1 00:00:18,034 --> 00:00:20,603 - На какво миришеш? - Това е манго. 2 00:00:20,804 --> 00:00:24,641 Maнго. Ох, манго! 3 00:00:28,479 --> 00:00:30,114 И ананас. 4 00:00:49,000 --> 00:00:52,504 Ох, мамка му. Кво става? 5 00:00:59,345 --> 00:01:02,281 - Moка. - Moка капочино. 6 00:01:12,025 --> 00:01:13,193 Кой е? 7 00:01:13,493 --> 00:01:15,662 Препоръчано писмо за Алвин Сандърс. 8 00:01:15,862 --> 00:01:18,499 - От кой е това? - Чичо Сам. 9 00:01:18,699 --> 00:01:23,037 Мамка му. Точно излизах бе човек. Защо ме тормозиш? Знам си правата. 10 00:01:23,270 --> 00:01:26,207 В Конституцията на страница 53, се казва че"Ние Хората... 11 00:01:26,374 --> 00:01:30,211 си имаме права..." Остави ме на мира. 12 00:01:30,545 --> 00:01:32,347 Мисля че е чек. 13 00:01:34,983 --> 00:01:36,318 Здравейте. 14 00:01:36,618 --> 00:01:38,820 Къде трябва... Дай да видя къде да подпиша. 15 00:01:39,054 --> 00:01:40,689 Никога не съм получавал чекове. 16 00:01:40,889 --> 00:01:45,661 Аз Щях да ставам пощальон като вас. Имате ли кръстословици.Много съм добър. 17 00:01:45,861 --> 00:01:49,365 Вие правите всичко. Вие донасяте новините... 18 00:01:49,565 --> 00:01:50,700 Добре. 19 00:01:51,734 --> 00:01:54,237 Извинения от федерално правителство, $5000? 20 00:01:54,837 --> 00:01:56,639 Предполагам че днес е щестливия ви ден. 21 00:01:57,907 --> 00:02:00,911 Ех, човек, кажи на Чичо Сам, че му прощавам. 22 00:02:01,078 --> 00:02:02,746 Приемам извинението. 23 00:02:03,814 --> 00:02:06,683 Кажи му че може да наминава когато си поиска. 24 00:02:06,884 --> 00:02:08,919 Пет Хилядарки. Аз съм върхът! 25 00:02:09,153 --> 00:02:11,255 - Аз съм върхът! - Сър? 26 00:02:11,522 --> 00:02:13,758 Мислите ли че му дадохме твърде много? 27 00:02:13,991 --> 00:02:17,495 Да се надяваме че поне ще го пазят от неприятности за напред. 28 00:02:41,955 --> 00:02:45,258 Извинете, черна сестро, имате ли книгата: 29 00:02:45,458 --> 00:02:48,195 Слушай ме за да си добре, но дали ме слуша някой? 30 00:02:48,428 --> 00:02:49,796 Какво правиш тук? 31 00:02:50,030 --> 00:02:51,798 Тук съм за да те видя? 32 00:02:52,299 --> 00:02:54,935 Слушай, имам добри новини. 33 00:02:55,602 --> 00:02:57,471 Намерил си работа! 34 00:02:58,873 --> 00:03:00,942 Не, не още. 35 00:03:01,142 --> 00:03:03,211 Но получих нещо по-добро. 36 00:03:03,411 --> 00:03:06,147 Ти каза че този път нещата ще са различни. 37 00:03:06,381 --> 00:03:10,051 Неща са твърде различени. Виж това. 38 00:03:10,251 --> 00:03:12,954 Получих чек от правителството за $5000. 39 00:03:14,222 --> 00:03:17,793 Правителството ти даде $5000. Измисли нещо друго. 40 00:03:17,993 --> 00:03:21,630 Правителството ми даде този чек. И аз го давам на теб. 41 00:03:21,897 --> 00:03:26,335 Какво по дяволите прави той? Раздава нашите пари. 42 00:03:26,502 --> 00:03:28,571 Всъщност ,това са пари на данъкоплатците. 43 00:03:28,771 --> 00:03:32,408 Искам да ти дам тези пари... Ще платиш някой от сметките. 44 00:03:32,609 --> 00:03:36,346 Ще изплатиш наема. Парите който ти дължа... 45 00:03:36,513 --> 00:03:38,148 За стерео то което продаде. 46 00:03:38,515 --> 00:03:40,851 - Продал съм стерео то? - Или видеото което взе. 47 00:03:41,084 --> 00:03:44,254 - Взел съм видеото? - Миксера който мама ми подари. 48 00:03:44,455 --> 00:03:48,159 Миксера беше евтин. Не взех много пари за него. 49 00:03:49,660 --> 00:03:51,963 Няма да ги взема, Aлвин. 50 00:03:53,765 --> 00:03:55,533 Не мога да те разбера. 51 00:03:56,100 --> 00:03:58,837 Опитах да започна работа. Точно сега е доста трудно. 52 00:03:59,037 --> 00:04:02,207 Това са доста пари. Мисля че имаш нужда от тях повече отколкото аз. 53 00:04:02,507 --> 00:04:04,843 Вземи малко пари и купи на Грегъри нещо. 54 00:04:05,043 --> 00:04:08,514 Купи му разни бебешки работи, ти си знаеш. 55 00:04:08,714 --> 00:04:10,683 Той сигурно ще стане малък рапър. 56 00:04:10,883 --> 00:04:14,554 - Не, може би той ще бъде доктор. - Защо щe иска да става такъв? 57 00:04:15,221 --> 00:04:19,893 Лекарите са голяма работа. Аз мисля... 58 00:04:21,061 --> 00:04:25,565 Точно вземи парите. Купи му някакви играчки. Кажи му че са от неговия баща. 59 00:04:25,832 --> 00:04:29,403 Aлвин, кажи ми честно, наистина ли се опита да си намериш работа? 60 00:04:29,670 --> 00:04:33,207 Разбира се че опитах. Говориш като майка ми. 61 00:04:33,707 --> 00:04:37,478 Аз искам да вземаш тези пари. Върви и си купи някоя хубава рокля. 62 00:04:41,916 --> 00:04:43,218 Сега, хайде. 63 00:04:43,418 --> 00:04:46,554 Сега се връщай на работа, преди да си станала безработна и ти. 64 00:04:46,755 --> 00:04:48,657 Добре, отстъпи. Благодаря. 65 00:04:50,392 --> 00:04:51,860 Съжалявам, мой човек. 66 00:04:53,262 --> 00:04:54,763 Няма защо. 67 00:05:20,090 --> 00:05:21,091 Сега какво да го правим? 68 00:05:21,292 --> 00:05:23,761 Просто е, ще му дадем повече пари. 69 00:05:23,961 --> 00:05:26,597 Сигурен ли сте че това е необходимо? Дали ще промени нещо? 70 00:05:26,797 --> 00:05:29,033 Трябва да промени. 