1
00:00:04,938 --> 00:00:10,438
Превод и субтитри: Пепи
2
00:00:12,939 --> 00:00:16,786
- Коя е тя?
- Не знам!
3
00:00:24,479 --> 00:00:25,862
Джейми!
4
00:01:08,660 --> 00:01:13,366
Здравейте. Боби и аз не сме тук сега.
Моля, оставете ни съобщение.
5
00:01:16,080 --> 00:01:20,000
Гадна кучка. Мислиш, че можеш
да правиш какво си искаш ли?
6
00:01:20,847 --> 00:01:21,850
И да избягаш просто така?
7
00:01:22,339 --> 00:01:24,383
Да избягаш от всичко, което имахме?
8
00:01:25,686 --> 00:01:28,130
И аз какво да правя?
9
00:01:28,588 --> 00:01:29,978
Да те оставя да си заминеш ли?
10
00:01:33,630 --> 00:01:36,727
Знам, че си там, Джейми.
Вдигни проклетия телефон!
11
00:01:37,332 --> 00:01:39,115
Не си и помисляй да си тръгнеш!
12
00:01:46,170 --> 00:01:49,581
Съжалявам много, Джейми.
Не разабираш ли?
13
00:01:51,683 --> 00:01:53,586
Ние сме създадени един за друг.
14
00:01:54,310 --> 00:01:55,779
Скъпа, аз мога да се променя заради теб.
15
00:01:58,854 --> 00:02:00,891
Ще се променя.
16
00:02:04,305 --> 00:02:05,856
Джейми!
17
00:03:00,450 --> 00:03:02,803
Убиец на лесбийки
18
00:03:10,488 --> 00:03:13,443
Шест месеца по-късно.
19
00:03:38,084 --> 00:03:41,584
Дами и господа, аплодирайте
нашата красива госпожица...
20
00:03:41,585 --> 00:03:46,085
Опасно-очарователната, Дарлина!
21
00:05:31,773 --> 00:05:33,273
Живота е хубав.
22
00:05:36,461 --> 00:05:38,861
Кучка.
23
00:05:44,075 --> 00:05:45,354
Кучка!
24
00:05:45,704 --> 00:05:47,519
Време беше, благодаря.
25
00:05:50,021 --> 00:05:51,770
Това е веселата част, нали скъпа.
26
00:05:58,117 --> 00:06:02,764
Имам нужда от такси.
Ще дойдете да ме вземете?
27
00:06:04,308 --> 00:06:09,888
Ще се срещнем отзад, разбрано.
Аз ще чакам. Разбра ли това?
28
00:06:10,644 --> 00:06:15,011
След 10 минути, а не след два часа.
Разбра ли?
29
00:06:20,281 --> 00:06:25,888
Момичета, махам се от тук.
Прекрасната, Дарлина напусна сградата.
30
00:07:06,591 --> 00:07:08,237
Мамка му!
31
00:07:16,224 --> 00:07:17,949
Хей, имаш ли огънче?
32
00:07:19,088 --> 00:07:20,528
Запалката ми се скапа.
33
00:07:33,034 --> 00:07:34,925
Ще ми дадеш ли огънче или какво?
34
00:07:42,763 --> 00:07:43,985
Благодаря.
35
00:07:46,356 --> 00:07:50,054
Таксиметровите фирми в този град...
са просто шибано изключителни.
36
00:07:52,275 --> 00:07:53,286
Нова ли си тук?
37
00:07:56,601 --> 00:07:58,133
Танцувала ли си някога преди?
38
00:07:59,952 --> 00:08:03,167
Нека да ти дам един малък съвет.
Намери някое друго момиче.
39
00:08:03,786 --> 00:08:07,591
Някоя, която може да прави лесбийски неща.
За другото ще се погрижиш самичка.
40
00:08:08,214 --> 00:08:12,511
Мъжете обичат това. Те ще платят
с очите си за това.
41
00:08:12,723 --> 00:08:13,724
Някоя, като теб.
42
00:08:14,024 --> 00:08:15,844
Миналата вечер, аз и едно момиче,
което се казва, Джейми...
43
00:08:16,158 --> 00:08:18,965
която е от най-сладките...
44
00:08:19,734 --> 00:08:22,637
бяхме по средата на шоуто.
45
00:08:23,053 --> 00:08:26,382
Мъжете просто полудяха, даже и DJ-я.
46
00:08:26,684 --> 00:08:27,713
Който не видя много.
47
00:08:28,954 --> 00:08:30,755
Трябваше да ни видиш.
48
00:08:31,948 --> 00:08:34,481
- Аз ви видях.
- Била си там?
49
00:08:35,681 --> 00:08:37,703
Наистина ли! И какво мислиш?
50
00:08:38,345 --> 00:08:41,752
Мисля, че си една курва, която
заслужава да умре.
51
00:08:43,926 --> 00:08:45,498
Ревниви ли сме?
52
00:08:46,722 --> 00:08:48,222
Много.
53
00:09:14,315 --> 00:09:16,815
Помогнете ми, моля ви!
