1 00:00:59,475 --> 00:01:03,395 К О М А 2 00:01:48,795 --> 00:01:51,795 Всички игри тази вечер ще бъдат забавни. 3 00:01:55,875 --> 00:01:58,355 Готови... 4 00:01:58,555 --> 00:02:01,035 1, 2, 3... 5 00:02:07,395 --> 00:02:11,035 Най-добре започнете да ми приготвяте сватбени подаръци. 6 00:02:11,075 --> 00:02:14,195 И аз ли? - Ти не, но ти да. 7 00:02:16,435 --> 00:02:18,035 Ще се омъжвам. 8 00:02:19,275 --> 00:02:21,715 Извинете, имате ли покана? 9 00:02:33,755 --> 00:02:35,355 Извинете. 10 00:02:41,395 --> 00:02:44,435 Къде отиваме? - В стаята. 11 00:02:44,475 --> 00:02:46,275 Толкова съм щастлива. 12 00:02:49,595 --> 00:02:51,195 Да... Внимавай. 13 00:02:51,395 --> 00:02:52,995 Искам питие. 14 00:02:53,595 --> 00:02:56,075 Погледни я. Добре ли си? 15 00:02:56,115 --> 00:02:58,355 Внимавай. - Пийте с мен... 16 00:02:58,395 --> 00:03:00,675 Добре. Влез в стаята. 17 00:03:00,715 --> 00:03:03,595 Трябва ли ти кърпа? - Не, благодаря. 18 00:03:03,675 --> 00:03:07,075 Внимавай... - Внимавай, момиче. 19 00:03:08,475 --> 00:03:10,075 Добре ли си? 20 00:03:12,875 --> 00:03:15,355 Чинг, добре ли си? 21 00:03:58,555 --> 00:04:00,995 Обади се на полицията или ще умреш. 22 00:04:50,715 --> 00:04:53,275 Имам да правя една операция. - Всичко е наред. Не се тревожи. 23 00:04:53,315 --> 00:04:56,355 Нека си почива. Аз ще се погрижа за нея. 24 00:04:56,395 --> 00:04:59,355 Всичко е наред. Мога и сама да ходя. 25 00:04:59,595 --> 00:05:02,075 Ало? - Изчакай ме, ясно? 26 00:05:02,155 --> 00:05:04,475 Ще ти се обадя, когато се прибера. 27 00:05:05,875 --> 00:05:07,635 Тръгвам си. Чао. 28 00:05:08,955 --> 00:05:11,355 Къде отиваш? 29 00:05:11,835 --> 00:05:13,435 Не! 30 00:05:13,475 --> 00:05:15,115 Трябва да останеш. 31 00:05:15,155 --> 00:05:16,755 Аз си решавам. 32 00:05:18,235 --> 00:05:20,675 Вие се забавлявайте. 33 00:05:21,355 --> 00:05:22,955 Чао. 34 00:05:31,035 --> 00:05:32,635 Здравей? 35 00:06:52,835 --> 00:06:54,235 Това е петият случай. 36 00:06:54,275 --> 00:06:56,955 Предишните бяха в домовете на жертвите. 37 00:06:57,155 --> 00:06:59,235 Премахнати са бъбреците им. 38 00:06:59,835 --> 00:07:02,515 Този път ти си влязла в стаята. 39 00:07:02,715 --> 00:07:06,195 Не знам дали ти си нямала късмет или заподозряната. 40 00:07:07,515 --> 00:07:09,115 Добре ли си? 41 00:07:09,315 --> 00:07:12,155 Да. Скоро ще свърша. 42 00:07:24,915 --> 00:07:28,915 Не бързай. Можем да продължим и утре. По-спокойно. 43 00:07:28,955 --> 00:07:30,595 Искате ли нещо за пиене? 44 00:07:30,755 --> 00:07:32,355 Ало? 45 00:07:32,555 --> 00:07:34,155 Добре. 46 00:07:34,315 --> 00:07:37,235 Съдебният лекар каза, че хирургът не е имал опит. 47 00:07:37,275 --> 00:07:39,995 Може би е студент по медицина или психопат. 48 00:07:40,035 --> 00:07:42,035 Всеки път един и същ доклад. 49 00:07:42,075 --> 00:07:43,995 Все някъде трябва да има следа. 50 00:07:44,195 --> 00:07:45,835 И къде отиват бъбреците? 51 00:07:45,875 --> 00:07:47,995 Бъбреци могат да се продадат за 500,000 долара. 52 00:07:48,035 --> 00:07:52,035 Един или два бъбрека й липсваха? 53 00:07:52,235 --> 00:07:53,835 Един. 54 00:07:54,075 --> 00:07:57,235 Има ли разлика? - Когато е оставен един... 55 00:07:57,955 --> 00:07:59,555 няма да умре. 56 00:08:02,515 --> 00:08:04,515 Моля ви, не ме гледайте така. 57 00:08:06,195 --> 00:08:07,795 Извинете ме, г-це Фунг. 58 00:08:13,635 --> 00:08:15,235 Това е тя! 59 00:08:21,595 --> 00:08:23,195 Чинг. 60 00:08:29,715 --> 00:08:31,795 Студено е. Сложи това. 61 00:08:31,995 --> 00:08:33,395 Вече се обадих на доктор Яу. 62 00:08:33,435 --> 00:08:35,275 Уморена съм. Искам да се прибера в къщи. 63 00:08:35,315 --> 00:08:37,355 Няма ли веднъж да ме послушаш? 64 00:08:37,435 --> 00:08:39,035 Моля те... 65 00:08:40,635 --> 00:08:42,515 Отведи ме в къщи, става ли? 66 00:08:44,275 --> 00:08:45,875 Да вървим. 67 00:09:42,875 --> 00:09:44,955 Моля те, не изчезвай пак така. 68 00:09:44,995 --> 00:09:47,195 Тревожех се, че ти си била наранена. 69 00:09:47,235 --> 00:09:50,835 Дори и да бях аз - чудо голямо. 70 00:09:51,515 --> 00:09:53,155 Не говори така. 71 00:09:57,115 --> 00:10:00,075 Кой ще ми помага да си чистя ушите тогава? 72 00:10:05,035 --> 00:10:09,435 Познай кой хвана сватбения букет днес? 73 00:10:11,195 --> 00:10:12,795 Аз. 74 00:10:13,395 --> 00:10:14,995 Уау. 75 00:10:22,635 --> 00:10:24,235 Прегърни ме. 76 00:10:26,115 --> 00:10:27,715 По-здраво. 77 00:10:28,995 --> 00:10:30,595 Още по-здраво. 78 00:10:33,995 --> 00:10:36,195 След приспадането на това, което не сте декларирали 79 00:10:36,235 --> 00:10:38,595 с майка си, ще получите тази сума. 80 00:10:38,835 --> 00:10:41,635 Погледнете. - Извадете каквото желаете. 81 00:10:41,955 --> 00:10:45,075 Но да изпратя майка си в болница не е избор. 82 00:10:50,955 --> 00:10:53,595 Линг идва да види майка си всеки ден по това време? 83 00:10:53,635 --> 00:10:55,515 Да. Винаги на време. 84 00:10:56,315 --> 00:10:57,915 Ето я. 85 00:10:58,395 --> 00:10:59,635 Полиция. 86 00:10:59,675 --> 00:11:01,755 Подозираме, че сте замесена в кражба на бъбреци. 87 00:11:01,795 --> 00:11:04,155 Моля, елате до участъка с нас. 88 00:11:04,395 --> 00:11:06,755 След като се погрижа за майка си. 89 00:11:16,715 --> 00:11:18,315 Добро утро, мамо. 90 00:11:19,995 --> 00:11:22,115 Бихте ли ми помогнала... 91 00:11:28,115 --> 00:11:30,035 да я обърна. 92 00:11:33,835 --> 00:11:35,635 1, 2, 3 93 00:12:08,715 --> 00:12:10,555 Мамо, напълняваш. 94 00:12:11,515 --> 00:12:15,155 Трябва да питам лекаря дали може да ти направя диета. 