71 00:05:29,233 --> 00:05:31,936 Трябва да го задържим чист, за малко повече дни. 72 00:05:32,370 --> 00:05:35,407 - Добре, колко пари? - 6500. 73 00:06:15,783 --> 00:06:18,186 Трябва да ми помогнеш човече! Трябва ми помощ! 74 00:06:18,853 --> 00:06:20,188 Махни си проклетите ръце от мен. 75 00:06:22,323 --> 00:06:24,426 Карай леко бе човек. 76 00:06:27,195 --> 00:06:28,330 Какво става? 77 00:06:38,875 --> 00:06:40,209 Ей,изпусна си чантата! 78 00:06:43,813 --> 00:06:45,815 Ей, човек, изпусна си чанта. 79 00:06:47,517 --> 00:06:49,786 Ей чантата ви. 80 00:06:52,222 --> 00:06:54,658 Човече,загуби си чнтата. 81 00:06:54,858 --> 00:06:57,628 Изпусна си чантата.По дяволите. 82 00:06:57,828 --> 00:06:59,330 Мамка му. 83 00:07:02,833 --> 00:07:05,670 Ще я занеса в изгубени вещи. 84 00:07:06,170 --> 00:07:07,839 Ще си я вземете по късно. 85 00:07:26,092 --> 00:07:30,430 Къде бяхте момчета? Точно мислех за вас. 86 00:07:30,596 --> 00:07:32,432 Брат ти ни прееба. 87 00:07:32,699 --> 00:07:35,068 Ей луд ли си? Това е моята шибана кола. 88 00:07:35,568 --> 00:07:36,570 Това моето бебче. 89 00:07:36,770 --> 00:07:38,605 Ох, съжалявам. 90 00:07:39,272 --> 00:07:41,174 Брат ти ни прееба! 91 00:07:41,375 --> 00:07:42,676 Виж разбирам.Успокой се. 92 00:07:42,876 --> 00:07:44,378 Какъв е проблема? 93 00:07:44,611 --> 00:07:46,947 - Какъв е проблема? - Главата ми? 94 00:07:50,885 --> 00:07:54,422 Добре добре.Виждам какво става. Извадихте пищовите. 95 00:07:57,625 --> 00:07:59,461 Стиви чукал приятелката ми ,а? 96 00:08:00,195 --> 00:08:02,364 Това си е работа на Стиви. 97 00:08:02,564 --> 00:08:07,436 Може би Стиви не иска да бъде тук, за да се разберем? 98 00:08:08,704 --> 00:08:10,272 Какви ги говориш? 99 00:08:10,472 --> 00:08:11,807 Стиви изчезна. 100 00:08:11,974 --> 00:08:14,277 Така кажи. Не го прави толкова сложно. 101 00:08:14,477 --> 00:08:16,712 Не го правя. Правиш го. 102 00:08:16,946 --> 00:08:18,948 Вижте,трябва ли да бъда тук, в тези лайна? 103 00:08:19,148 --> 00:08:20,149 Млък! 104 00:08:20,383 --> 00:08:21,718 Какво ще правим? 105 00:08:21,918 --> 00:08:24,287 Стоите спокойно. Няма да го убият. 106 00:08:24,487 --> 00:08:25,822 Те се забавляват. 107 00:08:26,323 --> 00:08:27,724 Ще го направят на каша. 108 00:08:27,924 --> 00:08:29,960 Разумно предположение. 109 00:08:32,763 --> 00:08:34,899 Надявам се че харесваш супа... 110 00:08:35,099 --> 00:08:38,002 Защото ще ти вкарам всичките зъби... 111 00:08:38,235 --> 00:08:40,772 ...в гърлото. - Извинете. 112 00:08:41,005 --> 00:08:44,976 Можете ли да ми кажете как да стигна до музея на модата? Малко се изгубих. 113 00:08:48,346 --> 00:08:49,681 Свалете пищовите. 114 00:08:49,848 --> 00:08:53,118 Какъв ти е проблема? Върви се изгуби на друго място иначе... 115 00:09:00,693 --> 00:09:03,029 Не ти ли хареса как работи шока? 116 00:09:04,096 --> 00:09:05,531 Идваш точно на време. 117 00:09:06,032 --> 00:09:07,700 Нямаме много време, Aлвин. 118 00:09:08,201 --> 00:09:09,702 За какво говориш? 119 00:09:09,869 --> 00:09:12,005 Ето въпроса ти трябва да ми отговориш. 120 00:09:12,839 --> 00:09:15,509 - Това е той! Нашия човек! - Мамка му! 121 00:09:21,382 --> 00:09:23,517 Втора група, минете от юг. 122 00:09:25,653 --> 00:09:28,689 Ти трябва да ми отговориш. Откъде знаеш името ми? 123 00:09:29,457 --> 00:09:31,225 Ще се видим скоро, Aлвин. 124 00:09:39,901 --> 00:09:40,736 Той е там! 125 00:09:40,902 --> 00:09:44,039 Мамка му, по дяволите! 126 00:09:50,346 --> 00:09:51,547 Какво става тук? 127 00:09:52,148 --> 00:09:53,983 Той е в магазинът за кафе. 128 00:09:54,584 --> 00:09:56,152 Махнете се от пътят. 129 00:10:19,944 --> 00:10:22,180 Заградете пътя. 130 00:10:31,190 --> 00:10:34,393 Искаш ли да чуеш лошата новина? Ти си сам в стая с мен. 131 00:10:36,228 --> 00:10:37,530 Мисля че е чек. 132 00:10:37,730 --> 00:10:39,599 Познахте,това е вашия щастлив ден. 133 00:10:41,467 --> 00:10:44,137 Сър. Приключихме тук. 134 00:11:21,009 --> 00:11:23,245 Предполагах че ще те намеря тук. 135 00:11:23,445 --> 00:11:26,015 И аз така. Ще пиеш ли нещо? 136 00:11:26,248 --> 00:11:27,817 Не, трябва да поговорим. 137 00:11:28,017 --> 00:11:30,052 - Точно сега ли? - Да Ще говорим сега. 138 00:11:31,321 --> 00:11:34,324 Идвам. Веднага се връщам. Шибан задник. 139 00:11:39,229 --> 00:11:41,798 Какво правим в мъжката тоалетна? 140 00:11:44,067 --> 00:11:47,037 Aлвин човече какво става? Човече ,какво сгреших? 141 00:11:47,371 --> 00:11:48,539 Ти ли? 142 00:11:48,806 --> 00:11:50,041 Не сега. Не сега. 143 00:11:50,241 --> 00:11:52,343 Всичко вътре е пълно. 144 00:11:54,045 --> 00:11:55,613 Какво става? 145 00:11:55,813 --> 00:11:58,983 Имате ли човек който прави $5000? 