54
00:10:47,169 --> 00:10:48,469
Бабо!
55
00:10:53,704 --> 00:10:55,004
Бабо.
56
00:11:08,612 --> 00:11:10,852
- Джейми Гънс?
- Да!
57
00:11:11,504 --> 00:11:13,445
Розите са за вас.
58
00:11:14,970 --> 00:11:16,533
От кого са?
59
00:11:18,292 --> 00:11:20,292
Нямам право да ви кажа.
60
00:11:23,002 --> 00:11:25,270
Промених се.
61
00:11:26,460 --> 00:11:27,660
Приятен ден.
62
00:11:31,485 --> 00:11:32,798
И на вас.
63
00:11:47,747 --> 00:11:51,753
Бабо, знаеш, че тези филми те натъжават.
64
00:11:53,555 --> 00:11:58,390
Но той и дава накрая билетите.
Просто ми смачква сърцето
65
00:11:59,945 --> 00:12:02,949
Това е истинската любов, когато
има някаква саможертва.
66
00:12:04,514 --> 00:12:07,726
Твоя дядо, разбираше от това.
Той беше добър човек.
67
00:12:11,551 --> 00:12:12,921
Аз знам това, бабо.
68
00:12:15,578 --> 00:12:20,215
Сега трябва да отивам на работа.
Обещай ми, че няма да ги гледаш повече.
69
00:13:30,729 --> 00:13:32,305
Обичам задника ти.
70
00:13:33,054 --> 00:13:35,757
Брук! Какво правиш тук?
71
00:13:37,039 --> 00:13:40,004
Баба ти ме пусна да вляза.
Тя добре ли е?
72
00:13:40,489 --> 00:13:41,839
Да.
73
00:13:42,908 --> 00:13:46,000
Кажи ми Джейми.
Има ли нещо лошо, че аз съм тук?
74
00:13:46,345 --> 00:13:48,029
Не. Просто съм нервна.
75
00:13:52,695 --> 00:13:55,182
- Моля те, Брук.
- Какво!?
76
00:13:55,861 --> 00:14:00,146
- Не тук.
- Хайде де. Тя ще разбере, така или иначе.
77
00:14:00,736 --> 00:14:02,708
Не можеш да криеш това винаги, разбра ли?
78
00:14:07,823 --> 00:14:08,969
Кой ти прати тези рози?
79
00:14:09,484 --> 00:14:11,370
Не знам. Мислех, че са от теб.
80
00:14:13,599 --> 00:14:14,539
Не.
81
00:14:16,526 --> 00:14:19,500
Защо някой ще ти изпрати това?
Всички знаят, че си с мен.
82
00:14:20,194 --> 00:14:21,547
Не знам.
83
00:14:25,259 --> 00:14:26,829
Добре, ама те не са от мен.
84
00:14:29,775 --> 00:14:31,869
Вече казах, че не са от мен!
85
00:14:42,826 --> 00:14:44,725
Готово.
Доволна ли си?
86
00:14:45,794 --> 00:14:50,680
Да. Слушай, защо не ми обещаеш, че ще се
забавляваш много тази вечер?
87
00:14:51,113 --> 00:14:52,975
А не тези глупости, които правиш
на последък.
88
00:14:53,315 --> 00:14:57,723
Знам. Но имам толкова много неща
в главата си на последък.
89
00:14:58,636 --> 00:15:03,718
Да, но това се отразява върху нас.
Не можеш да живееш с миналото за винаги.
90
00:15:09,258 --> 00:15:11,080
Хей, чу ли за Дарлина?
91
00:15:11,972 --> 00:15:14,334
Не. Не съм?
92
00:15:15,258 --> 00:15:20,040
Преминала е пред един влак отзад
зад клуба. Тъпа кучка.
93
00:15:22,909 --> 00:15:25,364
Танцувахме заедно преди няколко вечери.
94
00:15:27,164 --> 00:15:28,637
Да и аз това чух.
95
00:15:29,148 --> 00:15:34,747
Но както и да е. Знаеш, че това щеше
да се случи. Тя взимаше много дрога.
96
00:15:35,600 --> 00:15:37,327
Това е отвратително.
97
00:15:39,026 --> 00:15:41,516
Като че ли това ме интерисува.
98
00:15:42,224 --> 00:15:43,445
До по-късно.
99
00:16:07,783 --> 00:16:12,568
Внимавай на вън тази вечер. Казват,
че това е най-опасната нощ в годината.
100
00:16:12,950 --> 00:16:14,580
Знам, бабо.
101
00:16:15,479 --> 00:16:18,001
Кога ще ми покажеш този нощен ресторант
където работиш?
102
00:16:19,507 --> 00:16:21,546
Не е нищо специално, наистина бабо.
103
00:16:22,624 --> 00:16:26,859
Но ти сигурно работиш много добре,
щом носиш толкова много пари в къщи.
104
00:16:27,214 --> 00:16:31,234
Добре съм, обичам те.
Ще ти се обадя по-късно.
105
00:19:34,809 --> 00:19:35,952
Здравей.
106
00:19:40,387 --> 00:19:43,558
Видях, че ме гледаш как танцувам.