95 00:12:18,315 --> 00:12:20,635 Разпознаването ще започне скоро. 96 00:12:20,755 --> 00:12:23,395 И моля ви, не се размотавайте наоколо. 97 00:12:23,635 --> 00:12:25,635 Трябва да отида до тоалетната. 98 00:12:25,995 --> 00:12:27,595 Ще дойда с теб. 99 00:12:58,875 --> 00:13:00,555 Срещали ли сме се преди? 100 00:13:02,235 --> 00:13:04,195 Използвате прекалено много пудра. 101 00:13:04,235 --> 00:13:05,835 Каква марка е? 102 00:13:19,155 --> 00:13:21,715 Номер 2, завърти се надясно. 103 00:13:24,835 --> 00:13:27,315 Сега наляво. 104 00:13:28,315 --> 00:13:30,715 Номер 4, завърти се наляво. 105 00:13:32,555 --> 00:13:34,195 Сега напред. 106 00:13:38,595 --> 00:13:40,475 Номер 4, две стъпки напред. 107 00:13:44,675 --> 00:13:46,635 Натопила си ме! Искаш да си отмъстиш, 108 00:13:46,675 --> 00:13:48,435 защото спах с Уей. 109 00:13:54,955 --> 00:13:56,555 Съжалявам. 110 00:13:58,875 --> 00:14:01,115 Назад... 111 00:14:02,635 --> 00:14:04,235 Застани както трябва. 112 00:14:06,835 --> 00:14:08,755 Линг беше в по-долен курс в медицинското училище. 113 00:14:08,795 --> 00:14:10,395 Майка й беше чистачка. 114 00:14:10,515 --> 00:14:12,875 Блъсна я кола, докато събираше боклука. 115 00:14:12,955 --> 00:14:15,275 Стана инвалид и Линг напусна училище. 116 00:14:15,435 --> 00:14:17,235 След това изгубихме връзка. 117 00:14:17,875 --> 00:14:21,115 Докато не я срещнах в болницата преди няколко седмици. 118 00:14:21,155 --> 00:14:22,755 Беше разбита. 119 00:14:22,875 --> 00:14:25,155 Помоли ме да й дам пари на заем. 120 00:14:25,195 --> 00:14:28,195 Стана ми жал за нея. - И й зае пари. 121 00:14:28,395 --> 00:14:31,795 И след това спа с нея? - Само веднъж. 122 00:14:31,835 --> 00:14:35,115 Чувстваше се ужасно и ме помоли да пийна с нея. 123 00:14:39,355 --> 00:14:40,955 После съжалих. 124 00:14:41,915 --> 00:14:43,755 Казах й, че имам приятелка 125 00:14:45,755 --> 00:14:47,355 и повече не я видях. 126 00:14:50,395 --> 00:14:51,995 Знаехте ли за това? 127 00:15:03,875 --> 00:15:07,075 Ако ви кажа, че отидох в хотела само, за да я видя 128 00:15:07,115 --> 00:15:09,195 ще ме помислите ли за глупава? 129 00:15:10,355 --> 00:15:12,835 Знам, че те са много повече от мен. 130 00:15:12,875 --> 00:15:15,875 Знам и, че нямам право да се боря за него. 131 00:15:17,915 --> 00:15:19,835 Каза, че вече има приятелка. 132 00:15:21,995 --> 00:15:24,355 Исках да се сравня с нея. 133 00:15:27,875 --> 00:15:29,475 Но... 134 00:15:30,835 --> 00:15:33,595 наистина исках да видя как изглежда. 135 00:15:40,675 --> 00:15:42,595 Когато я видях... 136 00:15:46,475 --> 00:15:49,115 Разбрах, че в нея няма нищо специално. 137 00:16:00,715 --> 00:16:02,315 Благодаря. 138 00:16:12,035 --> 00:16:13,475 Чинг. 139 00:16:13,515 --> 00:16:16,035 Съжалявам. 140 00:16:19,835 --> 00:16:21,435 Ще ти се обадя утре. 141 00:17:36,515 --> 00:17:39,395 Крадец на бъбреци. Последната жертва 142 00:17:39,435 --> 00:17:42,395 е жена, която до късно пила в един бар. 143 00:17:42,555 --> 00:17:46,035 След като била оперирана... 144 00:17:46,355 --> 00:17:47,955 Уей. 145 00:17:49,395 --> 00:17:52,675 ...тя се събудила. Един съсед я чул и извикал полицията. 146 00:17:52,715 --> 00:17:54,755 Когато пристигнала полицията, 147 00:17:54,955 --> 00:17:56,795 заподозреният бил изчезнал. 148 00:17:56,955 --> 00:17:59,635 Сун Линг, която бе разпитвана по-рано... 149 00:17:59,955 --> 00:18:02,195 е обявена за невинна. 150 00:18:05,235 --> 00:18:06,835 Бъркани яйца с шунка. 151 00:18:09,875 --> 00:18:11,475 Яйца на очи с шунка. 152 00:18:11,555 --> 00:18:14,515 Мадам, кафето... - Не чухте ли какво ви казах? 153 00:18:14,955 --> 00:18:17,115 Казах, че не искам сол в яйцата си. 154 00:18:17,155 --> 00:18:20,075 Съжалявам. Ще ги сменя. - Защо се извинявате? 155 00:18:20,115 --> 00:18:21,955 Защо всички се извиняват? 156 00:18:22,075 --> 00:18:24,115 Вие го казвате. Той го казва. 157 00:18:24,155 --> 00:18:26,715 Само казвате "Съжалявам" и всичко се оправя. 158 00:18:26,795 --> 00:18:29,315 Солта може да ме убие. Какво ще стане тогава? 159 00:18:29,355 --> 00:18:31,915 Донесете й друго. - Да. 160 00:18:36,035 --> 00:18:37,635 Съжалявам. 161 00:18:52,715 --> 00:18:54,315 Ало? 162 00:18:54,635 --> 00:18:56,235 Ало? 163 00:18:59,315 --> 00:19:02,635 Знаеш ли, че всички те гледат? 164 00:19:03,675 --> 00:19:05,395 Защо не пораснеш? 165 00:19:05,915 --> 00:19:08,915 Злепоставяш майка си. 166 00:19:09,115 --> 00:19:13,675 Няма смисъл. По будките има много вестници. 167 00:19:14,435 --> 00:19:18,355 Нали. Толкова си сигурна, че аз съм заподозряната. 168 00:19:20,115 --> 00:19:22,515 Кога да дойда да ти взема бъбрека? 169 00:19:28,635 --> 00:19:30,035 Обадила ви се е... 170 00:19:30,075 --> 00:19:32,355 и казал, че сте толкова сигурна, че тя е заподозряната 171 00:19:32,395 --> 00:19:35,035 и попитала кога да дойде да ви вземе бъбрека? 172 00:19:35,075 --> 00:19:36,675 Да. 173 00:19:37,395 --> 00:19:39,275 Сигурна съм, че е тя. 174 00:19:39,675 --> 00:19:42,755 Пиете ли сутрин? 175 00:19:43,035 --> 00:19:45,955 Така както сте пили по време на сватбата? 176 00:19:46,515 --> 00:19:48,075 Не! 177 00:19:48,115 --> 00:19:49,715 Рядко пия. 178 00:19:49,835 --> 00:19:51,435 Това е рутинен въпрос. 179 00:19:52,835 --> 00:19:54,435 Няма проблем с алкохола. 180 00:19:54,475 --> 00:19:56,795 Знаела е всяко ваше движение в ресторанта. 181 00:19:56,835 --> 00:19:58,955 Проследила ви е, нали? - Да. 182 00:19:58,995 --> 00:20:00,595 Свършихме. 183 00:20:01,035 --> 00:20:03,675 Ще се погрижим за случая. 