1 00:03:05,986 --> 00:03:07,588 Спокойна ли е ноща, момчета? 2 00:03:08,055 --> 00:03:09,089 Да, господине. 3 00:03:13,660 --> 00:03:15,762 Господа да направим проверка. 4 00:03:16,997 --> 00:03:19,700 Сектор 23, кодирано изтегляне. 5 00:03:23,504 --> 00:03:24,571 Зареден. 6 00:03:24,838 --> 00:03:26,874 Ниво пет. Звук. 7 00:03:27,741 --> 00:03:28,575 Стабилно. 8 00:03:29,109 --> 00:03:30,244 Движение. 9 00:03:32,913 --> 00:03:33,947 Стабилно. 10 00:03:34,715 --> 00:03:36,517 Избор на режим, моля. 11 00:03:41,522 --> 00:03:42,356 Всичко под охрана. 12 00:03:43,924 --> 00:03:45,125 Много добре. 13 00:03:46,560 --> 00:03:48,061 Продължавате, господа. 14 00:04:02,709 --> 00:04:05,712 - Хайде. Хайде! - Какво правиш бе, човек? 15 00:04:11,618 --> 00:04:13,720 Добре. Вече стигнахме. 16 00:04:14,121 --> 00:04:16,790 Какъв ресторант е това? Къде е предната врата ? 17 00:04:16,990 --> 00:04:19,426 Ние ще влезем отзад. Като важни личности нали загряваш? 18 00:04:19,626 --> 00:04:22,329 Само важните хора влизат отзад, като Maдонна... 19 00:04:22,563 --> 00:04:24,565 и Dennis Rodman и Gary Coleman. 20 00:04:28,302 --> 00:04:29,436 Добре. 21 00:04:30,571 --> 00:04:31,505 Аз не правя така. 22 00:04:31,772 --> 00:04:33,340 Всичко което трябва да направим, е да почукаме. 23 00:04:37,411 --> 00:04:38,178 Гледай. 24 00:04:40,747 --> 00:04:42,816 Филма е скъп. Разгледай това. 25 00:04:43,016 --> 00:04:47,487 Скарида? Вие тук се опитвате да крадете скаридки? 26 00:04:47,688 --> 00:04:50,490 Не скаридки. Голяма скарида. 27 00:04:50,691 --> 00:04:52,159 Какво мамка му е голяма скарида? 28 00:04:52,426 --> 00:04:56,530 Голяма скарида е най-голяма от скарида. Някога поръчвал ли си коктейл на JUMBO скарида? 29 00:04:56,763 --> 00:04:59,333 И то наистина голям харесвал ли ти е? 30 00:04:59,533 --> 00:05:01,368 Това е голяма скариди. 31 00:05:01,602 --> 00:05:04,371 Да ям такава скарида това харесвам. 32 00:05:04,605 --> 00:05:06,874 Да,правилно. Аз се връщам към камиона. 33 00:05:07,107 --> 00:05:09,943 Фреди прави също нещо да Майкъл в Кръстника. 34 00:05:10,143 --> 00:05:12,179 "Фреди, никога не върви против фамилия. 35 00:05:12,379 --> 00:05:15,215 Не зачиташ мен и моя баща. Изчезвай от тук мамка му ! 36 00:06:31,525 --> 00:06:33,227 Отклоняваш се. 37 00:06:35,529 --> 00:06:36,597 Дайте ми секунда. 38 00:06:39,366 --> 00:06:41,301 Нямаме секунда. 39 00:06:42,369 --> 00:06:43,804 Връщай се при камиона. 40 00:06:44,037 --> 00:06:45,973 Аз свършвам горе. 41 00:06:53,714 --> 00:06:54,815 Ръкавица. 42 00:07:54,107 --> 00:07:56,877 Деветдесет секунди. Съвършено. 43 00:07:59,947 --> 00:08:01,882 Прекъснете асансьорът. 44 00:08:06,453 --> 00:08:07,554 Да. 45 00:08:09,356 --> 00:08:10,557 Не мисля така. 46 00:08:10,891 --> 00:08:14,228 Какво? Какви ги говориш? 47 00:08:14,828 --> 00:08:19,066 Разбрахме се, без шибано оръжие! 48 00:08:19,399 --> 00:08:21,668 Изслушай ме, Jaster. 49 00:08:22,402 --> 00:08:24,705 Ти си прекъсни шибания асансьор! 50 00:08:24,972 --> 00:08:27,741 - Майната ти! - Какво правиш? 51 00:08:29,643 --> 00:08:30,677 Никакъв! 52 00:08:30,978 --> 00:08:32,179 Чакайте. 53 00:08:32,379 --> 00:08:34,214 Чакайте! 54 00:09:08,782 --> 00:09:10,184 Лудо копеле! 55 00:09:15,422 --> 00:09:16,290 Нееееееееее! 56 00:09:17,724 --> 00:09:18,592 Спрете! 57 00:09:22,362 --> 00:09:25,966 ...студеното време продължава в областта на Ню Йорк. 58 00:10:28,462 --> 00:10:30,030 Има ли пострадали? 59 00:10:32,933 --> 00:10:33,867 Нe. 60 00:10:49,283 --> 00:10:50,551 Аз съм добре! 61 00:10:52,486 --> 00:10:54,555 Благодаря че си загрижен. 62 00:10:56,056 --> 00:10:58,892 - Какво по дяволите сбърка с него? - Продължавам. 63 00:11:01,495 --> 00:11:04,565 Той ще ми отхапе задника. Тичай по бързо? 64 00:11:04,798 --> 00:11:06,466 От къде по дяволите се взе този ДОБЕРМАН? 65 00:11:06,667 --> 00:11:08,969 Къде е приятния, бавен РОТВАИЛЕР когато имаш нужда от него? 66 00:11:09,203 --> 00:11:12,139 Вие наблюдавахте с месеци и не видяхте 200-фунтово куче? 67 00:11:12,339 --> 00:11:15,642 То беше пале когато аз го видях. Добре. 68 00:11:15,976 --> 00:11:17,911 На три, ти на дясно, аз на ляво. 69 00:11:18,145 --> 00:11:21,748 Шибана работа. Аз вървя погрешено през цялото време. Аз ще вървя на дясно. 70 00:11:21,982 --> 00:11:23,350 О'кей, брато. Както и да е. 71 00:11:23,550 --> 00:11:25,385 Едно, две, три, бягай. 72 00:11:25,986 --> 00:11:28,589 Трябва да бързаш. Добре, какво искаш сега, а? 73 00:11:28,822 --> 00:11:31,825 Един срещу друг. То е мен и теб, скъпи. Аз и ти. 74 00:11:32,893 --> 00:11:37,097 Хубаво, това можеше да бъдеш ти. Това можеше да бъдеш ти. 75 00:11:38,866 --> 00:11:42,035 Колко време ще трябва да се измъкна от това? 76 00:11:49,176 --> 00:11:51,778 Вие сте щастливец аз разтегнах колянно сухожилие. 77 00:11:52,012 --> 00:11:54,114 Иначе още щяхте да ме гоните. 78 00:11:54,348 --> 00:11:57,417 Вие казвате, че вашият партньор беше дребосък на скейтборд? 79 00:11:57,618 --> 00:12:01,855 Дребосъците надделяват. Те завзеха това игрище където живея.. 80 00:12:02,055 --> 00:12:04,525 Те получиха този цял подземен свят на малък дребосък. 81 00:12:06,693 --> 00:12:07,794 Откачено е. 82 00:12:08,028 --> 00:12:11,532 Те ни притиснаха и излязоха навън защото продават всичко половин цена. 83 00:12:11,732 --> 00:12:12,966 Аз съм невинен. 84 00:12:13,233 --> 00:12:14,902 О, невинен, а? 85 00:12:15,569 --> 00:12:18,405 Човек, ако не носех оръжие, щях да ти сритам задника. 86 00:12:18,906 --> 00:12:21,475 Къде щяхте да получите това , а? На коктейл? 87 00:12:49,069 --> 00:12:51,238 - Какво имаме? - Нищо. 88 00:12:51,838 --> 00:12:55,275 Два изстрел в тила, стилно изпълнение. 89 00:12:55,909 --> 00:12:59,846 Би могъл бъде 9 мм. или назад38. Не мога да намеря никакви следи. 90 00:13:00,781 --> 00:13:04,685 Мисля че е умрял преди 3 часа. 91 00:13:20,300 --> 00:13:22,002 Добре, продължете горе. 92 00:13:22,836 --> 00:13:25,005 Моето име е Edgar Clenteen. 93 00:13:25,472 --> 00:13:29,276 Аз съм главен изследовател, отдел на американска хазна. 94 00:13:29,610 --> 00:13:31,511 Това е моята сцена на престъпление. 95 00:13:31,712 --> 00:13:33,914 И всички вие я замърсявате. 96 00:13:34,481 --> 00:13:36,183 Ние хванахме два млади мъже тук... 97 00:13:36,383 --> 00:13:39,186 Проникнали са в една от най сигурните стаи на земята. 98 00:13:39,386 --> 00:13:43,357 Така че, всичко което намирате, без значение важно ли е то го носите при мен. 99 00:13:48,729 --> 00:13:50,397 Сега излизате от тук. 100 00:13:50,797 --> 00:13:53,000 Нека следователите си свършат работа. 101 00:14:15,055 --> 00:14:16,490 Намерих един. 102 00:14:16,690 --> 00:14:18,926 Пуснахме съответствие на AFIS на отпечатъкът. 