[INFORMATION] [TITLE] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY]0 [CD TRACK]0 [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma 00:00:00.00,00:00:02.99 Лекс 2.2 Терминал 00:00:03.00,00:00:05.49 В главните роли:[br]Брайън Дауни[br]Ева Хаберман 00:00:05.50,00:00:06.80 Майкъл МакМанъс[br]Симон Лихт 00:01:08.23,00:01:14.16 Ти се нуждаеш от мъж -[br]нажежен до червено, обичащ Стен! 00:01:15.24,00:01:22.88 Ако искаш да си задоволена,[br]аз съм твоят мъж, забрави Кай. 00:01:23.87,00:01:30.62 Нуждаеш се от мен, 790,[br]аз съм технологията за красотата! 00:01:30.63,00:01:35.01 Не, мен.[br]- Мен! - Мен! 00:01:35.17,00:01:38.48 Мен! Защо ще иска теб?[br]- Защото аз съм мъж, а ти консерва. 00:01:38.59,00:01:42.25 Ти си мъж?! Това е новина.[br]- Ти пък си консерва, не новина. 00:01:42.26,00:01:44.23 Поне мога да пея.[br]- И аз мога. 00:01:44.35,00:01:45.69 Откога? 00:01:46.35,00:01:49.11 Ти не си желан тук, напусни![br]- Ти напусни! - Ти! 00:01:52.00,00:01:53.50 Аз напускам. 00:01:53.90,00:01:55.66 Къде отиваш?[br]- Да, къде? 00:01:55.99,00:01:57.45 Да събудя Кай. 00:01:57.61,00:01:58.52 За какво?[br]- Да, за какво? 00:01:58.53,00:02:02.33 За да му пея, за да си[br]поговоря с него... Не знам. 00:02:02.83,00:02:09.97 Хайде сега, Зев, знаеш, че мъртвецът има[br]ограничено количество прото-кръв...[br]- Има достатъчно прото-кръв за месеци напред. 00:02:10.00,00:02:14.30 Месеците отлитат.[br]- А в криосън минават години. 00:02:14.88,00:02:19.10 Ако искаш да пееш, прекрасна, пей на мен![br]- Пей на мен! 00:02:33.81,00:02:36.41 Знам как да го отворя сама. 00:02:36.65,00:02:40.66 Да, но аз съм почти квалифициран за работа с[br]деликатни машини, изискващи внимателно пипане. 00:02:40.99,00:02:44.32 Именно. Следователно си изключен.[br]Отстъпи и ме остави да напътствам Зев. 00:02:44.33,00:02:48.00 Знам какво правя.[br]- Откога? 00:02:49.20,00:02:50.51 Просто го отвори. 00:02:53.00,00:02:54.48 Ето. 00:02:55.59,00:02:58.22 Не така, сбърка реда! 00:03:01.26,00:03:03.69 Убивам те в името на Неговата[br]Божествена Сянка. 00:03:05.10,00:03:06.75 Стен![br]- О, да! 00:03:10.48,00:03:13.02 Трябва да го замразим веднага! 00:03:21.65,00:03:23.23 Чакайте! Ключът! 00:03:23.24,00:03:26.45 Трябва да предаде ключа за Лекс![br]- Вярно е. 00:03:26.66,00:03:30.09 Зависи от теб, Зев. Живият ключ[br]трябва да премине в живо същество. 00:03:33.08,00:03:36.13 Стенли, дай ми ключа. 00:03:36.67,00:03:38.97 Аз не... Капитан Стен... 00:03:39.67,00:03:42.77 Стенли, трябва ми за да те спася.[br]Да спася всички ни. 00:03:43.63,00:03:46.90 Ти си сладка.[br]- Моля те, Стен, моля те. 00:03:47.39,00:03:48.77 Закъснявам за работа. 00:03:55.44,00:03:57.95 Хайде, Стенли, предай ключа! 00:04:13.37,00:04:15.36 Предай ми ключа. 00:04:16.46,00:04:17.38 О, да. 00:04:42.94,00:04:45.75 Не са ли прекрасни някои дни? 00:05:02.67,00:05:07.98 Не разбирам, защо настояваш да губя[br]безброй часове заради това търсене. 