184 00:20:05,635 --> 00:20:08,715 Не ми ли вярвате? Мислите, че лъжа. 185 00:20:08,955 --> 00:20:10,875 Мислите, че я топя, 186 00:20:11,035 --> 00:20:12,955 защото е имала връзка с Уей? 187 00:20:12,995 --> 00:20:15,475 Защо не проверите какво е правила по това време? 188 00:20:15,555 --> 00:20:17,995 Ще направите нещо след като остана без бъбрек ли? 189 00:20:18,035 --> 00:20:19,955 Госпожице, първо... 190 00:20:20,635 --> 00:20:23,395 наше е решението дали да има разследване. 191 00:20:23,475 --> 00:20:25,195 Второ... 192 00:20:25,315 --> 00:20:27,355 от месеци почти не спим. 193 00:20:27,555 --> 00:20:29,475 Всичко е само заради този случай. 194 00:20:29,515 --> 00:20:31,115 Времето ни е безценно. 195 00:20:31,195 --> 00:20:32,795 И трето... 196 00:20:33,595 --> 00:20:37,355 Смятам, че това е любовен спор. 197 00:20:37,555 --> 00:20:40,355 Дори и да се е обадила, за да ви заплашва, 198 00:20:40,395 --> 00:20:43,195 ние направихме каквото можахме. 199 00:20:43,395 --> 00:20:44,995 Ако ви се обади пак, 200 00:20:45,115 --> 00:20:47,395 можете да подадете жалба. 201 00:20:47,795 --> 00:20:51,715 Предлагам вие тримата да си поговорите. 202 00:20:51,915 --> 00:20:54,075 Тримата. 203 00:20:57,795 --> 00:21:00,155 Вие ме видяхте като вдигнах телефона. 204 00:21:00,315 --> 00:21:02,795 Излъгах ли? 205 00:21:02,995 --> 00:21:05,355 Чинг, успокой се. 206 00:21:05,595 --> 00:21:07,195 Може да е било шега. 207 00:21:08,995 --> 00:21:10,595 Чинг! 208 00:21:17,195 --> 00:21:20,235 Началникът каза, ако някой се опита да те нарани 209 00:21:20,275 --> 00:21:21,995 да се обадиш на този номер. 210 00:21:22,035 --> 00:21:23,675 На разположение сме 24 часа. 211 00:21:44,075 --> 00:21:45,675 Ало? 212 00:21:45,715 --> 00:21:47,315 Знам, че си ти. 213 00:21:47,435 --> 00:21:50,035 Сун Линг, знам, че ме преследваш. 214 00:21:50,235 --> 00:21:51,795 Говори ми. 215 00:21:51,835 --> 00:21:53,355 Говори! 216 00:21:53,515 --> 00:21:56,435 Сега ли да дойда за бъбрека ти? 217 00:21:57,075 --> 00:21:59,995 На 5 сантиметра над кръста. 218 00:22:00,755 --> 00:22:02,915 Дърпаш скалпела бавно. 219 00:22:03,115 --> 00:22:06,195 Правиш 20 сантиметров разрез на тялото. 220 00:22:06,675 --> 00:22:09,115 Кърви бавно. 221 00:22:09,955 --> 00:22:13,435 Следващият път ще ти кажа как се премахва бъбрек. 222 00:22:50,395 --> 00:22:51,995 Ало? 223 00:22:53,595 --> 00:22:55,195 Ало? 224 00:23:20,635 --> 00:23:22,235 Добре ли сте? 225 00:23:22,435 --> 00:23:24,035 Да извикам ли полиция? 226 00:23:54,195 --> 00:23:55,795 Добре ли си? 227 00:23:56,515 --> 00:23:58,635 Тук съм. Не се тревожи. 228 00:24:02,155 --> 00:24:03,755 Студено ли ти е? 229 00:24:07,355 --> 00:24:08,955 Всичко е наред. 230 00:24:37,755 --> 00:24:39,355 Какво има? 231 00:24:41,275 --> 00:24:42,875 Съжалявам. 232 00:24:44,835 --> 00:24:47,515 Не смея да си сваля дрехите пред теб. 233 00:24:49,955 --> 00:24:52,515 Не обичам да ме гледат. 234 00:24:52,995 --> 00:24:54,715 Прекалено съм слаба. 235 00:24:55,635 --> 00:24:59,515 Не искам да ме целуваш, 236 00:25:00,635 --> 00:25:02,835 защото знам, че мириша. 237 00:25:03,035 --> 00:25:05,835 Дори и на мен не ми харесва как мириша. 238 00:25:07,355 --> 00:25:10,035 Толкова е мъчително. 239 00:25:10,235 --> 00:25:12,235 Не искам да полудея. 240 00:25:14,395 --> 00:25:17,075 Искам да съм като другите жени. 241 00:25:17,195 --> 00:25:19,835 Да бъда целувана, да бъда прегръщана... 242 00:25:20,475 --> 00:25:22,955 Но не мога. 243 00:25:24,395 --> 00:25:27,555 Мразя тази си слабост. 244 00:25:29,995 --> 00:25:32,075 Не ме изоставяй. 245 00:25:33,195 --> 00:25:35,075 Обещай ми... 246 00:25:35,595 --> 00:25:40,675 Дори да имаш друга жена, не ми казвай. 247 00:25:40,995 --> 00:25:44,035 Не. Никога вече. 248 00:25:45,235 --> 00:25:46,835 Никога. 249 00:25:59,075 --> 00:26:02,875 Хайде. Изпий го. 250 00:26:16,875 --> 00:26:18,475 Легни си да спиш. 251 00:31:08,915 --> 00:31:11,555 Г-це Фунг, доктор Цуй... 252 00:31:12,635 --> 00:31:15,635 има пациент. Да го извикам ли? 253 00:32:00,435 --> 00:32:02,795 Ще ти ги върна възможно най-бързо. 254 00:32:04,635 --> 00:32:06,355 Ти ли си заплашвала Чинг? 255 00:32:07,835 --> 00:32:10,235 Ти си с нея. Няма какво да кажа. 256 00:32:15,475 --> 00:32:17,275 Парите наистина ми трябват. 257 00:32:17,755 --> 00:32:19,515 Състоянието на Чинг е лошо. 258 00:32:19,555 --> 00:32:21,155 Много се тревожа. 259 00:32:21,315 --> 00:32:22,915 Тя е истинска късметлийка. 260 00:32:22,955 --> 00:32:25,915 Един малък инцидент и цялото внимание е обърнато към нея. 261 00:32:25,955 --> 00:32:28,235 Аз нямам този късмет. - Тя е различна. 262 00:32:28,435 --> 00:32:32,515 Няма твоите способности. Ти си независима. Тя не е. 263 00:32:33,195 --> 00:32:35,075 За нея трябва да се грижат. 264 00:32:37,755 --> 00:32:39,435 Не искам да те задържам. 265 00:32:43,675 --> 00:32:45,435 Но трябва да ти кажа, 266 00:32:45,675 --> 00:32:49,075 че не съм толкова независима, за колкото ме мислиш. 267 00:32:54,195 --> 00:32:55,795 Забрави чека. 268 00:33:40,955 --> 00:33:45,555 Мамо, той каза, че вечно ще се грижи за мен. 269 00:33:46,675 --> 00:33:48,475 Знам, че говореше сериозно. 270 00:33:50,395 --> 00:33:51,995 Как мислиш? 271 00:33:52,315 --> 00:33:54,195 Да кажа ли "да"? 272 00:33:55,875 --> 00:33:58,995 Виждаш ли я, мамо? 273 00:33:59,315 --> 00:34:01,035 Следи ме. 274 00:34:18,515 --> 00:34:20,155 Чинг, защо не отговаряш на обажданията ми? 275 00:34:20,195 --> 00:34:22,475 Къде си? Уей. 276 00:34:22,875 --> 00:34:24,475 Чинг. 277 00:34:24,635 --> 00:34:26,675 Да танцуваме. Забавно е. 278 00:34:27,835 --> 00:34:30,355 Аз ще се оправя. Ти върви. 