103 00:14:19,126 --> 00:14:23,964 Джон DELANO JASTER, оператор на тежка екипировка с две предишни престъпления. 104 00:14:24,198 --> 00:14:27,267 - Къде по дяволите да го открия? - Той е в Rikers. 105 00:14:28,835 --> 00:14:30,771 - Кой е? - Добре, кой е? 106 00:14:30,971 --> 00:14:34,908 Джон JASTER, задник. Вие сте в моята къща. Дайте жена ми на телефонът. 107 00:14:35,142 --> 00:14:38,445 О,хей! г-н Jaster. Вашата съпруга излезе. 108 00:14:38,645 --> 00:14:40,747 Тя ми каза да стоя на телефона... 109 00:14:40,948 --> 00:14:43,217 в случай че се обадите. 110 00:14:43,417 --> 00:14:44,418 Кой вие сте? 111 00:14:49,323 --> 00:14:52,993 Тя се безпокоеше за вас. 112 00:14:53,227 --> 00:14:55,929 - Вие държите жена ми , а? - Вярно, така е. 113 00:14:56,129 --> 00:14:57,598 Нека ви разкажа нещо. 114 00:14:57,798 --> 00:15:02,102 Дамата каза, че вие никога няма да се върнете за нея, но вие щяхте да си спестявате много оскърбление... 115 00:15:02,336 --> 00:15:03,971 вие слагате в нов thermostat. 116 00:15:04,238 --> 00:15:08,242 Не се безпокоите за моя thermostat. Кажете на моята съпруга ,че аз съм в Rikers. 117 00:15:08,475 --> 00:15:09,943 О, вие не казвате? 118 00:15:10,143 --> 00:15:14,114 Кажете й просто да си дотътри задника тук и да ме измъкне. 119 00:15:14,314 --> 00:15:17,651 Не се безпокои приятел. Няма да забравя да и кажа. 120 00:15:25,492 --> 00:15:27,661 Беше съпруга ти. 121 00:15:29,529 --> 00:15:32,165 Иска да го измъкнеш от затвора. 122 00:15:32,599 --> 00:15:35,269 Но вие сте имахте тежък ден. 123 00:15:37,538 --> 00:15:39,172 Защо пък аз не го направя? 124 00:15:57,157 --> 00:15:58,358 Добро утро, сър. 125 00:15:58,559 --> 00:16:01,028 Щеше да е добро ,ако не прахосвах времето си. 126 00:16:02,663 --> 00:16:04,064 И? Какво имаме? 127 00:16:04,298 --> 00:16:07,034 JASTER е в килия с Ал. ALVIN Сандърс. 128 00:16:07,234 --> 00:16:10,904 Някакво момче е задържано за дребна кражба на скарида. 129 00:16:11,171 --> 00:16:13,173 - Скарида? - Скарида. 130 00:16:15,576 --> 00:16:20,380 Този е чист нервопаралитичен газ. Вие можете да използувате това лайно за оръжие. 131 00:16:20,847 --> 00:16:22,583 Изгорихте космите в носа ми. 132 00:16:22,816 --> 00:16:26,853 Схващам защо са те арестували. Те трябва да защитават народа. 133 00:16:27,221 --> 00:16:31,491 Съжалявам. Не предлагам миризма на нарциси. 134 00:16:32,259 --> 00:16:36,997 Ти трябва да си ядосан на твоя задник. Ти и твоя задник трябва да получите развод. 135 00:16:37,431 --> 00:16:40,400 - Не се чувствувам добре. - Хубаво, ставаме двама. 136 00:16:40,601 --> 00:16:44,504 Ядохте ли някви развалени работи? 137 00:16:44,705 --> 00:16:47,407 Виждате, това е... Ей, Кво има? Кво става бе, човек? 138 00:16:47,875 --> 00:16:49,109 Сърцето ми. 139 00:16:49,343 --> 00:16:52,079 Ей, пазач! Трябва ни доктор веднага! 140 00:16:54,047 --> 00:16:56,416 - Какво има? - Лекарства. Вземи си лекарството. 141 00:16:57,951 --> 00:17:00,287 Дръж се. Сега ще дойдат. 142 00:17:00,520 --> 00:17:03,457 Добре,добре просто се отпусни. Добре ли си? 143 00:17:03,624 --> 00:17:05,792 Ще извикам някой..... 144 00:17:06,126 --> 00:17:07,628 - Alvin. - Да. 145 00:17:10,297 --> 00:17:11,798 - Така ли се казваш? - Да. 146 00:17:12,032 --> 00:17:15,769 Вероятно мe знаеш. Кражба на скарида, но това беше всъщност голяма скарида. 147 00:17:19,273 --> 00:17:21,742 - Ако аз не успея... - Ох, хайде стига. 148 00:17:21,942 --> 00:17:25,212 Можеш ли да слушаш малко? Това е важно. 149 00:17:25,746 --> 00:17:28,615 Трябва да предадете съобщение на моята съпруга. 150 00:17:30,217 --> 00:17:31,552 Кажи и... 151 00:17:31,752 --> 00:17:34,254 Тя трябва да отиде до зоопарка Бронкс. 152 00:17:35,622 --> 00:17:39,326 - Добре. Зоопарка Бронкс. Разбрах. - Моля. 153 00:17:39,560 --> 00:17:43,163 Кажете и "Тук няма място харесвате ли дома". 154 00:17:43,964 --> 00:17:45,933 Ами Toto... 155 00:17:46,333 --> 00:17:48,168 и, вие знаете, жълта тухла път? 156 00:17:48,435 --> 00:17:50,237 Какви хапчета вземате? 157 00:17:53,607 --> 00:17:55,442 Вие трябва да и предадете съобщението. 158 00:18:07,120 --> 00:18:10,490 Спокойно,Спокойно И какво ако го направя? 159 00:18:10,757 --> 00:18:14,161 ТИ май още не схващаш? Нуждая се от нещо за моя джоб. 160 00:18:21,868 --> 00:18:23,837 Мамка му, той вече осра от горе до долу. 161 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 Ръцете на главата и не се движи. 162 00:18:27,774 --> 00:18:30,010 Закарайте това лайното на горния етаж. 163 00:18:34,047 --> 00:18:37,718 Той е болен. Щеше да умре. Какво искате от него? 164 00:18:38,819 --> 00:18:40,487 Не го третирайте така. 165 00:18:40,687 --> 00:18:42,823 Не го третирайте като животно. 166 00:18:50,364 --> 00:18:51,331 Доктор ли сте? 167 00:18:53,300 --> 00:18:55,002 Готови сме тук, сър. 168 00:18:55,569 --> 00:18:57,471 Служба, а? 169 00:18:57,671 --> 00:18:58,639 Господин? 170 00:19:01,074 --> 00:19:02,976 Да, вие по-добре говорите на него, момче. 171 00:19:07,147 --> 00:19:08,248 Добре, не идвай назад. 172 00:19:08,482 --> 00:19:10,584 Аз ще бъда тук горе време е малко да поспя. 173 00:19:10,817 --> 00:19:12,085 Ще ви сритам задниците. 174 00:19:12,319 --> 00:19:15,889 Вие не знаете кой закарахте горе. Аз съм гангстер. 175 00:19:16,089 --> 00:19:17,224 Виждам че идвате. 176 00:19:17,424 --> 00:19:19,726 Елате тук на тъмно, да ви сритам. 177 00:19:22,262 --> 00:19:26,400 Аз съм Alvin, скъпи, крал на Морската храна. Известен съм по тези коридори. 178 00:19:35,409 --> 00:19:36,510 Кажете ми, Джон. 179 00:19:36,743 --> 00:19:41,114 Как открадвате ли 40 милион в злато и нямате пари да си платите гаранцията? 180 00:19:41,381 --> 00:19:43,684 Не зная за какво говориш. 181 00:19:47,454 --> 00:19:49,089 Нямам аспирин. 182 00:19:49,623 --> 00:19:51,191 Някои ще ми заеме ли? 183 00:19:53,126 --> 00:19:54,261 Сдъфкваем. 184 00:19:59,132 --> 00:20:00,601 Как го направихте? 185 00:20:02,703 --> 00:20:04,638 Как направихте обира на десетилетието... 186 00:20:04,905 --> 00:20:07,608 и вземате счупен камион? 187 00:20:14,748 --> 00:20:16,550 Какъв човек... 188 00:20:16,750 --> 00:20:18,619 излиза да празнува... 189 00:20:19,119 --> 00:20:21,822 след това застрелва две момчета в тила? 190 00:20:22,055 --> 00:20:23,724 Вижте не съм направил това.... 191 00:20:26,493 --> 00:20:28,462 Няма да ми лепнете това. 192 00:20:29,730 --> 00:20:31,498 Те бяха на пода... 193 00:20:32,799 --> 00:20:34,234 бяха там. 194 00:20:35,335 --> 00:20:39,139 То беше изпълнение, чисто и елементарно. 195 00:20:39,339 --> 00:20:41,742 Без оръжие, човече. 196 00:20:42,509 --> 00:20:46,613 Вижте, аз съм предприемач. Аз не съм някакъв шибан стрелец! 197 00:20:46,847 --> 00:20:48,015 Тогава кой? 198 00:20:50,150 --> 00:20:51,852 Просто ми дай имената. 