00:05:08.00,00:05:10.95 Трябва да празнуваме![br]- Просто продължавай да търсиш. 00:05:11.39,00:05:13.44 Както искаш, скъпа. 00:05:14.97,00:05:20.57 Протеиновият регенератор можеше да поправи[br]ръката на Стен преди. Защо няма да свърши работа сега? 00:05:21.77,00:05:26.12 Сърцето на Стен е пробито. Той ще умре[br]от мозъчна смърт, много преди сърцето му да се оправи. 00:05:27.07,00:05:31.67 Не беше твоя вината, Кай. Стен е виновен.[br]Той не отвори криокамерата правилно. 00:05:31.82,00:05:35.96 Знам това.[br]- Вече не си убиец на Неговата Сянка. 00:05:36.66,00:05:38.74 Стен може да възрази. 00:05:38.75,00:05:42.84 Но ти си и спасявал[br]живота му преди. Моя също. 00:05:45.55,00:05:48.81 Отнел съм много повече животи, отколкото съм спасил. 00:05:49.51,00:05:54.71 Не, това не си бил ти. Правила го е[br]Неговата Сянка, която те контролираше. 00:05:57.39,00:05:59.72 Какво?[br]- Ужасна новина! 00:05:59.73,00:06:03.61 Каква?[br]- Има надежда за Туидъл! 00:06:05.15,00:06:10.98 Това е Мед Сет Медицински Терминал, горд дом[br]на най-добрите физици във системата Квадрон. 00:06:10.99,00:06:17.36 Ако е счупено, можем да го поправим,[br]ако кърви, можем да го удържим,[br]ако се разпространява, можем да го спрем, 00:06:17.37,00:06:22.22 ако спада, можем да го вдигнем.[br]Мед Сет. Медицината е лесна работа. 00:06:22.25,00:06:26.51 Професионално. Евтино.[br]Приемаме пациенти сега. 00:06:27.38,00:06:28.93 Това ще свърши работа. 00:06:32.23,00:06:34.81 Лекс, поеми курс към този сателит. 00:06:34.89,00:06:37.02 Както заповядаш, капитане. 00:06:51.90,00:06:58.33 Мед Сет Медицински Терминал, тук е Зев от Б3К. Аз[br]съм настоящият капитан на космическия кораб Лекс. 00:06:58.34,00:07:02.87 Имаме спешна ситуация с член на[br]екипажа ни и трябва да го качим на борда. 00:07:04.22,00:07:06.35 От какво естество е ситуацията? 00:07:07.38,00:07:11.76 На капитанът ни му пробиха сърцето.[br]- Изчакайте за момент, моля. 00:07:22.54,00:07:27.61 Имате ли Q за А5 планетна застрахователна бланка?[br]- Не. 00:07:27.85,00:07:31.74 Д- класа стандартна бланка?[br]- Съжалявам. 00:07:32.69,00:07:35.87 Някакви бланки от който и да е вид?[br]- Не. 00:07:36.33,00:07:38.21 Тогава няма проблем да платите. 00:07:38.70,00:07:42.34 Моля?[br]- Скъпоценните метали са еквивалент на плащането. 00:07:42.78,00:07:46.34 Нямаме скъпоценни метали или[br]каквото и да е за плащане. 00:07:47.29,00:07:50.88 Тогава вашата ситуация става клас 13-13. 00:07:50.89,00:07:53.64 Какво е това?[br]- Игнорирана. 00:07:53.83,00:07:58.73 Не можете да го направите.[br]- Страхувам се, че нямам избор. Политиката си е политика. 00:07:59.18,00:08:04.07 Ще ви платим по-късно.[br]- Съжалявам, Мед Сет не приема кредити. 00:08:05.00,00:08:11.12 Това е спешно! - Разбирам. Моля информирайте[br]следващия, който ще се появи на екрана. 