10:06,520 Долу, Гари! 115 00:10:41,320 --> 00:10:44,840 Ще ми липсвате. - И ти ще ни липсваш. 116 00:10:44,880 --> 00:10:48,360 Ще се върна след 48 часа, чухте ли? 117 00:10:48,400 --> 00:10:50,520 Чао, тиквичке. 118 00:10:54,320 --> 00:10:56,440 Деца, запомнете. 119 00:10:57,280 --> 00:11:00,600 Правете каквото ви каже лейтенантът. 120 00:11:00,640 --> 00:11:02,480 Мамо, всичко ще е наред. 121 00:11:07,280 --> 00:11:10,760 Боже! Никога не съм ги оставяла. - Ще те няма само няколко дни. 122 00:11:10,800 --> 00:11:13,440 Да. 123 00:11:15,400 --> 00:11:18,320 Вземи го. - Хайде, бебчо! 124 00:11:18,360 --> 00:11:22,280 Чао. 125 00:11:22,400 --> 00:11:25,440 Ще ги пазиш, нали? - Не се тревожете, г-жо Плъмър. 126 00:11:25,480 --> 00:11:28,320 С мен децата ви ще са в безопасност. 127 00:11:28,360 --> 00:11:31,120 Ангелчетата ви ще са в безопасност. 128 00:11:37,480 --> 00:11:38,480 Да тръгваме. 129 00:11:41,400 --> 00:11:45,160 Чао, деца! - Забавлявайте се. 130 00:11:46,400 --> 00:11:50,320 Чао. 131 00:11:50,360 --> 00:11:53,520 Разрешено ли ви е да убивате? 132 00:11:53,840 --> 00:11:56,400 Не. - Жалко. 133 00:11:56,480 --> 00:12:00,960 Можеше да се отървем от децата. 134 00:12:11,520 --> 00:12:14,320 Напред! 135 00:12:25,320 --> 00:12:28,240 Хей! 136 00:12:28,280 --> 00:12:31,320 Къде е бебето? 137 00:12:40,440 --> 00:12:44,920 Някой тук разбира ли смисъла на думата дисциплина? 138 00:12:45,000 --> 00:12:48,280 Ако положението не ти харесва, направи нещо. 139 00:12:48,320 --> 00:12:51,280 Аз съм само бавачка. 140 00:12:53,440 --> 00:12:56,960 Благодаря, Питър. - Моля. 141 00:13:22,280 --> 00:13:24,520 Хванах те! 142 00:13:31,360 --> 00:13:33,840 Какъв е проблемът, приятел? - Боже! 143 00:13:33,880 --> 00:13:36,360 Не. Какво правиш? Това е гаджето ми! 144 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 Значи и преди си се прокрадвал тук?! 145 00:13:38,440 --> 00:13:40,400 Влез вътре. - Няма! 146 00:13:41,600 --> 00:13:45,080 Тези все едно живеят в зоологическа градина! 147 00:13:45,120 --> 00:13:47,440 Повикай полиция. 148 00:13:48,000 --> 00:13:52,360 Извинете! Получи се недоразумение. 149 00:13:52,400 --> 00:13:54,520 Говорим английски, приятелче. 150 00:13:55,280 --> 00:13:58,320 Тази сирена и този прожектор! Притеснихте ни. 151 00:13:58,360 --> 00:14:02,040 Късно е, ще я изключите ли? - Извинете. 152 00:14:04,800 --> 00:14:07,240 Намерихме това в градината ни. 153 00:14:07,400 --> 00:14:11,080 Узъпти си животните, бавачке! 154 00:14:11,880 --> 00:14:15,640 Тъпако, ще ти спукам гьона ако пак ми скочиш. 155 00:14:15,680 --> 00:14:18,800 Стига! Достатъчно! Ела. 156 00:14:19,280 --> 00:14:21,680 Чакай. Ела тук. 157 00:14:21,760 --> 00:14:24,720 Покажи ми 20. 158 00:14:24,920 --> 00:14:27,760 И после още 20! - К"во? 159 00:14:27,800 --> 00:14:30,160 Направи 20 лицеви! 160 00:14:30,280 --> 00:14:33,320 Момент. Тук не е флотът... - Едно! 161 00:14:33,360 --> 00:14:37,200 Били си тръгна, лейтенант! Сигурно вече няма да ми проговори. 162 00:14:37,280 --> 00:14:39,360 Значи ти направих услуга. 163 00:14:39,720 --> 00:14:43,640 Първо на първо... - Майка ти се беше притеснила! 164 00:14:43,760 --> 00:14:47,720 Обади й се и й кажи истината! - Ти ще го направиш вместо мен. 165 00:14:47,720 --> 00:14:50,120 Не ми се бъркай в живота! 