{1}{1}23.976 {1914}{2154}З А Н Я К О Л К О Д О Л А Р А|П О В Е Ч Е {5594}{5699}Където живота няма стойност,|понякога смъртта има цена. {5702}{5812}Затова се появяват наемните убийци. {6039}{6081}Билети. {6103}{6163}Билетите, моля. {6308}{6374}Благодаря Ви. Вашият билет. {6376}{6434}Има ли още път до Тукумкари? {6436}{6486}Трябва да минем оттам|след три, четири минути. {6487}{6520}Благодаря. {6521}{6602}Извинявайте, че се намесвам,|но мисля, че правите грешка, странниче. {6603}{6663}Не чух добре, но мисля,|че пътувате за Тукумкари. {6665}{6741}Преди време купувах стоки оттам,|и мисля, че сте на грешния влак. {6844}{6911}Мисля, че най-близката спирка|до Тукумкари беше Амарило {6912}{6991}Слизате в Санта Фе|връщате се към Амарило... {6993}{7083}и ще стигнете точно закъдето сте тръгнали. {7141}{7240}Този влак не спира в Тукумкари. {7486}{7544}Този влак ще спре в Тукумкари. {8161}{8228}Спокойно, приятел! {8230}{8285}Защо спираме?|Някакъв проблем ли има? {8287}{8338}Някой е дръпнал аварийната спирачка. {8588}{8675}Хей, господине, не можете да дръпнете|аварийната спирачка и да скочите просто така. {8677}{8750}Защо спряхте влака?|Ако искате да слезете, трябва... {8774}{8859}Железопътната компания с удоволствие| щеше да направи всичко по силите си... {8861}{8936}за всеки пасажер, който|иска да слезе тук, сър. {8938}{9002}Ще сляза тук, благодаря. {9064}{9141}Добре, да тръгваме!|Тръгвай! {9950}{10040}Човека, който мина оттук|добави на този две нули. {10042}{10128}Беше побеснял, когато видя|какво предлагат тези. Не можеш да го измамиш. {10130}{10206}Той каза, че хилядарка|за него е твърде малко. {10208}{10276}Това ме разтревожи още повече. {10278}{10350}Каза това, и добави нулите на хилядарката. {10394}{10479}Тука няма никой, който да се опълчи|лице в лице с този убиец, а? {10660}{10706}Най-малко... {10708}{10775}така беше до преди малко. {11741}{11772}Къде е? {12144}{12190}Къде е? {12391}{12437}Нямам никаква идея|къде трябва да бъде днес. {12982}{13028}- Не мърдай.|- Но, човече... {13030}{13100}- Казах ти, не мърдай.|- Нараняваш ме с тези твои ръце {13101}{13168}- Тогава прави това, което ти казвам.|- Спри! {13169}{13238}Видя ли, накара ме да изтърва сапуна. {13268}{13334}- Чакай, аз ще го вдигна.|- Убиваш ме. {13406}{13453}О, виж. Какво е това? {14469}{14530}Извинете ме, мадам. {16705}{16749}Ще те убия за това. {17031}{17094}Ето.|Хиляда долара. {17345}{17398}Какво знаеш за Кавана? {17400}{17473}Преди около седмица са го виждали|при Уайт Рокс. {17475}{17526}Благодаря. {17528}{17582}Ако това те интересува,... {17584}{17646}...и друг човек намина да|се позаинтересува от него. {17670}{17701}Кой? {17703}{17769}Никога не съм го виждал. {17771}{17833}Казва се Монко. {19853}{19899}Огънче? {19952}{20009}Познаваш ли Малкия Кавана? {20085}{20149}А сега ми кажи как да го намеря? {20317}{20389}Тука, на тази маса. {20391}{20438}Ще се върне след малко. {20526}{20573}Благодаря. {22140}{22186}Две карти. {23142}{23193}Не чух какъв е залога. {23270}{23306}Ти. {24004}{24075}Жив или мъртъв...|по твой избор. {24146}{24205}Нека Ред започне. {25093}{25162}Две хиляди долара.