00:08:11.86,00:08:14.54 Ей, госпожо, гледай. 00:08:20.07,00:08:24.55 Лекс, взриви тази малка червена луна,[br]която току-що подминахме. 00:08:24.68,00:08:27.51 Както заповядате, капитане. 00:08:52.79,00:08:56.41 Аз съм доктор Флег, главен[br]администратор на това учреждение. 00:08:58.83,00:09:03.33 Разбрах, че имате медицински проблем?[br]- И паричен проблем. 00:09:04.45,00:09:09.55 Парите нямат значение за нас, когато[br]човешки живот е застрашен. 00:09:10.01,00:09:11.55 Как можем да помогнем? 00:09:24.61,00:09:34.20 Отново съжалявам за първоначалното посрещане.[br]Първичната ни функция е да помагаме на хората, без[br]да се влияем от тяхното финансовото състояние. 00:09:34.56,00:09:41.35 Както и да е, радвам се да ви информирам, че капитанът[br]ви е в ръцете на топ-хирурга ни, много способния... 00:09:41.36,00:09:44.42 Дактар Казаан на вашите услуги. 00:09:45.87,00:09:55.97 Нека прибавя недоволството си към вашето относно[br]грубото Ви посрещане, но ви уверявам, че хирургията[br]ни тук на Мед Сет е по-добра от администрацията. 00:09:56.54,00:09:59.29 Те понякога забравят, че... 00:09:59.30,00:10:01.81 човешки животи са в опасност! 00:10:05.00,00:10:09.02 Какво причини нараняването?[br]- Аз го пробих с това. 00:10:11.25,00:10:15.10 Беше инцидент.[br]- Красив, прекрасен инцидент! 00:10:15.11,00:10:17.29 Ще го поправим! Ще бъде като нов! 00:10:17.30,00:10:19.66 По-добре не.[br]- Тихо! 00:10:20.50,00:10:27.04 Моят екип е най-добрият от най-добрите,[br]но това не прилича на проста сърдечна операция. 00:10:27.25,00:10:29.34 Сърцето му е било почти унищожено. 00:10:29.45,00:10:33.58 Няма да давам празни обещания,[br]но какви бихме били, ако не опитаме? 00:10:33.59,00:10:34.94 Да вървим, хора! 00:10:46.80,00:10:48.77 Да се захващаме за работа! 00:11:23.88,00:11:26.54 Доктор Казаан изглежда[br]знае точно какво прави. 00:11:26.55,00:11:31.48 Ха, ако знаеше, щеше да[br]убие Туидъл и после себе си! 00:11:32.62,00:11:37.95 Може би трябва да ти сменим някои жици, докато[br]сме тук. - Казвам тези неща, само защото съм луд по теб! 00:13:24.50,00:13:29.43 Трябва да е някакъв войн![br]Тези дрехи. Тази коса... 00:13:30.90,00:13:32.46 Това оръжие. 00:13:32.61,00:13:34.83 Няма съмнение, че е потенциално опасен. 00:13:34.84,00:13:37.29 Какво ли търси с тази красавица? 00:13:37.86,00:13:40.19 Не е ли странно? 00:13:41.27,00:13:44.25 Любопитно.[br]- Много любопитно. 00:13:46.50,00:13:48.38 Затворете отвора, моля. 00:14:33.43,00:14:35.46 Прекрасна работа, доктори. 00:15:05.19,00:15:07.43 Сънят свърши. 00:15:34.00,00:15:39.51 Приемам, че беше доста трудно, но няма причина[br]капитанът ви да не се възстанови напълно. 00:15:41.32,00:15:44.87 Благодаря ви, доктор Фенс.[br]Доктор Физра. 00:15:44.94,00:15:46.35 На добър час. 00:15:53.42,00:15:54.85 Благодаря. 