1 00:00:04,938 --> 00:00:10,438 Превод и субтитри: Пепи 2 00:00:12,939 --> 00:00:16,786 - Коя е тя? - Не знам! 3 00:00:24,479 --> 00:00:25,862 Джейми! 4 00:01:08,660 --> 00:01:13,366 Здравейте. Боби и аз не сме тук сега. Моля, оставете ни съобщение. 5 00:01:16,080 --> 00:01:20,000 Гадна кучка. Мислиш, че можеш да правиш какво си искаш ли? 6 00:01:20,847 --> 00:01:21,850 И да избягаш просто така? 7 00:01:22,339 --> 00:01:24,383 Да избягаш от всичко, което имахме? 8 00:01:25,686 --> 00:01:28,130 И аз какво да правя? 9 00:01:28,588 --> 00:01:29,978 Да те оставя да си заминеш ли? 10 00:01:33,630 --> 00:01:36,727 Знам, че си там, Джейми. Вдигни проклетия телефон! 11 00:01:37,332 --> 00:01:39,115 Не си и помисляй да си тръгнеш! 12 00:01:46,170 --> 00:01:49,581 Съжалявам много, Джейми. Не разабираш ли? 13 00:01:51,683 --> 00:01:53,586 Ние сме създадени един за друг. 14 00:01:54,310 --> 00:01:55,779 Скъпа, аз мога да се променя заради теб. 15 00:01:58,854 --> 00:02:00,891 Ще се променя. 16 00:02:04,305 --> 00:02:05,856 Джейми! 17 00:03:00,450 --> 00:03:02,803 Убиец на лесбийки 18 00:03:10,488 --> 00:03:13,443 Шест месеца по-късно. 19 00:03:38,084 --> 00:03:41,584 Дами и господа, аплодирайте нашата красива госпожица... 20 00:03:41,585 --> 00:03:46,085 Опасно-очарователната, Дарлина! 21 00:05:31,773 --> 00:05:33,273 Живота е хубав. 22 00:05:36,461 --> 00:05:38,861 Кучка. 23 00:05:44,075 --> 00:05:45,354 Кучка! 24 00:05:45,704 --> 00:05:47,519 Време беше, благодаря. 25 00:05:50,021 --> 00:05:51,770 Това е веселата част, нали скъпа. 26 00:05:58,117 --> 00:06:02,764 Имам нужда от такси. Ще дойдете да ме вземете? 27 00:06:04,308 --> 00:06:09,888 Ще се срещнем отзад, разбрано. Аз ще чакам. Разбра ли това? 28 00:06:10,644 --> 00:06:15,011 След 10 минути, а не след два часа. Разбра ли? 29 00:06:20,281 --> 00:06:25,888 Момичета, махам се от тук. Прекрасната, Дарлина напусна сградата. 30 00:07:06,591 --> 00:07:08,237 Мамка му! 31 00:07:16,224 --> 00:07:17,949 Хей, имаш ли огънче? 32 00:07:19,088 --> 00:07:20,528 Запалката ми се скапа. 33 00:07:33,034 --> 00:07:34,925 Ще ми дадеш ли огънче или какво? 34 00:07:42,763 --> 00:07:43,985 Благодаря. 35 00:07:46,356 --> 00:07:50,054 Таксиметровите фирми в този град... са просто шибано изключителни. 36 00:07:52,275 --> 00:07:53,286 Нова ли си тук? 37 00:07:56,601 --> 00:07:58,133 Танцувала ли си някога преди? 38 00:07:59,952 --> 00:08:03,167 Нека да ти дам един малък съвет. Намери някое друго момиче. 39 00:08:03,786 --> 00:08:07,591 Някоя, която може да прави лесбийски неща. За другото ще се погрижиш самичка. 40 00:08:08,214 --> 00:08:12,511 Мъжете обичат това. Те ще платят с очите си за това. 41 00:08:12,723 --> 00:08:13,724 Някоя, като теб. 42 00:08:14,024 --> 00:08:15,844 Миналата вечер, аз и едно момиче, което се казва, Джейми... 43 00:08:16,158 --> 00:08:18,965 която е от най-сладките... 44 00:08:19,734 --> 00:08:22,637 бяхме по средата на шоуто. 45 00:08:23,053 --> 00:08:26,382 Мъжете просто полудяха, даже и DJ-я. 46 00:08:26,684 --> 00:08:27,713 Който не видя много. 47 00:08:28,954 --> 00:08:30,755 Трябваше да ни видиш. 48 00:08:31,948 --> 00:08:34,481 - Аз ви видях. - Била си там? 49 00:08:35,681 --> 00:08:37,703 Наистина ли! И какво мислиш? 50 00:08:38,345 --> 00:08:41,752 Мисля, че си една курва, която заслужава да умре. 51 00:08:43,926 --> 00:08:45,498 Ревниви ли сме? 52 00:08:46,722 --> 00:08:48,222 Много. 