199 00:20:52,085 --> 00:20:53,787 Име. Това беше точно.... 200 00:20:54,254 --> 00:20:56,657 Там беше просто един друг човек. 201 00:20:58,458 --> 00:21:01,495 - Лъжа. Лъжа! - Друг човек. Едно момче! 202 00:21:01,695 --> 00:21:03,030 Кълна се. 203 00:21:16,543 --> 00:21:17,544 Кой? 204 00:21:18,312 --> 00:21:20,514 Хайде, Jaster, кажи ми кой. 205 00:21:21,348 --> 00:21:24,518 Дай ми шибаното име, JASTER. Дай ми точното име. 206 00:21:26,620 --> 00:21:29,122 Моля, изслушайте ме. 207 00:21:29,556 --> 00:21:31,325 Доведете ми лекар. 208 00:21:34,528 --> 00:21:37,164 Доведете ми лекар. Моля. 209 00:21:37,531 --> 00:21:40,067 - Аз ще ви дам име. - Вие ми махате тумора. 210 00:21:40,300 --> 00:21:44,972 Вие мe давате пропуск, Аз ще ви дам шибаното злато! 211 00:21:47,241 --> 00:21:49,309 Вие знаете ,че освен мен никой не знае къде е то. 212 00:21:56,316 --> 00:21:57,684 Вие изиграхте вашия съдружник? 213 00:21:57,884 --> 00:21:59,553 Трябва ми лекар. 214 00:22:10,330 --> 00:22:13,734 продължавате с с тази щастлива лъжа... 215 00:22:14,201 --> 00:22:16,703 Ще почакам да се уверя че наистина се нуждаеш от лекар. 216 00:22:26,847 --> 00:22:29,249 - Eд? - Какво, по дяволите ?! 217 00:22:29,449 --> 00:22:31,451 Не мисля че се преструва. 218 00:23:43,323 --> 00:23:44,658 Мамакму! 219 00:23:45,158 --> 00:23:47,327 Аз си мислех че има газове. 220 00:23:47,527 --> 00:23:49,029 По дяволите 221 00:23:49,696 --> 00:23:51,865 - Какво става? - Влизай там. 222 00:23:52,699 --> 00:23:53,767 Движи се. 223 00:23:57,204 --> 00:24:00,173 Ти си късметлия. О,ти щастливецо. 224 00:24:01,775 --> 00:24:03,176 Сядате, Alvin. 225 00:24:06,713 --> 00:24:07,848 Не там. 226 00:24:08,181 --> 00:24:10,951 Ох, вярно. Имам запазено място. 227 00:24:13,954 --> 00:24:15,656 Гледащата игра? 228 00:24:16,657 --> 00:24:18,191 Голям екран. 229 00:24:20,227 --> 00:24:21,662 Хей, вижте, аз се извинявам... 230 00:24:24,631 --> 00:24:26,500 Аз не бях във форма. 231 00:24:26,700 --> 00:24:28,735 бях вдигал тежести... 232 00:24:29,002 --> 00:24:32,639 току-що привърших правене на извивки, така че аз бях истински обтегнат. 233 00:24:32,906 --> 00:24:33,974 Ех, Alvin? 234 00:24:36,510 --> 00:24:38,011 Получих добри новини. 235 00:24:39,846 --> 00:24:41,748 И лоши новини. Искаш ли да чуеш добрата новина? 236 00:24:41,982 --> 00:24:44,318 Да. Имам предвид че добрата новина е страхотна. 237 00:24:45,385 --> 00:24:48,422 Ти си преебан. Искаш ли да чуеш лошата? 238 00:24:48,655 --> 00:24:51,091 Мисля че ми каза лошата? 239 00:24:51,325 --> 00:24:53,260 Освен ако не искате да ми кажете по-по-лоша новина. 240 00:24:53,493 --> 00:24:55,395 Вие сте само с мен в стаята. 241 00:25:00,100 --> 00:25:01,435 Добре,вярно. 242 00:25:03,437 --> 00:25:05,072 Така, какво искате? 243 00:25:06,173 --> 00:25:07,874 Вие и.... 244 00:25:09,776 --> 00:25:13,080 Вие и Jaster бяхте сами в килия за осем часа. 245 00:25:13,780 --> 00:25:14,915 Съвсем сами. 246 00:25:15,215 --> 00:25:17,217 Трябва да сте говорили за нещо. 247 00:25:18,085 --> 00:25:19,519 За неговите вътрешности 248 00:25:20,120 --> 00:25:23,357 Той сереше и кашляше и вонеше страшно. 249 00:25:27,294 --> 00:25:28,962 - Беше ужасен. - Alvin. 250 00:25:31,131 --> 00:25:33,200 Правя това за теб. 251 00:25:34,635 --> 00:25:37,604 Мислиш си че не виждам че криеш нещо? 252 00:25:50,984 --> 00:25:52,819 Alvin, мислите за Jaster... 253 00:25:54,488 --> 00:25:56,990 и ми кажи къде искаш контузии. 254 00:25:57,658 --> 00:26:00,427 Вие ме вземате за някое подло лайно, а? 255 00:26:00,661 --> 00:26:03,797 Че ще ме измамите със спокойния си глас, докато ме биете. 256 00:26:03,997 --> 00:26:06,767 Може да го направите, но не може да разбиете моята душа. 257 00:26:06,967 --> 00:26:09,970 Използвате думи на"Stokely Carmichael" срещу мен? 258 00:26:10,237 --> 00:26:13,106 Почитаем Malcolm X? Преподобни AI Sharpton? 259 00:26:13,307 --> 00:26:15,275 Виждам ви да сваляте вашият TIMEX. 260 00:26:18,845 --> 00:26:20,814 Вие може да целунете моя задник с вашия език... 261 00:26:21,014 --> 00:26:23,350 и аз ще отнеса тази тайна моя гроб. 262 00:26:23,584 --> 00:26:27,020 Човека каза нещо за Бронкс Зоопарк! ОК? 263 00:26:54,014 --> 00:26:54,848 Добре? 264 00:26:55,048 --> 00:26:57,451 Свършихме с търсенето в тъмното. 265 00:26:57,651 --> 00:27:01,855 Това вашия ексцентричен, леопард. 266 00:27:05,459 --> 00:27:07,494 " няма място като дома" 267 00:27:09,329 --> 00:27:11,965 - Трябваше да бъде постройка. - Ние проверихме всички. 268 00:27:12,165 --> 00:27:15,369 Проверихме къщата на маймуната, на змията,на жирафа. 269 00:27:15,569 --> 00:27:17,070 Дори пристройката. 270 00:27:17,237 --> 00:27:19,873 Сканирахме целите основи на дълбочина от 20 стъпки 271 00:27:20,140 --> 00:27:22,042 Този човек беше оператор на тежка екипировка. 272 00:27:22,242 --> 00:27:25,345 За пет минути с машина, той може да зарови злато навсякъде 273 00:27:25,545 --> 00:27:27,414 И така къде да търсим, господине? 274 00:27:32,019 --> 00:27:34,388 Хайде, да отидем да проверим пристройката пак. 275 00:27:34,588 --> 00:27:35,656 Да отидем. 276 00:27:43,196 --> 00:27:47,200 Ние имаме криза в национална сигурност. 277 00:27:47,434 --> 00:27:51,872 Цитадела 4 е съща система, която ние използуваме за да пазим нашите ядрени оборудвания. 278 00:27:52,105 --> 00:27:55,375 Този човек не го вземаханасериозно когато запалваше Тойота. 279 00:27:55,943 --> 00:27:57,911 Аз ще ви давам кратка версия. 280 00:27:59,046 --> 00:28:01,348 Ние сме говорещият световен самотник. 281 00:28:01,682 --> 00:28:05,786 Момче ,което прекара буквално десетки на хиляди на часа пред компютър... 282 00:28:06,019 --> 00:28:08,889 Не чувства нищо около себе си. Нищо друго, освен математика. 283 00:28:09,089 --> 00:28:10,624 Само числа. 284 00:28:11,725 --> 00:28:16,597 Негово чувство на хубаво-същество, негов твърде уравновесеност е твърде на на приключване. 285 00:28:17,030 --> 00:28:19,766 Само този път, уравнението е непълно. 286 00:28:20,133 --> 00:28:24,237 Той не взема 42 милиона в злато,за който той работи така усилено. 287 00:28:24,805 --> 00:28:26,406 Това е нашия шанс. 288 00:28:31,078 --> 00:28:32,446 Сега това.... 289 00:28:36,149 --> 00:28:38,585 Това от което се нуждая са парите ви. 290 00:28:41,488 --> 00:28:43,323 То е BC-19. 291 00:28:43,890 --> 00:28:46,126 То е експериментално проследяващо устройство. 292 00:28:46,326 --> 00:28:48,662 Д-р Харис тук може да ви обясни подробно. 293 00:28:48,962 --> 00:28:51,999 Добре, доста елементарно е, наистина. 294 00:28:52,666 --> 00:28:55,235 Bc-19 има собствен сигнал... 295 00:28:55,435 --> 00:28:57,938 Предава местонахождение. 