Искаш ли един танц?
107
00:19:47,995 --> 00:19:48,886
Да.
108
00:19:50,484 --> 00:19:52,582
Тук на саме?
109
00:19:53,862 --> 00:19:55,415
Да, на саме.
110
00:19:56,528 --> 00:20:03,608
Добре. Отивам да се освежа малко,
ще се видим във ВИП стаята след 5 минути.
111
00:20:36,629 --> 00:20:37,686
Не разбирам, защо още си с нея.
112
00:20:38,246 --> 00:20:41,563
Тя е такава вманиячена кучка.
Без да се обиждаш, но.
113
00:20:43,265 --> 00:20:44,439
Не се и обиждам.
114
00:20:45,082 --> 00:20:48,065
Имам в предвид, след като има
толкова по-добри от нея тук.
115
00:20:49,832 --> 00:20:50,633
Благодаря.
116
00:20:54,543 --> 00:20:55,943
Като говорим за дявола.
117
00:20:58,320 --> 00:21:01,689
Ало... същата съм...
118
00:21:03,456 --> 00:21:05,390
О, Боже!
Тя, добре ли е?
119
00:21:06,848 --> 00:21:09,224
Идвам веднага. Чао.
120
00:21:10,558 --> 00:21:13,401
Баба ми е, тя е в болницата.
Трабва да тръгвам
121
00:21:13,853 --> 00:21:14,790
Какво е станало?
122
00:21:15,163 --> 00:21:19,038
Не знам точно, предполагам, че получила
някоя нервна криза.
123
00:21:20,397 --> 00:21:22,033
Силвия, можеш ли да ми направиш
една голяма услуга?
124
00:21:22,366 --> 00:21:23,021
Разбира се.
125
00:21:23,406 --> 00:21:30,243
Има момиче във ВИП стаята. Ще се погрижиш
ли за нея. Кажи и се е наложило да изляза.
126
00:21:32,161 --> 00:21:33,294
Жена а?
127
00:22:58,079 --> 00:22:59,215
Здравей, красавице.
128
00:23:01,275 --> 00:23:04,479
Джейми трябавше да си тръгне, но каза
че може да ти се сторя също интересна.
129
00:23:08,304 --> 00:23:11,298
Другите момичета от клуба казват,
че не обичат да танцуват за жени...
130
00:23:11,611 --> 00:23:13,440
Но на мен наистина ми харесва това.
131
00:23:14,182 --> 00:23:16,372
Ти и Джейми, близки ли сте?
132
00:23:17,803 --> 00:23:19,021
Много близки.
133
00:23:21,074 --> 00:23:22,393
Колко близки?
134
00:23:23,246 --> 00:23:27,150
Ами, още не сме спали заедно.
Но има някаква надежда.
135
00:23:37,981 --> 00:23:42,186
О, скъпа. Аз ще те направя щастлива,
та чак ще искаш да ме убиеш.
136
00:23:55,894 --> 00:23:58,028
Ако искаш, мога да се поразсъблека.
137
00:24:06,894 --> 00:24:08,494
Наслаждаваш ли се на това?
138
00:24:11,979 --> 00:24:13,460
Още не.
139
00:24:19,000 --> 00:24:21,443
Аз съм единственото момиче в клуба,
което няма силикон в гърдите си!
140
00:24:21,808 --> 00:24:23,945
Не искаш ли да направиш
нещо с това дупе отзад?
141
00:24:24,406 --> 00:24:26,248
Добре, ще направя.
142
00:24:39,233 --> 00:24:43,934
- Как е тя?
- Каза, че е гледала "Казабланка".
143
00:24:43,935 --> 00:24:44,935
И мисля, че за това се е случило.
144
00:24:46,723 --> 00:24:50,787
Изглежда, че филма я е афектирал...
и мисля, че добре се е справил.
145
00:24:51,449 --> 00:24:55,462
Но както и да е, тя ще се оправи, но искам
да я наблюдавам тази вечер, за по-сигурно.
146
00:24:59,651 --> 00:25:03,675
- Бабо, добре ли си?
- Помислих, че имам сърдечен удар.
147
00:25:04,872 --> 00:25:07,744
- Ти ми обеща, че ще ме изчакш, бабо.
- Да, но не можах да издържа.
148
00:25:08,767 --> 00:25:12,170
Знаеш ли, дядо ти беше като луд
по Хъмфри Богарт?
149
00:25:12,720 --> 00:25:15,021
Заведе ме да гледам всичките му филми.
150
00:25:21,422 --> 00:25:24,658
Ще отложа всичките планове за днес
за да мога да остана тук при теб.
151
00:25:25,058 --> 00:25:27,142
Не си и помисляй.
Нова година е.
152
00:25:29,476 --> 00:25:32,471
- Не ме интерисува, бабо.
- Но аз настоявам.
153
00:25:33,176 --> 00:25:40,281
Отиди и се забавлявай тази вечер.
Бъди решителна. Аз съм добре!
154
00:25:40,442 --> 00:25:41,967
Но аз предпочитамад съм тук.
