1 00:00:12,487 --> 00:00:14,556 Нека позная. Цирка е в града. 2 00:00:15,391 --> 00:00:18,161 По-добре ме убийте, защото нищо няма да ви кажа. 3 00:00:18,228 --> 00:00:21,469 Няма нужда да говориш, 4 00:00:22,438 --> 00:00:25,378 но приемам първата част на предложението ти. 5 00:00:38,469 --> 00:00:40,440 В гората са. 6 00:00:40,472 --> 00:00:42,610 Тайфун, Скала, Татуировка, 7 00:00:43,380 --> 00:00:46,452 вземете Кинко и отивайте натам. Бързо. 8 00:01:55,117 --> 00:01:57,755 Чакайте. 9 00:02:06,574 --> 00:02:09,478 Не спирайте! 10 00:02:14,152 --> 00:02:17,460 Влизайте тук. Хайде. 11 00:02:59,641 --> 00:03:02,612 Електра. 12 00:03:16,273 --> 00:03:19,579 Електра. 13 00:03:28,728 --> 00:03:31,536 Давай! 14 00:03:31,568 --> 00:03:33,672 Бягай, Аби! 15 00:03:48,635 --> 00:03:50,771 Хайде. 16 00:05:37,211 --> 00:05:40,284 Защо не ми казахте? 17 00:05:50,737 --> 00:05:53,710 Електра! - Аби, не! 18 00:06:27,842 --> 00:06:30,746 Ти си съкровището, нали? 19 00:06:30,813 --> 00:06:32,918 Войната приключи. 20 00:06:43,771 --> 00:06:46,710 Войната току що започна. 21 00:06:46,846 --> 00:06:49,882 Назад, Аби. 22 00:06:52,856 --> 00:06:55,728 В безопасност е. 23 00:06:55,829 --> 00:06:57,934 Пак ще се срещнем, старче 24 00:07:09,853 --> 00:07:12,393 Ще се оправиш. 25 00:07:12,460 --> 00:07:14,965 Почивай сега. 26 00:08:23,030 --> 00:08:25,034 Не гледай противника си. 27 00:08:25,534 --> 00:08:27,003 Знайте къде е. 28 00:08:27,036 --> 00:08:30,911 Сляп съм, но виждам повече от всеки от вас, 29 00:08:30,945 --> 00:08:33,916 защото не гледам. 30 00:08:47,010 --> 00:08:49,815 Нямаше право да ме забъркваш в това. 31 00:08:49,847 --> 00:08:52,920 Тази война с Ръката. Всичко е заради нея, нали? 32 00:08:52,952 --> 00:08:54,958 Наричат я съкровището. 33 00:08:54,992 --> 00:08:58,998 Тя е феномен от 4-5 годишна. 34 00:08:59,030 --> 00:09:00,969 Бързо се разчу. 35 00:09:01,003 --> 00:09:04,876 Ръката я искаха за себе си и се опитаха да я откраднат. 36 00:09:04,943 --> 00:09:06,882 Баща й я защитил. 37 00:09:06,914 --> 00:09:09,016 Ти си нагласил всичко. 38 00:09:09,050 --> 00:09:13,862 Договора, МаКейб, всичко. Ти ме нае да ги убия. 39 00:09:13,894 --> 00:09:15,865 Имаш право на свое мнение. 40 00:09:15,898 --> 00:09:18,936 Този баща и дъщеря му. Ти ме манипулира. 41 00:09:18,969 --> 00:09:21,074 Нима? 42 00:09:22,878 --> 00:09:24,981 Това всичко тест ли беше? 43 00:09:25,016 --> 00:09:29,056 Всичко от самото начало до сега. 44 00:09:30,992 --> 00:09:33,865 А ако се бях провалила? 45 00:09:35,034 --> 00:09:37,907 Някои уроци не могат да се предадат. 46 00:09:37,942 --> 00:09:40,945 Трябва да се изживеят, за да ги разбереш. 47 00:09:41,012 --> 00:09:44,019 Когато дойде тук беше пълна с ярост. 48 00:09:44,052 --> 00:09:49,963 Цялото ти достойнство, което някога си имала бе отровено с насилие. 49 00:09:50,063 --> 00:09:53,070 Това не е начина. 50 00:09:53,103 --> 00:09:56,077 Не е нашият начин. 51 00:09:57,043 --> 00:10:00,115 Непрекъснато говориш с недомлъвки. 52 00:10:00,918 --> 00:10:03,958 Така учениците размишляват. 