296 00:28:58,171 --> 00:29:01,808 То има 10 - милен радиус и пълно сателитно координирано проследяване. 297 00:29:02,009 --> 00:29:04,344 Сега, мястото за оптимално положение... 298 00:29:04,544 --> 00:29:07,981 е светското челюстно съединение. 299 00:29:08,181 --> 00:29:10,183 То е точно под челюста. 300 00:29:10,617 --> 00:29:11,818 Добре, вижте... 301 00:29:12,019 --> 00:29:15,856 ние внедряваме това в подходящ предмет, поставяме го... 302 00:29:16,657 --> 00:29:19,660 на улицата, го правим известно, той знае къде е златото .... 303 00:29:19,860 --> 00:29:23,196 и аз гарантирам това нашия неуловим компютърен гении ще се появи. 304 00:29:23,430 --> 00:29:27,668 Кой ще желае това нещо в челуста си? 305 00:29:28,201 --> 00:29:29,336 Сенаторе... 306 00:29:30,103 --> 00:29:32,105 ние вече имаме доброволец. 307 00:29:35,876 --> 00:29:38,478 Това е Howard Cosell. 308 00:29:51,558 --> 00:29:52,693 Хайде. 309 00:29:54,728 --> 00:29:56,530 Пребий тази кучка, Alvin. 310 00:29:56,730 --> 00:29:59,199 - Какво получихте вие? - Аз получих всички видове лайна. 311 00:30:01,401 --> 00:30:03,537 Можеш ли да се боксираш? 312 00:30:03,770 --> 00:30:05,706 Не ми трябва да уча. Аз вземам моите умения от телевизията. 313 00:30:05,939 --> 00:30:08,408 Аз имам умения на Майк Tайсън. 314 00:30:10,911 --> 00:30:13,213 Ушите ми, ушите ми! 315 00:30:13,947 --> 00:30:16,049 Ще се изкача като Мохамед Али на тях. 316 00:30:16,683 --> 00:30:18,218 - Този студ. - Това не е хубаво. 317 00:30:18,418 --> 00:30:19,753 Това не е хубаво. 318 00:30:19,953 --> 00:30:23,457 След като аз се махна от тук, аз ще имам резултат. Аз ще БЪДА подготвен за живот. 319 00:30:23,690 --> 00:30:25,392 Ще си взема 1-годишен Арабски. 320 00:30:25,592 --> 00:30:27,561 1-годишен? Какво болно лайно е това? 321 00:30:27,761 --> 00:30:31,598 Говоря за коне. Породисти. Има много пари във тях. 322 00:30:31,932 --> 00:30:34,568 - А бе кво знаете за конете вие? - Аз зная всичко. 323 00:30:34,768 --> 00:30:37,104 Моя баща мe вземаше да пътувам на коня. 324 00:30:37,371 --> 00:30:38,805 И ме научи за всички породи. 325 00:30:39,072 --> 00:30:42,276 А аз ви преподавам тук. Виждате, Аз съм винаги осведомен. 326 00:30:42,476 --> 00:30:46,413 Бъдете осведомени за всичко. Гледате ли? Гледайте моите умения. 327 00:30:46,647 --> 00:30:49,916 Аз съм винаги осведомен. Виждате ли моите очи? Аз съм на върха. 328 00:31:22,516 --> 00:31:26,920 Г-н CLENTEEN, точно колко закони нарушаваме тук? 329 00:31:28,655 --> 00:31:30,157 Искате да знаете? 330 00:31:38,966 --> 00:31:41,101 Дами и господа. 331 00:31:42,636 --> 00:31:45,205 Ние изцяло разчитаме на вас. 332 00:31:45,639 --> 00:31:48,175 Вие сте най-добрите в областта си. 333 00:31:50,110 --> 00:31:51,612 Шифриране. 334 00:31:51,845 --> 00:31:52,813 Хардуер. 335 00:31:54,948 --> 00:31:56,450 Анализ на сигнала. 336 00:31:56,650 --> 00:31:58,685 И от този момент... 337 00:31:59,219 --> 00:32:02,990 нищо друго във вашия живот не съществува. 338 00:32:03,357 --> 00:32:06,326 Вие вече не съществувате. 339 00:32:11,698 --> 00:32:13,333 Не мe разочаровате. 340 00:32:14,034 --> 00:32:15,302 Господине, вътре съм. 341 00:32:15,502 --> 00:32:17,871 Добре,хайде. 342 00:32:19,373 --> 00:32:23,310 Личен номер 1411263. 343 00:32:23,510 --> 00:32:26,847 Предмет: Alvin Декан Sanders. 344 00:32:27,147 --> 00:32:30,384 Бивш затворник: Джон Delano Jaster. 345 00:32:30,684 --> 00:32:33,220 Освободен от затвора в Петък. 346 00:32:33,920 --> 00:32:37,324 Договора на надзор на хазна е изискан. 347 00:32:37,858 --> 00:32:40,193 Статуса на заплащане е одобрен. 348 00:32:40,394 --> 00:32:43,530 Извънработно покритие на смяна на разцепление. 349 00:32:43,830 --> 00:32:48,201 Свържете се с специалният агент VICKS на TSPEC.COM. 350 00:32:48,402 --> 00:32:52,039 EД, вие всъщност мислите това момче сърфира в Съкровищницата Отдел файлове? 351 00:32:52,272 --> 00:32:55,509 Ами ако той не може да декодира това? Ние може да правим по-малко сигурно шифриране. 352 00:32:55,709 --> 00:32:59,212 Ние трябва да покажем, че мислим,че Сандърс знае къде е златото. 353 00:33:00,514 --> 00:33:04,551 Слушайте ме. Аз имах дядо, който беше ловец. 354 00:33:06,920 --> 00:33:10,023 Сега той има две цели на негова карта: вълк... 355 00:33:10,223 --> 00:33:12,225 и всичко останало. 356 00:33:13,226 --> 00:33:14,795 Сега вълкът... 357 00:33:15,596 --> 00:33:18,031 е гладен до смърт... 358 00:33:18,231 --> 00:33:20,267 така ще прави грешки. 359 00:33:21,101 --> 00:33:26,073 Вие трябва да поставяте примамка която мирише истински и надалече. 360 00:33:26,773 --> 00:33:28,241 И стръв... 361 00:33:28,542 --> 00:33:32,779 трябва да бъде свежа и и непокътната от човешки ръце. 362 00:33:33,380 --> 00:33:35,949 Затова не правете никакви грешки... 363 00:33:36,883 --> 00:33:39,586 ние ловим вълк. 364 00:33:43,457 --> 00:33:45,058 Изпратете съобщението. 365 00:33:56,637 --> 00:33:58,905 Гласова идефикация, моля. 366 00:34:02,409 --> 00:34:04,311 Гласова идефикация, моля. 367 00:34:04,511 --> 00:34:06,013 Бристол. 368 00:34:07,114 --> 00:34:09,650 - Всичко е добре. - Добро утро, господине. 369 00:34:09,850 --> 00:34:11,451 Главен компютър , моля. 370 00:34:11,652 --> 00:34:14,288 Ползвате целия главен компютър. 371 00:34:15,455 --> 00:34:17,324 Проверка на системата, моля. 372 00:34:17,524 --> 00:34:19,960 Всички системи са онлайн. 373 00:34:22,462 --> 00:34:23,997 Да видим.... 374 00:34:25,165 --> 00:34:26,166 Нощни, моля. 375 00:34:26,366 --> 00:34:28,802 Нощни зареждане от NSA... 376 00:34:29,002 --> 00:34:32,306 и Съкровищница Отдел сървъри U.S. точка gov. 377 00:34:32,539 --> 00:34:35,976 Нощни заредени, готови за преглед. 378 00:34:37,110 --> 00:34:40,013 От къде да започна днес? 379 00:34:47,321 --> 00:34:49,156 NSA, моля. 380 00:34:49,356 --> 00:34:52,626 NSA зареден. 381 00:34:55,128 --> 00:34:56,964 Тайна, а? 382 00:34:58,532 --> 00:35:00,400 Аз обичам тайните. 383 00:35:04,905 --> 00:35:05,839 Alvin... 384 00:35:06,306 --> 00:35:09,009 чувствувате ли се щастлив човек? 385 00:35:10,544 --> 00:35:13,680 Нe. Да. Добре, то зависи какво вие.... 386 00:35:14,247 --> 00:35:17,551 От всички престъпления, които мъжете извършват... 387 00:35:18,085 --> 00:35:21,989 Най-лошо наказание е че се пропилява тяхната добра съдба... 388 00:35:22,222 --> 00:35:24,491 кой пропилява тяхна добра съдба. 389 00:35:24,691 --> 00:35:27,427 - Вие сте прав, прав сте. - Разбирате ли ме? 390 00:35:27,661 --> 00:35:28,762 Никак, господине. 391 00:35:29,196 --> 00:35:30,230 Г-н. Сандърс... 392 00:35:30,664 --> 00:35:33,033 вие бяхте задържани и записани... 393 00:35:33,233 --> 00:35:35,669 От офицер Уейн Милър за... 394 00:35:36,236 --> 00:35:37,371 кражба на скарида. 