53 00:09:14,315 --> 00:09:16,815 Помогнете ми, моля ви! 54 00:10:47,169 --> 00:10:48,469 Бабо! 55 00:10:53,704 --> 00:10:55,004 Бабо. 56 00:11:08,612 --> 00:11:10,852 - Джейми Гънс? - Да! 57 00:11:11,504 --> 00:11:13,445 Розите са за вас. 58 00:11:14,970 --> 00:11:16,533 От кого са? 59 00:11:18,292 --> 00:11:20,292 Нямам право да ви кажа. 60 00:11:23,002 --> 00:11:25,270 Промених се. 61 00:11:26,460 --> 00:11:27,660 Приятен ден. 62 00:11:31,485 --> 00:11:32,798 И на вас. 63 00:11:47,747 --> 00:11:51,753 Бабо, знаеш, че тези филми те натъжават. 64 00:11:53,555 --> 00:11:58,390 Но той и дава накрая билетите. Просто ми смачква сърцето 65 00:11:59,945 --> 00:12:02,949 Това е истинската любов, когато има някаква саможертва. 66 00:12:04,514 --> 00:12:07,726 Твоя дядо, разбираше от това. Той беше добър човек. 67 00:12:11,551 --> 00:12:12,921 Аз знам това, бабо. 68 00:12:15,578 --> 00:12:20,215 Сега трябва да отивам на работа. Обещай ми, че няма да ги гледаш повече. 69 00:13:30,729 --> 00:13:32,305 Обичам задника ти. 70 00:13:33,054 --> 00:13:35,757 Брук! Какво правиш тук? 71 00:13:37,039 --> 00:13:40,004 Баба ти ме пусна да вляза. Тя добре ли е? 72 00:13:40,489 --> 00:13:41,839 Да. 73 00:13:42,908 --> 00:13:46,000 Кажи ми Джейми. Има ли нещо лошо, че аз съм тук? 74 00:13:46,345 --> 00:13:48,029 Не. Просто съм нервна. 75 00:13:52,695 --> 00:13:55,182 - Моля те, Брук. - Какво!? 76 00:13:55,861 --> 00:14:00,146 - Не тук. - Хайде де. Тя ще разбере, така или иначе. 77 00:14:00,736 --> 00:14:02,708 Не можеш да криеш това винаги, разбра ли? 78 00:14:07,823 --> 00:14:08,969 Кой ти прати тези рози? 79 00:14:09,484 --> 00:14:11,370 Не знам. Мислех, че са от теб. 80 00:14:13,599 --> 00:14:14,539 Не. 81 00:14:16,526 --> 00:14:19,500 Защо някой ще ти изпрати това? Всички знаят, че си с мен. 82 00:14:20,194 --> 00:14:21,547 Не знам. 83 00:14:25,259 --> 00:14:26,829 Добре, ама те не са от мен. 84 00:14:29,775 --> 00:14:31,869 Вече казах, че не са от мен! 85 00:14:42,826 --> 00:14:44,725 Готово. Доволна ли си? 86 00:14:45,794 --> 00:14:50,680 Да. Слушай, защо не ми обещаеш, че ще се забавляваш много тази вечер? 87 00:14:51,113 --> 00:14:52,975 А не тези глупости, които правиш на последък. 88 00:14:53,315 --> 00:14:57,723 Знам. Но имам толкова много неща в главата си на последък. 89 00:14:58,636 --> 00:15:03,718 Да, но това се отразява върху нас. Не можеш да живееш с миналото за винаги. 90 00:15:09,258 --> 00:15:11,080 Хей, чу ли за Дарлина? 91 00:15:11,972 --> 00:15:14,334 Не. Не съм? 92 00:15:15,258 --> 00:15:20,040 Преминала е пред един влак отзад зад клуба. Тъпа кучка. 93 00:15:22,909 --> 00:15:25,364 Танцувахме заедно преди няколко вечери. 94 00:15:27,164 --> 00:15:28,637 Да и аз това чух. 95 00:15:29,148 --> 00:15:34,747 Но както и да е. Знаеш, че това щеше да се случи. Тя взимаше много дрога. 96 00:15:35,600 --> 00:15:37,327 Това е отвратително. 97 00:15:39,026 --> 00:15:41,516 Като че ли това ме интерисува. 98 00:15:42,224 --> 00:15:43,445 До по-късно. 99 00:16:07,783 --> 00:16:12,568 Внимавай на вън тази вечер. Казват, че това е най-опасната нощ в годината. 100 00:16:12,950 --> 00:16:14,580 Знам, бабо. 101 00:16:15,479 --> 00:16:18,001 Кога ще ми покажеш този нощен ресторант където работиш? 102 00:16:19,507 --> 00:16:21,546 Не е нищо специално, наистина бабо. 103 00:16:22,624 --> 00:16:26,859 Но ти сигурно работиш много добре, щом носиш толкова много пари в къщи. 104 00:16:27,214 --> 00:16:31,234 Добре съм, обичам те. Ще ти се обадя по-късно. 105 00:19:34,809 --> 00:19:35,952 Здравей. 106 00:19:40,387 --> 00:19:43,558 Видях, че ме гледаш как танцувам. Искаш ли един танц? 107 00:19:47,995 --> 00:19:48,886 Да. 108 00:19:50,484 --> 00:19:52,582 Тук на саме? 109 00:19:53,862 --> 00:19:55,415 Да, на саме. 110 00:19:56,528 --> 00:20:03,608 Добре. Отивам да се освежа малко, ще се видим във ВИП стаята след 5 минути. 