|Това са много пари. {25163}{25217}Трябваха ми три години, за да ги събера. {25219}{25321}Кажи ми, шерифът не трабва ли да бъде смел, верен... {25322}{25369}и най-вече, честен? {25393}{25446}Да, така е. {25748}{25802}Мисля, че вие, хора, се нуждаете от нов шериф. {30138}{30187}Хюи. {31053}{31100}Как си, Нино? {31101}{31148}По-добре, когато те видях. {31464}{31511}Върви. Върви напред. {32039}{32073}Отвори го. {32526}{32604}- Какво става? Кой е този?|- Родригес, сеньор. {33373}{33436}Ти. Ела тук. {33802}{33848}Смятам да те оставя да живееш, герой. {33850}{33927}В замяна трябва да разкажеш|навсякъде, това, което видя тук. {35264}{35310}За смешни пари. {35507}{35566}Взе пари, за да ме вкараш зад решетките. {35639}{35685}Трябваше да ме убиеш, когато можеше. {35705}{35751}Щеше да бъде по-добре за теб. {35783}{35831}И за тях. {35910}{35962}На колко години е момчето? {36048}{36102}Попитах, на колко години е? {36124}{36165}Сега е на 18 години. {36200}{36268}Точно на годините, на които бях в затвора. {36333}{36388}Трабва да използваш това, което имаш... {36389}{36447}да съзаддеш семейство. {36487}{36541}Защото твоето семейство е и частично мое. {36605}{36663}Ще взема моята част сега. {36665}{36711}Отвънка. {36795}{36890}Те са невинни. Остави ги да си ходят!| Само аз бях, знаеш това. {37570}{37654}Знам.|И съм сигурен колко много ме мразиш. {38212}{38273}Ще ти дам шанс да ме застреляш, но не и в гърба. {38364}{38393}Да вървим. {38548}{38602}Когато чуеш музиката да спира, започни. {38642}{38689}Мислиш ли, че ще можеш? {38773}{38823}Да започваме. {41607}{41654}Сега. {42583}{42651}- Провери тези фигури отново.|- Да, сър. {42724}{42779}Добър ден, сър.. {42781}{42844}Мортимър. {42846}{42919}- Дъглас Мортимър.|- Мортимър. Вирджиния, това ти ли си? {42921}{42986}- Каролина.|- Точно така, Каролина. {42988}{43042}Можеш ли да ми помогнеш? {43044}{43139}- Търся първокласна банка.|- Да, разбира се. {43141}{43176}Да. {43177}{43258}Най-голямата и най-обезопасената банка в този край. {43260}{43328}Добре, М-р Мортимър,|искам да се уверя, че Вашата банка... {43329}{43393}има всичко...|всички подсигуровки, които търся. {43395}{43473}Не че се съмнявам, но смятам|да депозирам голяма сума пари при Вас. {43475}{43526}Сега, представете си, че съм бандит... {43593}{43640}Бандит!? {43642}{43714}Много опасен бандит, с банда убийци. {43716}{43828}Дали ще е по силити ми да обера тази банка? {43830}{43917}Във вашия случай, единствената банка,|която мога да Ви препоръчам, е банката в Ел Пасо. {43919}{43971}Дори Индио не ще може да я атакува. {43972}{44034}Това не е банка.|Това е крепост. {44155}{44213}Кога е следващият влак за Ел Пасо? {44215}{44273}11:30. Ще телеграфирам на колегата си... {44275}{44330}в банката в Ел Пасо, че ще пристигнете. {44332}{44381}Благодаря. {44982}{45047}Господине. Капитане.|Генерале. Добре дошли. {45048}{45129}Какво Ви трябва - конюшна, стая?|Ще се изкъпете ли? {45130}{45197}Казвам се Фернандо.|Конюшнята е тука. {45198}{45241}А това е Вашият хотел. {45267}{45329}Защо точно този хотел, а не някой друг? {45331}{45394}Вероятно няма да Ви се понравят другите хотели, сеньор. {45396}{45474}Ще прекарате половината нощ,|стреляйки по дървеници. {45476}{45533}В този хотел стаите|ще Ви струват значително по-малко. {45535}{45582}И има жена в този, сеньор. {45622}{45677}- Омъжена?