53 00:10:05,094 --> 00:10:08,365 Винаги съм знаел, че сърцето ти е чисто. 54 00:10:08,398 --> 00:10:12,074 Трябваше просто да го видиш сама. 55 00:10:23,596 --> 00:10:25,032 А Аби? 56 00:10:25,065 --> 00:10:28,972 Докато Кириги е жив е в безопасност само тук. 57 00:10:29,005 --> 00:10:31,911 Няма друг избор. 58 00:10:53,085 --> 00:10:56,159 Едно, две, три, четири, пет 59 00:10:58,963 --> 00:11:01,168 ...две, три... 60 00:11:04,106 --> 00:11:06,978 Продължаваш да нахълтваш. 61 00:11:09,048 --> 00:11:11,052 Съжалявам. 62 00:11:11,085 --> 00:11:13,992 Ще ти трябва. Продължавай да се упражняваш. 63 00:11:16,998 --> 00:11:18,199 Съжалявам, че те излъгах. 64 00:11:18,967 --> 00:11:23,009 Не се извинявай. Направила си каквото е трябвало. 65 00:11:23,076 --> 00:11:25,181 Не исках да те лъжа. 66 00:11:26,182 --> 00:11:29,086 Нито баща ми искаше. 67 00:11:30,088 --> 00:11:32,126 Чувствах се ужасно, че те лъжа. 68 00:11:32,161 --> 00:11:36,001 Всеки лъже за себе си, Аби. 69 00:11:36,034 --> 00:11:38,039 Включително ти. 70 00:11:38,072 --> 00:11:41,210 Особено. - Безработицата. 71 00:11:41,978 --> 00:11:43,215 Именно. 72 00:11:43,583 --> 00:11:46,086 И броенето. 73 00:11:46,119 --> 00:11:49,025 Моля? - OCD. 74 00:11:49,057 --> 00:11:51,063 Нямам OCD. 75 00:11:51,096 --> 00:11:53,099 Имах го като дете, но от години не съм го правела. 76 00:11:53,132 --> 00:11:57,208 Сега го правеше. Докато идваше насам. 77 00:11:58,077 --> 00:12:02,085 Какво правеше? Броеше ли? 78 00:12:02,987 --> 00:12:06,059 Не ме предизвиквай. Все още съм над теб. 79 00:12:06,092 --> 00:12:08,231 Може би. 80 00:12:09,030 --> 00:12:12,068 Искаш ли да разберем? 81 00:12:25,195 --> 00:12:28,103 Отивам да намеря баща си. 82 00:12:52,215 --> 00:12:55,052 Не се напъвай. 83 00:13:18,199 --> 00:13:21,202 Скоро ще бъдеш по-добра от мен. 84 00:13:25,244 --> 00:13:28,184 Все още съм само дете. 85 00:13:28,217 --> 00:13:31,121 Не искам да стоя тук. 86 00:15:00,226 --> 00:15:02,229 Какво искаш? 87 00:15:02,265 --> 00:15:07,175 Да приключим с това. Без помощта на Стик, или на баща ти. 88 00:15:07,242 --> 00:15:09,176 Победителят прибира всичко. 89 00:15:09,210 --> 00:15:11,414 Ако те убия малката е наша. 90 00:15:12,182 --> 00:15:15,323 Но ако не успееш тя е свободна завинаги. 91 00:15:15,356 --> 00:15:18,262 Става ли? - Да. 92 00:15:19,363 --> 00:15:24,305 Ще се срещнем където всичко започна. - Там и ще свърши всичко. 93 00:15:24,340 --> 00:15:27,346 Поне за теб. 94 00:18:43,489 --> 00:18:45,561 Умно момиче. 95 00:19:08,606 --> 00:19:11,475 Срещаме се отново. 96 00:19:46,177 --> 00:19:48,481 Сега ще си спомниш. 97 00:20:26,488 --> 00:20:28,594 Нищо не можеш да направиш. 98 00:20:29,460 --> 00:20:31,697 Силата е на моя страна. 99 00:20:33,702 --> 00:20:36,576 Пусни я! 100 00:20:42,284 --> 00:20:44,590 Добро момиче... 101 00:21:23,364 --> 00:21:25,601 ...но е време за нов господар. 102 00:21:40,663 --> 00:21:42,766 На това ли те учи слепеца? 103 00:21:49,613 --> 00:21:52,755 Не е достатъчно добре. Но ще се научиш да усещаш врага си. 104 00:22:21,775 --> 00:22:23,680 Няма да те оставя! 