111 00:20:36,629 --> 00:20:37,686 Не разбирам, защо още си с нея. 112 00:20:38,246 --> 00:20:41,563 Тя е такава вманиячена кучка. Без да се обиждаш, но. 113 00:20:43,265 --> 00:20:44,439 Не се и обиждам. 114 00:20:45,082 --> 00:20:48,065 Имам в предвид, след като има толкова по-добри от нея тук. 115 00:20:49,832 --> 00:20:50,633 Благодаря. 116 00:20:54,543 --> 00:20:55,943 Като говорим за дявола. 117 00:20:58,320 --> 00:21:01,689 Ало... същата съм... 118 00:21:03,456 --> 00:21:05,390 О, Боже! Тя, добре ли е? 119 00:21:06,848 --> 00:21:09,224 Идвам веднага. Чао. 120 00:21:10,558 --> 00:21:13,401 Баба ми е, тя е в болницата. Трабва да тръгвам 121 00:21:13,853 --> 00:21:14,790 Какво е станало? 122 00:21:15,163 --> 00:21:19,038 Не знам точно, предполагам, че получила някоя нервна криза. 123 00:21:20,397 --> 00:21:22,033 Силвия, можеш ли да ми направиш една голяма услуга? 124 00:21:22,366 --> 00:21:23,021 Разбира се. 125 00:21:23,406 --> 00:21:30,243 Има момиче във ВИП стаята. Ще се погрижиш ли за нея. Кажи и се е наложило да изляза. 126 00:21:32,161 --> 00:21:33,294 Жена а? 127 00:22:58,079 --> 00:22:59,215 Здравей, красавице. 128 00:23:01,275 --> 00:23:04,479 Джейми трябавше да си тръгне, но каза че може да ти се сторя също интересна. 129 00:23:08,304 --> 00:23:11,298 Другите момичета от клуба казват, че не обичат да танцуват за жени... 130 00:23:11,611 --> 00:23:13,440 Но на мен наистина ми харесва това. 131 00:23:14,182 --> 00:23:16,372 Ти и Джейми, близки ли сте? 132 00:23:17,803 --> 00:23:19,021 Много близки. 133 00:23:21,074 --> 00:23:22,393 Колко близки? 134 00:23:23,246 --> 00:23:27,150 Ами, още не сме спали заедно. Но има някаква надежда. 135 00:23:37,981 --> 00:23:42,186 О, скъпа. Аз ще те направя щастлива, та чак ще искаш да ме убиеш. 136 00:23:55,894 --> 00:23:58,028 Ако искаш, мога да се поразсъблека. 137 00:24:06,894 --> 00:24:08,494 Наслаждаваш ли се на това? 138 00:24:11,979 --> 00:24:13,460 Още не. 139 00:24:19,000 --> 00:24:21,443 Аз съм единственото момиче в клуба, което няма силикон в гърдите си! 140 00:24:21,808 --> 00:24:23,945 Не искаш ли да направиш нещо с това дупе отзад? 141 00:24:24,406 --> 00:24:26,248 Добре, ще направя. 142 00:24:39,233 --> 00:24:43,934 - Как е тя? - Каза, че е гледала "Казабланка". 143 00:24:43,935 --> 00:24:44,935 И мисля, че за това се е случило. 144 00:24:46,723 --> 00:24:50,787 Изглежда, че филма я е афектирал... и мисля, че добре се е справил. 145 00:24:51,449 --> 00:24:55,462 Но както и да е, тя ще се оправи, но искам да я наблюдавам тази вечер, за по-сигурно. 146 00:24:59,651 --> 00:25:03,675 - Бабо, добре ли си? - Помислих, че имам сърдечен удар. 147 00:25:04,872 --> 00:25:07,744 - Ти ми обеща, че ще ме изчакш, бабо. - Да, но не можах да издържа. 148 00:25:08,767 --> 00:25:12,170 Знаеш ли, дядо ти беше като луд по Хъмфри Богарт? 149 00:25:12,720 --> 00:25:15,021 Заведе ме да гледам всичките му филми. 150 00:25:21,422 --> 00:25:24,658 Ще отложа всичките планове за днес за да мога да остана тук при теб. 151 00:25:25,058 --> 00:25:27,142 Не си и помисляй. Нова година е. 152 00:25:29,476 --> 00:25:32,471 - Не ме интерисува, бабо. - Но аз настоявам. 153 00:25:33,176 --> 00:25:40,281 Отиди и се забавлявай тази вечер. Бъди решителна. Аз съм добре! 154 00:25:40,442 --> 00:25:41,967 Но аз предпочитамад съм тук. 155 00:25:42,586 --> 00:25:46,726 Кой знае? Може да срещнеш мъжа на твоите сънища. 