155
00:25:42,586 --> 00:25:46,726
Кой знае? Може да срещнеш мъжа
на твоите сънища.
156
00:25:47,459 --> 00:25:48,969
И да се влюбиш така, како мен.
157
00:25:50,080 --> 00:25:53,594
О, бабо. Не съм сигурна, че имам
нужда точно от това сега.
158
00:25:54,025 --> 00:25:58,565
Не е същото, както е било с теб и дядо.
Било е различно.
159
00:25:58,937 --> 00:26:04,141
Не губи надежди, скъпа.
Винаги намираме това, което търсим.
160
00:26:04,614 --> 00:26:06,125
Ако наистина го искаме.
161
00:26:07,524 --> 00:26:08,969
Правиш го да изглежда толкова лесно.
162
00:26:09,579 --> 00:26:12,784
Нещата се променят.
И това винаги се случва.
163
00:26:13,740 --> 00:26:17,321
Сега измий този боклук от лицето си
и се приготви за тази вечер.
164
00:26:24,794 --> 00:26:27,817
О, обичам те, скъпа.
165
00:26:34,306 --> 00:26:37,738
Ти казваш това, защото аз знам всичко
за твоя бизнес.
166
00:26:38,373 --> 00:26:41,805
Не скъпа, просто начина по който
ти ме оправяш там долу.
167
00:26:43,536 --> 00:26:45,832
Действията говорят повече от думите.
168
00:26:47,857 --> 00:26:49,261
Разбира се, че е така.
169
00:26:59,323 --> 00:27:01,319
Аз мислех за повишение.
170
00:27:02,865 --> 00:27:05,439
Така е, но жена ми иска нова къща.
171
00:27:07,774 --> 00:27:13,774
Същата жена, която работи във фитнес
център Фламенго? Четвъртак и Петък, нали?
172
00:27:17,898 --> 00:27:19,596
Да.
173
00:27:20,201 --> 00:27:26,930
О, за мен! Благодаря. Удоволствие е
да правя бизнес с теб.
174
00:27:27,778 --> 00:27:29,665
Моля те, ела пак.
175
00:27:46,263 --> 00:27:47,428
Двоен джин, моля ви.
176
00:27:49,000 --> 00:27:50,610
Изглежда, че си имала добра вечер, а?
177
00:27:52,145 --> 00:27:53,475
Всичко за мангизи.
178
00:27:59,386 --> 00:28:00,795
Търся Джейми Гънс.
179
00:28:09,248 --> 00:28:12,501
Тази вечер е за празнуване.
Да освободите самите себе си.
180
00:28:13,051 --> 00:28:15,798
И най-важното е, напийте се.
181
00:28:16,363 --> 00:28:21,330
Сега, неприятно ми е да кажа това,
но току що ми казха новината...
182
00:28:21,331 --> 00:28:22,825
за друго убийство в" Калли" тази вечер.
183
00:28:23,077 --> 00:28:26,250
Полицията не дава никаква информация.
Знаеме само, че е била жена...
184
00:28:26,251 --> 00:28:28,237
която танцува в местен клуб,
като стриптизьорка.
185
00:28:28,560 --> 00:28:31,910
Но не знаем коя е момчета.
За това, моля ви, не ми се обаждайте!
186
00:28:32,297 --> 00:28:35,875
Тази е втората мъртва стриптизьорка,
през последните 24 часа.
187
00:28:52,354 --> 00:28:54,046
Защо ме следваш?
188
00:28:57,622 --> 00:28:58,833
Спри да ме следваш!
189
00:29:38,678 --> 00:29:40,128
По дяволите!
190
00:29:57,716 --> 00:29:59,166
Подпишете.
191
00:30:03,307 --> 00:30:04,757
Съжалявам.
192
00:31:10,132 --> 00:31:11,582
Ало.
193
00:31:23,665 --> 00:31:25,115
Ало.
194
00:31:28,307 --> 00:31:29,757
Ало.
195
00:31:33,523 --> 00:31:34,923
Ало.
196
00:32:11,821 --> 00:32:12,734
Какво правиш?
197
00:32:13,313 --> 00:32:16,890
Броях си бакшишите.
Но вече свърших.
198
00:32:17,799 --> 00:32:22,249
- Преди малко звъня ли ми?
- Не, защо?
199
00:32:22,906 --> 00:32:24,356
Някой ми звъня два пъти.
И затваряше.
200
00:32:26,459 --> 00:32:28,632
- Кой?
- Не знам.
201
00:32:30,298 --> 00:32:31,930
Малко е странно, нали?
202
00:32:33,005 --> 00:32:34,856
Странно?
203
00:32:35,697 --> 00:32:38,085
Защо ли някой ще прави това?
204
00:32:40,374 --> 00:32:43,015
Господи, исками се да спреш с обвиненията!
205
00:32:43,744 --> 00:32:46,906
Какво, за какво говориш? Аз само казах,
че е малко странно и толкова.
206
00:32:48,766 --> 00:32:50,727
Старнно е начина по който го каза.