00:15:55.75,00:15:57.94 На добър час.[br]- Благодаря. 00:16:04.47,00:16:08.92 Ще мине време, преди[br]да се събуди. Ден-два. 00:16:09.19,00:16:13.22 Имаме стаи на разположение, ако...[br]- Благодаря, но ще остана със Стенли. 00:16:14.56,00:16:16.30 Както желаете. 00:16:16.37,00:16:18.54 Тогава да поръчаме малко храна? 00:16:18.68,00:16:20.39 Аз не ям. 00:16:21.29,00:16:26.44 Ами ти, Зев? Искаш ли да ме придружиш за вечеря?[br]- С удоволствие! 00:16:26.74,00:16:30.96 Да тръгваме тогава.[br]- Ти никъде не отиваш. Ти също не ядеш. 00:16:31.00,00:16:34.88 Но скъпа...[br]- Не. Ще останеш тук с Кай. Стен се нуждае от теб. 00:16:34.92,00:16:38.88 Ти се нуждаеш от мен! Да те[br]спася от този подмолен мошеник! 00:16:42.84,00:16:48.76 Така безсърдечна. Така жестока...[br]Така красива. 00:16:59.02,00:17:03.19 Доктор Казаан! Доктор Казаан! 00:17:08.09,00:17:13.89 Чухте ли? Официално е.[br]Възстанових се напълно! 00:17:14.06,00:17:16.56 Това е прекрасна новина,[br]госпожо Диби. 00:17:16.68,00:17:23.05 Туморът ми го няма, болките ми ги няма...[br]Животът ми е върнат! 00:17:23.34,00:17:25.07 И всичко заради вас! 00:17:26.28,00:17:30.12 Аз съм само един член от[br]висококвалифициран екип, госпожо Диби. 00:17:30.20,00:17:34.53 Докторе, посветена съм на вас! 00:17:36.39,00:17:38.83 Не изглежда ли прекрасно? 00:17:42.18,00:17:43.37 Благодаря Ви! 00:17:48.00,00:17:49.40 Може ли? 00:18:09.60,00:18:11.96 Галантния екипаж на Лекс. 00:18:14.09,00:18:17.82 Трябва да кажа, че те са твърде[br]обикновни за теб. 00:18:19.13,00:18:21.86 За Зев. 00:18:23.08,00:18:25.61 Нека всичките ти желания се сбъднат. 00:18:27.98,00:18:31.61 Желая да бъда целуната. 00:18:44.98,00:18:47.49 Покажи ми пак този фокус с ръката си. 00:18:47.50,00:18:53.05 Мога да правя много фокуси с ръката си.[br]- Как точно ти го предаде Стен? 00:18:53.94,00:18:57.67 Не знам. Трансформира го, докато умираше. 00:18:57.84,00:19:05.17 Автоматично ли стана, или трябваше той да го иска?[br]- Не знам. Наистина не знам как става. 00:19:06.21,00:19:09.54 Лъч енергия, заключен в тялото ти. 00:19:10.74,00:19:19.18 Мистериозен, самотен, силен... Много прилича на теб.[br]- Продължавай. 00:19:19.59,00:19:25.90 Ти имаш сила. Горяща фаталност.[br]Познавам те. 00:19:27.06,00:19:34.55 Звучи налудничаво, но е така. Ти си велика.[br]Ти си избрана. 00:19:35.00,00:19:36.68 Не бих отишла толкова далеч. 00:19:38.55,00:19:48.86 Зев, къде се виждаш след 5 години?[br]- Не знам. Може би, на хубава планета...[br]с някой специален човек. 00:19:57.15,00:19:59.61 Какво не е наред?[br]- Не мога да го направя. 00:20:01.15,00:20:07.51 Не и с теб. Не трябваше да те съблазнявам, за да[br]те накарам да осъзнаеш, каквото вече знаеш. 00:20:07.97,00:20:13.72 Излъгах, Зев. Не съм обикновен.[br]Не в сравнение с теб, не в сравнение с когото и да било. 00:20:14.47,00:20:18.28 Това, което наистина чувствам, е,[br]че ти си равна на мен. 00:20:18.68,00:20:22.47 Ти и аз Зев, сме създадени за партньори.