156 00:25:47,459 --> 00:25:48,969 И да се влюбиш така, како мен. 157 00:25:50,080 --> 00:25:53,594 О, бабо. Не съм сигурна, че имам нужда точно от това сега. 158 00:25:54,025 --> 00:25:58,565 Не е същото, както е било с теб и дядо. Било е различно. 159 00:25:58,937 --> 00:26:04,141 Не губи надежди, скъпа. Винаги намираме това, което търсим. 160 00:26:04,614 --> 00:26:06,125 Ако наистина го искаме. 161 00:26:07,524 --> 00:26:08,969 Правиш го да изглежда толкова лесно. 162 00:26:09,579 --> 00:26:12,784 Нещата се променят. И това винаги се случва. 163 00:26:13,740 --> 00:26:17,321 Сега измий този боклук от лицето си и се приготви за тази вечер. 164 00:26:24,794 --> 00:26:27,817 О, обичам те, скъпа. 165 00:26:34,306 --> 00:26:37,738 Ти казваш това, защото аз знам всичко за твоя бизнес. 166 00:26:38,373 --> 00:26:41,805 Не скъпа, просто начина по който ти ме оправяш там долу. 167 00:26:43,536 --> 00:26:45,832 Действията говорят повече от думите. 168 00:26:47,857 --> 00:26:49,261 Разбира се, че е така. 169 00:26:59,323 --> 00:27:01,319 Аз мислех за повишение. 170 00:27:02,865 --> 00:27:05,439 Така е, но жена ми иска нова къща. 171 00:27:07,774 --> 00:27:13,774 Същата жена, която работи във фитнес център Фламенго? Четвъртак и Петък, нали? 172 00:27:17,898 --> 00:27:19,596 Да. 173 00:27:20,201 --> 00:27:26,930 О, за мен! Благодаря. Удоволствие е да правя бизнес с теб. 174 00:27:27,778 --> 00:27:29,665 Моля те, ела пак. 175 00:27:46,263 --> 00:27:47,428 Двоен джин, моля ви. 176 00:27:49,000 --> 00:27:50,610 Изглежда, че си имала добра вечер, а? 177 00:27:52,145 --> 00:27:53,475 Всичко за мангизи. 178 00:27:59,386 --> 00:28:00,795 Търся Джейми Гънс. 179 00:28:09,248 --> 00:28:12,501 Тази вечер е за празнуване. Да освободите самите себе си. 180 00:28:13,051 --> 00:28:15,798 И най-важното е, напийте се. 181 00:28:16,363 --> 00:28:21,330 Сега, неприятно ми е да кажа това, но току що ми казха новината... 182 00:28:21,331 --> 00:28:22,825 за друго убийство в" Калли" тази вечер. 183 00:28:23,077 --> 00:28:26,250 Полицията не дава никаква информация. Знаеме само, че е била жена... 184 00:28:26,251 --> 00:28:28,237 която танцува в местен клуб, като стриптизьорка. 185 00:28:28,560 --> 00:28:31,910 Но не знаем коя е момчета. За това, моля ви, не ми се обаждайте! 186 00:28:32,297 --> 00:28:35,875 Тази е втората мъртва стриптизьорка, през последните 24 часа. 187 00:28:52,354 --> 00:28:54,046 Защо ме следваш? 188 00:28:57,622 --> 00:28:58,833 Спри да ме следваш! 189 00:29:38,678 --> 00:29:40,128 По дяволите! 190 00:29:57,716 --> 00:29:59,166 Подпишете. 191 00:30:03,307 --> 00:30:04,757 Съжалявам. 192 00:31:10,132 --> 00:31:11,582 Ало. 193 00:31:23,665 --> 00:31:25,115 Ало. 194 00:31:28,307 --> 00:31:29,757 Ало. 195 00:31:33,523 --> 00:31:34,923 Ало. 196 00:32:11,821 --> 00:32:12,734 Какво правиш? 197 00:32:13,313 --> 00:32:16,890 Броях си бакшишите. Но вече свърших. 198 00:32:17,799 --> 00:32:22,249 - Преди малко звъня ли ми? - Не, защо? 199 00:32:22,906 --> 00:32:24,356 Някой ми звъня два пъти. И затваряше. 200 00:32:26,459 --> 00:32:28,632 - Кой? - Не знам. 201 00:32:30,298 --> 00:32:31,930 Малко е странно, нали? 202 00:32:33,005 --> 00:32:34,856 Странно? 203 00:32:35,697 --> 00:32:38,085 Защо ли някой ще прави това? 204 00:32:40,374 --> 00:32:43,015 Господи, исками се да спреш с обвиненията! 205 00:32:43,744 --> 00:32:46,906 Какво, за какво говориш? Аз само казах, че е малко странно и толкова. 206 00:32:48,766 --> 00:32:50,727 Старнно е начина по който го каза. 207 00:32:52,322 --> 00:32:54,753 Може би ти ме караш да мисля така. 208 00:32:57,385 --> 00:32:59,593 Аз никога не изневерявам на хората. 