166 00:14:53,520 --> 00:14:55,960 Чакай! Не можеш да го направиш! 167 00:14:56,000 --> 00:14:58,400 Имам планове за вечерта! Хей! 168 00:14:58,440 --> 00:15:01,360 Вече нямаш. 169 00:15:02,280 --> 00:15:04,400 Ти също! Гаси лампата. 170 00:15:04,480 --> 00:15:07,320 Как пък не! 171 00:15:07,360 --> 00:15:10,160 Тези деца са като разпасана команда. 172 00:15:53,560 --> 00:15:57,280 Какво правиш? - Слънцето изгря! Ставай! 173 00:15:57,280 --> 00:15:59,400 Днес е неделя! 174 00:15:59,440 --> 00:16:03,080 ...И е 6 сутринта! Ти си луд! 175 00:16:09,760 --> 00:16:11,760 Слушайте! 176 00:16:11,800 --> 00:16:14,240 Поведението ви е недопустимо. 177 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 За да бъдем всички в безопасност, 178 00:16:16,720 --> 00:16:20,000 ще трябва да въведем ред. 179 00:16:20,400 --> 00:16:24,600 Ще станеш оперен певец! - Извинете. 180 00:16:24,640 --> 00:16:26,600 Извинете! 181 00:16:28,280 --> 00:16:30,560 Имам само едно правило. 182 00:16:30,600 --> 00:16:34,360 Всичко ще се прави по моят начин, разбрано? 183 00:16:34,400 --> 00:16:36,480 Разбрано? - Какво? 184 00:16:37,360 --> 00:16:39,520 Казах, разбрано! - Какво? 185 00:16:40,280 --> 00:16:42,400 Казах, разбрано! 186 00:16:42,440 --> 00:16:46,960 Не ме имитирай. - Не ме имитирай! 187 00:16:47,400 --> 00:16:52,080 Говоря сериозно! Престани! 188 00:16:55,720 --> 00:16:58,200 ...Питър повърна. - Каква гадост! 189 00:16:58,920 --> 00:17:03,000 Тихо! Всички да станат! Ти също. 190 00:17:04,320 --> 00:17:06,320 Имате проследяващи устройства! 191 00:17:06,360 --> 00:17:07,800 Никога не ги сваляйте! 192 00:17:07,880 --> 00:17:11,480 Паник-бутона е за спешни случаи! 193 00:17:11,520 --> 00:17:15,080 Натиснете го ако вече умирате! 194 00:17:15,480 --> 00:17:20,000 ...Или като умрете! - Няма начин да нося това. 195 00:17:20,040 --> 00:17:22,560 Това, че мама е параноичка не значи, че ще 196 00:17:22,560 --> 00:17:24,000 изпълняваме заповедите ти. 197 00:17:24,320 --> 00:17:26,320 Нека ти разясня системата. 198 00:17:26,360 --> 00:17:29,280 Аз ти нареждам, а ти изпълняваш! 199 00:17:29,360 --> 00:17:32,320 Точка по въпроса. 200 00:17:32,760 --> 00:17:35,160 Нямам време за да уча имената ви. 201 00:17:35,320 --> 00:17:37,800 Ти ще си Ред Лидър. 202 00:17:37,800 --> 00:17:41,440 Ти си Ред Бебе, ти Ред 1 , Ред... 203 00:17:42,840 --> 00:17:45,880 Къде е момчето? Трябва да са 5. 204 00:17:45,960 --> 00:17:49,000 Той се движи като Дракула! 205 00:17:49,320 --> 00:17:54,280 Тих е като смъртта! 206 00:17:54,800 --> 00:17:57,520 Той си е в стаята. 207 00:18:00,280 --> 00:18:03,400 Ред 2! 208 00:18:03,440 --> 00:18:05,400 Ред 2, отвори! 209 00:18:05,600 --> 00:18:09,280 Ред 2! 210 00:18:15,720 --> 00:18:17,480 Какво направи?! 211 00:18:17,760 --> 00:18:21,680 Какво? Помислих... - За това ли си обучен? 212 00:18:21,760 --> 00:18:24,280 Да ми разбиеш вратата?! 213 00:18:24,480 --> 00:18:27,360 Ще я оправя. Много е лесно. 214 00:18:27,400 --> 00:18:30,280 Не, не е! Виж! Строшена е на две! 215 00:18:30,320 --> 00:18:32,800 Не можеш да я оправиш! 216 00:18:32,880 --> 00:18:36,040 Това можеше и да не се случи. 217 00:18:36,360 --> 00:18:40,080 Какви ги дрънкаш?! Бях в тоалетната! 