395 00:35:37,571 --> 00:35:40,207 Хубаво, вие знаете, всъщност беше голяма скарида. 396 00:35:40,440 --> 00:35:44,378 Вие знаете голямата едра скарида струва поне долар... 397 00:35:44,578 --> 00:35:47,214 Шест седмици по-рано, вътрешно проучване... 398 00:35:47,414 --> 00:35:50,584 Милър призна за дузини бройки на фалшифициране на свидетелства. 399 00:35:51,385 --> 00:35:53,186 Кучи син... 400 00:35:53,387 --> 00:35:54,888 Господи. 401 00:35:55,355 --> 00:35:58,392 Благодарете на бог за хора, които се появиха. 402 00:35:58,592 --> 00:36:02,562 Ненужно е да се споменава, че ние бяхме помолени да отхвърляме обвиненията. 403 00:36:02,963 --> 00:36:04,398 Отричането е какво... 404 00:36:04,598 --> 00:36:07,401 Всеки има нужда от повече или по- малко отричане. 405 00:36:07,601 --> 00:36:10,270 Сега, отричането е.... Използвате това в изречение. 406 00:36:11,805 --> 00:36:14,474 Аз имам кратко изречение за вас, Alvin. 407 00:36:14,741 --> 00:36:16,777 Свободен сте. 408 00:36:32,659 --> 00:36:34,261 Аз съм отзад, скъпа! 409 00:36:34,461 --> 00:36:35,762 Липсвах ли ви? 410 00:36:36,163 --> 00:36:37,597 Аз съм свободен! 411 00:36:38,265 --> 00:36:41,768 Ню-йорк, чувствувате ли мe ? 412 00:36:54,581 --> 00:36:57,818 Добре, нека го вземем на мушка . 413 00:36:58,819 --> 00:37:01,788 Код за време е заключен. Изходящо предаване на сателита е спряно. 414 00:37:02,155 --> 00:37:03,824 Следенето върви. 415 00:37:08,095 --> 00:37:09,262 Хей, ей, такси! 416 00:37:09,663 --> 00:37:11,431 Да, къде отиваш там? 417 00:37:11,632 --> 00:37:13,100 Опитвам да стигна до момичета. 418 00:37:13,767 --> 00:37:16,637 Боже, това е лошо за мен. 419 00:37:16,870 --> 00:37:18,138 Аз не посещавам момичета. 420 00:37:25,779 --> 00:37:28,048 Аз рядко ходя там. Къде е това? 421 00:37:28,282 --> 00:37:30,817 Копирате това, добре момчета, ние сме. 422 00:37:32,853 --> 00:37:36,056 Проверявайки нива на звукът. Нивата са устойчиви, господине. 423 00:37:36,290 --> 00:37:37,958 Добре. Имаме ли видео? 424 00:37:38,158 --> 00:37:40,794 Провка на единицата, подвижна 1. Потвърждаване. 425 00:37:40,994 --> 00:37:42,663 Имаме видео. Копирате ли? 426 00:37:43,330 --> 00:37:45,499 Прието. Птицата чува. 427 00:38:03,050 --> 00:38:03,884 Кой е? 428 00:38:04,084 --> 00:38:07,054 Чувам че не сте си платили сметката. Тук съм за вашите сметки. 429 00:38:07,254 --> 00:38:09,189 Твоята майка е тук! 430 00:38:09,389 --> 00:38:11,325 - Закарай си задника далеч от моята врата. - Излизаи. 431 00:38:12,392 --> 00:38:13,193 Какво има? 432 00:38:13,894 --> 00:38:17,364 - Кво става? - Кво стана, човече? 433 00:38:17,564 --> 00:38:19,666 - Избягал ли си? - Всъщност.... 434 00:38:24,771 --> 00:38:27,207 - Те не пускат хората просто да си вървят. - Те ме пуснаха. 435 00:38:27,407 --> 00:38:29,376 Добре, това звучи като някоя приказка. 436 00:38:29,576 --> 00:38:31,845 Не е така. Те не можеха да мe държат. 437 00:38:32,045 --> 00:38:34,247 Аз съм човека. Alvin, крал на морската храна. 438 00:38:34,514 --> 00:38:36,416 Боже мой, Стивън. 439 00:38:37,517 --> 00:38:42,089 О, Боже мой. Боли ме стомах. 440 00:38:48,595 --> 00:38:50,697 Така е. Така е. 441 00:38:50,897 --> 00:38:52,366 Мама е още тук, нали? 442 00:38:52,566 --> 00:38:53,700 Ние живеем тук сега. 443 00:38:56,203 --> 00:38:57,404 Кажи му, Стиви. 444 00:39:00,407 --> 00:39:01,742 "Кажи ми, Стиви". 445 00:39:05,545 --> 00:39:06,780 Коя е тя? 446 00:39:07,047 --> 00:39:08,081 Това е Tика. 447 00:39:09,149 --> 00:39:11,585 Ние щяхме да се женим когато тя получи този кръвен тест. 448 00:39:11,785 --> 00:39:13,387 Този шибан тест. 449 00:39:14,087 --> 00:39:15,555 Вие се ебавате с мене. 450 00:39:16,123 --> 00:39:17,591 Да. 451 00:39:22,062 --> 00:39:23,230 Къде щяхте да получите всичко това? 452 00:39:23,463 --> 00:39:26,633 JULIO и RAMUNDO се правят в сладка сделка на кръстника. 453 00:39:26,833 --> 00:39:29,136 Вижте, вие приключвате с JULIO и RAMUNDO. 454 00:39:29,403 --> 00:39:31,972 Оставаме само аз и вие. 455 00:39:32,339 --> 00:39:34,408 Този човек е истински светец. 456 00:39:35,242 --> 00:39:36,843 Изненадан ли сте? 457 00:39:37,978 --> 00:39:39,479 Аз мисля да вървя... 458 00:39:40,580 --> 00:39:42,115 Виждаш ли моето момиче, Lisa. 459 00:39:42,582 --> 00:39:44,284 - Кой? - Lisa. 460 00:39:44,484 --> 00:39:45,786 Това няма да го бъде приятел. 461 00:39:45,986 --> 00:39:49,156 Какво вие имате предвид? Тя има ли си някой? 462 00:39:55,162 --> 00:39:58,298 Те ще правят какво те правят и Аз ще правя какво Аз правя. 463 00:39:58,498 --> 00:40:01,635 Право, ето как вие сте. Вие ain't никога не бил харесвате... 464 00:40:02,302 --> 00:40:04,304 Аз съм gonna преваляване и прибягвам. 465 00:40:06,506 --> 00:40:08,809 - Довиждане , брат. - Довиждане. 466 00:40:09,009 --> 00:40:11,478 - Тя вероятно... - Вие станахте луди оттогава.... 467 00:40:11,678 --> 00:40:14,881 Аз ще слагам моята работа, все пак. Вие моите пари. 468 00:40:15,849 --> 00:40:17,150 Кой е Lisa? 469 00:40:17,317 --> 00:40:18,452 Това е приятелката. 470 00:40:18,819 --> 00:40:20,520 Те живееха заедно. 471 00:40:20,887 --> 00:40:22,389 Lisa Баир, 27... 472 00:40:22,623 --> 00:40:25,826 помощник директор ofbook , използвана книжарница в Soho. 473 00:40:30,397 --> 00:40:33,567 Там по-добре да няма никой. Аз съм сериозен. 474 00:40:33,800 --> 00:40:37,237 Ако има, и ако не е голям,ще му сритам задника . 475 00:40:40,641 --> 00:40:41,508 Дръжте се. 476 00:40:43,477 --> 00:40:44,911 Подранил сте. 477 00:40:45,145 --> 00:40:46,913 Имате право. Аз съм. 478 00:40:51,718 --> 00:40:53,687 О, Боже мой. ALVIN? 479 00:40:53,920 --> 00:40:57,024 Какво правиш? Вие действате зад гърба ми? 480 00:40:57,357 --> 00:40:58,525 Да го духаш, Alvin. 481 00:40:58,725 --> 00:41:02,195 Това е музика на моите уши. Къде го искаш? НА диванът? 482 00:41:02,362 --> 00:41:06,266 Изчезваш за две години, и след това имаш наглостта за да питаш за моят живот? 483 00:41:06,500 --> 00:41:07,701 Да го духаш, Alvin. 484 00:41:07,901 --> 00:41:11,238 Имаш предвид, като наистина" да го духаш" или да ми духаш? 485 00:41:12,272 --> 00:41:14,708 Лош ход, Alvin. Може да бъде много ревнив. 486 00:41:17,411 --> 00:41:19,446 Ох, благодаря. Сега може да си тръгваш. 487 00:41:19,713 --> 00:41:23,050 Трябва да се спреш и да разбереш, че мъжът ти е вкъщи. 488 00:41:23,250 --> 00:41:25,686 Така, какво стана, Alvin? Избяга ли? 489 00:41:25,886 --> 00:41:28,722 Да, трябваше да прокопая тунел навън. Беше ужасно. 490 00:41:28,922 --> 00:41:32,225 Пуснаха кучетата след мен . 491 00:41:36,129 --> 00:41:38,065 Кучетата хапеха силно моя задник. 492 00:41:38,265 --> 00:41:42,769 Знаеш ли какво, нямам време за тези глупости. 493 00:41:43,403 --> 00:41:45,639 Имаше мръсно ченге така че те ми позволиха да си вървя. 