209 00:33:00,387 --> 00:33:04,810 Това е подло. Но, благодаря, че не ми го казваш в лицето. 210 00:33:06,793 --> 00:33:08,154 Съжалявам. 211 00:33:09,767 --> 00:33:14,977 Искам да отбележа, че не ти изневерявам. Нямаш идея за възможностите... 212 00:33:15,267 --> 00:33:16,989 за срещите, които пропускам всеки ден. 213 00:33:17,679 --> 00:33:20,425 Благодаря, но това е... много, много успокояващо. 214 00:33:22,538 --> 00:33:27,105 Всичко, което искам да кажа е, че се промених. Всички се променят. 215 00:33:29,216 --> 00:33:36,630 - Обичам те. - Да... и аз те обичам. 216 00:33:37,189 --> 00:33:40,824 Хей, наистина ли не си ми пращала ти тези цветя? 217 00:33:41,434 --> 00:33:42,871 Чао! 218 00:34:04,198 --> 00:34:07,648 Ти си идеална за случаи като този! 219 00:34:08,546 --> 00:34:10,942 Не се и съмнявам в това. 220 00:35:11,636 --> 00:35:13,478 Честиа Нова Година! 221 00:35:29,271 --> 00:35:32,291 Искате ли малко? 222 00:36:26,381 --> 00:36:30,040 Здравей. Как си? 223 00:36:36,172 --> 00:36:39,722 Кей! Къде си? 224 00:36:46,979 --> 00:36:48,402 Кейси. 225 00:36:52,628 --> 00:36:53,951 Къде изчезна? 226 00:36:59,456 --> 00:37:01,680 Къде изчезна тази кучка? 227 00:37:19,217 --> 00:37:21,722 Значи... Каква е добрата новина? 228 00:37:34,601 --> 00:37:36,405 Все едно и също е всеки път. 229 00:37:37,021 --> 00:37:42,245 Започва толкова добре... и изведнъж бум и всичко отива на зле. 230 00:37:43,094 --> 00:37:44,836 И завършва зле. 231 00:37:47,503 --> 00:37:52,820 Разбира се, винаги си обещавах,че нещата ще се променят, но нищо не се променяше. 232 00:37:55,087 --> 00:37:57,866 Никога не съм имала нормална връзка през целия ми живот. 233 00:37:59,279 --> 00:38:00,792 А вие? 234 00:38:02,341 --> 00:38:06,080 Какво стана с любовта? Истинската любов. 235 00:38:10,496 --> 00:38:12,541 Била е заменена от маниящина. 236 00:38:14,066 --> 00:38:15,360 Това е което се случва с нея. 237 00:38:16,211 --> 00:38:17,840 Предполагам, че знам, какво искаш да кажеш. 238 00:38:18,168 --> 00:38:22,815 Последната ми приятелка се опита да ми отреже пениса, докато пеех под душа. 239 00:38:24,042 --> 00:38:27,753 - Наистина ли? - Да, беше като сцена от "Психо". 240 00:38:29,636 --> 00:38:30,951 Защо е направила това? 241 00:38:31,936 --> 00:38:35,492 Защото си мислеше, че се чукам със сестра й. 242 00:38:35,844 --> 00:38:37,867 И чукаше ли се? 243 00:38:41,291 --> 00:38:43,765 Аз знам, че и моя приятел не е много в час. 244 00:38:44,967 --> 00:38:49,350 И по специално, неможа да приеме факта, че го зарязах, заради една жена. 245 00:38:52,056 --> 00:38:56,378 Не можех да усетя лявата част на лицето си, около една седмица. 246 00:38:57,295 --> 00:38:59,928 Искаш да кажеш, че ти си...? 247 00:39:39,537 --> 00:39:40,778 Хей, спри! 248 00:39:42,301 --> 00:39:44,024 - Наистина, спри! - Защо? 249 00:39:44,447 --> 00:39:46,848 - Има някой там. - Кой? 250 00:39:47,822 --> 00:39:49,372 Не знам, кой, някой си. 251 00:39:50,660 --> 00:39:52,433 Кой го интерисува? 252 00:39:52,768 --> 00:39:55,732 Хайде да се махаме от тук, ще използваме някоя спалня горе. 253 00:39:56,357 --> 00:39:57,675 Ама ти наистина ли? 254 00:39:57,944 --> 00:39:59,312 Да, определено съм сериозен. 255 00:40:00,561 --> 00:40:02,402 За какво се ядоса толкова? 256 00:40:02,691 --> 00:40:05,687 Не си ти тази, която трябва да премине през цялата къща с тази възбуда. 257 00:40:06,304 --> 00:40:10,505 - Добре, ще се срещнем вътре. - По бързай. 