146 00:11:59,184 --> 00:12:00,352 Не. 147 00:12:01,353 --> 00:12:02,954 Ами два пъти на ден? 148 00:12:03,155 --> 00:12:04,956 Ти си получил 10гр.? 149 00:12:05,490 --> 00:12:06,358 Аз получих по-вече. 150 00:12:06,558 --> 00:12:08,393 - Дай да видя. - Успокой се. 151 00:12:08,560 --> 00:12:10,562 Трябва да пазиш това за мен. ОК? 152 00:12:10,796 --> 00:12:15,001 Аз трябва да се махна от града, защото нещо става. 153 00:12:15,268 --> 00:12:17,203 - Разбираш ли? - Добре. 154 00:12:19,172 --> 00:12:20,607 Прочети бележката. 155 00:12:20,840 --> 00:12:23,676 Стиви, прочети бележката. Слушаш ли ме? 156 00:12:23,877 --> 00:12:27,247 О, да. Аз просто исках да знаеш , че ти се възхищавам. 157 00:12:27,447 --> 00:12:28,749 Аз вярвам в теб. 158 00:12:28,982 --> 00:12:31,752 Възхищавай ми се друг път.Става ли? Стиви? 159 00:12:31,985 --> 00:12:33,921 Трябва да постъпите правилно. 160 00:12:40,027 --> 00:12:42,697 Бъди внимателен, Aлвин. Пази се. 161 00:12:48,269 --> 00:12:49,404 Мамка му! 162 00:12:50,705 --> 00:12:55,611 Искам две части да го следят. Ако той излезе от града... 163 00:12:56,211 --> 00:12:58,948 Искам да знаете къде отива , преди той да го е направил. 164 00:12:59,114 --> 00:13:01,117 Ами ако нашият убиец не може да го намери? 165 00:13:01,484 --> 00:13:03,619 Трябва да си сигурен, че ще го намери. 166 00:13:15,966 --> 00:13:17,100 Ох, топките ми. 167 00:13:18,669 --> 00:13:21,238 Моите топки. Моите топки. 168 00:13:24,508 --> 00:13:26,811 Добре, билетите. 169 00:13:36,855 --> 00:13:38,123 Ти ли си Алвин? 170 00:13:39,324 --> 00:13:40,959 Алвин! 171 00:13:48,000 --> 00:13:49,869 - Млъкни. - Довлечи си задника тук! 172 00:13:50,102 --> 00:13:51,804 Моето име е Aлвин, не "Aлвеен". 173 00:13:52,038 --> 00:13:55,675 Как може да даваш моя e-mail? Това е личнo. 174 00:13:55,942 --> 00:13:58,678 Аз дори ne го зная, и ако го правех... 175 00:13:58,845 --> 00:14:00,647 никой иска да говори с теб. 176 00:14:00,847 --> 00:14:05,485 Трябва да си го дал на някой. Има съобщение за теб. 177 00:14:08,622 --> 00:14:10,524 Никой не е толкова умен. 178 00:14:13,194 --> 00:14:16,197 "Здравейте, Aлвин, това изглежда че имаме незавършена работа. 179 00:14:16,364 --> 00:14:19,233 За нещастие, телефона ви се подслушва... 180 00:14:19,467 --> 00:14:21,870 а теб те следят". 181 00:14:22,036 --> 00:14:23,671 Те подслушват... 182 00:14:23,872 --> 00:14:25,740 Tика, не сега, не сега. 183 00:14:26,174 --> 00:14:27,843 "Вие имате красив син. 184 00:14:28,076 --> 00:14:31,980 Ще бъде жалко ако не следвате тези инструкции. 185 00:14:32,581 --> 00:14:35,651 Излез от апартамента точно в 4 p.m... 186 00:14:35,851 --> 00:14:38,020 и върви на този адрес". 187 00:14:38,521 --> 00:14:39,555 Движи се. 188 00:14:39,755 --> 00:14:43,893 "Взима такси на 5-то авеню и 53-та Улица към метрото. 189 00:14:44,093 --> 00:14:46,563 Качи се на първото метро което видиш. 190 00:14:47,230 --> 00:14:50,033 Сега сме ние. Искам да ви е ясно: 191 00:14:50,400 --> 00:14:51,935 Предпочитам заподозрения жив. 192 00:14:52,436 --> 00:14:55,239 Но ако нещо се обърка, не се колебайте. 193 00:14:55,405 --> 00:14:56,907 Хванете го, без значение как. 194 00:14:57,074 --> 00:14:59,777 Ако единствения начин е да стигна до него през Алвин... 195 00:15:00,244 --> 00:15:01,512 така да бъде. 196 00:15:02,246 --> 00:15:03,547 Застреляйте го... 197 00:15:06,250 --> 00:15:09,287 Дайте ми просто 60 минути, без каквито и да е некадърници.... 198 00:15:09,587 --> 00:15:11,289 и може да имате приятна ваканция. 199 00:15:12,524 --> 00:15:14,759 Той взема такси. 200 00:15:24,403 --> 00:15:25,404 Бъдете внимателни. 201 00:15:25,604 --> 00:15:29,642 Този човек няма да чака Алвин, да стигне до мястото. 202 00:15:29,976 --> 00:15:31,077 Разбрах. 203 00:15:41,888 --> 00:15:44,625 Той ще бъде там до три минути. 204 00:15:45,125 --> 00:15:46,593 Няма проблеми. 205 00:15:51,265 --> 00:15:55,603 Аз не съм сигурен че ще бъде така, агент Лоли. 206 00:15:56,504 --> 00:15:58,406 Внимавай с ръцете. 207 00:15:59,474 --> 00:16:01,443 Ще се поразходим ли? 208 00:16:19,629 --> 00:16:22,499 Алвин премина покрай Лоли, но тук няма потвърждение. 209 00:16:22,665 --> 00:16:24,534 Предавателя му не работи. Сър. 210 00:16:24,535 --> 00:16:26,635 -Какво значи не работи? 211 00:16:26,937 --> 00:16:29,373 - Не знам Сър. Не отговаря. 212 00:16:29,606 --> 00:16:33,544 - Добре, ами Сандърс? - Той потвърждава същото. 213 00:16:33,777 --> 00:16:35,145 Какво следва? Метрото? 214 00:16:35,346 --> 00:16:36,881 Да сър.Влака тъкмо пристигна. 215 00:16:41,018 --> 00:16:44,355 Предупредете У и Бой, и опитвайте да се свържете с Лоли. Трябва да изляза... 216 00:17:09,983 --> 00:17:13,386 Отваряйте си очите. Той е до телефонната будка. 217 00:17:13,653 --> 00:17:15,255 На позиция сме. 218 00:17:33,007 --> 00:17:34,676 Аз съм на червената пейка. 219 00:17:37,846 --> 00:17:39,447 Всички пейки са червени. 220 00:17:41,950 --> 00:17:44,553 Това е той. Той е. Да вървим! 221 00:17:45,754 --> 00:17:46,755 Отдръпнете се! 222 00:17:50,960 --> 00:17:53,896 Спри там! Казах да спреш колата! 