494 00:41:46,273 --> 00:41:48,108 Честито. Сега си върви. 495 00:41:48,308 --> 00:41:49,710 Нямаш предвид това. 496 00:41:50,143 --> 00:41:53,413 Защо не идваше на свиждане? Не ми писа или нещо? 497 00:41:53,613 --> 00:41:57,484 Е ще дойда,сега довиждане. Ще ти пиша и обаждам... 498 00:41:58,118 --> 00:41:59,319 Ти не разбираш. 499 00:41:59,553 --> 00:42:03,256 Аз ли не разбирам? Не разбирам защо не празнуваме. 500 00:42:03,457 --> 00:42:05,058 Аз съм навън. Отново съм у дома. 501 00:42:05,292 --> 00:42:07,761 Вкъщи? Не, виж, това е моята къща. 502 00:42:07,961 --> 00:42:11,131 Аз плащам сметките, Аз плащам наема. Ти плащаш ли...? 503 00:42:11,932 --> 00:42:13,433 Точно. Извинете. 504 00:42:13,634 --> 00:42:17,070 Ти си объркана. Стиви стоеше зад всичко. 505 00:42:17,304 --> 00:42:18,939 Аз отивах на църква. 506 00:42:19,172 --> 00:42:21,441 Другото нещо е че не зная да крада. 507 00:42:21,642 --> 00:42:25,779 Стиви? Аз не си спомням да съм чувала че Стиви отива в затвора. 508 00:42:26,780 --> 00:42:29,983 Lisa, погледни ме. Изглеждам ли ти че съм бил на летен лагер? 509 00:42:30,484 --> 00:42:32,953 Аз бях около опасни престъпници. 510 00:42:33,153 --> 00:42:35,355 Бих желал нещо меко под моето тяло. 511 00:42:35,589 --> 00:42:38,625 Бих желал да ям домашно ядене, прегръщан от моята жена. 512 00:42:41,361 --> 00:42:43,297 - Затвор мe промени. - Ох, наистина? 513 00:42:43,497 --> 00:42:47,501 Да, това е. Аз съм готов за отговорност. Какво е това? 514 00:42:48,702 --> 00:42:50,470 Какво мислиш че е? 515 00:42:51,104 --> 00:42:52,306 Кученце,надявам се. 516 00:42:53,140 --> 00:42:54,474 Това не е куче. 517 00:42:55,509 --> 00:42:57,477 Какви си ги вършела докато ме е нямало? 518 00:43:01,648 --> 00:43:03,116 Какво e станало? 519 00:43:03,350 --> 00:43:04,484 Бонбонче. 520 00:43:09,456 --> 00:43:11,358 Това е твоя син, Alvin. 521 00:43:11,725 --> 00:43:13,460 Това не е моят син. 522 00:43:13,660 --> 00:43:14,961 Ти мислиш че съм го правила с друг? 523 00:43:15,162 --> 00:43:16,330 Не зная. 524 00:43:18,565 --> 00:43:19,633 Имам в предвид, кога? 525 00:43:19,866 --> 00:43:24,037 Кога? Онази вечер, след партито на рожден ден на Стиви. 526 00:43:26,673 --> 00:43:28,909 Вярно, ние го правихме и... 527 00:43:29,142 --> 00:43:30,310 ей. 528 00:43:33,347 --> 00:43:37,551 Той наистина не прилича на мен. Толкова е бузест и няма никакви зъби. 529 00:43:41,922 --> 00:43:43,690 Мога ли да го подържа? 530 00:43:45,492 --> 00:43:48,028 Не бъди такава. искам да подържа моя син? 531 00:44:04,745 --> 00:44:07,881 Не мога да повярвам. Виж го само! 532 00:44:16,757 --> 00:44:19,693 - Той ще бъде моя малък играч. - Той няма да е играч. 533 00:44:20,894 --> 00:44:24,765 Той е силен. Виж това хващане. Голяма звезда. 534 00:44:26,600 --> 00:44:29,736 Мисля че се напика. Малко мирише. 535 00:44:30,437 --> 00:44:32,439 Няма значение, Alvin. 536 00:44:32,939 --> 00:44:36,810 Трябва да ходя на работа. Гледачката ще бъде тук след пет минути. 537 00:44:44,351 --> 00:44:45,752 Хайде, Lisa. 538 00:44:45,919 --> 00:44:49,790 Дай ми още един шанс. 539 00:44:49,990 --> 00:44:53,060 Бъдете със мен. И аз ще бъда с вас. 540 00:44:53,260 --> 00:44:57,731 Сега имам семейство Не мe лишавай от това. 541 00:44:58,932 --> 00:45:01,068 Знаеш ли, Alvin, наистина ще е трудно. 542 00:45:01,268 --> 00:45:04,071 Знам. Ще бъде и за двама ни. 543 00:45:11,078 --> 00:45:14,548 ОК! Но трябва да ми докажеш, че го заслужаваш. 544 00:45:14,781 --> 00:45:16,149 - Трябва да ходя на работа. - Аз ще гледам малкия. 545 00:45:16,350 --> 00:45:19,219 - Не влизай в затвора. - Аз не помня как се ходи до там. 546 00:45:19,619 --> 00:45:21,455 И спри да се обличаш като главорез. 547 00:45:21,655 --> 00:45:23,457 Ще си взема само Versace, Gucci. 548 00:45:23,623 --> 00:45:24,958 Иможе би аз... 549 00:45:25,158 --> 00:45:27,928 - Ще обикнеш мъжлето си? - Ще обядвам с теб. 550 00:45:28,128 --> 00:45:32,499 Ще ти хареса как готвя. Докато бях вътре се научих. 551 00:45:32,699 --> 00:45:34,334 Мога да приготвя всичко. 552 00:45:34,534 --> 00:45:38,672 Френско. Бон giorno. Може и Италянско. Пица, bella. 553 00:45:38,905 --> 00:45:40,741 Аз съм душата на храната. 554 00:45:43,877 --> 00:45:45,812 - Довиждане, Alvin. - Мога ли да те целуна? 555 00:45:52,386 --> 00:45:55,255 - Lisa? - Да? 556 00:45:55,656 --> 00:45:57,658 Как се казва сина ми? 557 00:45:58,358 --> 00:46:01,328 - Негово име е Gregory. - Gregory. 558 00:46:02,062 --> 00:46:03,530 Gregory. 559 00:46:10,604 --> 00:46:12,172 Това е твоя татко. 560 00:46:15,676 --> 00:46:18,779 Мисля че стария Alvin може да се поправи. 561 00:46:21,848 --> 00:46:23,884 Alvin Sanders е стръвта. 562 00:46:25,252 --> 00:46:26,887 Той е само това. 563 00:46:28,922 --> 00:46:30,557 Когато той свърши неговото предназначение... 564 00:46:30,757 --> 00:46:33,527 когато той изкара нашия човек на светло.... 565 00:46:36,129 --> 00:46:38,265 Тогава, всички знаем какво се случва с примамката. 566 00:46:44,371 --> 00:46:46,406 Добре,добре. 567 00:46:47,874 --> 00:46:51,144 Цялостно декодиране. 568 00:47:09,229 --> 00:47:10,497 Виж това лайно. 569 00:47:10,797 --> 00:47:11,832 Прави се на палячо. 570 00:47:12,065 --> 00:47:13,834 Суши - главен готвач. 571 00:47:14,668 --> 00:47:16,403 Мъжки екзотичен танцьор. 572 00:47:17,070 --> 00:47:18,939 Това е добре. 573 00:47:22,309 --> 00:47:23,677 Кой е? 574 00:47:24,144 --> 00:47:27,114 Аз търся Господин. Alvin Sanders. 575 00:47:28,015 --> 00:47:31,018 Не знам дали г-н Sanders е наоколо. 576 00:47:31,251 --> 00:47:32,452 Кой го търси? 577 00:47:32,653 --> 00:47:36,523 Моето име е Rhonda Glimsher. Аз съм студент в Колумбииският университет. 578 00:47:36,923 --> 00:47:39,092 - Работя по моята магистърска степен. - Проследете го. 579 00:47:39,292 --> 00:47:42,596 - Извинете? Казахте.....? - Maгистарска степен. 580 00:47:42,796 --> 00:47:43,864 Toронто. 581 00:47:44,431 --> 00:47:46,099 Не, чакате. Дъблин. 582 00:47:46,299 --> 00:47:48,101 При мен излиза Мадрид! 583 00:47:48,435 --> 00:47:50,203 Скача постоянно. 584 00:47:51,772 --> 00:47:52,706 Oрландо? 585 00:47:52,939 --> 00:47:54,374 Дадоха ми името на г-н Sanders... 586 00:47:54,608 --> 00:47:56,710 от отдел поправки. 587 00:47:56,943 --> 00:47:59,780 Кучи син. Както и да е продължаваме. 588 00:47:59,980 --> 00:48:01,715 Минава през всички сървари! 589 00:48:03,283 --> 00:48:04,951 - Нищо. - Дайте ми пак 63. 590 00:48:05,118 --> 00:48:06,353 Засякохме го. 591 00:48:07,554 --> 00:48:10,123 Хеликоптер искам зрително наблюдение 592 00:48:11,124 --> 00:48:14,528 Изследвам реабилитацията на освободените, както част на моята теза... 593 00:48:14,728 --> 00:48:18,198 И плащам по 200 долара на интервю. 