|- Да, но това не я притеснява. {46133}{46211}Това е банката. Когато спестя|някакви пари, аз ги внасям там. {46213}{46268}Разбира се, трябва първо да ги спестите. {46314}{46374}Ще ти дам 50 цента, ако ми кажеш дали... {46375}{46483}някой нов непознат се е появил в Ел Пасо. {46485}{46562}В хотела, сеньор.|Непознатия току-що излезе от там {46733}{46779}Къде е отседнал? {46997}{47043}В хотела. {47132}{47195}Кажи ми, ако забележиш нови непознати. {47197}{47251}Разбира се, сеньор. {47617}{47695}- Да Ви помогна, сър?|- Искам стаята точно отгоре. {47696}{47777}Съжалявам, но вече е заета.|Много лошо. {47779}{47847}Хотелът е пълен.|Съжалявам. {47849}{47922}Тази стая е най-добрата ни.|Тя винаги е заета. {47923}{47951}От кого? {47976}{48018}Проверете в регистъра. {48019}{48058}Mери! {48098}{48152}Това е сеньор Мартинес. {48358}{48436}- Вече е свободна.|- Стаята е заета! {48468}{48514}Ще видим това. {48639}{48717}Той е диво, порочно животно! {48719}{48765}Висок е, нали така? {48863}{48909}Вие сте мръсник! {49205}{49270}Съдържателю, бързо! Сметката! {49272}{49318}Искам сметката! {49372}{49445}- Преди да слезе долу ми дайте сметката.|- Няма нужда да го чекирате за напуснал. {49447}{49524}Всичко ще бъде наред.|Ще Ви дам друга стая ведняга. {49525}{49604}Това е най-добрата в целия хотел.|Да го оставим за медения месец. {49606}{49662}Не, Мери, сметката.|Бих искал да остана, но не мога. {49664}{49729}- Не тръгвайте, мистър Мартинес.|- Имам среща. {49833}{49884}Да, сеньор, какво ще обичате? {50027}{50073}Не го обличам. {50075}{50126}Поласкан съм, че мисилите за мен.|Благодаря. {51079}{51142}Виж това. {51714}{51760}Здравейте, приятели. {51790}{51834}Здравей, Индио. {51836}{51907}Виждате ли, не загубих|и минута да дойда тук. {51907}{51977}Индио го извика и Грууги|дойде веднага. {51979}{52015}A Санчо? {52017}{52109}Ако чакаш Санчо, би могъл да отидеш|и да се върнеш след четири години. {52111}{52191}Той е в затвора, за четири години. {52351}{52436}Зле за него.|Но не толкова зле за останалите. {52438}{52509}Мъж страхливец не заслужава уважение, нали? {52568}{52621}За какво е всичко това? {52622}{52659}Сега слушайте. {52765}{52803}Банката в Ел Пасо. {52848}{52882}Да видим. {52883}{53004}Това е вътрешността на банката.|Нино е сейфа. {53006}{53078}Той тежи три тона|и не може да бъде взривен. {53117}{53163}Това е частта с двама касиера. {53195}{53258}Това е бюрото на мениджъра. {53259}{53326}Точно отзад е кабинет, пълен с изискани питиета... {53328}{53390}...за богатите клиенти. {53436}{53534}Това е главният вход, и срещу него има двойна стена. {53536}{53583}Какво има, Грууги? {53585}{53681}Да предположим, че вече сме|убили касиерите и мениджъра. {53683}{53777}За следващите няколко минути|ние сме шефовете на банката. {53779}{53825}И сега какво? {53850}{53904}Времето е малко. {53943}{54032}Вярно, времето е малко.|Специално, Грууги, взривът, който... {54034}{54123}...би отворил проклетия|стоманен сейф, би трябвало... {54125}{54195}...