207
00:32:52,322 --> 00:32:54,753
Може би ти ме караш да мисля така.
208
00:32:57,385 --> 00:32:59,593
Аз никога не изневерявам на хората.
209
00:33:00,387 --> 00:33:04,810
Това е подло. Но, благодаря, че не ми
го казваш в лицето.
210
00:33:06,793 --> 00:33:08,154
Съжалявам.
211
00:33:09,767 --> 00:33:14,977
Искам да отбележа, че не ти изневерявам.
Нямаш идея за възможностите...
212
00:33:15,267 --> 00:33:16,989
за срещите, които пропускам всеки ден.
213
00:33:17,679 --> 00:33:20,425
Благодаря, но това е... много,
много успокояващо.
214
00:33:22,538 --> 00:33:27,105
Всичко, което искам да кажа е,
че се промених. Всички се променят.
215
00:33:29,216 --> 00:33:36,630
- Обичам те.
- Да... и аз те обичам.
216
00:33:37,189 --> 00:33:40,824
Хей, наистина ли не си ми
пращала ти тези цветя?
217
00:33:41,434 --> 00:33:42,871
Чао!
218
00:34:04,198 --> 00:34:07,648
Ти си идеална за случаи като този!
219
00:34:08,546 --> 00:34:10,942
Не се и съмнявам в това.
220
00:35:11,636 --> 00:35:13,478
Честиа Нова Година!
221
00:35:29,271 --> 00:35:32,291
Искате ли малко?
222
00:36:26,381 --> 00:36:30,040
Здравей.
Как си?
223
00:36:36,172 --> 00:36:39,722
Кей!
Къде си?
224
00:36:46,979 --> 00:36:48,402
Кейси.
225
00:36:52,628 --> 00:36:53,951
Къде изчезна?
226
00:36:59,456 --> 00:37:01,680
Къде изчезна тази кучка?
227
00:37:19,217 --> 00:37:21,722
Значи... Каква е добрата новина?
228
00:37:34,601 --> 00:37:36,405
Все едно и също е всеки път.
229
00:37:37,021 --> 00:37:42,245
Започва толкова добре...
и изведнъж бум и всичко отива на зле.
230
00:37:43,094 --> 00:37:44,836
И завършва зле.
231
00:37:47,503 --> 00:37:52,820
Разбира се, винаги си обещавах,че нещата
ще се променят, но нищо не се променяше.
232
00:37:55,087 --> 00:37:57,866
Никога не съм имала нормална връзка
през целия ми живот.
233
00:37:59,279 --> 00:38:00,792
А вие?
234
00:38:02,341 --> 00:38:06,080
Какво стана с любовта?
Истинската любов.
235
00:38:10,496 --> 00:38:12,541
Била е заменена от маниящина.
236
00:38:14,066 --> 00:38:15,360
Това е което се случва с нея.
237
00:38:16,211 --> 00:38:17,840
Предполагам, че знам,
какво искаш да кажеш.
238
00:38:18,168 --> 00:38:22,815
Последната ми приятелка се опита да ми
отреже пениса, докато пеех под душа.
239
00:38:24,042 --> 00:38:27,753
- Наистина ли?
- Да, беше като сцена от "Психо".
240
00:38:29,636 --> 00:38:30,951
Защо е направила това?
241
00:38:31,936 --> 00:38:35,492
Защото си мислеше, че
се чукам със сестра й.
242
00:38:35,844 --> 00:38:37,867
И чукаше ли се?
243
00:38:41,291 --> 00:38:43,765
Аз знам, че и моя приятел
не е много в час.
244
00:38:44,967 --> 00:38:49,350
И по специално, неможа да приеме факта,
че го зарязах, заради една жена.
245
00:38:52,056 --> 00:38:56,378
Не можех да усетя лявата част на
лицето си, около една седмица.
246
00:38:57,295 --> 00:38:59,928
Искаш да кажеш, че ти си...?
247
00:39:39,537 --> 00:39:40,778
Хей, спри!
248
00:39:42,301 --> 00:39:44,024
- Наистина, спри!
- Защо?
249
00:39:44,447 --> 00:39:46,848
- Има някой там.
- Кой?
250
00:39:47,822 --> 00:39:49,372
Не знам, кой, някой си.
251
00:39:50,660 --> 00:39:52,433
Кой го интерисува?
252
00:39:52,768 --> 00:39:55,732
Хайде да се махаме от тук,
ще използваме някоя спалня горе.
253
00:39:56,357 --> 00:39:57,675
Ама ти наистина ли?
254
00:39:57,944 --> 00:39:59,312
Да, определено съм сериозен.
255
00:40:00,561 --> 00:40:02,402
За какво се ядоса толкова?
256
00:40:02,691 --> 00:40:05,687
Не си ти тази, която трябва да премине
през цялата къща с тази възбуда.
257
00:40:06,304 --> 00:40:10,505
- Добре, ще се срещнем вътре.
- По бързай.
258
00:40:28,859 --> 00:40:30,013
Хей, как си?
259
00:40:32,164 --> 00:40:33,313
Уплаши ме.