258 00:40:28,859 --> 00:40:30,013 Хей, как си? 259 00:40:32,164 --> 00:40:33,313 Уплаши ме. 260 00:40:34,294 --> 00:40:36,029 Нищо! 261 00:40:36,443 --> 00:40:37,862 Може ли да пробвам, малко от това? 262 00:40:41,357 --> 00:40:42,794 Виждам, че се забавляваш тази вечер. 263 00:40:44,122 --> 00:40:45,453 Не точно. 264 00:40:46,646 --> 00:40:50,349 Отивам горе с една приятелка, малко да си поиграем. Защо не се присъединиш? 265 00:40:50,906 --> 00:40:53,355 Не, мерси. Мисля,че ще пропусна. 266 00:40:53,837 --> 00:40:57,212 - Хайде, ще бъде весело. - Казах, не. 267 00:41:01,934 --> 00:41:03,435 Кучка. 268 00:41:51,043 --> 00:41:52,152 Здравей, котенце. 269 00:41:54,780 --> 00:41:56,464 Красивичкото ми. 270 00:41:57,193 --> 00:41:58,354 Котенце. 271 00:41:59,742 --> 00:42:00,793 Котенце. 272 00:42:22,047 --> 00:42:23,339 Ето къде си. 273 00:42:27,204 --> 00:42:28,422 Тука ли живееш? 274 00:42:30,272 --> 00:42:33,454 Кой е казал, че черните котки носят лош късмет? 275 00:42:54,015 --> 00:42:56,346 Майната ти. 276 00:43:07,843 --> 00:43:09,186 По бързай, кучко! 277 00:43:11,511 --> 00:43:15,313 Знаех си! 278 00:43:34,107 --> 00:43:35,928 Какво по дяволите ти става? Изкара ми акъла. 279 00:43:37,161 --> 00:43:39,844 Мисля, че чаках достатъчно. И вече съм готов. 280 00:43:40,576 --> 00:43:42,019 Хайде де! 281 00:43:59,175 --> 00:44:00,669 Era de lб o som que ouvias. 282 00:44:08,907 --> 00:44:11,185 По дяволите. Ти си тясна. 283 00:44:14,301 --> 00:44:15,761 Като девственица. 284 00:44:17,031 --> 00:44:18,923 Искаш да кажеш, че никога не си го правила преди? 285 00:44:21,126 --> 00:44:22,272 Наистина има Господ. 286 00:44:23,241 --> 00:44:24,844 Не и с мъж. 287 00:44:26,887 --> 00:44:29,220 Лесбийка или не, всички жени сте еднакви. 288 00:44:30,291 --> 00:44:31,948 Аз не съм лесбийка. 289 00:44:32,405 --> 00:44:35,393 Млъкни, че свършвам. 290 00:44:35,992 --> 00:44:39,454 Казах... не съм лесбийка. 291 00:44:41,063 --> 00:44:43,932 Какво каза? Повтори го пак. 292 00:45:04,922 --> 00:45:08,591 - Брук. - Къде по дяволите беше? 293 00:45:09,713 --> 00:45:10,635 Какво? 294 00:45:12,003 --> 00:45:16,290 Не ми викай, какво лайнарке. Търсяте по телефона от два часа. 295 00:45:16,782 --> 00:45:21,699 Извинявай, баба ми е разстроена. Взеха я в болницата... 296 00:45:24,104 --> 00:45:25,770 И сигурно съм си оставила телефона там. 297 00:45:26,958 --> 00:45:29,017 Някой ме преследва. И трябваше да платя глоба 298 00:45:30,292 --> 00:45:32,044 Ами, тя добре ли е? 299 00:45:33,284 --> 00:45:37,038 Да, добре е. Мислех, че ще се видим тук в осем часа. 300 00:45:37,407 --> 00:45:41,468 Така й казах, но пристигнах по-рано. И донесох тези. 301 00:45:42,173 --> 00:45:44,397 Добри моменти, ето ни и нас. 302 00:45:58,884 --> 00:46:04,596 Не мислиш ли, че е интересно това колко много църквички за женене има? 303 00:46:05,678 --> 00:46:09,984 Това е заради всички тези хора, който се напиват и си мислят, че са влюбени. 304 00:46:14,747 --> 00:46:16,148 Може би на това се надяват. 305 00:46:18,934 --> 00:46:20,980 Аз смятам това за добър бизнес. 306 00:48:01,035 --> 00:48:02,689 Какъв по дяволите ти е проблема? 307 00:48:03,592 --> 00:48:05,905 - Хей, ще ме погледнеш ли? - Не ме докосвай! 308 00:48:08,100 --> 00:48:14,082 Добре, ще се оправяме с това по-късно. Хайде да влезнем и да се позабавляваме. 309 00:48:14,434 --> 00:48:15,721 Не издържам повече на това! 310 00:48:18,154 --> 00:48:19,515 Не издържах на какво? 311 00:48:21,409 --> 00:48:23,024 Аз не съм лесбийка, Брук. 312 00:48:24,658 --> 00:48:28,882 Не е заради старите ми връзки. Мислех, че това е което искам. Но не е. 313 00:48:31,543 --> 00:48:34,681 Знаеш ли? Аз те питам за това още от първия ни ден. 314 00:48:36,962 --> 00:48:39,966 Знам. Съжалявам. 