да бъде толкова силен, че цялата|банка би била срината из основи. {54197}{54269}И ние трябва да се справим с това. {54271}{54384}Между другото, това, че има сейф, не означава,... {54386}{54430}...че има пари вътре в него. {54470}{54516}За да ви помогна да ме разберете... {54572}{54678}...ще ви разкажа една малка хубава приказка. {54742}{54808}Имало едно време един дърводелец... {54862}{54915}Не смяташ, че с дърводелство|можеш да направиш пари, нали? {54941}{55000}Не? Грешиш. {55025}{55140}Този печели, понеже бил строител на сейфове. {55169}{55221}Имало и един банкер... {55223}{55286}...който решил, че|неговият стоманен сейф трябва... {55288}{55373}...да изгрежда като дървен шкаф. {55449}{55495}За да направи това,... {55497}{55607}банкерът отишъл при нашият дърводелец... {55634}{55684}...и по ирония на съдбата, този дърводелец... {55686}{55748}...бил дърводелецът в Ел Пасо. {55750}{55826}Наложило се да отиде в банката|и познайте какво видял вътре? {55850}{55879}Шкафът. {55906}{55978}Докато работел по шкафа,|му дошла една идея. {55999}{56066}От този ден той повече не работел. {56068}{56141}Жалко, разбира се... {56143}{56211}...защото той е имал нещо да свърши. {56212}{56279}Това било луда идея. {56281}{56327}И той решил... {56426}{56492}да тури ръка на парите вътре в сейфа. {56494}{56540}Да влезе вътре и да вземе всички пари. {56582}{56675}Разбира се, вие мислите,|.че дърводелецът е бил щастливец... {56677}{56734}...да попадне точно в тази банка. {56736}{56782}Това не е истина. {56831}{56884}Неговият късмет му изневерил този ден. {56886}{56943}Защото по-късно... {56945}{56991}като затворник... {57056}{57103}...той поподна на мен. {57222}{57305}Дърводелецът ми разказа|историята която аз ви разказвам. {57460}{57514}Парите не са в сейфа.|Те са тука! {57601}{57662}Почти милион долара. {57730}{57791}Вашият колег в Тукумкари|ми каза, че във Вашата банка... {57793}{57869}...са най-големите депозити|в целия щат. {57871}{57922}Да, точно така, мистър Мортимър. {57924}{58024}Тук, в банката на Ел Пасо,|имаме милион и полвина долара депозити. {58096}{58188}Разбирам. Сигурни ли сте,|.че банката ви е достатъчно сигурна за това? {58190}{58258}От момента, когато|депозирате парите си при нас... {58260}{58306}...можете да спите спокойно. {58382}{58439}Също така... {58440}{58506}...когато банката е затворена,|вътре остава въоръжен пазач,... {58508}{58570}...а има и въоръжен патрул,|който дежури отвън. {58572}{58668}Дори банката на Сан Франциско|не е толкова сигурна. {58670}{58757}Разбира се. Истината е,... {58788}{58838}...че да се опитат да ни оберат|е толкова малоумно,... {58840}{58921}...че само пълен глупак може|да се опита да го направи. {58922}{58973}Да. {58975}{59024}Или луд. {59281}{59333}Дръпнете се от пътя!|Дръпнете се! {60435}{60481}Други новини, амиго. {60535}{60601}Друг непознат в града? {60602}{60666}Да. И дочух нещо друго. {60804}{60889}Има нов непознат, за който не съм ти казал. {60891}{60962}Чуй ме добре,|малки дърдорко! {60963}{61023}Искам да знам общо колко човека са тук. {61025}{61082}Добре, бяха двама.|Сега има още двама. {61084}{61141}Къде? {61142}{61199}В кръчмата. {64313}{64345}Уиски. {64347}{64423}Вижте, мистър, защо избрахте|моята кръчма да се самоубиете? {64425}{64507}Познавам този човек.