223 00:17:55,398 --> 00:17:56,966 Направете път! 224 00:18:18,623 --> 00:18:19,457 Играта свърши. 225 00:18:20,425 --> 00:18:22,126 Играта свърши? Тъкмо седнах на пейката. 226 00:18:23,428 --> 00:18:26,298 Блокирайте мястото. Блокирайте го! Давайте! 227 00:18:26,464 --> 00:18:30,135 Какво става по дяволите? Какво правиш тук? 228 00:18:30,335 --> 00:18:34,773 Чух че давате по $5000. И реших да дойда да взема малко. 229 00:18:36,809 --> 00:18:38,844 Може би не бях напълно ясен. 230 00:18:39,679 --> 00:18:41,847 Моя брат ми даде пари и бележка... 231 00:18:42,081 --> 00:18:45,785 e-поща на някакъв шибан Джеймс Бон с който да се срещна тук . 232 00:18:45,985 --> 00:18:47,320 Това да е престъпление? 233 00:18:47,520 --> 00:18:50,323 - Aлвин е измислил това? - Мамка му, започваш да поумняваш. 234 00:18:54,094 --> 00:18:58,165 Мислите че това е игра? Ти и твоя глупав брат, вие задници. 235 00:18:58,465 --> 00:19:00,801 Нямате си идея, в какво сте се набъркали. 236 00:19:01,001 --> 00:19:03,637 Той не е твърде глупав. Той домъкна вашия задник тук. 237 00:19:17,953 --> 00:19:19,721 - Мамка му! - Ти! 238 00:19:19,955 --> 00:19:21,356 Махнете си ръцете от мен. 239 00:19:24,526 --> 00:19:26,629 Просто се опитвам да се придвижа някак. 240 00:19:26,862 --> 00:19:28,531 Аз ще те закарам. Влизай в колата. 241 00:19:28,798 --> 00:19:30,533 Обеща ми да ходим на пистата. 242 00:19:30,733 --> 00:19:34,037 Тя не пускана до 7-то надбягване. Влизате шибаната кола. 243 00:19:35,905 --> 00:19:38,908 Дължиш ми нещо ,копеле. 244 00:19:44,514 --> 00:19:48,586 Сега не е време за това. По това време трябва да си лягам. 245 00:19:48,819 --> 00:19:51,255 Няма да видиш дома си много време. 246 00:19:51,489 --> 00:19:54,192 Колко пъти трябва да ти казвам, че не зная къде е Стиви? 247 00:19:54,392 --> 00:19:57,095 Майната му на Стиви, разбра ли? Това е за теб. 248 00:19:57,261 --> 00:20:01,232 Това е за теб и твоя приятел, който ни зашемети с ел.шока. 249 00:20:01,499 --> 00:20:04,269 Това което се опитвам да ви кажа е че. Той е след мeн. 250 00:20:07,673 --> 00:20:08,941 - Как направи това? - Какво? 251 00:20:09,575 --> 00:20:12,378 - Какво ? Как го направи? - Направил съм какво? 252 00:20:12,578 --> 00:20:13,913 Това излезе от радиото. 253 00:20:14,079 --> 00:20:17,516 - Той е вентрилоквист. - Вентри.. какво? 254 00:20:17,717 --> 00:20:20,586 - Нали знаеш прави разни... - Харесвате ли DJ? 255 00:20:20,753 --> 00:20:23,389 - Здравейте? - Харесвате ли момчетата манекенки. 256 00:20:26,793 --> 00:20:30,564 Да, да. Той не ти ли каза? Аз съм вентрилоквист. 257 00:20:30,764 --> 00:20:33,066 Ние пътуваме в черен Мерцедес... 258 00:20:33,267 --> 00:20:36,870 С две копелета... 259 00:20:37,104 --> 00:20:38,072 по Мадисън авеню. 260 00:20:38,272 --> 00:20:42,210 Гледам те. Виждам че си движиш устните. 261 00:20:42,410 --> 00:20:45,947 Щяхме да минем по 59th Улица. Трябва ми подкрепление. 262 00:20:46,147 --> 00:20:48,416 Трябва ми подкрепление. Един Адам-12. 263 00:20:48,616 --> 00:20:51,052 Кодирайте три. Аз имам нужда от подкрепление. Аз имам нужда от подкрепление. 264 00:20:51,253 --> 00:20:52,420 Кой говори? 265 00:20:52,621 --> 00:20:54,056 Авариен, Нуждая се от подкрепление. 266 00:20:54,256 --> 00:20:55,624 Укроти го по дяволите! 267 00:21:02,331 --> 00:21:03,432 Имаме проблем. 268 00:21:06,335 --> 00:21:09,105 Мамка му! Ох,шибано! 269 00:21:15,312 --> 00:21:16,479 Какво правите? 270 00:21:16,680 --> 00:21:19,516 Не насочвай този пищов към мен! Не го насочвай към мен! 271 00:21:22,920 --> 00:21:25,189 - Ти ме простреля, кучка. - Внимавай с автобуса! 272 00:22:02,362 --> 00:22:03,330 Боже, моля ти се! 273 00:22:05,131 --> 00:22:06,533 Боже, дай ми сила! 274 00:22:13,474 --> 00:22:14,975 Ох, мамка му! 275 00:22:16,243 --> 00:22:18,813 - Застреляй възглавниците! - Добре, внимавайте. 276 00:22:20,581 --> 00:22:23,051 Боже, не мога да дишам. Отвори вратата! 277 00:22:23,718 --> 00:22:26,154 Къде отиваш? Aлвин, върни се тук. 278 00:22:26,354 --> 00:22:28,023 Върни се тук. Помогни ни да излезем! 279 00:22:33,262 --> 00:22:35,731 - Не мога да се движа. - Искам да си видя колата! 280 00:22:37,032 --> 00:22:39,568 Мразя го. Той е, шибания дявол. 281 00:22:39,769 --> 00:22:41,437 Aлвин Сандърс е дявола. 282 00:22:49,546 --> 00:22:51,681 Какво правиш? Отвори прозореца. 283 00:22:51,915 --> 00:22:55,252 Какво да не съм златната рибка? Помогнете да излезем! 284 00:22:56,887 --> 00:23:01,759 Положението не е добро. Сър. Нямаме никакви сигнали. 285 00:23:04,528 --> 00:23:06,430 Сканиране на зрителната матрица. 286 00:23:09,100 --> 00:23:10,068 Отрицателен. 287 00:23:10,535 --> 00:23:13,805 - Бихме могли да опитаме да изолираме гласа. - Шанса е едно на милион. 288 00:23:15,040 --> 00:23:19,044 Бих искал да направя сделка със отдела на хазната на САЩ. 289 00:23:19,778 --> 00:23:20,746 Господине? 290 00:23:21,747 --> 00:23:24,149 - Това е канала на Лоли. - Може ли да го проследим? 