279 00:34:30,755 --> 00:34:32,195 Върви. 280 00:34:32,235 --> 00:34:34,275 Хайде, Чинг. 281 00:34:34,555 --> 00:34:37,435 Забавно е. Хайде. 282 00:34:40,715 --> 00:34:42,955 Добре. Първо ти. 283 00:34:43,155 --> 00:34:44,795 Ще отида за пиене. После ще дойда при вас. 284 00:34:44,835 --> 00:34:47,755 Побързай. - Добре, добре! 285 00:35:03,675 --> 00:35:05,075 Може ли... 286 00:35:05,115 --> 00:35:06,715 Какво искаш за пиене? 287 00:35:14,875 --> 00:35:17,355 Имам нещо за теб. Опитай го. 288 00:35:17,555 --> 00:35:20,275 Специално за теб е. С ниски токчета, 289 00:35:20,315 --> 00:35:23,515 та да не си изкълчиш глезена, докато ме следиш. 290 00:35:24,195 --> 00:35:27,475 Ще ти дам адреса си, ясно? 291 00:35:27,675 --> 00:35:30,395 Остави ме на мира! - Още не съм свършила! 292 00:35:30,435 --> 00:35:32,875 Бабата в болницата ме помоли да ти предам нещо. 293 00:35:32,915 --> 00:35:35,315 Седнала си при нея неочаквано и си я изплашила. 294 00:35:35,355 --> 00:35:37,395 След това е сънувала кошмари. 295 00:35:37,595 --> 00:35:39,595 Помислила е, че вижда призрак. 296 00:37:12,555 --> 00:37:14,835 Бъбреците ми са безполезни. 297 00:37:16,755 --> 00:37:19,195 Имам бъбречна недостатъчност. 298 00:37:41,075 --> 00:37:43,795 Нямаш кураж дори и да си отвориш очите? 299 00:37:44,195 --> 00:37:45,795 Защо аз? 300 00:37:45,915 --> 00:37:47,315 Не те харесвам. 301 00:37:47,355 --> 00:37:50,155 Харесва ми да наблюдавам страха, изписан на лицето ти. 302 00:37:50,195 --> 00:37:53,075 Да. Аз се обаждах да те заплашвам. 303 00:37:53,275 --> 00:37:56,075 Никога не съм виждала толкова жалка жена. 304 00:37:56,475 --> 00:37:58,635 Ако знаех, не бих те проследила. 305 00:37:58,675 --> 00:38:00,835 Дори се сбих с него заради теб. 306 00:38:15,115 --> 00:38:17,395 Ръката ти. - Никой освен мен 307 00:38:17,475 --> 00:38:19,315 не може да вземе бъбрека ти. 308 00:38:19,515 --> 00:38:21,115 Обади се в полицията. 309 00:38:22,035 --> 00:38:25,115 Винаги си искала полицията да ме хване, нали? 310 00:38:25,275 --> 00:38:26,875 Толкова ме мразиш. 311 00:38:27,755 --> 00:38:29,355 Защо си ме спасила? 312 00:38:30,435 --> 00:38:33,995 Не знам. Още не съм имала време да помисля за това. 313 00:38:34,395 --> 00:38:36,275 Но това не означава, че не те мразя. 314 00:38:36,315 --> 00:38:37,915 Толкова те мразя. 315 00:38:38,435 --> 00:38:41,395 Защо? - Ревнувам. 316 00:38:42,195 --> 00:38:43,795 Няма да разбереш. 317 00:38:44,795 --> 00:38:46,475 Никога няма да разбереш. 318 00:38:46,675 --> 00:38:48,515 Защото не си на мое място. 319 00:39:03,515 --> 00:39:05,115 Обади се в полицията. 320 00:39:22,155 --> 00:39:24,875 Защо не искаш да се обадиш в полицията? 321 00:39:28,315 --> 00:39:30,595 Ако отидем в полицията, ще загази. 322 00:39:31,955 --> 00:39:33,555 Закарай ни в болницата. 323 00:39:58,115 --> 00:39:59,715 Благодаря, че ме спаси. 324 00:40:07,675 --> 00:40:09,275 За теб са. 325 00:40:12,195 --> 00:40:15,115 Може ли да използвам тоалетната? 326 00:40:27,875 --> 00:40:29,475 Нека аз. 327 00:40:34,715 --> 00:40:36,435 Бъбреците ми не са добре. 328 00:40:36,635 --> 00:40:38,475 Не мога да контролирам 329 00:40:38,795 --> 00:40:40,635 кога да ходя до тоалетната. 330 00:40:40,795 --> 00:40:43,075 Понякога дори може да се изпусна. 331 00:40:45,395 --> 00:40:47,955 Защо ми го казваш? Да те съжаля ли искаш? 332 00:40:47,995 --> 00:40:49,595 Не, не искам. 333 00:40:50,555 --> 00:40:53,395 Имаш достатъчно пари за бъбречна трансплантация. 334 00:40:56,235 --> 00:40:57,835 Опитах. 335 00:40:59,395 --> 00:41:02,235 Но в операционната хирурзите разбраха, 336 00:41:03,555 --> 00:41:05,755 че дареният бъбрек е мъртъв. 337 00:41:07,915 --> 00:41:11,995 Много е трудно да ми намерят бъбрек 338 00:41:12,635 --> 00:41:15,475 защото кръвната ми група е АБ отрицателна. 339 00:41:15,995 --> 00:41:17,595 Спомням си... 340 00:41:17,995 --> 00:41:21,155 какъв прекрасен ден беше. 341 00:41:22,235 --> 00:41:24,355 Това надеждата да е пред теб... 342 00:41:25,195 --> 00:41:26,795 и внезапно изчезне... 343 00:41:27,755 --> 00:41:30,995 е много по-лошо от това да не се надяваш. 344 00:41:31,395 --> 00:41:33,075 И аз съм АБ отрицателна. 345 00:41:33,955 --> 00:41:36,355 Винаги е по-добре да се надяваш. 346 00:41:36,835 --> 00:41:38,475 Остави цветята в стаята. 347 00:41:44,435 --> 00:41:46,035 Остави ги тук. 348 00:41:48,355 --> 00:41:50,435 Приготвям стаята за майка ми. 349 00:41:50,955 --> 00:41:52,555 Майка ти ще се прибира? 350 00:41:52,755 --> 00:41:54,875 Никога вече няма да се събуди. 351 00:41:55,995 --> 00:41:59,115 Но ще се чувства по-удобно тук, 352 00:41:59,515 --> 00:42:01,955 дотогава докато мога да плащам за апаратурата. 353 00:42:01,995 --> 00:42:04,435 Колко? - Искаш ти да плаща вместо мен ли? 354 00:42:04,475 --> 00:42:06,555 Няма да приема. 355 00:42:06,595 --> 00:42:08,195 Още ли не разбираш? 356 00:42:09,155 --> 00:42:11,035 Разликата между нас е, 357 00:42:11,235 --> 00:42:14,155 че каквото поискам трябва да го постигна сама. 358 00:42:14,595 --> 00:42:17,835 Защо става така, че всичко което кажа е грешно? 359 00:42:41,555 --> 00:42:43,155 За какво е това? 360 00:42:44,195 --> 00:42:46,475 За съобщения. 361 00:42:49,235 --> 00:42:50,835 Така ли? 362 00:43:03,315 --> 00:43:04,915 За теб. 363 00:43:20,995 --> 00:43:22,915 Стига. Това е глупаво. 364 00:43:23,475 --> 00:43:25,155 Научи се да се отпускаш. 