|Ще е чудо, ако е жив. {64509}{64595}Защо този човек|се разхожда с пистолет наоколо|и иска да бъде предизвикан? {64597}{64644}Това е странно. {64645}{64692}Ако гърбушкото не те е застелял... {64694}{64777}...значи не е искал,|това е всичко. {64818}{64866}Точно това си мислех. {66305}{66367}1, 2... {66369}{66471}...3,и 4, и 5... {66668}{66748}...11, 12, 13... {66750}{66833}...14, 15, 16... {66835}{66940}...17, 18, 19... {66942}{67043}...20, 21, 22... {67045}{67117}...23, 24... {67119}{67187}...25, 26... {67188}{67310}...27, 28, 29... {67312}{67380}...30, 31... {67382}{67462}...32 и 33. {69981}{70028}Добре, сега. {70065}{70129}Не го познавам! {70131}{70178}Хайде де, ти познаваш всички. {70179}{70270}Не познавам никого повече!|Аз съм мъртъв! Разбра ли? {70272}{70331}Е, имаше времена,|когато познавах всеки. {70332}{70400}Преди много време, когато всичко това беше прерия. {70402}{70460}Тогава всички бързаха.|Точно така,... {70462}{70524}...с тези проклети, никому ненужни влакове! {70605}{70640}Отвратително! {70642}{70698}Един ден, някой от железопътната станция дойде да ме види. {70700}{70788}Той каза, че влаковете ще минават през моята земя. {70790}{70860}Така ли каза. {70862}{70918}Да, точно така каза. {70920}{70973}Всички тези влакове ще минават точно оттук. {70975}{71031}Най-добре е, старче,|да продадеш земята си на компанията... {71032}{71074}...или ние ще купим|земята на Бейкър. {71076}{71142}Той живее точно до теб|и ние ще прокараме релсите там... {71144}{71195}...и ще те накараме да полудееш. {71196}{71248}Ще я продадеш ли|на нашата компания, проповеднико? {71250}{71310}Това ли е всичко, казах аз. {71354}{71412}Беше неизгодно да я продам точно тогава. {71413}{71468}Знаеш ли какво им казах за влака? {71470}{71538}Знаеш ли какво им казах да правят с този влак? {71995}{72060}Знаеш ли какво ми беше|решението за продажбата? {72062}{72108}Е, казах им не. {72109}{72191}Беше прав за това.|Не на него и неговите проклети влакове! {72193}{72239}Не искам! Не! {72241}{72311}Чуй ме, старче. {72313}{72359}Трябва да си останеш проповедник. {72361}{72429}Не съм дошъл тук да слушам|твоите глупости за влаковете. {72431}{72512}Искам да намеря този човек.|Знаеш ли нещо за него. {72513}{72579}Не ме обиждай.|Ако това е всичко, за което си дошъл... {72581}{72652}...можеш да се изнасяш от къщата ми,|преди да съм изгубил търпение. {72654}{72700}Разбра ли? {72791}{72844}Хей! Къде отиваш'? {72916}{72983}Мисля, че е по-добре да се измитам|преди да си изгубил търпение. {73009}{73065}Какво ти става?|Защо си толкова глупав? {73067}{73113}Побързай, подай ми онзи пистолет. {73115}{73173}Да, точно зад тебе. {73174}{73221}Побързай! {73222}{73304}Да, точно този.|Сега ми го подай. {73305}{73394}Това е. Подай ми пушката.|Човека пита за теб. {73396}{73467}Има само един въпрос:|Как носи пистолета си? {73469}{73521}Тука ли, под корема си? {73523}{73606}Защо не ми каза първо това, момче. {73608}{73667}Разбира се, че познавам|човека, който търсиш. {73669}{73715}Разбира се че го познавам. {73717}{73785}Той е полковник Дъглас Мортимър. {73786}{73856}Мортимър... смел човек, войник. {73876}{73936}Той беше известен като|най-добрият стрелец в Каролина. {73938}{73977}Голям войник. {73979}{74072}Сега той е наемен убиец,|също като тебе. {74074}{74116}Заради влаковете! {74118}{74196}Заради проклетите влакове!