315 00:48:41,554 --> 00:48:43,355 Не искам да те нараня. 316 00:48:44,666 --> 00:48:46,549 Не искаш да ме нараниш? Това е просто прекрасно. 317 00:48:46,960 --> 00:48:49,543 Знаеш ли, аз ти изневерявах толкова много, че даже не е смешно. 318 00:48:52,225 --> 00:48:55,171 Ти си мислеше,че ще заживеем заедно ли? 319 00:48:56,345 --> 00:48:58,809 Моля те. И аз си имам потребности. 320 00:48:59,127 --> 00:49:03,546 Знаеш ли какво? Майната му, късмет. 321 00:49:18,050 --> 00:49:24,148 Дами и Господа, след няколко минути започва отброяването до Новата Година. 322 00:49:24,531 --> 00:49:26,621 За това, се пригответе да отпразнувате Новата Година. 323 00:49:42,012 --> 00:49:44,026 Какво по дяволите гледаш, кучко? 324 00:50:17,724 --> 00:50:19,863 О, кучко, ти наистина ме плашиш. 325 00:50:26,175 --> 00:50:29,901 Извинявай, че те уплаших... лесбийке. 326 00:50:31,494 --> 00:50:32,761 Моля? 327 00:50:38,115 --> 00:50:42,343 Казах: Извинявай, че те уплаших... лесбийке. 328 00:50:43,731 --> 00:50:46,235 Хайде да те видим, кучко. 329 00:50:48,106 --> 00:50:54,028 За вас хора, който се забавлявате, ето я и Новата Година! 330 00:50:54,529 --> 00:50:55,694 Какво по дяволите си ти? 331 00:50:56,887 --> 00:50:57,604 Десет! 332 00:50:57,984 --> 00:50:58,996 Девет! 333 00:50:59,639 --> 00:51:00,610 Осем! 334 00:51:01,102 --> 00:51:01,817 Седем! 335 00:51:02,210 --> 00:51:02,776 Шест! 336 00:51:03,306 --> 00:51:04,196 Пет! 337 00:51:04,954 --> 00:51:06,006 Четири! 338 00:51:06,652 --> 00:51:07,355 Три! 339 00:51:08,066 --> 00:51:08,872 Две! 340 00:51:09,599 --> 00:51:10,388 Едно! 341 00:51:10,998 --> 00:51:14,225 Честита Нова Година! 342 00:51:31,156 --> 00:51:34,248 Мисля, че пих малко повече. Лошо ми е. 343 00:51:34,661 --> 00:51:38,264 Просто не трябваше да пиеш ликйор. Аз ли, никога не ги смесвам. 344 00:51:58,586 --> 00:52:00,498 Моля, изпратете лекар в стая 499. 345 00:52:06,251 --> 00:52:07,565 Бабо, ако искаш... 346 00:54:29,083 --> 00:54:30,429 Честита Нова Година. 347 00:54:33,974 --> 00:54:37,880 През тази година, девет от десет са били изпратени в концентрационните лагери. 348 00:54:38,225 --> 00:54:41,886 - Не е ли вярно? - Точно така беше. 349 00:54:42,418 --> 00:54:45,711 - Ти казваш това, смо за да се махна. - Казвам го, защото е вярно. 350 00:54:46,232 --> 00:54:51,590 И двамата знаем, че мястото ти при Бени. Това е така и ти трябва да тръгваш. 351 00:54:52,149 --> 00:54:55,426 Ако този самолет излети и твоя задник не е на място 3А... 352 00:54:55,732 --> 00:54:59,849 Може да не съжаляваш за това днес или утре, а може и до края на живота си. 353 00:55:00,093 --> 00:55:00,862 А, какво ще кажеш за нас? 354 00:55:01,136 --> 00:55:07,405 Винаги сме имали някаква връзка. Но никога, нищо сериозно. 355 00:55:20,175 --> 00:55:22,902 Прекъсваме програмата си, за да ви предадем този специален репортаж. 356 00:55:23,298 --> 00:55:25,632 Трима души са били намерени мъртви тази вечер... 357 00:55:25,911 --> 00:55:27,566 след най-вероятно серийно убийство. 358 00:55:27,837 --> 00:55:30,637 След ужасяващата новината за местната стриптизьорка, Дарлина Хикс... 359 00:55:30,872 --> 00:55:33,354 Полицията има подозрения, че има връзка със случилото се тази вечер. 360 00:55:33,629 --> 00:55:38,403 Тоталното полудяване продължи днес, към 18:30, когато беше намерено тялото на... 361 00:55:38,404 --> 00:55:46,249 23 годишна танцьорка от местния клуб "Мастър", който е в покраинините. 362 00:55:46,450 --> 00:55:52,420 Няколко часа по-късно се появиха две нови тела, на парти в близост до клуба. 