365 00:43:25,515 --> 00:43:27,515 Така ще си много по-щастлива. 366 00:43:27,875 --> 00:43:30,075 Само веднъж. Става ли? 367 00:43:30,235 --> 00:43:31,795 Не... 368 00:43:31,835 --> 00:43:35,315 Всъщност подсъзнанието на всеки е погребано във вселената. 369 00:43:35,355 --> 00:43:38,635 И така се получава голяма база данни. 370 00:43:38,875 --> 00:43:40,915 Ако намерим правилния ключ, 371 00:43:41,115 --> 00:43:43,795 можем да намерим информацията, която ни трябва. 372 00:43:43,835 --> 00:43:46,155 Да опитаме. 373 00:43:46,555 --> 00:43:48,155 Моля седнете. 374 00:43:50,395 --> 00:43:51,995 Първо... 375 00:43:52,155 --> 00:43:56,955 отпуснете тялото и концентрацията си. 376 00:43:57,155 --> 00:44:00,355 След това се концентрирайте... 377 00:44:00,515 --> 00:44:02,115 върху ръцете си... 378 00:44:02,155 --> 00:44:03,675 върху ръцете на партньора си... 379 00:44:03,715 --> 00:44:06,155 и също така върху очите на партньора си. 380 00:44:06,195 --> 00:44:09,035 Сега се отпуснете... 381 00:44:09,275 --> 00:44:10,875 и се концентрирайте. 382 00:44:11,355 --> 00:44:12,955 Отпуснете се... 383 00:44:14,475 --> 00:44:16,075 Спокойно. 384 00:44:16,475 --> 00:44:21,115 Сега започвате да забравяте кои сте. 385 00:44:22,155 --> 00:44:25,355 Когато сетивата ви станат хиперчувствителни, 386 00:44:25,835 --> 00:44:29,755 ще можете да почувствате енергийната стена на партньора си. 387 00:44:29,955 --> 00:44:31,915 Нека подсъзнанието ви... 388 00:44:32,115 --> 00:44:35,195 премине в подсъзнанието на партньора ви. 389 00:44:36,235 --> 00:44:37,835 След това... 390 00:44:38,035 --> 00:44:40,875 ще можете да усетите всяко усещане... 391 00:44:41,115 --> 00:44:43,275 на партньора си. 392 00:44:47,195 --> 00:44:49,115 Мога да усетя щастието ти. 393 00:44:49,315 --> 00:44:50,835 Много хора те обичат. 394 00:44:50,915 --> 00:44:52,395 Но не си доволна. 395 00:44:52,955 --> 00:44:56,915 Усещам самотата ти. Голяма самота. 396 00:44:56,955 --> 00:44:59,675 Ти мразиш болестта си. Чувстваш се непълноценна. 397 00:44:59,715 --> 00:45:03,115 И несигурна. Парите означават много за теб. 398 00:45:03,155 --> 00:45:04,995 В къщи имаш голям гардероб. 399 00:45:05,435 --> 00:45:08,235 Много хубави дрехи и обувки. 400 00:45:08,475 --> 00:45:10,115 Също и козметика. 401 00:45:10,555 --> 00:45:12,515 Имаш нужда да се криеш зад тези неща. 402 00:45:12,555 --> 00:45:14,355 Преди си се борила.. 403 00:45:14,875 --> 00:45:16,595 за това, което искаш. 404 00:45:19,275 --> 00:45:21,075 Виждам залез... 405 00:45:22,435 --> 00:45:24,235 Има и малко момиче. 406 00:45:24,835 --> 00:45:26,795 Това си ти. 407 00:45:26,995 --> 00:45:30,315 Ти се люлееш с едно момче. 408 00:45:30,475 --> 00:45:31,955 Той ти казва... 409 00:45:31,995 --> 00:45:34,915 "Ще бъдем добри приятели цял живот". 410 00:45:35,115 --> 00:45:37,035 Приятели завинаги. 411 00:45:39,875 --> 00:45:43,795 "Ако имаш някакви затруднения трябва да ми кажеш. 412 00:45:44,275 --> 00:45:46,235 Винаги ще бъда до теб". 413 00:45:46,435 --> 00:45:48,035 Аз също. 414 00:46:03,315 --> 00:46:05,955 Изглеждаше, сякаш наистина бях там, 415 00:46:06,195 --> 00:46:08,075 където се люлеехте. 416 00:46:08,715 --> 00:46:11,915 Чувствах го толкова истинско. Да опитаме отново. 417 00:46:13,315 --> 00:46:14,915 Следващият път. 418 00:46:27,195 --> 00:46:29,755 Това е за теб. Харесва ли ти? 419 00:46:31,955 --> 00:46:33,555 Толкова е хубава. 420 00:46:39,395 --> 00:46:42,275 Приятелят ти помогна ли ти? 421 00:46:42,515 --> 00:46:44,115 Защо питаш? 422 00:46:44,515 --> 00:46:46,115 Просто от любопитство. 423 00:46:46,155 --> 00:46:47,715 Не е Уей. Не се тревожи. 424 00:46:47,835 --> 00:46:49,715 Не ме разбирай погрешно. 425 00:46:51,995 --> 00:46:53,595 Не съм сигурна... 426 00:46:53,755 --> 00:46:55,235 Всъщност... 427 00:46:55,275 --> 00:46:58,155 Не знам дали съм си мислила, че е Уей. 428 00:46:58,395 --> 00:47:00,235 Неудобно е да го обсъждаме, 429 00:47:00,475 --> 00:47:03,115 но си говорим искрено. 430 00:47:04,315 --> 00:47:07,115 Все едно говоря с приятелка от детинство. 431 00:47:09,595 --> 00:47:11,195 Нямам много приятели. 432 00:47:11,315 --> 00:47:12,755 Само ми кажи 433 00:47:12,795 --> 00:47:14,955 и ще дойда да ти помогна. 434 00:47:15,835 --> 00:47:18,635 Моля те, не се шегувай със спомените ми. 435 00:47:19,995 --> 00:47:22,195 Всъщност ти завиждам. 436 00:47:22,715 --> 00:47:24,675 Зле съм със здравето, 437 00:47:24,955 --> 00:47:27,155 нямам много приятели... 438 00:47:29,275 --> 00:47:32,915 Каза, че ако ми трябва помощ ти си първата, на която трябва да се обадя. 439 00:47:32,955 --> 00:47:35,795 Да не съжаляваш. - Обещавам. 440 00:47:35,835 --> 00:47:37,595 Тогава нека винаги бъдем заедно. 441 00:47:37,635 --> 00:47:39,235 Винаги. 442 00:47:55,515 --> 00:47:57,115 Моля, опитайте го, сър. 443 00:47:57,275 --> 00:47:58,875 Нека аз. 444 00:48:20,355 --> 00:48:23,355 Още. - Не пий прекалено много. 445 00:48:24,955 --> 00:48:26,555 Достатъчно. Достатъчно. 446 00:48:31,635 --> 00:48:33,235 Наздраве. 447 00:48:33,915 --> 00:48:35,515 Наздраве. 448 00:48:43,795 --> 00:48:46,395 Не мога да разбера жените. 449 00:48:46,915 --> 00:48:48,715 Изведнъж станахте приятелки. 450 00:48:48,795 --> 00:48:51,475 Да. Така че, бъди мил с мен 451 00:48:51,675 --> 00:48:53,715 или Линг няма да ти прости. 452 00:48:55,395 --> 00:48:57,395 Как се запознахте вие двамата? 453 00:48:57,475 --> 00:48:59,075 Моля те, кажи й. 454 00:49:00,315 --> 00:49:02,395 Един ден дойде в клиниката ми. 455 00:49:02,435 --> 00:49:07,155 Имаше ангина. Каза, че я боли гърлото. 