291 00:23:24,383 --> 00:23:27,219 Бих искал да заменя живота на агента ви... 292 00:23:27,419 --> 00:23:29,221 за 42 милиона в злато. 293 00:23:29,422 --> 00:23:30,489 Прехвърлящ се сигнал. 294 00:23:30,723 --> 00:23:34,994 Понеже вие нямате моето злато, аз ще се съглася на второто най-добро нещо. 295 00:23:35,929 --> 00:23:39,833 Ако вие искате Господин Лоли жив, ми дайте Господин Сандърс. 296 00:23:40,066 --> 00:23:42,636 Midtown Winslett, 36-та Улица. 297 00:24:40,231 --> 00:24:41,832 Лиса, какво сгреших с теб? 298 00:24:47,305 --> 00:24:48,840 Момиче, какво забърках? 299 00:25:12,866 --> 00:25:15,568 Aлвин! Aлвин, стани, скъпи. 300 00:25:25,746 --> 00:25:27,581 Моля те стани. 301 00:25:30,418 --> 00:25:33,521 Скъпи, стани. Хайде, Aлвин. 302 00:25:33,755 --> 00:25:38,093 Хайде, хайде, моля те стани. Aлвин, моля те стани. 303 00:25:38,460 --> 00:25:40,896 Защо ни причиняваш това? 304 00:25:41,096 --> 00:25:43,732 Защо? Защо ни го причиняваш? 305 00:26:32,284 --> 00:26:33,685 Спрете за малко. 306 00:26:50,003 --> 00:26:51,938 Добре ли спа? 307 00:26:52,672 --> 00:26:53,974 Какво направи с Лиса? 308 00:26:54,174 --> 00:26:56,510 Тя е в другата стая с Грегъри. 309 00:26:57,477 --> 00:26:58,979 Те са добре. 310 00:26:59,513 --> 00:27:03,183 Това е Ню-йорк. Ние не играем такива игрички тук. 311 00:27:03,384 --> 00:27:06,187 Виждаш ли Алвин, аз знам какво искам. 312 00:27:06,520 --> 00:27:09,490 Аз бях използван от правителството, и те използват. 313 00:27:09,690 --> 00:27:12,160 Аз нямам нищо общо с правителството. 314 00:27:12,360 --> 00:27:13,862 Ох, да, прав си. 315 00:27:14,462 --> 00:27:16,531 Те те използваха да стигнат до мен... 316 00:27:19,501 --> 00:27:20,869 Аз съм тук. 317 00:27:21,470 --> 00:27:23,372 Сега по твоя въпрос... 318 00:27:23,906 --> 00:27:26,909 Надявам се, че можеш да ми помогнеш, да открия моето злато. 319 00:27:28,110 --> 00:27:29,345 Злато? 320 00:27:47,865 --> 00:27:48,899 Дай ми писалка. 321 00:27:54,739 --> 00:27:58,776 Бих искал да правя сделка с отделът на хазната на САЩ.. 322 00:27:58,976 --> 00:27:59,978 Кучи син. 323 00:28:00,211 --> 00:28:02,280 Бих желал да из търгувам живота на вашия агент... 324 00:28:02,480 --> 00:28:04,883 Той знае че Алвин е подслушван. 325 00:28:06,418 --> 00:28:09,888 Цяло нещо беше просто отклоняване. 326 00:28:10,255 --> 00:28:12,157 Ако искате Господин Лоли... 327 00:28:15,160 --> 00:28:17,129 Добре, Просто е. 328 00:28:18,831 --> 00:28:20,900 Ние намираме Aлвин преди него. 329 00:28:21,134 --> 00:28:24,237 Математически на това е крайно проблематично. 330 00:28:24,470 --> 00:28:25,772 Ти имаш информация. 331 00:28:26,773 --> 00:28:28,408 Нуждая се от нея. 332 00:28:28,808 --> 00:28:32,112 Ако тя не е вярна, ще трябва да ви убия. 333 00:28:37,785 --> 00:28:40,488 Какъв е избора ти? 334 00:28:42,189 --> 00:28:43,257 Добре.... 335 00:28:48,196 --> 00:28:49,430 Очевидно... 336 00:28:50,431 --> 00:28:52,100 ето болката. 337 00:28:52,600 --> 00:28:54,035 Не, хайде. 338 00:28:54,302 --> 00:28:57,139 Измисли нещо по-хубаво от това. Това е...ъъ-ъъ. 339 00:29:04,814 --> 00:29:07,316 Това е добро, Aлвин. 340 00:29:08,484 --> 00:29:11,487 И освен, изтезанието... 341 00:29:13,156 --> 00:29:14,791 то е неприятено. - Вярно. 342 00:29:15,125 --> 00:29:16,626 - Болката е силна. - Прав си. 343 00:29:17,327 --> 00:29:18,895 Така непредсказуема. 344 00:29:19,129 --> 00:29:20,797 Чакай. Не чакай. 345 00:29:25,169 --> 00:29:26,170 Виждаш ли... 346 00:29:26,370 --> 00:29:28,205 Наистина боли. Нали? 347 00:29:28,472 --> 00:29:31,309 И колко ли? Никой наистина знае. 348 00:29:31,542 --> 00:29:34,345 Но аз ти казвам: Нямам време... 349 00:29:34,545 --> 00:29:38,483 Нямам право на грешка. 350 00:29:41,987 --> 00:29:45,691 Аз съм уморен от шибаните истории с теб, Aлвин! 351 00:29:47,526 --> 00:29:51,497 Когато получиш парите си, трябва да учиш хората как да изразяват яда си. 352 00:29:51,697 --> 00:29:54,867 Ти! Не, ти не си твърде умен? 353 00:29:55,067 --> 00:29:58,538 Единствена причина да си жив е защото аз искам това! 354 00:29:58,938 --> 00:30:01,875 Млък! Млък! 355 00:30:14,221 --> 00:30:16,891 Харесваш малки хлапета, нали? Това там е моето момче. 356 00:30:17,191 --> 00:30:18,559 Няма да позволя да му се случи нещо. 357 00:30:18,726 --> 00:30:21,796 Той не е виновен.Това е между нас. 358 00:30:22,063 --> 00:30:23,030 Аз ще направя нещо. 359 00:30:23,231 --> 00:30:26,367 Той няма нищо общо с това. То е между нас. 360 00:30:26,701 --> 00:30:28,069 Да свършим тази лайняна работа. 361 00:30:28,236 --> 00:30:30,238 Да отидем да вземем това злато. 362 00:30:42,084 --> 00:30:44,921 Съжалявам за този примитивен изблик. 363 00:30:47,590 --> 00:30:49,959 Аз избрах най-добрия вариант на действие... 364 00:30:50,160 --> 00:30:55,098 трябва да се противопоставя на страха от смърт, с някакъв стимул. 365 00:30:56,266 --> 00:30:58,769 Принуждаваш ме да избирам между крайностите. 