|Проклети да са! {76269}{76363}Заведи го до гарата.|Джентълмена ни напуска. {76474}{76516}Дръж го. {76564}{76599}Обърни го. {76678}{76727}Заведи го до гарата. {76777}{76847}- Влизай вътре.|- Гарата! {78502}{78554}Също като игрите, които знаем. {79889}{79942}- Той го вдига.|- Може би е трик. {82478}{82584}Как някой в моя бизнес се разхожда|наоколо с пушкало като това? {82610}{82656}Tова пушкало... {82687}{82740}ще те прати в гроба. {82788}{82865}Забравяте едно нещо, полковник...|Стрелях по шапката Ви. {82867}{82920}Е, аз пък стрелях по теб. {82946}{83000}Но аз стрелях първи. {83048}{83092}Момче... {83094}{83171}Доживях до 50 години с моята система. {83172}{83228}Не много мъже доживяват|до толкова по тези краища. {83230}{83284}Колко очакваш окончателно? {83326}{83364}Много повече от това. {83390}{83481}Когато хвана Индио|и тези 10 000 долара... {83483}{83564}...ще си купя малко място|и вероятно ще се пенсионирам. {83602}{83673}Добре, но не вярвам|да започнем друга битка. {83674}{83724}Но забравяш една малка подробност. {83726}{83762}Каква? {83764}{83819}Аз също искам да хвана Индио. {83820}{83878}Разбира се, след мене. {83919}{83973}Или преди тебе. {83974}{84021}Или едновременно. {84096}{84136}Това предложение ли е? {84170}{84207}Равностойно партньорство. {84233}{84277}Защо? Защо аз? {84279}{84326}Сещам се за три причини. {84327}{84379}Първо, те са 14 човека. {84381}{84427}Да, множко са. {84428}{84465}Множко за мен. {84467}{84528}Да. Не са малко и за двама ни. {84530}{84568}Втората причина? {84599}{84648}Втората причина... {84709}{84772}Втората причина е,|.че можеш да ги направиш 15 на един. {84774}{84833}Не забравяй, че и аз искам|да участвам в играта. {84835}{84940}Както си чувал, ако двама ловци|преследват една и съща плячка... {84942}{85024}...обикновенно се застрелват|един друг в гърба, а ние не искаме това. {85129}{85181}А когато полковника умре? {85237}{85282}Добре, ще бъда великодушен. {85324}{85386}Ти ще вземеш наградата за Индио,... {85388}{85441}а аз наградата за другите от бандата. {85521}{85570}Грешка. {85572}{85680}Индио струва 10 000 долара,|но останалите струват доста повече. {85681}{85767}Блеки струва четири,|Дивака три, Нино две. {85769}{85809}Нино е хиляда. {85873}{85931}Добре, но Фриско струва две. {85933}{85992}Това са десет хиляди. {85994}{86039}Да, но... {86041}{86118}има още няколко, които ще добавят|още към сумата, сигурен съм. {86120}{86197}- Откъде знаеш?|- Имам си източници. {86199}{86245}Когато всичко вече е уговорено,... {86247}{86321}...смятам, че е мъдро|да приема твоето предложение. {86398}{86452}Да пием за нашето партньорство. {86543}{86621}За партньорството,|без номера, разбира се. {86648}{86688}Без номера. {86785}{86819}Сега, когато... {86820}{86926}...