456 00:49:07,395 --> 00:49:08,995 След това повърна. 457 00:49:10,795 --> 00:49:14,235 Исках да ти привлека вниманието. 458 00:49:15,795 --> 00:49:17,435 Ти какво гледаше тогава? 459 00:49:18,395 --> 00:49:19,995 Теб. 460 00:49:41,755 --> 00:49:44,635 Ти си луд! За каква ме мислиш? 461 00:49:45,155 --> 00:49:46,755 Мога и да си тръгна... 462 00:49:47,195 --> 00:49:48,795 Искаш ли или не? 463 00:50:06,715 --> 00:50:09,395 Той е мой. Фунг Чи Чинг. 464 00:50:09,435 --> 00:50:11,035 Той е мой. 465 00:50:13,395 --> 00:50:16,915 Забранявам ти да споменаваш името й. 466 00:50:36,635 --> 00:50:38,235 Кучка! 467 00:50:41,555 --> 00:50:43,155 Кучка! 468 00:50:49,675 --> 00:50:53,715 Това е телефонният секретар на Линг. Моля, оставете съобщение. 469 00:50:54,155 --> 00:50:55,755 Линг, обажда се Чинг. 470 00:50:55,835 --> 00:50:57,755 Моля те, обади ми се. 471 00:51:08,155 --> 00:51:09,755 Извинете, търся Сун Линг. 472 00:51:09,795 --> 00:51:12,595 Стая 214. - Благодаря. 473 00:51:17,835 --> 00:51:21,195 Добре ли си? От няколко дни ти се обаждам. 474 00:51:23,515 --> 00:51:25,715 Добре съм, 475 00:51:27,155 --> 00:51:28,755 но съм заета. 476 00:51:29,475 --> 00:51:31,155 Вече можеш да си вървиш. 477 00:51:34,555 --> 00:51:36,155 Майка ти добре ли е? 478 00:51:36,235 --> 00:51:37,835 Моля те, кажи ми. 479 00:51:38,035 --> 00:51:40,715 Не бъди много мила с мен. Ще съжаляваш. 480 00:51:40,755 --> 00:51:42,355 Защо? 481 00:51:47,355 --> 00:51:49,715 С Уей продължаваме да спим заедно. 482 00:51:49,755 --> 00:51:52,035 Последният път беше преди няколко дни. 483 00:52:01,195 --> 00:52:02,795 Какво гледаш? 484 00:52:04,915 --> 00:52:06,875 Не мога да застана пред теб. 485 00:52:19,195 --> 00:52:21,475 Винаги ли си била влюбена в Уей? 486 00:52:22,515 --> 00:52:24,115 Отговори ми. 487 00:52:26,195 --> 00:52:29,235 Той не ме обича. Ни най-малко. 488 00:52:29,795 --> 00:52:31,955 Аз съм му просто играчка. 489 00:52:32,355 --> 00:52:34,035 Нарича ме кучка. 490 00:52:35,315 --> 00:52:38,875 Аз съм кучка, която просто иска да бъде обичана. 491 00:52:39,075 --> 00:52:41,395 Нямам нищо. Не исках... 492 00:52:41,595 --> 00:52:43,195 Много съжалявам, Чинг. 493 00:52:53,035 --> 00:52:54,635 Ало? 494 00:52:54,995 --> 00:52:57,875 Какво? Кой се обажда? 495 00:53:04,075 --> 00:53:05,675 Добре. 496 00:53:13,875 --> 00:53:18,155 Обади се човекът, който ме отвлече... 497 00:53:18,675 --> 00:53:20,995 и попита дали бих платила 600,000 долара за бъбрек. 498 00:53:21,035 --> 00:53:22,795 Нека се обадя в полицията. 499 00:53:23,075 --> 00:53:24,675 Ще го купя. 500 00:53:25,595 --> 00:53:28,235 Искам не само нормален живот, 501 00:53:30,035 --> 00:53:33,075 но и да бъда жена, която може да прави секс. 502 00:53:33,115 --> 00:53:35,315 Разбираш ли какво казваш? 503 00:53:35,555 --> 00:53:37,315 Незаконно е. 504 00:53:37,515 --> 00:53:39,675 Ако нещо се обърка, ще умреш. 505 00:53:40,235 --> 00:53:43,075 Ти не си в състояние да ми даваш съвети. 506 00:53:44,075 --> 00:53:48,315 Ти го каза: "Да се надяваш е по-добре, отколкото да нямаш надежда". 507 00:53:48,355 --> 00:53:50,355 Аз ще се погрижа за болницата и операцията. 508 00:53:50,395 --> 00:53:51,955 Само ти знаеш за това. 509 00:53:51,995 --> 00:53:53,635 Не ставай глупава. 510 00:53:53,675 --> 00:53:55,235 Ще дойдеш с мен. 511 00:53:55,995 --> 00:53:57,595 Дължиш ми го. 512 00:53:58,675 --> 00:54:00,635 Отивам да взема парите. 513 00:54:01,435 --> 00:54:03,035 След това ще те взема. 514 00:54:35,955 --> 00:54:37,555 Има ли някой? 515 00:55:52,595 --> 00:55:53,795 Ало? 516 00:55:53,835 --> 00:55:56,035 Остави парите в третата кабинка. 517 00:55:56,115 --> 00:55:59,035 Ще ти дам бъбрека, след като получа парите. 518 00:56:00,035 --> 00:56:02,475 Не. Първо искам да го видя. 519 00:56:02,795 --> 00:56:04,435 Даваш ми бъбрека и ти давам парите. 520 00:56:04,475 --> 00:56:07,155 Добре. Остави парите на пода. 521 00:56:07,395 --> 00:56:09,755 Влез в кабинката и ме чакай. 522 00:58:00,915 --> 00:58:04,075 Полиция! Не мърдай! 523 00:58:04,115 --> 00:58:05,715 Горе ръцете. 524 00:58:10,635 --> 00:58:12,235 Стой! 525 00:58:22,235 --> 00:58:23,835 Горе ръцете! 526 00:58:31,155 --> 00:58:33,155 Хвърли скалпела! 527 00:58:33,195 --> 00:58:35,155 Пусни я! Пусни я! 528 00:58:36,715 --> 00:58:39,835 Не! - Добре... Излизаме! 529 00:58:40,155 --> 00:58:41,715 Движение! 530 00:58:41,755 --> 00:58:43,235 Спокойно... 531 00:58:48,515 --> 00:58:50,835 Извикай подкрепление. 532 00:58:51,195 --> 00:58:52,795 Да, сър. 533 00:59:07,555 --> 00:59:09,155 Какво е положението? 534 00:59:09,515 --> 00:59:11,115 Не. 535 00:59:39,675 --> 00:59:41,275 Извикайте линейка! 536 01:00:24,915 --> 01:00:26,515 Горещо е. 537 01:00:28,115 --> 01:00:30,875 Защо не ми каза, че си се обадила в полицията? 538 01:00:30,915 --> 01:00:34,155 Съжалявам, инспектор Ли ми каза 539 01:00:34,355 --> 01:00:36,275 да не казвам на никой. 540 01:00:45,915 --> 01:00:47,515 Чинг. 541 01:00:49,235 --> 01:00:50,835 Всичко ли е наред? 542 01:00:52,315 --> 01:00:55,195 Гладна ли си? Ще ти донеса нещо за ядене. 543 01:00:57,435 --> 01:00:59,035 Какво има? 544 01:01:00,115 --> 01:01:02,235 Защо не попита за Линг? 545 01:01:02,915 --> 01:01:04,515 Как е тя? 546 01:01:05,755 --> 01:01:09,515 Не ти пука, нали? 547 01:01:10,075 --> 01:01:11,835 Знаеш ли какво правиш? 548 01:01:12,115 --> 01:01:13,715 Ти си кучката! 549 01:01:35,155 --> 01:01:36,995 Оставете ме на мира! Майка ми е починала! 