366 00:31:00,304 --> 00:31:03,574 Готов съм да ти предложа същата сделка, която имах с JASTER. 367 00:31:05,242 --> 00:31:09,647 Намираме златото, ти вземаш шест кюлчета и правиш каквото искаш. 368 00:31:10,615 --> 00:31:12,517 Това са грубо: един милион долара. 369 00:31:14,285 --> 00:31:15,587 И, Aлвин... 370 00:31:16,488 --> 00:31:20,425 това е последна, неотменяема оферта. 371 00:31:29,368 --> 00:31:31,303 Добре да се изясним: 372 00:31:32,338 --> 00:31:34,440 Офертата е милион долара... 373 00:31:34,941 --> 00:31:36,442 или мe убиваш. 374 00:31:37,610 --> 00:31:38,778 Правилно. 375 00:31:39,012 --> 00:31:43,884 Милиона ще бъде без данъци. Ако това е всичко ... 376 00:31:44,117 --> 00:31:45,719 Ще работим заедно. 377 00:31:46,520 --> 00:31:47,821 Ясно. 378 00:32:08,243 --> 00:32:09,478 Какво е това? 379 00:32:12,214 --> 00:32:13,816 Кафе, сър. 380 00:32:15,017 --> 00:32:16,852 Чудя се защо не го уби. 381 00:32:17,052 --> 00:32:18,354 Алвин трябва да проговори. 382 00:32:18,554 --> 00:32:19,655 Той не знае нищо. 383 00:32:19,889 --> 00:32:22,725 Аз не казвам че той знае нещо. Казах че той трябва да проговори. 384 00:32:23,693 --> 00:32:24,861 Осигурете зградата. 385 00:32:25,061 --> 00:32:28,164 Проверете шахтата към покривът. Вземете повече хора. 386 00:32:30,033 --> 00:32:31,535 Добре. Да вървим. 387 00:32:44,248 --> 00:32:45,950 Тя ще бъде добре, нали? 388 00:32:47,251 --> 00:32:50,355 Тя ще бъде, ако ти правиш каквото трябва да правиш. 389 00:32:51,556 --> 00:32:53,358 Ще трябва да ми се довериш. 390 00:32:53,558 --> 00:32:58,030 Много по бих ти вярвал, ако ги беше пуснал да си вървят. 391 00:32:58,230 --> 00:33:00,632 Не, нe. Не мога да го направя. 392 00:33:00,866 --> 00:33:03,869 Lisa и твоето малко момче са мотивиращи инструменти. 393 00:33:10,810 --> 00:33:12,045 Хеликоптер, какво имаме? 394 00:33:12,245 --> 00:33:13,212 Не получаваме нищо. 395 00:33:13,947 --> 00:33:16,416 - Прехвърлете на канал 34. - Потвърдено. 396 00:33:16,716 --> 00:33:18,752 - Нощно виждане. - Отрицателно. 397 00:33:18,985 --> 00:33:20,387 - Инфра ред. - Отрицателен. 398 00:33:20,587 --> 00:33:22,155 - Не получаваме нищо. - Никакъв сигнал. 399 00:33:22,422 --> 00:33:26,060 Господи! Алвин Сандърс е игла в купа сено. 400 00:33:31,432 --> 00:33:32,667 Мога ли да ви помогна? 401 00:33:37,105 --> 00:33:38,907 Добре, Детектив Лоли, продължавайте. 402 00:33:48,784 --> 00:33:51,520 Конете за петото състезание са на пътеката. 403 00:34:15,145 --> 00:34:16,113 И те са пуснати. 404 00:34:31,463 --> 00:34:32,831 Да видим какво имаме тук. 405 00:34:32,998 --> 00:34:36,869 Какво правиш? Аз ти казах ,че то е зад конюшните, не тук. 406 00:34:37,970 --> 00:34:39,038 Разбирам. 407 00:34:50,383 --> 00:34:52,318 Приключихме. 408 00:34:53,153 --> 00:34:54,754 Радостен съм че го казваш. 409 00:35:01,028 --> 00:35:02,162 Ей... 410 00:35:02,396 --> 00:35:03,530 ей, малчо. 411 00:35:04,698 --> 00:35:07,835 Тате трябва да свърши малко работа. 412 00:35:09,103 --> 00:35:12,507 Веднага се връщам. Ти ще се грижиш за майка си, нали? 413 00:35:17,412 --> 00:35:18,880 Чакам, Aлвин. 414 00:35:19,214 --> 00:35:20,615 Добре, Идвам. 415 00:35:21,783 --> 00:35:23,251 Добре, малък играч. 416 00:35:39,235 --> 00:35:40,937 Какво по дяволите е това? 417 00:35:41,137 --> 00:35:46,076 Докато имам съмнение за твоята искреност, ако няма злато... 418 00:35:46,276 --> 00:35:49,947 Сигурен съм ще се съгласиш, че ще трябва да има наказание. 419 00:35:53,117 --> 00:35:54,819 Няма нужда от тях вече... 420 00:35:55,052 --> 00:35:59,056 Пред вид че играчката ми, не може да бъде спряна без мен. 421 00:36:01,292 --> 00:36:02,427 Схващаш ли? 422 00:36:06,932 --> 00:36:07,933 Върви напред. 423 00:36:08,967 --> 00:36:12,437 Казах ти че не е тук. Трябва да идем отзад в яслите. 424 00:36:12,638 --> 00:36:15,074 Ами ако не се върнем навреме? 425 00:36:15,274 --> 00:36:17,276 Ще убием 5000 души. 426 00:36:17,476 --> 00:36:21,147 Може би не трябва да стоим и да си бъбрим тогава. 427 00:36:21,914 --> 00:36:24,117 Ще ти кажа само: 428 00:36:24,317 --> 00:36:28,154 Ако нещо се случи с хлапето или моето момиче , ще стане много лошо за теб. 429 00:36:41,635 --> 00:36:44,772 Конете са на пътеката. Това е главно състезание за 4 годишни. 430 00:36:45,139 --> 00:36:46,274 Колко злато има там? 431 00:36:46,474 --> 00:36:48,810 Грубо 42 милиона долара. 432 00:36:48,976 --> 00:36:52,614 Как ще изнесеш всичкото това злато от тук? 433 00:36:58,987 --> 00:37:00,055 Тук. 434 00:37:00,389 --> 00:37:01,957 Да. Това е мястото. 435 00:37:09,031 --> 00:37:11,968 Разбира се, тук е. Точно тук. Девет. 436 00:37:13,002 --> 00:37:14,637 Нe. 437 00:37:15,338 --> 00:37:16,973 Не. Не, в това няма логика. 438 00:37:17,173 --> 00:37:18,308 Логика или не... 439 00:37:18,508 --> 00:37:21,878 то е заровено отзад. Не го взимай ако не ти трябва. 440 00:37:22,079 --> 00:37:23,747 Аз обаче, трябва да си прибера семейството. 