260
00:40:34,294 --> 00:40:36,029
Нищо!
261
00:40:36,443 --> 00:40:37,862
Може ли да пробвам, малко от това?
262
00:40:41,357 --> 00:40:42,794
Виждам, че се забавляваш тази вечер.
263
00:40:44,122 --> 00:40:45,453
Не точно.
264
00:40:46,646 --> 00:40:50,349
Отивам горе с една приятелка, малко
да си поиграем. Защо не се присъединиш?
265
00:40:50,906 --> 00:40:53,355
Не, мерси.
Мисля,че ще пропусна.
266
00:40:53,837 --> 00:40:57,212
- Хайде, ще бъде весело.
- Казах, не.
267
00:41:01,934 --> 00:41:03,435
Кучка.
268
00:41:51,043 --> 00:41:52,152
Здравей, котенце.
269
00:41:54,780 --> 00:41:56,464
Красивичкото ми.
270
00:41:57,193 --> 00:41:58,354
Котенце.
271
00:41:59,742 --> 00:42:00,793
Котенце.
272
00:42:22,047 --> 00:42:23,339
Ето къде си.
273
00:42:27,204 --> 00:42:28,422
Тука ли живееш?
274
00:42:30,272 --> 00:42:33,454
Кой е казал, че черните котки
носят лош късмет?
275
00:42:54,015 --> 00:42:56,346
Майната ти.
276
00:43:07,843 --> 00:43:09,186
По бързай, кучко!
277
00:43:11,511 --> 00:43:15,313
Знаех си!
278
00:43:34,107 --> 00:43:35,928
Какво по дяволите ти става?
Изкара ми акъла.
279
00:43:37,161 --> 00:43:39,844
Мисля, че чаках достатъчно.
И вече съм готов.
280
00:43:40,576 --> 00:43:42,019
Хайде де!
281
00:43:59,175 --> 00:44:00,669
Era de lб o som que ouvias.
282
00:44:08,907 --> 00:44:11,185
По дяволите. Ти си тясна.
283
00:44:14,301 --> 00:44:15,761
Като девственица.
284
00:44:17,031 --> 00:44:18,923
Искаш да кажеш, че никога не си го
правила преди?
285
00:44:21,126 --> 00:44:22,272
Наистина има Господ.
286
00:44:23,241 --> 00:44:24,844
Не и с мъж.
287
00:44:26,887 --> 00:44:29,220
Лесбийка или не, всички жени сте еднакви.
288
00:44:30,291 --> 00:44:31,948
Аз не съм лесбийка.
289
00:44:32,405 --> 00:44:35,393
Млъкни, че свършвам.
290
00:44:35,992 --> 00:44:39,454
Казах...
не съм лесбийка.
291
00:44:41,063 --> 00:44:43,932
Какво каза?
Повтори го пак.
292
00:45:04,922 --> 00:45:08,591
- Брук.
- Къде по дяволите беше?
293
00:45:09,713 --> 00:45:10,635
Какво?
294
00:45:12,003 --> 00:45:16,290
Не ми викай, какво лайнарке.
Търсяте по телефона от два часа.
295
00:45:16,782 --> 00:45:21,699
Извинявай, баба ми е разстроена.
Взеха я в болницата...
296
00:45:24,104 --> 00:45:25,770
И сигурно съм си оставила телефона там.
297
00:45:26,958 --> 00:45:29,017
Някой ме преследва.
И трябваше да платя глоба
298
00:45:30,292 --> 00:45:32,044
Ами, тя добре ли е?
299
00:45:33,284 --> 00:45:37,038
Да, добре е. Мислех, че ще се
видим тук в осем часа.
300
00:45:37,407 --> 00:45:41,468
Така й казах, но пристигнах по-рано.
И донесох тези.
301
00:45:42,173 --> 00:45:44,397
Добри моменти, ето ни и нас.
302
00:45:58,884 --> 00:46:04,596
Не мислиш ли, че е интересно това
колко много църквички за женене има?
303
00:46:05,678 --> 00:46:09,984
Това е заради всички тези хора, който
се напиват и си мислят, че са влюбени.
304
00:46:14,747 --> 00:46:16,148
Може би на това се надяват.
305
00:46:18,934 --> 00:46:20,980
Аз смятам това за добър бизнес.
306
00:48:01,035 --> 00:48:02,689
Какъв по дяволите ти е проблема?
307
00:48:03,592 --> 00:48:05,905
- Хей, ще ме погледнеш ли?
- Не ме докосвай!
308
00:48:08,100 --> 00:48:14,082
Добре, ще се оправяме с това по-късно.
Хайде да влезнем и да се позабавляваме.
309
00:48:14,434 --> 00:48:15,721
Не издържам повече на това!
310
00:48:18,154 --> 00:48:19,515
Не издържах на какво?
311
00:48:21,409 --> 00:48:23,024
Аз не съм лесбийка, Брук.
312
00:48:24,658 --> 00:48:28,882
Не е заради старите ми връзки.
Мислех, че това е което искам. Но не е.
313
00:48:31,543 --> 00:48:34,681
Знаеш ли? Аз те питам за това
още от първия ни ден.