218 00:18:41,880 --> 00:18:44,880 Знаеш, че никога не бих те помолила за помощ... 219 00:18:44,920 --> 00:18:47,280 но трябва да се отървем от него. 220 00:19:01,280 --> 00:19:04,400 Няма криминално досие. 221 00:19:05,280 --> 00:19:07,400 Някой да ми помогне! 222 00:19:07,440 --> 00:19:10,240 Помощ! 223 00:19:10,280 --> 00:19:12,400 Престани! Писна ми! 224 00:19:12,480 --> 00:19:15,280 Стига, Питър! 225 00:19:17,840 --> 00:19:20,360 Добрите войници не се страхуват! 226 00:19:22,320 --> 00:19:24,360 Не съм уплашена, а ядосана. 227 00:19:24,440 --> 00:19:26,880 Татко бил скрил призрака в къщата 228 00:19:26,920 --> 00:19:29,360 и той непрекъснато ме преследва! 229 00:19:29,360 --> 00:19:31,760 Подлудява ме! 230 00:19:31,880 --> 00:19:34,280 Питър, виждал ли си този призрак? 231 00:19:41,360 --> 00:19:44,240 Хайде! Идва. 232 00:19:58,160 --> 00:20:00,320 Хвърлил си пешкира на пода в банята. 233 00:20:00,360 --> 00:20:03,960 Гледам децата, а не теб! 234 00:20:04,320 --> 00:20:08,320 Да не се повтаря! 235 00:20:17,360 --> 00:20:20,360 Цюрих, Швейцария 236 00:20:21,840 --> 00:20:24,800 Имам добри новини. Всичко е наред 237 00:20:24,920 --> 00:20:27,160 и можем да ви дадем кутията. 238 00:20:27,680 --> 00:20:31,280 Чудесно! - Веднага щом ни кажете... 239 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 ...паролата. - Парола ли? 240 00:20:33,360 --> 00:20:37,160 Съпругът ви каза, че кутията 241 00:20:37,160 --> 00:20:39,960 да се даде срещу парола за достъп. 242 00:20:41,040 --> 00:20:43,320 Парола... 243 00:20:43,400 --> 00:20:46,360 Призрак? - Не. 244 00:20:55,280 --> 00:20:57,320 Махам се! 245 00:20:57,360 --> 00:20:59,400 Запази спокойствие. 246 00:20:59,440 --> 00:21:02,720 Спокойна съм. Напускам! 247 00:21:02,800 --> 00:21:05,280 Това ме прави спокойна! 248 00:21:05,760 --> 00:21:08,160 Не взимай прибързано решение. 249 00:21:18,480 --> 00:21:21,600 Ало. - Дори не си го помисляй! 250 00:21:21,640 --> 00:21:24,360 Ало? Лейтенант Улф... 251 00:21:24,480 --> 00:21:27,320 Обажда се Джули Плъмър. - Кой се обажда? 252 00:21:27,360 --> 00:21:31,400 Коя е тази?! - Джули Плъмър! 253 00:21:31,720 --> 00:21:34,360 Здравейте, г-жо Пламър! - Моля?! Какъв е този шум? 254 00:21:34,400 --> 00:21:37,320 Спокойно! Всичко е наред! 255 00:21:37,360 --> 00:21:40,760 Залових лицето, което е проникнало в къщата ви. 256 00:21:40,800 --> 00:21:43,440 Чудесно? Кой е той? - Някакъв тинейджър. 257 00:21:45,280 --> 00:21:48,920 Ще остана в Цюрих още няколко дни. - Още няколко дни ли?! 258 00:21:49,000 --> 00:21:52,120 Да. Има ли проблем? - Не, няма проблем. 259 00:21:52,360 --> 00:21:55,400 Погаждаме се чудесно! 260 00:21:56,360 --> 00:21:59,840 Какво? - Боже! 261 00:22:00,200 --> 00:22:03,640 Сигурен ли си, че всичко е наред? - Всичко е супер! 262 00:22:03,680 --> 00:22:08,160 Вършете си работата. Дочуване! - Добре, но... 263 00:22:11,320 --> 00:22:13,400 Успокой се. 264 00:22:14,400 --> 00:22:17,320 Опитай се да се успокоиш. 265 00:22:27,640 --> 00:22:28,600 Тя ме ухапа! 266 00:22:31,320 --> 00:22:35,120 Върни се! Ела тук! Това е заповед! 267 00:22:35,960 --> 00:22:39,160 Не можеш да ме изоставиш! Чуваш ли? 268 00:22:41,320 --> 00:22:45,440 Ами Питър? Не знам как да му сменям памперса! 