441 00:37:23,981 --> 00:37:27,351 - Не трябваше да правя това за теб... -Добре, отвори вратата. 442 00:37:27,518 --> 00:37:30,855 Можеш и сам. Аз не искам да ме прокълнат. 443 00:37:31,055 --> 00:37:31,889 Отвори я! 444 00:37:44,402 --> 00:37:45,437 Стой, стой, стой. 445 00:37:50,843 --> 00:37:52,211 Успокой се, сега. Спокойно. 446 00:38:43,399 --> 00:38:44,967 Какво по дяволите е това? 447 00:38:48,237 --> 00:38:51,507 Къде ми е шибаното злато, Aлвин? 448 00:38:51,741 --> 00:38:53,410 Ти ревльо. 449 00:39:01,251 --> 00:39:02,319 Засякохме го. 450 00:39:03,787 --> 00:39:05,990 Той е на хиподрума в Manhattan. 451 00:39:06,190 --> 00:39:08,592 Вдигни си кучешкия задник. Стани! 452 00:39:09,193 --> 00:39:11,762 Искаш ли от това,а? Искаш ли,а? 453 00:40:04,552 --> 00:40:07,322 Всички коне са на старта. 454 00:40:11,526 --> 00:40:12,361 И те са пуснати. 455 00:40:14,396 --> 00:40:16,031 Кучка! 456 00:40:22,271 --> 00:40:23,739 Aлвин! 457 00:40:32,115 --> 00:40:36,687 Студено Удоволствие на предна позиция, blisteringща на крачка след него. 458 00:40:36,920 --> 00:40:40,791 Давай, Студено Удоволствие, ти си motherfucker! 459 00:40:43,594 --> 00:40:45,930 Това е моят кон! Това е моят кон! 460 00:40:47,899 --> 00:40:49,200 Мамка му! 461 00:40:52,804 --> 00:40:53,905 Какво мамка му? 462 00:40:54,105 --> 00:40:57,709 - Има друг кон на полето. - Бавно, Бавно! 463 00:41:01,647 --> 00:41:02,948 Трябва ни помощ! 464 00:41:03,916 --> 00:41:05,751 Вървете! Аз мога да се оправя с това,по дяволите! 465 00:41:11,757 --> 00:41:12,825 Трябва да спреш! 466 00:41:13,092 --> 00:41:17,096 Ramirez застига Студено Удоволствие. 467 00:41:18,231 --> 00:41:19,399 Внимавай! 468 00:41:32,179 --> 00:41:34,248 Разчистете пътя! Не мога да я контролирам! 469 00:41:35,449 --> 00:41:37,485 Всички ездачи са долу! 470 00:41:37,685 --> 00:41:39,420 Не чувате ли? 471 00:41:41,256 --> 00:41:42,624 Може да закъснеете. 472 00:41:42,791 --> 00:41:43,792 Ще дойда до оградата. 473 00:41:44,025 --> 00:41:47,696 Гледате ли? Сложете ги по напред. 474 00:41:53,969 --> 00:41:54,970 Не е може да бъде. 475 00:41:55,805 --> 00:41:57,039 Той е. 476 00:41:58,107 --> 00:41:59,642 Той е дявола. 477 00:42:04,280 --> 00:42:06,116 В моите 30 години на коментатор... 478 00:42:06,316 --> 00:42:09,719 Никога не съм виждал подобно зрелище. 479 00:42:09,953 --> 00:42:11,121 Направете път! 480 00:42:11,288 --> 00:42:13,390 Полиция! 481 00:42:15,325 --> 00:42:16,427 Внимавайте! 482 00:42:26,204 --> 00:42:27,639 Разчистете пътя! 483 00:42:50,630 --> 00:42:51,898 Извинете. 484 00:42:52,765 --> 00:42:54,234 Махнете се от пътя! 485 00:42:54,601 --> 00:42:56,569 Поддържате! Поддържам! 486 00:42:56,770 --> 00:43:00,207 Пазете се! Пазете се! Извинете! 487 00:43:00,407 --> 00:43:01,642 Проклятие! 488 00:43:11,185 --> 00:43:12,553 Хванете го! 489 00:43:13,488 --> 00:43:14,489 Замръзни! 490 00:43:25,400 --> 00:43:27,236 Той скочи. Той скочи. 491 00:43:40,917 --> 00:43:42,952 Лиса! Лиса, скъпа. 492 00:43:43,153 --> 00:43:46,089 Лиса, Лиса. Събуди се, Скъпа. Събуди се. 493 00:43:47,023 --> 00:43:50,193 - Ще го извадя. - Какво правиш с Грегъри? 494 00:43:58,936 --> 00:44:01,439 Знам, Знам.... 495 00:44:03,942 --> 00:44:07,145 Успокой се! 496 00:44:07,345 --> 00:44:09,281 Веднага се връщам да те взема. 497 00:44:11,550 --> 00:44:12,951 Лиса,трябва да се събудиш. 498 00:44:15,187 --> 00:44:16,455 Владея положението. 499 00:44:16,655 --> 00:44:18,223 Какво е това? 500 00:44:18,991 --> 00:44:21,160 - Това е бомба, скъпа. - Бомба? 501 00:44:21,360 --> 00:44:25,565 - Това си е бомба. - Наистина е бомба. Дръпни се от нея! 502 00:44:25,832 --> 00:44:26,799 Дръпни това! 503 00:44:35,175 --> 00:44:36,843 Хайде, Aлвин. 504 00:44:38,045 --> 00:44:41,515 Къде е бебето? Аз го чувам. Къде ми е бебето, Aлвин? 505 00:44:41,715 --> 00:44:43,751 Какво e това? Какво e това? 506 00:44:43,984 --> 00:44:47,021 Добре. Завърти си главата. 507 00:44:47,221 --> 00:44:50,057 Побързай. Хайде. Какво става? 508 00:44:50,258 --> 00:44:52,327 Обърни се! 509 00:44:52,527 --> 00:44:54,896 О, Господи Aлвин. Къде е бебето? 510 00:45:02,337 --> 00:45:05,774 Чувам бебето. Къде е моето бебе, Aлвин? 511 00:45:06,542 --> 00:45:07,509 По дяволите! 512 00:45:08,010 --> 00:45:10,780 Просто вземи бебето. Вземи го и бягай. 513 00:45:16,853 --> 00:45:19,856 Хайде, хайде, хайде! Да отидем вземем бебето! 514 00:45:23,360 --> 00:45:26,463 - Вземи го!Аз Трябва да се погрижа за това! - Алвин недей! 515 00:45:32,369 --> 00:45:33,738 Мамка му. 516 00:45:34,038 --> 00:45:35,539 Какво мамка му е това. 517 00:45:36,040 --> 00:45:38,743 Трябва да се правя на майстор. 518 00:45:50,889 --> 00:45:53,592 Ох, мамка му. Пазете се от пътя! 519 00:45:53,926 --> 00:45:56,128 Има бомба. Трябва да се махате! 520 00:45:56,328 --> 00:45:57,997 Преместете конете. 521 00:45:58,664 --> 00:46:00,333 Взривете се, тогава. 522 00:46:02,168 --> 00:46:04,003 Бягай на далече! 