363 00:55:55,403 --> 00:56:00,674 Полицията предлага всички да са на щрек тази вечер и да се заключат добре. 364 00:56:52,508 --> 00:56:53,888 Кой си ти? 365 00:57:02,426 --> 00:57:03,659 Здравей, скъпа. 366 00:57:06,900 --> 00:57:08,244 Боби? 367 00:57:09,325 --> 00:57:10,601 Познавам ли я? 368 00:57:11,101 --> 00:57:13,382 Зарязваш ме заради една лесбийка? 369 00:57:13,738 --> 00:57:14,587 Коя е тя? 370 00:57:15,123 --> 00:57:16,589 - Не я познаваш. - Коя е тя!? 371 00:57:16,948 --> 00:57:18,894 - Не я познаваш. - Коя е тя? 372 00:57:19,507 --> 00:57:21,276 Коя е тя!? 373 00:57:21,758 --> 00:57:23,955 Моля те, не се ядосвай... 374 00:57:27,323 --> 00:57:29,277 Гадна кучка! 375 00:57:30,528 --> 00:57:33,764 Погледни в мен. Погледни ме! 376 00:57:37,848 --> 00:57:40,526 Ти винаги ще си моя. 377 00:57:49,972 --> 00:57:51,491 Джейми! 378 00:57:54,076 --> 00:57:55,580 Господи, колко ми липсваш! 379 00:57:59,565 --> 00:58:01,779 Имаше хора, който се опитаха да се намесят между двама ни. 380 00:58:03,733 --> 00:58:05,353 Но аз се погрижих за тях. 381 00:58:08,142 --> 00:58:10,585 Казах ти да не ме напускаш, нали? 382 00:58:13,524 --> 00:58:16,470 Казах ти, че ще се променя заради теб. 383 00:58:29,132 --> 00:58:30,183 Какво мислиш? 384 00:58:34,307 --> 00:58:35,954 Ще направим така, че всичко да е както трябва. 385 00:58:39,605 --> 00:58:41,152 Само ние двамата. 386 00:58:41,869 --> 00:58:44,712 Никога не си ме обичал. Ти просто си вманиачен по мен. 387 00:58:45,054 --> 00:58:47,475 Да, обичам те скъпа. 388 00:58:49,219 --> 00:58:51,141 Винаги ще те обичам. 389 00:59:06,567 --> 00:59:08,500 Помощ! Някой! 390 00:59:18,704 --> 00:59:20,916 Помогнете ми! 391 00:59:25,733 --> 00:59:26,775 Помогнете ми! 392 00:59:32,639 --> 00:59:34,011 Помогнете ми! 393 00:59:38,590 --> 00:59:39,793 Има ли някой! 394 01:00:11,179 --> 01:00:14,991 Моля ви, помогнете ми. Имам нужда от телефон. Някой се опитва да ме убие. 395 01:00:16,238 --> 01:00:17,872 Познавам ли те? 396 01:00:40,311 --> 01:00:45,781 Хей... гледай къде ходиш, кучко? 397 01:01:10,231 --> 01:01:11,771 Мамка му! 398 01:03:14,276 --> 01:03:15,914 Скъпа? 399 01:03:34,327 --> 01:03:35,325 По дяволите! 400 01:03:36,711 --> 01:03:38,161 Кучка! 401 01:04:15,208 --> 01:04:16,658 Не благодарна кучка. 402 01:04:19,009 --> 01:04:20,565 Виждаш ли какво ми направи? 403 01:04:22,835 --> 01:04:24,809 Превърна ме в някакъв изрод. 404 01:04:26,000 --> 01:04:29,397 В някаква гадна проститутка! 405 01:06:02,045 --> 01:06:09,087 Здравей, Джейми. Казвам се Марк и съм тук да се погрижа за теб. Ако ти трябва нещо. 406 01:06:10,619 --> 01:06:11,857 Благодаря. 407 01:06:18,911 --> 01:06:20,248 Надявам се, че обичате филми. 408 01:06:20,891 --> 01:06:24,568 Този е мой личен. "Казабланка". 409 01:06:53,511 --> 01:06:57,499 - Внимавай къде стъпваш. - Добре. Видя ли играта снощи? 410 01:06:57,500 --> 01:07:01,100 - Казах ти, че този куотър бек не става. - Да и пак загубих пари. 411 01:07:01,145 --> 01:07:04,449 - Както и очакваше. - О, Боже. Този е от тежките. 412 01:07:04,450 --> 01:07:09,800 - Хайде да отидем и да си купим понички. - Да, звучи добре. Взех да огладнявам. 413 01:07:14,349 --> 01:07:18,899 - Чули каъв му е случая на този? - Да, от части. 414 01:07:19,500 --> 01:07:22,316 Този ненормалник си е направил операция за смяна на пола... 415 01:07:22,317 --> 01:07:25,200 защото си е мислел, че неговата бивша приятелка е лесбийка. 416 01:07:26,152 --> 01:07:27,602 Без майтап. 417 01:07:29,204 --> 01:07:30,404 Обич. 418 01:11:51,625 --> 01:12:01,625 Превод и субтитри: Пепи