се разбрахме, трябва да намерим|някакъв начин да се вмъкнем сред тях. {86997}{87091}Един отвън, един отвътре. Няма друг начин. {87093}{87176}Един от нас трябва да се присъедини|към бандата на Индио. {87227}{87288}Защо ме гледаше, когато каза|един от нас? {87290}{87330}Защото те не те познават. {87331}{87400}Дивака ме е виждал,|и ще вдигне тревога. {87462}{87500}Кажи ми... {87502}{87577}какво е твоето предложение|да се присъединя към бандата на Индио? {87579}{87650}Може да му подариш букет цветя? {87652}{87759}Може и да стане, но предпочитам|да му заведеш Санчо Перес. {87761}{87815}Кой е Санчо Перес? {87817}{87887}Приятел на Индио.|Сега е малко извън играта. {87889}{87952}На сянка е в затвора Алмагурдо. {87953}{88015}Откъде знаеш всичко това? {88045}{88099}Аз също имам информатори. {88149}{88246}Естествено, ти трябва да организираш|неговото, ъъъ..., пускане. {88311}{88346}Естествено. {88391}{88438}Кажи ми... {88440}{88498}...бил ли си някога малък? {88585}{88637}И отчаян като тебе. {88720}{88790}Тогава нещо се случи. {88792}{88834}и направи живота много ценен за мен. {88836}{88874}Какво е товa? {89017}{89075}Или въпроса е недискретен? {89147}{89197}Не е недискретен. {89230}{89278}Но отговорът е. {93937}{94036}Казаха ми, че си на сянка. Щял си|да почиваш в затвора четири дълги години. {94101}{94196}Не, Индио, четири седмици.|Не повече от четири седмици. {94475}{94519}Как се случи това? {94520}{94595}Той ме измъкна.|Този човек ми е приятел. {94776}{94847}И защо ти е помогнал?|Попита ли го? {94887}{94968}Да. Амиго,|защо ми помогна да се измъкна? {95015}{95138}Ами, дочух, че има|голяма награда за Вас, джентълмени... {95140}{95216}...и реших, че трябва да се присъединя|към вас при следващият ви обир. {95246}{95292}И да ви помогна срещу закона {96320}{96358}Амиго... {96397}{96474}...има един единствен начин|да ни докажеш това, което казваш. {96527}{96610}И идваш точно навреме.|Работата вече е уредена. {96636}{96673}Ще е утре. {96700}{96750}Мястото е... {96752}{96811}...банка в Ел Пасо. {96866}{96942}Не много далече от Ел Пасо,|има един малък град - Санта Круз. {96944}{97027}Утре Блеки, Чико, Пако... {97029}{97105}...и ти, амиго... {97107}{97169}...ще оберете банката в Санта Круз. {97171}{97247}Стреляйте, убивайте, премахнете|всеки стрелец след себе си... {97249}{97295}...особено тези от Ел Пасо. {97297}{97378}За всички останали наоколо|ние ще се погрижим. {97422}{97493}След като свършите работата,|.ще се видим в Лас Палмерас. {97601}{97655}Ти къде ще ходиш {97799}{97866}Е, ако ще има стрелба, аз ще си... {97891}{97938}...взема отпуска. {98349}{98460}Хей, амиго, спомняш ли си,|.че ти казах, че имам предчувствие. {98461}{98518}Голяма шега, нали, амиго? {98741}{98784}Кой казва, че е шега? {98839}{98886}Не прави това.|Ако е истина... {98888}{98946}Толкова по-зле, че ще трябва|да умреш. {99046}{99082}Какво е това? {100421}{100491}Сега те трябва да са в Санта Круз. {101506}{101543}Слушай, дребен... {101629}{101720}Индио и бандата му|току-що ограбиха банката тук, в града. {101722}{101804}Защо просто не си седнеш на задника|и да изпратиш предупреждение до Ел Пасо... {101806}{101875}...и до всички градове наоколо,|за да ги предупредиш, а? {101876}{101965}Но, мистър, не чувам|никакви изстрели от банката. {101967}{102013}Ослушай се. {102015}{102054}Тревога.