523 00:46:09,075 --> 00:46:10,243 Мамка му, спирачките! 524 00:46:11,244 --> 00:46:12,813 Не! О, по дяволите! 525 00:46:13,080 --> 00:46:15,282 Няма време. О, по дяволите! 526 00:46:17,751 --> 00:46:19,086 Спирачки! 527 00:46:28,863 --> 00:46:30,031 О, по дяволите! 528 00:47:39,072 --> 00:47:40,406 Хей! 529 00:47:57,191 --> 00:47:59,627 Хайде бе. Човек, за малко не ме застреля! 530 00:47:59,860 --> 00:48:01,128 По дяволите! 531 00:48:01,529 --> 00:48:03,631 Можеше ей така да ме застреляш. 532 00:48:05,600 --> 00:48:06,868 Но не го направих. 533 00:48:07,569 --> 00:48:09,371 Добре,предполагам че ти дължа нещо. 534 00:48:12,040 --> 00:48:14,476 - Правилно предполагаш. -Да,да. 535 00:48:18,714 --> 00:48:21,951 - Хей! Човече това беше тик на рамото. 536 00:48:22,218 --> 00:48:24,153 Сигурно е от изстрела Получих тик. 537 00:48:24,387 --> 00:48:26,088 Наистина не мога да се контролирам. 538 00:48:27,557 --> 00:48:29,492 Предполагах, че ще получа това на идване. 539 00:48:31,060 --> 00:48:31,995 Това е добре. 540 00:48:32,629 --> 00:48:34,564 Изнесете това лайно от тук. 541 00:48:35,966 --> 00:48:38,835 Все едно са ме ударили с тухла. 542 00:48:40,337 --> 00:48:41,939 Ние направихме много повече от това. 543 00:48:46,410 --> 00:48:50,748 Не знам дали знаеше или не, но ти направи много добро за своята страна. 544 00:48:50,915 --> 00:48:54,619 Трябва да говорим за това, което страната ще направи за мен. 545 00:48:54,853 --> 00:48:56,755 Нямах особено хубав ден. 546 00:48:57,489 --> 00:48:58,990 Не ти ли дадоха някакъв аспирин? 547 00:48:59,257 --> 00:49:00,692 Искаш ли Сдъфкваем.? 548 00:49:00,992 --> 00:49:03,462 Още ли се търкаля в джоба ти? 549 00:49:04,663 --> 00:49:06,932 - Ти не пушиш, нали? - Нe. 550 00:49:12,972 --> 00:49:14,373 Имаш ли вода? 551 00:49:28,388 --> 00:49:31,392 Ох, момче. Гледай. Да, господине. 552 00:49:31,659 --> 00:49:32,826 Хей, вие двама. 553 00:49:33,060 --> 00:49:35,863 Хей, какво става? О, човече.... 554 00:49:36,063 --> 00:49:38,499 - Забавлявате ли се? - Да прекарахме добре. 555 00:49:41,803 --> 00:49:43,304 Нека да правим нещо друго. 556 00:49:43,705 --> 00:49:45,540 Искам да те питам нещо. 557 00:49:45,740 --> 00:49:46,741 Какво може да питаш? 558 00:49:47,042 --> 00:49:51,246 Моят мъж G вече овладя занаятът да яде ябълково пюре. 559 00:49:51,680 --> 00:49:54,383 Той е гений като мен. Ние мислим за издигане... 560 00:49:54,583 --> 00:49:58,854 към фъстъчено масло, но Аз не искам негова уста да остава затапена. 561 00:49:59,088 --> 00:50:01,157 Скъпи, той вече яде фъстъчено масло. 562 00:50:01,390 --> 00:50:04,894 Виж сега. Не мога да повярвам ,че не ми казвате нищо. 563 00:50:06,663 --> 00:50:07,764 Извинете, Съжалявам. 564 00:50:08,098 --> 00:50:11,268 Търся в Бронкс зоопарк. 565 00:50:11,601 --> 00:50:15,172 Бронкс Зоопарк? Погледнахте ли на горния етаж в частта за природата? 566 00:50:15,372 --> 00:50:17,508 Не е за природата. Около бейзбола е. 567 00:50:17,708 --> 00:50:18,942 Янките? 568 00:50:19,176 --> 00:50:22,046 Стадиона на янките? Те го наричат зоопаркът на Бронкс. 569 00:50:22,246 --> 00:50:25,016 О'кей. Проверете отзад в лявата страна. 570 00:50:25,216 --> 00:50:26,617 Бронкс Зоопарк? 571 00:50:27,518 --> 00:50:29,253 "Тук няма място... 572 00:50:29,787 --> 00:50:31,222 всички се връщат в къщи". 573 00:50:32,390 --> 00:50:34,726 Трябва да телефонирам... 574 00:50:35,360 --> 00:50:36,294 на моя счетоводител. 575 00:50:41,133 --> 00:50:42,101 Clenteen. 576 00:50:42,367 --> 00:50:43,535 Едгар, Какво става? 577 00:50:43,736 --> 00:50:46,272 Наранен съм,не ми пишеш. Не се обаждаш. 578 00:50:46,472 --> 00:50:47,873 Алвин, как е? 579 00:50:48,074 --> 00:50:50,643 Доста добре. Може да бъда и по добре. 580 00:50:50,877 --> 00:50:53,913 Нека да те попитам колко плащате на търсачите? 581 00:50:54,113 --> 00:50:55,782 Това зависи от какво Ще намериш. 582 00:50:55,982 --> 00:50:57,717 Как ти звучи $40 милиона в злато? 583 00:50:57,917 --> 00:51:00,554 - Знаеш къде е златото? - Може би. 584 00:51:00,754 --> 00:51:02,322 Не се занимавай с мен, Алвин. 585 00:51:02,556 --> 00:51:04,958 Аз имам доста добра идея къде е то. 586 00:51:05,159 --> 00:51:06,660 То е при ръководителят на OFMY. 587 00:51:06,894 --> 00:51:08,929 What's it gonna take to get it to the front? 588 00:51:09,163 --> 00:51:11,465 - Ти кажи. - Как ти звучат пет процента? 589 00:51:11,665 --> 00:51:13,768 Пет процента? Пет процента са глупости! 590 00:51:14,001 --> 00:51:15,503 Два милиона долара са глупости? 591 00:51:15,737 --> 00:51:17,972 Ох, пет процента са два милиона? 592 00:51:18,172 --> 00:51:22,077 Ох, хубаво, Виждам. 593 00:51:27,416 --> 00:51:29,084 Почнах да си обяснявам някой неща. 594 00:51:29,284 --> 00:51:30,953 Бъдещото училище на Грегъри няма да е евтино. 595 00:51:31,153 --> 00:51:32,755 Къде е златото, Aлвин? 596 00:51:32,955 --> 00:51:34,356 Нека те попитам нещо: 597 00:51:34,590 --> 00:51:36,359 Обичаш ли бейзбол?