594 00:48:18,398 --> 00:48:19,900 Какво? 200 долари? 595 00:48:21,234 --> 00:48:22,469 Променя сигнала. 596 00:48:22,669 --> 00:48:23,904 Изолира честота. 597 00:48:24,304 --> 00:48:27,074 - Опитай да го задържиш. - Какво си мислете че правя? 598 00:48:27,307 --> 00:48:29,142 Вие г-н. Сандърс ли сте? 599 00:48:29,309 --> 00:48:32,546 Не знам дали съм г-н Sandars... 600 00:48:32,746 --> 00:48:33,714 Aгент. 601 00:48:33,980 --> 00:48:35,916 Daite mi pak 63. Къде e? 602 00:48:36,149 --> 00:48:37,484 Tel Aviv. Къде е той?! 603 00:48:37,684 --> 00:48:41,722 Трябва да съм сигурен, че не лъжете. Г-н. Сандърс не харесва това. 604 00:48:41,922 --> 00:48:44,157 Господин Сандърс може да се разтрои... 605 00:48:44,324 --> 00:48:47,094 и да си скрие задника. Вие покривали ли сте си задника? 606 00:48:47,327 --> 00:48:49,596 - Начално вмъкване. - Показва 13 страни! 607 00:48:49,830 --> 00:48:51,498 - Бяха 71. - Бяха 74! 608 00:48:51,698 --> 00:48:54,001 Стоите на канала и го следете. 609 00:48:54,167 --> 00:48:57,204 - Засякохме го. - Това трябва да е телефонна будка. 610 00:48:59,006 --> 00:49:01,541 Ще ви се обадя по-късно. 611 00:49:01,775 --> 00:49:05,178 Дано го направите,защото аз имам нужда от тези пари. 612 00:49:06,013 --> 00:49:07,914 Благодаря за вашето време. 613 00:49:09,750 --> 00:49:11,752 Нищо ! 614 00:49:12,552 --> 00:49:13,553 Изчезна. 615 00:49:24,031 --> 00:49:26,033 Никога не съм виждал такова нещо. 616 00:49:27,868 --> 00:49:29,136 Това беше той. 617 00:49:30,804 --> 00:49:32,272 Той изпълзя от тъмнината... 618 00:49:32,472 --> 00:49:34,408 и захапа въдицата. 619 00:49:53,760 --> 00:49:55,228 Шефе, шефе, шефе. 620 00:49:55,395 --> 00:49:57,064 Кво става мой човек? 621 00:49:57,230 --> 00:49:59,733 - Може ли да ти помогна? - Ами търся си работа. 622 00:49:59,900 --> 00:50:02,135 Бих желал да започна в началник... 623 00:50:02,336 --> 00:50:05,339 но ако не, аз ще изработя моя път до върха. 624 00:50:07,407 --> 00:50:09,309 Имахме малко проблеми. 625 00:50:09,509 --> 00:50:11,912 Но сега всичко е точно. 626 00:50:14,915 --> 00:50:17,250 Не ме ли ограби преди година? 627 00:50:19,086 --> 00:50:20,654 Влязохте с едно мършаво момче момче... 628 00:50:20,854 --> 00:50:24,191 Задигнахте ми касовия апарат и избягахте... 629 00:50:27,260 --> 00:50:30,263 Не. Не съм бил аз. Не се влача с мършави контета. 630 00:50:30,464 --> 00:50:33,266 Вашия приятел се ската. Аз ви разпознах от редицата. 631 00:50:33,800 --> 00:50:35,869 Номер четири. Вие бяха номер четири! 632 00:50:36,203 --> 00:50:38,839 Бях номер 4 в гимназията когато играех футбол 633 00:50:39,106 --> 00:50:41,708 Много умно. Идваш тук и ме питаш за работа? 634 00:50:41,942 --> 00:50:44,311 Ако опиташ нещо ще повиквам полиция. 635 00:50:45,445 --> 00:50:47,514 - 911. Нуждая се от помощ. - чуйте ,не бързайте 636 00:50:47,714 --> 00:50:49,783 Това е само резюме. Всеки... 637 00:50:49,983 --> 00:50:51,551 вие виждате, това е ... 638 00:50:54,654 --> 00:50:56,123 Това не се случва. 639 00:50:56,323 --> 00:50:57,491 Това е резюме. 640 00:50:57,691 --> 00:51:00,460 Ето, слагам го долу точно сега. 641 00:51:00,661 --> 00:51:02,629 Добре? Искам ядене, моля. 642 00:51:02,829 --> 00:51:04,865 Рики Мартин, не мe карай да правя това. 643 00:51:05,065 --> 00:51:06,900 Не съм тук за това. Ръцете... 644 00:51:09,403 --> 00:51:10,704 Повиках полиция. 645 00:51:10,971 --> 00:51:13,507 Проклятие! Идваш за работа и ставаш опасен. 646 00:51:14,307 --> 00:51:16,143 Спрете този човек! 647 00:51:17,477 --> 00:51:19,413 - Просто исках работа. - Ох, мамка му. 648 00:51:20,514 --> 00:51:22,082 Може би избрахте грешния човек. 649 00:51:24,584 --> 00:51:25,752 Или не. 650 00:51:45,238 --> 00:51:48,508 Дай ми още един шанс. Ще отида и ще си намеря работа. 651 00:51:51,078 --> 00:51:53,547 Аз ще се грижа за вас. 652 00:51:54,281 --> 00:51:55,949 Имам моето малко семейство. 653 00:51:56,850 --> 00:51:58,719 Не мe лишавай от него. 654 00:52:01,054 --> 00:52:03,090 Как се казва сина ми? 655 00:52:07,361 --> 00:52:08,762 Gregory. 656 00:52:14,768 --> 00:52:15,869 Alvin, влизай. 657 00:52:16,636 --> 00:52:17,637 Stevie... 658 00:52:17,871 --> 00:52:19,306 Крадена ли е? 659 00:52:19,639 --> 00:52:23,577 Не, Julio и Ramundo ми я дадоха. Аз съм гъст с тях. 660 00:52:23,810 --> 00:52:26,646 Не е твоя. Крадена е. Няма да вляза вътре. 661 00:52:26,880 --> 00:52:28,982 Julio и Ramundo... 662 00:52:29,216 --> 00:52:31,651 Подариха ми я. Много съм гъст с тях. 663 00:52:32,052 --> 00:52:33,153 Не е крадена. 664 00:52:33,487 --> 00:52:35,622 Alvin, влез. 665 00:52:35,822 --> 00:52:36,823 Крадена е. 666 00:52:37,157 --> 00:52:39,893 Не е крадена. Човече,студено е вън. 667 00:52:40,060 --> 00:52:41,795 Сезон на грипове. Влизай де. 668 00:52:41,995 --> 00:52:45,232 Познаваш ме. Ще вървя на студеното. Аз смятам.... 669 00:52:45,432 --> 00:52:47,234 Мисля да остана тук по-дълго време. 670 00:52:52,239 --> 00:52:53,807 Зная че ще ме вкараш в беля. 671 00:52:54,074 --> 00:52:56,576 Чуй какво прави това бебче. 672 00:52:56,910 --> 00:52:58,745 Не ми харесва това... 673 00:52:58,979 --> 00:53:00,347 Кой това? 674 00:53:33,113 --> 00:53:36,216 Ние сме на улица 59-тия Мост, насочваме се към града. 675 00:53:40,454 --> 00:53:41,855 Това не е пътят вкъщи. 676 00:53:42,055 --> 00:53:44,558 Трябва да свърша малко работа. 677 00:53:45,726 --> 00:53:47,527 Steven, аз ти казах човече... 678 00:53:47,728 --> 00:53:49,229 Само си стой и се отпусни. 679 00:53:49,463 --> 00:53:53,033 Ти се возиш с нещо като сводник. Аз съм нещо такова. 680 00:53:54,234 --> 00:53:56,636 Предположен съм за сводник на 13-то. 681 00:53:58,538 --> 00:54:01,308 Аз съм нещо като сводник. Аз съм нещо такова. 682 00:54:12,319 --> 00:54:15,255 Завива наляво. Движи се на изток по канала. 683 00:54:16,490 --> 00:54:18,058 Отива към доковете. 684 00:54:18,258 --> 00:54:22,262 Според този файл на Стив, там той си прави далаверите. 685 00:54:37,110 --> 00:54:38,845 Оттук, господа. 686 00:54:54,027 --> 00:54:57,464 Господи! Този глупав кучи син ще вземе да щипне. 687 00:54:57,764 --> 00:54:59,533 Подвижен 3, деистваите. 688 00:55:01,735 --> 00:55:03,637 Спри. Не искам да се замесвам. 689 00:55:03,870 --> 00:55:05,472 - Не. - Карам направо. 690 00:55:05,706 --> 00:55:06,907 Отбий колата. 691 00:55:07,140 --> 00:55:10,477 Хайде Алвин. Току що се махна от затвора. 692 00:55:10,711 --> 00:55:14,047 Получи 26 долара в джоба, 25 от тях да мине. 693 00:55:14,214 --> 00:55:15,716 - Спри. - Няма да спра... 694 00:55:15,882 --> 00:55:19,920 - Махни си пръста от лицето ми. -Махни си пръста от лицето ми. 695 00:55:20,120 --> 00:55:21,388 - Не мe пипай. - Не те пипам. 