[br]Във величието. 00:20:23.03,00:20:28.76 Твоят дом няма да е колиба на някаква блатиста[br]западнала планета... - Не това имах предвид! 00:20:28.77,00:20:35.30 Твоят дом ще е цялата вселена. От борда на[br]космическия кораб Лекс. С мен на твоя страна. 00:20:35.61,00:20:39.47 Искаш да се присъединиш към екипажа?[br]- Ние ще сме екипажът. Ти и аз. 00:20:40.01,00:20:42.38 Ами другите?[br]- Зарежи ги. 00:20:42.40,00:20:48.41 Не мога, не просто така![br]- Бъди твърда, Зев! Не се принизявай с компромиси. 00:20:48.55,00:20:56.98 Заедно можем да притежаваме вселената. Знаеш че, това[br]искаш, ние сме избраните, ти и аз. Повярвай на сърцето си! 00:20:58.19,00:21:00.50 Не може ли просто да правим секс, вместо това? 00:21:02.18,00:21:11.33 Виж, ти се нуждаеш от мен, аз от теб -[br]ще направим страхотен отбор. Но ако настояваш да[br]направиш глупавия избор, да останеш с останалите... 00:21:11.34,00:21:14.75 Какво му е глупавото?![br]- Стен е слаб и жалък, 00:21:14.76,00:21:18.11 Кай е немъртъв ненормален научен експеримент,[br]а роботът е комиксче! 00:21:18.12,00:21:20.32 За кого се мислиш?! 00:21:22.20,00:21:32.95 Прости ми, любима. Обидих те. Просто така[br]се надявах следващата стъпка да не е необходима. 00:21:54.99,00:21:57.89 Тук Казаан. Действайте. Внимателно. 00:22:01.83,00:22:08.01 Не може да е по-просто. Заведи ме при[br]Зев, върни се и Стен още ще е тук. 00:22:08.02,00:22:12.92 Зев иска да е сама.[br]- Не, тя само си мисли, че иска да е сама! 00:22:15.43,00:22:19.20 Какво беше това?[br]- Какво беше кое? 00:22:19.44,00:22:20.88 Чух нещо. 00:22:28.67,00:22:30.68 Какво... Какво е това? 00:23:50.51,00:23:52.58 Здравейте. 00:23:56.32,00:23:59.62 Всичко, което искаме... идва с времето. 00:23:59.63,00:24:02.91 Кажи го. - Мечтай за него.[br]- Вземи го. 00:24:03.53,00:24:07.27 Повишение. - Пари.[br]- Удоволствие, по-голямо от парите. 00:24:07.28,00:24:11.36 Сила. - Неограничена власт.[br]- И нищо друго няма значение. 00:24:11.70,00:24:16.37 Първото, което научихме в медицинското училище.[br]- Дори си направихме еднакви татуировки. 00:24:17.53,00:24:18.59 Татуировка. 00:24:28.44,00:24:36.15 Подозираме, че ключът може да се освободи с воля.[br]Знаем, че може да се освободи в момента на смъртта. 00:24:36.55,00:24:42.46 Като доктори, знаем как да те докараме дотам. 00:24:42.59,00:24:50.16 Затова, по-добре го предай доброволно, ако можеш.[br]Иначе ще стане лошо и грозно. 00:24:52.03,00:24:57.02 Преди бях грозна.[br]- Никой от нас не иска това. 00:25:00.46,00:25:07.81 Рисковете са огромни. Защо да умираш за[br]тези смешни характери, които наричаш екипаж? 00:25:09.34,00:25:16.75 Ние сме твои приятели.[br]- Мои приятели... 00:25:17.66,00:25:20.79 Може да е специално. Късмет. 