269 00:22:46,360 --> 00:22:48,360 Не се тревожи! 270 00:22:48,400 --> 00:22:51,840 Ако те обича ще се върне. 271 00:22:53,400 --> 00:22:57,040 Слушайте! Има промяна в плана. 272 00:22:57,280 --> 00:22:59,600 Мама ще се забави още няколко дни. 273 00:22:59,640 --> 00:23:04,280 Кога ще се прибере? - Скоро. Ще се позабавляваме още. 274 00:23:04,360 --> 00:23:06,800 Това ли правихме? Забавлявахме се?! 275 00:23:06,960 --> 00:23:09,880 Утре сме на училище! - Имам тренировка по борба. 276 00:23:09,880 --> 00:23:12,720 Имам час по кормуване. - Имам кръжок по рисуване! 277 00:23:12,800 --> 00:23:15,480 Трябва да мина през фризьора... - А аз да... 278 00:23:15,520 --> 00:23:18,720 Добре. Стоп! 279 00:23:18,840 --> 00:23:21,320 Ще направим нещата едно по едно. 280 00:23:21,320 --> 00:23:24,040 Само така ще преодолеем предизвикателството. 281 00:23:28,280 --> 00:23:30,360 Кой ще му смени памперса? 282 00:23:30,400 --> 00:23:32,480 Хора?! 283 00:23:39,520 --> 00:23:42,480 Боже! Акано бебе! 284 00:23:51,440 --> 00:23:54,440 Как миришеш само! 285 00:24:01,560 --> 00:24:04,360 Здравей. Зой каза, че си симпатичен. 286 00:24:04,400 --> 00:24:06,400 Според мен си сладък! 287 00:24:06,440 --> 00:24:09,280 Благодаря. 288 00:24:11,840 --> 00:24:14,440 Можеш ли да се биеш? - Да. 289 00:24:14,680 --> 00:24:18,000 Някога пробивал ли си черепа на някой с юмрука си? 290 00:24:18,320 --> 00:24:21,080 Не. 291 00:24:21,320 --> 00:24:24,040 Защо циците ти са толкова големи? 292 00:24:25,960 --> 00:24:29,320 Нямам цици. - Не трябва ли да носиш сутиен? 293 00:24:36,840 --> 00:24:40,080 Моите цици ще станат ли по-големи от твоите? 294 00:24:43,400 --> 00:24:48,160 Знаеш ли малко момиченце, мисля, че е време да си вземеш мечето 295 00:24:48,280 --> 00:24:50,840 и да лягаш да спиш! 296 00:24:50,880 --> 00:24:53,440 На 5 ли ти изглеждам?! 297 00:24:55,720 --> 00:24:58,600 Какво толкова казах? - Прояви неуважение! 298 00:24:58,640 --> 00:25:01,120 Тъкмо започвах да те харесвам! 299 00:25:04,400 --> 00:25:07,360 И така, войници! Отворете пликовете! 300 00:25:07,400 --> 00:25:09,920 Какво чакате още?! Хайде! 301 00:25:09,960 --> 00:25:13,800 Това е синтезирана храна за повече от 1 месец. 302 00:25:13,840 --> 00:25:17,080 Спокойно. Винаги мога да намеря още. 303 00:25:17,320 --> 00:25:19,280 3 месеца оцелях, хранейки се с това. 304 00:25:19,320 --> 00:25:22,800 Ясно. Това въобще става ли за ядене? 305 00:25:23,280 --> 00:25:25,600 Мога да стана кривогледа. Искаш ли да видиш? 306 00:25:25,640 --> 00:25:28,320 Не. 307 00:25:34,600 --> 00:25:36,960 Тейлър не обича да го правя. 308 00:25:36,960 --> 00:25:39,320 Разбирам как се чувства. 309 00:25:52,560 --> 00:25:55,160 Домът на сем. Плъмър. 310 00:25:55,840 --> 00:25:58,320 Та вчера беше вторият учебен ден! 311 00:25:58,400 --> 00:26:00,880 Не, г-жа Плъмър я няма. 312 00:26:01,000 --> 00:26:04,280 Да, ще се погрижа. 313 00:26:05,280 --> 00:26:08,600 Кой беше? - Заместник-директорът. 314 00:26:08,760 --> 00:26:12,640 Каза, че ако ти и Сет пак закъснеете ще бъдете изключени. 