550 01:01:37,035 --> 01:01:39,675 Оставете ме на мира! 551 01:01:41,435 --> 01:01:43,035 Какво е станало? 552 01:01:50,795 --> 01:01:53,035 Майка ми е починала! 553 01:02:07,435 --> 01:02:10,035 Опитва се да го отложи. 554 01:02:10,875 --> 01:02:12,635 Не, че не иска да тръгне, 555 01:02:13,515 --> 01:02:15,515 но знае, че няма да я пусна. 556 01:02:16,795 --> 01:02:19,355 Ако тя си тръгне, няма да имам никой. 557 01:02:26,035 --> 01:02:30,195 "Крадецът на бъбреци се заколва - историята на Куок Пинг Кюнг" 558 01:02:35,635 --> 01:02:37,955 Тук са всичките училищни албуми от 80-те. 559 01:02:37,995 --> 01:02:40,435 Можете да ги преснимате. 560 01:02:40,635 --> 01:02:42,235 Моля, четете ги тук. 561 01:02:42,795 --> 01:02:44,395 Благодаря. 562 01:02:56,555 --> 01:02:58,315 Куок Пинг Кюнг. 563 01:02:59,955 --> 01:03:01,555 Сун Линг. 564 01:03:02,595 --> 01:03:04,195 Минг, Чинг там ли е? 565 01:03:04,275 --> 01:03:06,035 Не е добре, Уей. 566 01:03:10,155 --> 01:03:12,995 Как е? - Не е добре. 567 01:03:21,835 --> 01:03:24,515 Кажи му да си върви. Не искам да го виждам. 568 01:03:24,555 --> 01:03:26,675 Няма да си тръгна. 569 01:03:26,715 --> 01:03:28,755 Нека поговорят. 570 01:03:38,075 --> 01:03:39,675 Чинг. 571 01:03:41,635 --> 01:03:43,235 Изслушай ме. 572 01:03:43,435 --> 01:03:45,955 Линг... Не е толкова просто, колкото си мислехме. 573 01:03:45,995 --> 01:03:49,075 Тя и крадеца са били съученици. 574 01:03:49,835 --> 01:03:52,995 Видях снимка в училищният им албум. 575 01:03:54,795 --> 01:03:56,515 Защо трябва да ти вярвам? 576 01:03:57,835 --> 01:03:59,475 Не трябва, но е истина. 577 01:04:00,995 --> 01:04:02,835 Дори и ти имаш две лица. 578 01:04:03,155 --> 01:04:05,395 Едно за мен и едно за друга жена. 579 01:04:05,435 --> 01:04:07,635 Не ме интересува каква е истината. 580 01:04:07,755 --> 01:04:10,275 Просто повече не искам да те виждам. 581 01:04:24,475 --> 01:04:26,435 Никога досега не съм готвила. 582 01:04:26,515 --> 01:04:28,195 Ти си прекрасна. 583 01:04:28,395 --> 01:04:29,995 Толкова добре ухае! 584 01:04:32,275 --> 01:04:33,875 Готово. 585 01:04:34,235 --> 01:04:36,435 Следващият път не си забравяйте ключовете. 586 01:04:36,475 --> 01:04:38,075 Благодаря! 587 01:05:01,915 --> 01:05:03,515 Време е за хапчетата. 588 01:05:11,795 --> 01:05:13,395 Мислех си... 589 01:05:13,555 --> 01:05:16,875 колко прекрасно щеше да е, ако можех да живея така. 590 01:05:16,915 --> 01:05:18,675 Майка ми много те харесва. 591 01:05:18,995 --> 01:05:20,715 Можеш да ми бъдеш сестра. 592 01:05:20,835 --> 01:05:22,995 Преди беше възможно. Вече не. 593 01:05:23,235 --> 01:05:24,835 Защо? 594 01:05:25,435 --> 01:05:27,315 Защото Кюнг умря заради теб. 595 01:05:28,595 --> 01:05:30,275 Аз крадях бъбреците. 596 01:05:36,915 --> 01:05:38,515 Кюнг беше онзи приятел. 597 01:05:41,795 --> 01:05:45,155 След началното училище загубихме връзка. 598 01:05:45,355 --> 01:05:48,035 Преди половин година той беше фалирал... 599 01:05:48,075 --> 01:05:50,675 а аз имах много дългове. 600 01:05:50,835 --> 01:05:52,435 Тогава той ми припомни. 601 01:05:53,915 --> 01:05:55,115 Кюнг. 602 01:05:55,155 --> 01:05:56,915 Нямах пари да му помогна, 603 01:05:57,435 --> 01:06:00,675 да имаш приятел, който да те изслушва... 604 01:06:01,115 --> 01:06:02,995 е по добре от това, да си сам. 605 01:06:03,035 --> 01:06:06,315 Както си говорихме се роди идеята за бъбреците. 606 01:06:06,635 --> 01:06:10,075 Той се грижеше за целите, 607 01:06:10,275 --> 01:06:11,955 а аз премахвах бъбреците. 608 01:06:12,475 --> 01:06:16,835 Трябваха ми пари, за да прибера мама в къщи. 609 01:06:17,515 --> 01:06:19,115 Съжалявам. 610 01:06:19,795 --> 01:06:23,355 Спазихме обещанието си да си помагаме. 611 01:06:24,075 --> 01:06:26,355 Деляхме парите от бъбреците. 612 01:06:26,835 --> 01:06:28,755 Полицията не можеше да разбере. 613 01:06:28,795 --> 01:06:31,195 Ние привидно нямахме никаква връзка. 614 01:06:31,675 --> 01:06:33,515 Не взехме бъбрека ти онази нощ, 615 01:06:33,555 --> 01:06:35,795 защото те мислихме за потенциален купувач. 616 01:06:35,835 --> 01:06:38,475 Сигурна ли си? - Да. 617 01:06:39,635 --> 01:06:41,835 Наистина искахме да ти помогнем. 618 01:06:44,675 --> 01:06:46,235 Приемах те като приятелка. 619 01:06:46,315 --> 01:06:47,835 Искаш ли нормален живот? 620 01:06:47,875 --> 01:06:49,435 Какво? 621 01:06:51,475 --> 01:06:53,275 Защо причини това на Кюнг? 622 01:06:53,315 --> 01:06:56,075 Предаде ме. - Не съм. 623 01:06:56,115 --> 01:06:58,995 Защото обичам да гледам страха, изписан на лицето ти. 624 01:06:59,035 --> 01:07:00,755 Дори да си ме предала... 625 01:07:02,395 --> 01:07:03,995 не съм ти ядосан. 626 01:07:05,315 --> 01:07:09,755 Приемам го. - Ще отида в затвора с теб. 627 01:07:09,915 --> 01:07:12,075 Какво ще стане с майка ти тогава? 628 01:07:12,115 --> 01:07:14,235 Ако трябва някой да бъде обвинен... 629 01:07:15,075 --> 01:07:16,675 Нека бъда само аз. 630 01:07:19,635 --> 01:07:21,515 Но няма да отида в затвора. 631 01:07:27,835 --> 01:07:30,675 Сбогом. - Не. 632 01:07:39,555 --> 01:07:41,155 Не. 633 01:07:50,275 --> 01:07:54,075 Не разбираш ли? Само той винаги се грижеше за мен. 634 01:07:54,235 --> 01:07:55,835 А сега го няма. 635 01:07:56,595 --> 01:07:58,195 Майка ми също. 636 01:07:59,715 --> 01:08:01,595 Всички, които обичам ги няма. 637 01:08:02,355 --> 01:08:05,955 Животът стана безсмислен. 638 01:08:08,355 --> 01:08:10,635 Но има едно нещо, което още не съм направила. 639 01:08:10,675 --> 01:08:12,315 Не съм ти взела бъбрека. 