696 00:55:21,588 --> 00:55:23,790 - Не мe докосвай. - Не те докосвам. 697 00:55:23,990 --> 00:55:25,592 Аз не те пипам ! 698 00:55:27,227 --> 00:55:28,962 - Не мe пипай. - Не го правя. 699 00:55:29,162 --> 00:55:31,732 - Пипаш ме. - Не те пипам! 700 00:55:31,932 --> 00:55:32,966 Имам работа. 701 00:55:33,166 --> 00:55:35,068 - Ало? - Дай ми този телефон. 702 00:55:35,268 --> 00:55:37,637 - Ей, Stevie. - Добре, Julio? Ramundo? 703 00:55:37,904 --> 00:55:40,741 Той не може да се обади. Сега чука вашата приятелка. 704 00:55:40,941 --> 00:55:43,243 - Дай ми телефона. - "Ax, толкова си добър!" 705 00:55:43,510 --> 00:55:46,013 Това направо е панаир. 706 00:55:46,279 --> 00:55:47,247 Дай ми телефона. 707 00:55:49,816 --> 00:55:51,351 Това беше шибания, Alvin. 708 00:55:51,585 --> 00:55:54,087 Alvin? Това хлапе носи само неприятности. 709 00:55:54,254 --> 00:55:55,922 Спри да си играеш, човек! 710 00:55:56,289 --> 00:55:58,258 Правят ми отстъпка по 10 гп. на седмица. 711 00:55:59,026 --> 00:56:00,527 - Десет гр.? - Да. 712 00:56:00,761 --> 00:56:03,597 Плюс че те продават маркери за храна. Аз купих 160 за... 713 00:56:03,764 --> 00:56:05,799 84 или нещо такова. 714 00:56:06,533 --> 00:56:08,035 - Десет гр.? - Така е. 715 00:56:13,807 --> 00:56:15,709 Завиха наляво по източен Бродуей... 716 00:56:24,284 --> 00:56:27,120 Подвижен 3. Не му позволявай да влезе в доковете. 717 00:56:27,320 --> 00:56:30,290 - Не му позволявайте да обърне. - Копирате това. 718 00:56:44,504 --> 00:56:46,573 Какво по дяволите?! Какво прави тоя? 719 00:56:51,478 --> 00:56:54,314 - Какъв ти е проблема бе човек? 720 00:56:56,817 --> 00:56:58,919 Да не дължиш пари на таксито? 721 00:57:02,823 --> 00:57:04,191 Спри да говориш и карай 722 00:57:06,159 --> 00:57:07,828 Това не е някакъв кадилак! 723 00:57:07,994 --> 00:57:11,832 Не можеш да ме блъскаш така! Това не е някъв Buick! Знаеш ли това? 724 00:57:14,501 --> 00:57:17,671 - Този пичага се е побъркал. - Спри сега! Точно сега! 725 00:57:17,904 --> 00:57:19,539 - Тоя плаче за патлак. - Ще стреляш ли. 726 00:57:19,773 --> 00:57:22,175 - Имаш ли оръжие? - Нямам. 727 00:57:22,376 --> 00:57:24,344 Отбий шибаната кола! 728 00:57:24,511 --> 00:57:26,613 Използвай пръста си да се измъкнеш. 729 00:57:33,954 --> 00:57:35,288 Мини покрай него! 730 00:57:35,522 --> 00:57:37,224 Гледай си работата, момче! 731 00:57:41,728 --> 00:57:42,696 Внимавай! 732 00:57:52,539 --> 00:57:54,041 Давай направо. 733 00:58:12,092 --> 00:58:13,393 Мамка му. 734 00:58:20,600 --> 00:58:22,669 По дяволите, Stevie. Какво беше това? 735 00:58:24,638 --> 00:58:26,640 Шибаняшко човече. Закъсняваме. 736 00:58:27,407 --> 00:58:30,410 Хайде, човек. Можем да стигнем доковете от тук. 737 00:58:30,610 --> 00:58:32,279 Хайде. С мен ли си? 738 00:58:33,814 --> 00:58:35,182 Хайде. 739 00:58:41,088 --> 00:58:42,489 С мен ли си? 740 00:58:47,260 --> 00:58:48,195 Хайде. 741 00:58:48,428 --> 00:58:50,330 Не може да бъде Преебан-целия ви живот. 742 00:58:50,530 --> 00:58:52,766 - Той се движи. - Направление? 743 00:58:55,102 --> 00:58:57,938 На север. Улица Jackson. 744 00:58:59,272 --> 00:59:01,274 Далеч от доковете. 745 00:59:12,285 --> 00:59:14,121 Шибан подлец. 746 00:59:14,321 --> 00:59:16,556 Ти ме навря в тези лайна. 747 00:59:16,790 --> 00:59:19,126 Вашите майки знаят ли какви ги вършите? 748 00:59:19,292 --> 00:59:21,128 Наистина е забавен. 749 00:59:22,129 --> 00:59:23,230 Пази си главата. 750 00:59:28,635 --> 00:59:31,304 Мисля че Стиви работи за тях. 751 00:59:31,638 --> 00:59:33,373 Иска да и покаже къде сме. 752 00:59:34,341 --> 00:59:36,977 Само да преминем границата и той ще умре. 753 00:59:38,078 --> 00:59:40,347 И брат му, Alvin. 754 01:00:00,167 --> 01:00:04,171 Добре. Искам всеки агент да действа денонощно... 755 01:00:04,404 --> 01:00:07,607 Да пазим този смешник от моргата и от затвора. 756 01:00:08,875 --> 01:00:12,045 Да не получава дори глоба за паркиране. 757 01:00:16,917 --> 01:00:20,353 Занапред, Alvin Sanders ще води прилежен живот. 758 01:00:37,938 --> 01:00:39,806 Хайде, хайде. 759 01:00:40,374 --> 01:00:41,775 Alvin. 760 01:00:44,544 --> 01:00:45,912 Alvin, закъсня. 761 01:00:46,113 --> 01:00:49,816 Знам но трябва да говорим спешно. 762 01:00:50,817 --> 01:00:53,353 Имам подарък за Gregory. 763 01:00:54,588 --> 01:00:58,125 - Яйце? - То трябва да е вълшебно. 764 01:00:58,325 --> 01:01:00,560 Във всеки случай, няма да може да го глътне. 765 01:01:01,161 --> 01:01:02,629 Може ли да вляза? 766 01:01:03,930 --> 01:01:05,499 Само за минутка? 767 01:01:07,034 --> 01:01:08,769 Добре но бъди тих. 768 01:01:08,969 --> 01:01:11,104 - Бебето спи. - Разбирасе. 769 01:01:19,646 --> 01:01:22,549 Казвал ли съм ти някога, че имах много щастливо детство? 770 01:01:22,716 --> 01:01:26,186 - Стиви не ми е казвал същото. - Stevie. 771 01:01:34,127 --> 01:01:36,196 Аз зная. Вашия татко е тренирал коне. 772 01:01:37,064 --> 01:01:38,065 Всъщност не. 773 01:01:40,534 --> 01:01:43,203 Не. не, той беше А.... 774 01:01:43,670 --> 01:01:46,707 Той беше коняр. Аз лъжех за това. 775 01:01:50,143 --> 01:01:53,814 Но той беше голям коняр. С породисти коне, той беше магия. 776 01:01:54,681 --> 01:01:59,019 Той беше най-добрият. Но нали се сешташ ,че работата не беше платена. 777 01:02:00,587 --> 01:02:05,425 Точно затова на коледа ние не получавахме нищо! 778 01:02:07,561 --> 01:02:09,262 Което наистина го ядосваше. 779 01:02:09,496 --> 01:02:13,500 Един ден той отиде в магазина и открадна играчки за нас. 780 01:02:13,700 --> 01:02:14,868 Открадна ги. 781 01:02:15,068 --> 01:02:16,937 Донесе играчките до леглата ни. 782 01:02:17,204 --> 01:02:21,074 Каза че е срещнал дядо коледа да отива на грешен адрес. 783 01:02:22,109 --> 01:02:26,613 Така аз подскачах от играчка на играчка все едно бях пиян. 784 01:02:27,681 --> 01:02:31,585 Мама се смееше. Баща ми се смееше. 785 01:02:31,918 --> 01:02:33,620 Добре звучи, нали? 786 01:02:36,723 --> 01:02:39,459 После около 8 : 30, ченгетата се появиха. 787 01:02:42,362 --> 01:02:45,365 Взеха играчките, прибраха баща ми. 788 01:02:47,134 --> 01:02:50,037 Но поне за два часа... 789 01:02:50,237 --> 01:02:53,473 Бях много, много щастлив. 790 01:02:54,441 --> 01:02:56,810 Защо ми разказваш всичко това? 791 01:02:57,411 --> 01:02:59,146 Защото те обичам обичам. 792 01:03:00,147 --> 01:03:02,115 Говори глупости. 793 01:03:02,315 --> 01:03:05,819 Всичко го има в досието му. Истина е. 794 01:03:06,053 --> 01:03:08,989 Като знае толкова много, защо не е влязъл в пътя? 795 01:03:13,393 --> 01:03:15,796 Ох, тези сълзливи истории. 796 01:03:15,996 --> 01:03:18,265 Той се опитва да я изчука. 797 01:03:55,869 --> 01:03:58,105 С какво си мажеш кожата? Толкова е мека.