314
00:48:36,962 --> 00:48:39,966
Знам.
Съжалявам.
315
00:48:41,554 --> 00:48:43,355
Не искам да те нараня.
316
00:48:44,666 --> 00:48:46,549
Не искаш да ме нараниш?
Това е просто прекрасно.
317
00:48:46,960 --> 00:48:49,543
Знаеш ли, аз ти изневерявах толкова
много, че даже не е смешно.
318
00:48:52,225 --> 00:48:55,171
Ти си мислеше,че ще заживеем заедно ли?
319
00:48:56,345 --> 00:48:58,809
Моля те. И аз си имам потребности.
320
00:48:59,127 --> 00:49:03,546
Знаеш ли какво?
Майната му, късмет.
321
00:49:18,050 --> 00:49:24,148
Дами и Господа, след няколко минути
започва отброяването до Новата Година.
322
00:49:24,531 --> 00:49:26,621
За това, се пригответе да отпразнувате
Новата Година.
323
00:49:42,012 --> 00:49:44,026
Какво по дяволите гледаш, кучко?
324
00:50:17,724 --> 00:50:19,863
О, кучко, ти наистина ме плашиш.
325
00:50:26,175 --> 00:50:29,901
Извинявай, че те уплаших... лесбийке.
326
00:50:31,494 --> 00:50:32,761
Моля?
327
00:50:38,115 --> 00:50:42,343
Казах: Извинявай, че те уплаших... лесбийке.
328
00:50:43,731 --> 00:50:46,235
Хайде да те видим, кучко.
329
00:50:48,106 --> 00:50:54,028
За вас хора, който се забавлявате,
ето я и Новата Година!
330
00:50:54,529 --> 00:50:55,694
Какво по дяволите си ти?
331
00:50:56,887 --> 00:50:57,604
Десет!
332
00:50:57,984 --> 00:50:58,996
Девет!
333
00:50:59,639 --> 00:51:00,610
Осем!
334
00:51:01,102 --> 00:51:01,817
Седем!
335
00:51:02,210 --> 00:51:02,776
Шест!
336
00:51:03,306 --> 00:51:04,196
Пет!
337
00:51:04,954 --> 00:51:06,006
Четири!
338
00:51:06,652 --> 00:51:07,355
Три!
339
00:51:08,066 --> 00:51:08,872
Две!
340
00:51:09,599 --> 00:51:10,388
Едно!
341
00:51:10,998 --> 00:51:14,225
Честита Нова Година!
342
00:51:31,156 --> 00:51:34,248
Мисля, че пих малко повече.
Лошо ми е.
343
00:51:34,661 --> 00:51:38,264
Просто не трябваше да пиеш ликйор.
Аз ли, никога не ги смесвам.
344
00:51:58,586 --> 00:52:00,498
Моля, изпратете лекар в стая 499.
345
00:52:06,251 --> 00:52:07,565
Бабо, ако искаш...
346
00:54:29,083 --> 00:54:30,429
Честита Нова Година.
347
00:54:33,974 --> 00:54:37,880
През тази година, девет от десет са били
изпратени в концентрационните лагери.
348
00:54:38,225 --> 00:54:41,886
- Не е ли вярно?
- Точно така беше.
349
00:54:42,418 --> 00:54:45,711
- Ти казваш това, смо за да се махна.
- Казвам го, защото е вярно.
350
00:54:46,232 --> 00:54:51,590
И двамата знаем, че мястото ти при Бени.
Това е така и ти трябва да тръгваш.
351
00:54:52,149 --> 00:54:55,426
Ако този самолет излети
и твоя задник не е на място 3А...
352
00:54:55,732 --> 00:54:59,849
Може да не съжаляваш за това днес или
утре, а може и до края на живота си.
353
00:55:00,093 --> 00:55:00,862
А, какво ще кажеш за нас?
354
00:55:01,136 --> 00:55:07,405
Винаги сме имали някаква връзка.
Но никога, нищо сериозно.
355
00:55:20,175 --> 00:55:22,902
Прекъсваме програмата си, за да ви
предадем този специален репортаж.
356
00:55:23,298 --> 00:55:25,632
Трима души са били намерени
мъртви тази вечер...
357
00:55:25,911 --> 00:55:27,566
след най-вероятно серийно убийство.
358
00:55:27,837 --> 00:55:30,637
След ужасяващата новината за местната
стриптизьорка, Дарлина Хикс...
359
00:55:30,872 --> 00:55:33,354
Полицията има подозрения, че има връзка
със случилото се тази вечер.
360
00:55:33,629 --> 00:55:38,403
Тоталното полудяване продължи днес, към
18:30, когато беше намерено тялото на...
361
00:55:38,404 --> 00:55:46,249
23 годишна танцьорка от местния клуб
"Мастър", който е в покраинините.
362
00:55:46,450 --> 00:55:52,420
Няколко часа по-късно се появиха две
нови тела, на парти в близост до клуба.
363
00:55:55,403 --> 00:56:00,674
Полицията предлага всички да са на щрек
тази вечер и да се заключат добре.