315 00:26:12,680 --> 00:26:15,960 Иска да ви види в кабинета си. 316 00:26:50,960 --> 00:26:53,440 Какво е това? 317 00:26:53,560 --> 00:26:56,160 Това е миниван. - Да. 318 00:26:57,400 --> 00:27:00,320 Ама това... как да... 319 00:27:00,360 --> 00:27:04,280 Г- н Улф, ако не побързате ще закъснеем със сигурност. 320 00:27:04,400 --> 00:27:07,160 Не и по моя часовник. 321 00:27:12,280 --> 00:27:15,000 Дръж това. - Колко показва твоят часовник? 322 00:27:16,400 --> 00:27:19,160 Със сигурност ще бъдете изключени. 323 00:27:22,440 --> 00:27:25,240 Кой те е учил да караш?! 324 00:27:41,400 --> 00:27:44,360 Строй се! На време сме. 325 00:27:45,800 --> 00:27:48,640 Винаги съм казвал, че на тези деца им трябва старшина. 326 00:27:48,760 --> 00:27:52,320 Явно и г-жа Плъмър мисли така. 327 00:27:54,400 --> 00:27:57,320 Поверили са ви тежка задача, а? 328 00:27:57,840 --> 00:28:01,000 Остава ли ви някакво време? 329 00:28:01,280 --> 00:28:03,320 Не и според часовника му. 330 00:28:03,360 --> 00:28:05,400 Искаш да кажеш нещо ли, момче? 331 00:28:05,440 --> 00:28:07,840 Не. - Не? 332 00:28:08,640 --> 00:28:12,960 Раменете ви са доста развити. 333 00:28:13,280 --> 00:28:15,360 Ходите ли на фитнес? 334 00:28:15,480 --> 00:28:18,320 Има страшни цици! - Знаеш ли какво, умнико? 335 00:28:18,320 --> 00:28:21,400 Изкара си допълнителни 15 минути вдигане на тежести. 336 00:28:22,280 --> 00:28:24,400 ...Заедно със културистите! 337 00:28:24,400 --> 00:28:28,160 Извинете. Аз съм лейтенант Шейн Улф. 338 00:28:28,200 --> 00:28:30,240 Наглеждам децата. 339 00:28:30,280 --> 00:28:33,640 ...Временно. - Ясно. Ти си детегледачка. 340 00:28:33,720 --> 00:28:36,640 Всяка работа е добре дошла, нали? 341 00:28:36,680 --> 00:28:39,480 Аз съм Мърни. Дуейн Мърни. 342 00:28:39,600 --> 00:28:41,760 Приятелите ми ме наричат "Куче". 343 00:28:41,800 --> 00:28:45,120 Аз отговарям за реда тук. Обичам дисциплината, 344 00:28:45,280 --> 00:28:48,240 реда и ефективността. 345 00:28:48,320 --> 00:28:50,480 Уверявам ви. 346 00:28:51,360 --> 00:28:53,800 Намираш се в къщата ми, здравеняко. 347 00:28:53,840 --> 00:28:57,280 Вие сте заместник-директор. - И треньорът по борба. 348 00:28:57,360 --> 00:28:59,320 Виждаш ли онзи нещастник? 349 00:28:59,400 --> 00:29:03,120 Не е идвал на тренировки този месец. 350 00:29:03,160 --> 00:29:06,840 Тя е пропуснала 20 часа кормуване. 351 00:29:06,880 --> 00:29:09,320 ...И 20 часа теория! 352 00:29:09,400 --> 00:29:11,760 Това е моето училище и... 353 00:29:11,840 --> 00:29:14,320 Твоето училище?! 354 00:29:16,800 --> 00:29:19,280 Добро утро, деца. 355 00:29:19,440 --> 00:29:23,320 Г- н Морни, благодаря, че ми пазихте стола. Сега поемам аз. 356 00:29:23,320 --> 00:29:26,320 Разбрано. Аз просто информирах... 357 00:29:26,360 --> 00:29:29,440 този приятел за задълженията на за заместника... 358 00:29:29,480 --> 00:29:34,120 ...директора. - Какво става с ремонта на тавана? 359 00:29:34,160 --> 00:29:38,760 Ситуацията е деликатна. - Продължавай все така. 360 00:29:39,360 --> 00:29:42,280 Отивам на покрива. - Добре. 361 00:29:44,280 --> 00:29:46,800 Деца, време е да се връщате в час. 362 00:29:46,840 --> 00:29:50,320 Това е. Благодаря ви, че дойдохте. 363 00:29:53,320 --> 00:29:56,120 Искате ли кафе? - Да, благодаря. 364 00:29:58,800 --> 00:30:01,120 Какво му е на този Мърни? 