640 01:08:14,355 --> 01:08:15,955 Чувстваш ли се уморена? 641 01:08:15,995 --> 01:08:17,555 Доспива ли ти се? 642 01:08:18,315 --> 01:08:19,915 Заради хапчетата е. 643 01:09:04,595 --> 01:09:07,075 Трябва да страдаш, както страда Кюнг. 644 01:09:10,675 --> 01:09:12,275 Ето тук е... 645 01:09:12,315 --> 01:09:14,275 Правиш 20 сантиметров отвор... 646 01:09:14,995 --> 01:09:17,475 Разтваряш плътта... 647 01:09:17,715 --> 01:09:19,315 и вадиш бъбрека. 648 01:09:19,635 --> 01:09:21,235 Но няма да е днес. 649 01:09:22,075 --> 01:09:25,275 Защото ми харесва страха, изписан на лицето ти. 650 01:09:38,635 --> 01:09:41,155 Приятни сънища. Ще се върна довечера. 651 01:10:06,075 --> 01:10:07,675 Как влезе? 652 01:10:09,155 --> 01:10:11,915 Защо са ти медицинските доклади за Чинг? 653 01:10:13,195 --> 01:10:15,715 Приятелки сме. Интересувам се от нея. 654 01:10:17,275 --> 01:10:18,875 Ами това? 655 01:10:19,795 --> 01:10:22,275 Ако не беше споменавала училището си, 656 01:10:22,355 --> 01:10:24,595 на никой не би му хрумнало. 657 01:10:25,195 --> 01:10:26,875 Той е крадец на бъбреци. 658 01:10:27,595 --> 01:10:29,195 Наранил е много хора. 659 01:10:29,955 --> 01:10:31,515 За малко и Чинг да загине. 660 01:10:31,555 --> 01:10:33,075 Защо си го прикривала? 661 01:10:34,475 --> 01:10:36,995 Чинг... Тя си е твоя грижа. 662 01:10:37,235 --> 01:10:40,555 Всичките ми усилия в леглото не промениха нещата? 663 01:10:40,915 --> 01:10:43,435 Винаги си знаела правилата на играта. 664 01:10:43,715 --> 01:10:45,395 Никога не съм те лъгал. 665 01:10:46,195 --> 01:10:47,795 Дадох ти парите. 666 01:10:48,115 --> 01:10:50,275 Защо не мога да се сравнявам с нея? 667 01:10:50,315 --> 01:10:52,435 Поне мога да си сваля дрехите пред теб. 668 01:10:56,115 --> 01:10:57,875 В това не може да се сравнява с теб. 669 01:10:57,915 --> 01:11:01,395 Ти си курва! Само да мръдна пръст и ти скачаш. 670 01:11:01,435 --> 01:11:03,035 Тя има класа! 671 01:11:04,155 --> 01:11:07,235 Чинг е единствената жена, която обичам истински. 672 01:11:07,275 --> 01:11:09,675 Не мога да си позволя да я загубя. 673 01:11:18,715 --> 01:11:21,555 Още от началото знаех, че нямам шанс. 674 01:11:22,195 --> 01:11:23,795 Но не знаех, че... 675 01:11:24,275 --> 01:11:25,995 ще боли толкова, 676 01:11:26,195 --> 01:11:27,795 когато ми го кажеш. 677 01:11:35,475 --> 01:11:37,715 Това е. Трябва да спрем. 678 01:11:37,995 --> 01:11:40,275 Искаш да учиш медицина. Аз ще ти помогна. 679 01:11:40,315 --> 01:11:41,915 Моля те, дай ми шанс. 680 01:11:42,515 --> 01:11:44,115 Не помръдвай и пръст, 681 01:11:45,515 --> 01:11:47,195 защото ще ти скоча. 682 01:11:48,715 --> 01:11:51,555 Искаш ли или не? 683 01:11:55,795 --> 01:11:58,075 Защо не дадеш шанс на всички ни? 684 01:11:58,115 --> 01:12:00,235 Нямам избор. 685 01:12:05,395 --> 01:12:06,995 Знаеш ли, 686 01:12:08,395 --> 01:12:10,875 че си единственият мъж, който обичам? 687 01:12:11,795 --> 01:12:14,195 Уей. 688 01:12:21,875 --> 01:12:23,475 Уей. 689 01:12:23,715 --> 01:12:25,315 Ти ли си, Уей? 690 01:12:25,715 --> 01:12:28,235 Познай какво правим сега с Уей? 691 01:12:29,075 --> 01:12:31,795 Дай ми бъбрека си и аз ще ти дам Уей. 692 01:12:32,155 --> 01:12:33,755 Какво си му направила? 693 01:12:33,875 --> 01:12:35,435 Можеш да се обадиш в полицията. 694 01:12:35,475 --> 01:12:39,395 Но тогава никога повече няма да го видиш. 695 01:12:41,875 --> 01:12:44,995 Уей! Къде отиваш? 696 01:12:45,835 --> 01:12:47,355 Уей... 697 01:12:47,435 --> 01:12:48,915 Чакай ме. 698 01:12:49,755 --> 01:12:51,315 Уей... 699 01:12:51,355 --> 01:12:52,875 Тук съм. 700 01:12:54,035 --> 01:12:55,635 Уей... 701 01:13:28,395 --> 01:13:31,195 Госпожице! Върнете се! Върнете се! 702 01:15:01,515 --> 01:15:03,115 Къде е Уей? 703 01:15:04,715 --> 01:15:06,315 Къде е? 704 01:15:06,995 --> 01:15:08,595 Най-накрая се ядоса. 705 01:15:11,595 --> 01:15:13,155 Убий ме! 706 01:15:13,275 --> 01:15:14,835 Убий ме! 707 01:15:18,035 --> 01:15:20,435 Ако ме убиеш, никога повече няма да видиш Уей. 708 01:15:20,475 --> 01:15:22,075 Върни ми Уей! 709 01:15:30,115 --> 01:15:32,675 В тоалетната. 710 01:20:22,355 --> 01:20:24,275 На мястото намерихме бъбрек. 711 01:20:24,835 --> 01:20:26,755 Бяхте в критично състояние. 712 01:20:26,995 --> 01:20:29,835 Трябваше да ви оперираме незабавно. 713 01:20:30,515 --> 01:20:34,235 Бъбрекът, който намерихме беше на един от труповете. 714 01:20:34,875 --> 01:20:38,475 Засега тялото ви не го отхвърля. 715 01:20:39,475 --> 01:20:41,075 Това е рядък случай. 716 01:20:46,355 --> 01:20:47,955 Какво искате да кажете? 717 01:20:48,795 --> 01:20:50,475 Какъв бъбрек? 718 01:20:51,475 --> 01:20:53,235 Кой е умрял? 719 01:21:03,995 --> 01:21:05,955 Извадете го... 720 01:21:06,835 --> 01:21:08,435 Не го искам. 721 01:21:17,595 --> 01:21:19,795 Извадете го. 722 01:21:20,435 --> 01:21:22,555 Не го искам! 723 01:21:22,835 --> 01:21:24,435 Успокойте се! 724 01:21:24,875 --> 01:21:27,795 Сестра, дайте й успокоително. 725 01:21:28,315 --> 01:21:30,315 Извадете го, не го искам... 726 01:21:30,675 --> 01:21:33,515 Не... Успокойте се... 727 01:21:34,675 --> 01:21:37,515 Не го искам... 728 01:21:47,195 --> 01:21:48,795 Нямам много приятели. 729 01:21:49,035 --> 01:21:51,275 Тогава нека винаги да сме заедно. 730 01:21:51,475 --> 01:21:54,035 Винаги. 731 01:21:58,075 --> 01:21:59,755 Длъжница си ми. 732 01:22:21,115 --> 01:22:25,235 превод: StraightEse StraightEse@hotmail.com 733 01:22:25,515 --> 01:22:29,715 редакция: dvdboy 734 01:22:30,115 --> 01:22:34,315 BULGARIA TEXT '2004