364
00:56:52,508 --> 00:56:53,888
Кой си ти?
365
00:57:02,426 --> 00:57:03,659
Здравей, скъпа.
366
00:57:06,900 --> 00:57:08,244
Боби?
367
00:57:09,325 --> 00:57:10,601
Познавам ли я?
368
00:57:11,101 --> 00:57:13,382
Зарязваш ме заради една лесбийка?
369
00:57:13,738 --> 00:57:14,587
Коя е тя?
370
00:57:15,123 --> 00:57:16,589
- Не я познаваш.
- Коя е тя!?
371
00:57:16,948 --> 00:57:18,894
- Не я познаваш.
- Коя е тя?
372
00:57:19,507 --> 00:57:21,276
Коя е тя!?
373
00:57:21,758 --> 00:57:23,955
Моля те, не се ядосвай...
374
00:57:27,323 --> 00:57:29,277
Гадна кучка!
375
00:57:30,528 --> 00:57:33,764
Погледни в мен. Погледни ме!
376
00:57:37,848 --> 00:57:40,526
Ти винаги ще си моя.
377
00:57:49,972 --> 00:57:51,491
Джейми!
378
00:57:54,076 --> 00:57:55,580
Господи, колко ми липсваш!
379
00:57:59,565 --> 00:58:01,779
Имаше хора, който се опитаха
да се намесят между двама ни.
380
00:58:03,733 --> 00:58:05,353
Но аз се погрижих за тях.
381
00:58:08,142 --> 00:58:10,585
Казах ти да не ме напускаш, нали?
382
00:58:13,524 --> 00:58:16,470
Казах ти, че ще се променя заради теб.
383
00:58:29,132 --> 00:58:30,183
Какво мислиш?
384
00:58:34,307 --> 00:58:35,954
Ще направим така, че всичко
да е както трябва.
385
00:58:39,605 --> 00:58:41,152
Само ние двамата.
386
00:58:41,869 --> 00:58:44,712
Никога не си ме обичал.
Ти просто си вманиачен по мен.
387
00:58:45,054 --> 00:58:47,475
Да, обичам те скъпа.
388
00:58:49,219 --> 00:58:51,141
Винаги ще те обичам.
389
00:59:06,567 --> 00:59:08,500
Помощ!
Някой!
390
00:59:18,704 --> 00:59:20,916
Помогнете ми!
391
00:59:25,733 --> 00:59:26,775
Помогнете ми!
392
00:59:32,639 --> 00:59:34,011
Помогнете ми!
393
00:59:38,590 --> 00:59:39,793
Има ли някой!
394
01:00:11,179 --> 01:00:14,991
Моля ви, помогнете ми. Имам нужда
от телефон. Някой се опитва да ме убие.
395
01:00:16,238 --> 01:00:17,872
Познавам ли те?
396
01:00:40,311 --> 01:00:45,781
Хей... гледай къде ходиш, кучко?
397
01:01:10,231 --> 01:01:11,771
Мамка му!
398
01:03:14,276 --> 01:03:15,914
Скъпа?
399
01:03:34,327 --> 01:03:35,325
По дяволите!
400
01:03:36,711 --> 01:03:38,161
Кучка!
401
01:04:15,208 --> 01:04:16,658
Не благодарна кучка.
402
01:04:19,009 --> 01:04:20,565
Виждаш ли какво ми направи?
403
01:04:22,835 --> 01:04:24,809
Превърна ме в някакъв изрод.
404
01:04:26,000 --> 01:04:29,397
В някаква гадна проститутка!
405
01:06:02,045 --> 01:06:09,087
Здравей, Джейми. Казвам се Марк и съм тук
да се погрижа за теб. Ако ти трябва нещо.
406
01:06:10,619 --> 01:06:11,857
Благодаря.
407
01:06:18,911 --> 01:06:20,248
Надявам се, че обичате филми.
408
01:06:20,891 --> 01:06:24,568
Този е мой личен.
"Казабланка".
409
01:06:53,511 --> 01:06:57,499
- Внимавай къде стъпваш.
- Добре. Видя ли играта снощи?
410
01:06:57,500 --> 01:07:01,100
- Казах ти, че този куотър бек не става.
- Да и пак загубих пари.
411
01:07:01,145 --> 01:07:04,449
- Както и очакваше.
- О, Боже. Този е от тежките.
412
01:07:04,450 --> 01:07:09,800
- Хайде да отидем и да си купим понички.
- Да, звучи добре. Взех да огладнявам.
413
01:07:14,349 --> 01:07:18,899
- Чули каъв му е случая на този?
- Да, от части.
414
01:07:19,500 --> 01:07:22,316
Този ненормалник си е направил
операция за смяна на пола...
415
01:07:22,317 --> 01:07:25,200
защото си е мислел, че неговата
бивша приятелка е лесбийка.
416
01:07:26,152 --> 01:07:27,602
Без майтап.
417
01:07:29,204 --> 01:07:30,404
Обич.
418
01:11:51,625 --> 01:12:01,625
Превод и субтитри: Пепи