365 00:30:01,320 --> 00:30:03,400 Той е едър, надут и мирише зле, 366 00:30:03,480 --> 00:30:06,400 но иначе е напълно безобиден. 367 00:30:06,920 --> 00:30:10,360 Значи вие сте бодигардът? - Г-жа Плъмър реши, че... 368 00:30:10,400 --> 00:30:12,800 Тя ми разказа всичко. 369 00:30:12,840 --> 00:30:15,880 Каза, че децата не знаят за нещата 370 00:30:15,920 --> 00:30:18,920 и че иска нещата да си останат така. 371 00:30:19,880 --> 00:30:22,840 Каза ми, че сте военен инструктор. 372 00:30:22,880 --> 00:30:24,480 Да, така е. 373 00:30:25,280 --> 00:30:28,080 Младши-сержант Клеър Флетчър се явява по служба! 374 00:30:28,120 --> 00:30:30,920 Шегувате се! - 4 години бях в база "Колорадо". 375 00:30:31,080 --> 00:30:34,200 Така си платих колежа. - Чест, смелост... 376 00:30:34,320 --> 00:30:37,320 ...посвещение! Точно така управлявам училището. 377 00:30:37,600 --> 00:30:39,520 ...И аз се опитвам. 378 00:30:42,280 --> 00:30:46,760 Моля за разрешение да пазя децата. 379 00:30:46,960 --> 00:30:49,320 Разрешавам. 380 00:31:18,320 --> 00:31:20,400 Наградена е с няколко медала. 381 00:31:21,440 --> 00:31:24,280 Чиста е като майчина сълза. 382 00:31:34,320 --> 00:31:37,160 Достатъчно. - Чухте дамата. 383 00:31:37,320 --> 00:31:39,640 Достатъчно, момчета. Чухте ли? 384 00:31:39,680 --> 00:31:43,120 Спокойно, татенце. Момчетата са си момчета. 385 00:31:43,360 --> 00:31:45,280 Както и да е. Това се отразява добре на нещастника. 386 00:31:45,320 --> 00:31:49,120 Трябва да се научи да се защитава. 387 00:31:49,320 --> 00:31:52,240 Шест срещу един?! - Животът е жесток. 388 00:31:52,280 --> 00:31:55,160 Това ще му послужи като подготовка. 389 00:31:55,240 --> 00:31:57,760 Тукашните улици са опасни. 390 00:31:57,960 --> 00:32:00,960 ...Тъмни и опасни. Нали, нещастник? 391 00:32:03,000 --> 00:32:05,320 Доста си бърз, жабчо. 392 00:32:05,360 --> 00:32:07,800 Аз съм специалист по бойни изкуства. 393 00:32:07,880 --> 00:32:10,520 Точно за това съм треньор на отбора по борба. 394 00:32:13,440 --> 00:32:17,200 Знаеш ли как му се вика на това? 395 00:32:17,760 --> 00:32:20,320 Пълен контрол. 396 00:32:20,400 --> 00:32:24,960 Добре ли си? Ела някой път 397 00:32:25,680 --> 00:32:27,680 да направим една демонстрация. 398 00:32:27,680 --> 00:32:28,280 Какво ще кажеш? 399 00:32:28,320 --> 00:32:30,640 Ще те пазя да не се нараниш. - На пост съм. 400 00:32:30,640 --> 00:32:32,040 На пост ли? 401 00:32:32,080 --> 00:32:34,320 А, да! Ти си детегледачка. 402 00:32:34,360 --> 00:32:37,680 Това е нещо като наакан пост. 403 00:32:39,920 --> 00:32:43,960 Не се притеснявай. Ще се борим някой друг път. 404 00:32:46,400 --> 00:32:49,520 С теб ще се видим в час. 405 00:32:50,560 --> 00:32:53,280 Чао. 406 00:32:55,040 --> 00:32:58,040 Подходът ти е неправилен. - Справях се! 407 00:32:58,240 --> 00:33:00,360 Нямам нужда от помощта ти. 408 00:33:08,440 --> 00:33:11,720 Плаче, а? - Опитах се да го нахраня. 409 00:33:11,920 --> 00:33:15,080 Опита ли се да му попееш? - Ще ми помогнеш ли? 410 00:33:15,320 --> 00:33:17,760 Не. - Шегувам се. 411 00:33:25,040 --> 00:33:27,360 Имам спешен случай. - Ама... 412 00:33:27,440 --> 00:33:30,960 Хей! Здравей. 413 00:34:07,240 --> 00:34:09,320 Къде отиваш? 