105 00:22:23,713 --> 00:22:25,618 Голям инат си! - Като теб. 106 00:22:25,652 --> 00:22:28,692 Раз, два, три! 107 00:22:34,802 --> 00:22:37,708 Татуировка, съкровището е тук. 108 00:23:11,773 --> 00:23:14,711 Стой зад мен. 109 00:23:22,795 --> 00:23:25,666 Стой близо, Аби. 110 00:23:41,663 --> 00:23:43,768 Електра! 111 00:24:23,376 --> 00:24:26,685 Готин номер. И преди съм го виждала. 112 00:24:43,783 --> 00:24:46,722 Аби! Къде си?! 113 00:24:48,461 --> 00:24:50,930 Електра! - Не съвсем. 114 00:25:06,895 --> 00:25:10,734 Преди аз бях съкровището 115 00:25:10,768 --> 00:25:15,845 и не обичам конкуренцията. Ще запазим смъртта ти между теб и мен. 116 00:25:25,930 --> 00:25:28,770 Аби! 117 00:25:39,890 --> 00:25:42,796 Достатъчно. Всичко свършва сега. 118 00:26:41,978 --> 00:26:45,350 Казах ти. Няма какво да направиш. 119 00:27:05,023 --> 00:27:09,730 Спиш ли, Електра? Хайде, давай. Давай, давай, давай! 120 00:27:11,166 --> 00:27:13,572 Хайде, давай. Давай, давай, давай! 121 00:27:15,408 --> 00:27:17,747 Продължавай, Електра. 122 00:27:18,550 --> 00:27:20,551 Продължавай. 123 00:27:20,585 --> 00:27:22,654 Аз съм само дете. 124 00:27:22,689 --> 00:27:24,693 Не искам да стоя тук. 125 00:27:24,726 --> 00:27:26,764 Електра. 126 00:27:29,536 --> 00:27:33,076 Не се тревожи, Електра. 127 00:27:33,109 --> 00:27:36,583 Ще се грижа за нея. 128 00:28:44,814 --> 00:28:47,586 Аби. 129 00:28:47,618 --> 00:28:49,722 Хайде. 130 00:29:17,609 --> 00:29:19,814 Аби. 131 00:29:19,847 --> 00:29:22,720 Аби, чуй ме. 132 00:29:52,609 --> 00:29:54,782 Винаги съм знаел, че сърцето ти е чисто. 133 00:29:54,849 --> 00:29:58,789 Просто трябваше само да се увериш. 134 00:30:19,695 --> 00:30:22,701 Чуй ме. 135 00:30:23,670 --> 00:30:25,742 Ела. 136 00:30:25,841 --> 00:30:27,912 Ела тук, Аби. 137 00:30:29,814 --> 00:30:31,886 Намерих те. 138 00:30:54,697 --> 00:30:56,768 Здравей. 139 00:31:30,932 --> 00:31:32,970 Благодаря ти. 140 00:31:33,771 --> 00:31:35,842 Грижи се за нея. 141 00:31:46,864 --> 00:31:48,869 Съжалявам. 142 00:31:48,903 --> 00:31:50,970 Не ми хареса. 143 00:32:30,948 --> 00:32:35,824 Какво следва? Кириги няма да те преследва повече. 144 00:32:36,929 --> 00:32:39,032 Обратно в училище? 145 00:32:39,966 --> 00:32:42,037 Върви на плажа и хвани тен. 146 00:32:42,804 --> 00:32:44,908 И сладолед. 147 00:32:54,929 --> 00:32:57,835 Ти ми върна живота. 148 00:33:02,877 --> 00:33:04,947 А ти моя. 149 00:33:12,394 --> 00:33:14,934 Ще те видя ли отново? 150 00:33:22,414 --> 00:33:24,918 Ще се намерим. 151 00:34:02,122 --> 00:34:04,962 Не я оставяй да стане като мен. 152 00:34:05,095 --> 00:34:07,135 Защо не? 153 00:34:07,904 --> 00:34:10,005 Не се оказа толкова лоша. 154 00:34:13,980 --> 00:34:16,051 Не искам да й е толкова трудно. 155 00:34:16,953 --> 00:34:19,091 Това зависи от нея. 156 00:34:21,025 --> 00:34:24,099 Вторият ти живот никога не е като първият. 157 00:34:25,069 --> 00:34:27,940 Понякога... 158 00:34:28,007 --> 00:34:34,286 ...дори е по-добър. 159 00:34:34,287 --> 00:34:35,287 Timing: KiLLeR