414 00:35:13,880 --> 00:35:16,360 Ха Ха! 415 00:35:17,960 --> 00:35:21,960 Трябва да си тръгвам,просто ми се обадете ако имате нужда от нещо, 416 00:35:21,960 --> 00:35:23,240 телефона ми е записан на хладилника... 417 00:35:23,440 --> 00:35:25,840 Добре ли си? 418 00:35:26,040 --> 00:35:28,800 Ох....Уау.... 419 00:35:31,840 --> 00:35:33,520 ..ако мога да помогна с нещо...? 420 00:35:33,560 --> 00:35:34,960 Ами...добре съм. 421 00:35:35,320 --> 00:35:36,120 Да ти донеса ли нещо? 422 00:35:36,120 --> 00:35:38,720 Всичко е наред! 423 00:35:38,720 --> 00:35:41,440 Все пак те са само хлапета..... 424 00:35:41,440 --> 00:35:44,680 Обади ми се ако имаш нужда от нещо.... 425 00:35:44,680 --> 00:35:47,080 след като се изкъпеш или преди това....както и да е, 426 00:35:47,280 --> 00:35:50,080 Добре...до скоро банда. 427 00:35:52,960 --> 00:35:55,240 Много смешно. 428 00:35:55,240 --> 00:35:56,960 Благодаря за писмото. 429 00:36:22,200 --> 00:36:24,960 Тихо момичета! - Казах ти че има цици. 430 00:36:27,160 --> 00:36:29,520 Лили,може ли да си поговорим в семейната стая? 431 00:36:33,320 --> 00:36:34,680 Кои са тези хора? 432 00:36:35,920 --> 00:36:37,520 Те са войници.Понеделник е. 433 00:36:37,520 --> 00:36:39,520 Поденелник,сряда и събота вечер са за войници. 434 00:36:39,920 --> 00:36:40,880 Добре отърви се от тях. 435 00:36:40,880 --> 00:36:44,400 Не мога техните ги няма и ще се приберат чак в 8ч. 436 00:36:44,400 --> 00:36:46,320 Мама ни е командирка. 437 00:36:46,320 --> 00:36:49,040 Кажи на приятелките си да... 438 00:36:56,200 --> 00:36:57,760 Трябва да продаваме курабийки. 439 00:36:57,800 --> 00:36:59,760 Не продавам курабийки! 440 00:36:59,800 --> 00:37:02,160 Ама трябва,ако не успеем да продадем достатъчно 441 00:37:02,160 --> 00:37:04,520 няма да можем да отидем на празника. 442 00:37:10,920 --> 00:37:12,840 Махат ми... 443 00:37:13,600 --> 00:37:15,480 Добре Дамиии! 444 00:37:15,480 --> 00:37:20,720 Нещата седят така.Днес аз ще бъда вашата командирка, 445 00:37:20,720 --> 00:37:23,200 това означава че ако искате да оцелеете, 446 00:37:23,200 --> 00:37:25,280 ще правите точно това което ви кажа! 447 00:37:25,280 --> 00:37:27,120 Разбираме ли се?!? 448 00:37:27,120 --> 00:37:30,040 Командирке...плашиш ме... 449 00:37:30,040 --> 00:37:31,760 Чудесно! 450 00:37:31,760 --> 00:37:34,600 Сега...Да тръгваме! 451 00:37:49,560 --> 00:37:52,720 Малко е глуповат ама иначе става. - А Елза как се справя? 452 00:37:52,720 --> 00:37:54,640 Елза е добре.Мамо кога ще се прибираш? 453 00:37:54,640 --> 00:37:56,560 - Съжалявам че ми отнема толкова време... 454 00:37:56,560 --> 00:38:00,160 Виж, Мамо с удоволствие бих си говорила с теб но имам да пиша домашни. 455 00:38:21,440 --> 00:38:23,040 О не! Те се върнаха! 456 00:38:30,120 --> 00:38:35,600 Вижте какво си намерих за мачкане... - Курабийки! 457 00:38:43,840 --> 00:38:45,240 Моля ви оставете ни на мира! 458 00:38:45,240 --> 00:38:47,280 Това е наша територия! 459 00:38:47,280 --> 00:38:52,400 Как да продаваме като тук вони само на вашите гадни курабийки!? 460 00:38:54,840 --> 00:38:56,080 Бау! 461 00:38:57,600 --> 00:38:58,880 Махайте се от тук! 462 00:39:05,760 --> 00:39:07,080 Къде са ми войниците? 463 00:39:19,720 --> 00:39:20,640 Какво се е случило? 464 00:39:20,800 --> 00:39:23,400 Онези момчета ни смачкаха курабийките. 465 00:39:23,600 --> 00:39:24,840 Смачкаха ви курабийките? 466 00:39:24,840 --> 00:39:28,760 Лили това не е играчка! Забравете момчетата! 467 00:39:28,760 --> 00:39:32,640 Тук съм за да защитавам вас а не курабийките! 468 00:39:33,040 --> 00:39:34,280 Разбра ли ме? 469 00:39:34,280 --> 00:39:37,720 Добре. Качвайте се в колата, прибира ме се. 470 00:39:37,760 --> 00:39:39,560 Чакай! Не трябва да ни прибираш. 471 00:39:39,560 --> 00:39:41,560 Трябва да ни заведеш да хапнем някъде. 472 00:39:41,560 --> 00:39:43,880 Къде ви водят обикновено? 473 00:39:44,720 --> 00:39:47,720 Добре дошли в "Уди Уд Чънкс"! 474 00:40:01,040 --> 00:40:03,040 А казват че войната е Ад. 475 00:40:22,640 --> 00:40:24,720 Ах..досетих се че ще се върнете да го вземете. 476 00:40:25,040 --> 00:40:27,360 Лили,гледай брат си! Непростимо е! 477 00:40:27,360 --> 00:40:29,680 Досега не съм оставял човек след себе си. 478 00:40:29,680 --> 00:40:32,160 Успокойте се. Веднъж намерихме едно дете в балоните, 479 00:40:32,160 --> 00:40:34,000 чак когато отворихме на сутринта. 480 00:40:34,000 --> 00:40:40,160 Чакай! Чакай! Това не е готино! Да нямаме такива работи вътре! 481 00:40:50,920 --> 00:40:52,840 Да изпратим ли някой след него? 482 00:40:59,560 --> 00:41:00,920 Обезвредих я. 483 00:41:11,880 --> 00:41:17,680 Майко мила! Някой ще го накажааат. 484 00:41:17,840 --> 00:41:20,560 Кои са всички тези хора?!? - Какво ти става? 485 00:41:20,560 --> 00:41:23,560 Трябва да поговорим. - Ако не ти харесва играча не мрази играта. 486 00:41:31,680 --> 00:41:33,440 Бегай. 487 00:41:37,000 --> 00:41:38,200 Купона свърши! 488 00:41:38,200 --> 00:41:39,840 Боже мой "То" е тук. 489 00:41:40,240 --> 00:41:43,520 Всички които присъстват да почват с почистването, 490 00:41:43,520 --> 00:41:46,360 без да си помислят да си ходят! 491 00:41:58,360 --> 00:42:02,400 Оставаш тук! 492 00:42:08,880 --> 00:42:12,120 Това е любимата ми фланелка. 493 00:42:25,480 --> 00:42:28,360 Благодаря. 494 00:42:35,440 --> 00:42:38,280 Призрак 495 00:42:54,600 --> 00:42:57,160 Хайде, Сет! Цял час си там! 496 00:42:59,800 --> 00:43:01,520 Много благодаря, лейтенант Гаден! 497 00:43:01,560 --> 00:43:03,200 Вече съм посмешището на училището! 498 00:43:03,240 --> 00:43:05,240 Дори не знам какво да кажа на приятелите си! 499 00:43:05,280 --> 00:43:08,040 Наричаш тези хора приятели?! 500 00:43:08,280 --> 00:43:11,720 Те не уважават теб и дома ти. 501 00:43:11,760 --> 00:43:13,840 Ти самата не уважаваш себе си! 502 00:43:14,320 --> 00:43:16,720 Разбира се, че уважавам себе си! 503 00:43:16,760 --> 00:43:19,280 Всички долу! Ти също! 504 00:43:19,320 --> 00:43:21,760 Ти не си ми баща. 505 00:43:21,760 --> 00:43:26,320 Ако не си забелязал, преживяваме труден момент. 506 00:43:26,360 --> 00:43:29,160 Ти само влошаваш нещата. 507 00:43:29,280 --> 00:43:31,320 Нямаш никакви чувства. 508 00:43:31,360 --> 00:43:34,320 Ние те мрази, ти също ни мразиш. 509 00:43:34,400 --> 00:43:37,280 Защо просто не ни оставиш на мира?! 510 00:43:37,320 --> 00:43:41,240 Махам се щом се върне майка ви. 511 00:43:42,360 --> 00:43:45,160 Сега пък какво? - Това е Скот... 512 00:43:47,920 --> 00:43:51,240 Бягайте! Заключете се в някоя стая!