00:25:33.56,00:25:36.13 Чао-чао. 00:25:48.30,00:25:50.30 Няма защо. 00:25:58.23,00:25:59.82 Готови сме. 00:26:00.00,00:26:01.40 А ти? 00:26:08.42,00:26:12.38 Доктор Казаан? Доктор Казаан! 00:26:21.24,00:26:23.64 Търсих ви навсякъде. 00:26:23.65,00:26:29.03 Помощ. Помогнете ми.[br]- Скъпа, отпусни се. 00:26:29.16,00:26:33.19 Имаш всичката помощ с нашия доктор Казаан. 00:26:34.40,00:26:44.92 Докторе, утре ме изписват. Но не искам да си тръгна,[br]без да ви благодаря отново. Дължа ви живота си, докторе. 00:26:45.06,00:26:50.93 Това, което ми дължиш, глупава краво,[br]е цяло състояние в сметки. 00:26:51.38,00:26:56.29 Така че, замени си благодарността с малко пари.[br]- Но, докторе, наистина... 00:26:57.10,00:27:01.74 Ето го и най-хубавото. Нямаше ви нищо. 00:27:02.03,00:27:13.66 Нямахте тумор. Оперирахме ви, поразбъркахме,[br]докато ви дадохме малко здраве и изпразнихме[br]портмонето ви, ето защо ви изписват. 00:27:13.85,00:27:20.41 Какво? Не съм имала тумор?![br]- Госпожо Диби, вие сте тумор! 00:27:33.32,00:27:41.66 Последен шанс, Зев. Затвори очи,[br]концентрирай се и се предай. 00:27:41.71,00:27:43.22 Не! 00:27:45.46,00:27:51.57 Ръката, която лекува, става ръка, която краде.[br]Нека започнем с първата проба. 00:28:06.38,00:28:09.48 Виж колко бързо се възстановява плътта му.[br]Очарователно. 00:28:10.46,00:28:15.64 Може би ще успеем да я разтворим в киселина.[br]- Брилянтна идея от брилянтна жена. 00:28:40.38,00:28:44.87 Чувате ли ме, господине?[br]- Да, чувам ви. 00:28:45.22,00:28:50.04 Трябва да кажа, че сте труден за убиване.[br]- Това не винаги е било така. 00:28:51.42,00:29:01.36 Въпросът е, как да ви убием.[br]- Отговорът е, че вече съм мъртъв.[br]Което може скоро да сполети и вас. 00:29:01.95,00:29:06.45 Обзалагам се, че се чувстваш малко ядосан в момента.[br]- Нямам чувства. 00:29:07.04,00:29:14.06 Трябва да си ни благодарен за усилията.[br]За създание като теб, вечният мир ще е благословия. 00:29:14.33,00:29:20.60 В някой друг случай, може би. - Киселината не[br]проработи. Защо просто не го държим замразен? 00:29:20.93,00:29:27.39 Защото, ако някога се размрази, ще ни преследва. Нали?[br]- Да, така е. 00:29:28.26,00:29:35.30 Можем да взривим Мед Сет до основи.[br]- Това няма да те спре, нали? - Не. 00:29:36.17,00:29:38.84 А и не мога да устоя на предизвикателството. 00:29:39.12,00:29:45.86 Изглежда, че ще можеш да се материализираш наново,[br]ако не те разрушим на податомни частици. 00:29:46.41,00:29:56.05 Нашият сателит се захранва от плазмено течение.[br]Ще насоча това лъчение към лицето ти. 00:29:56.97,00:29:59.70 Какво мислиш за плана ми, мъртвецо? 00:30:01.55,00:30:03.11 Давай. 00:30:04.30,00:30:09.46 Планът ти може да разруши и Мед Сет.[br] - Не и ако съм умен, какъвто определено съм. 00:30:13.46,00:30:17.43 Преди вярвах, че да си доктор е щедро и благородно. 00:30:18.00,00:30:21.10 Щях да кажа "Какви бихме били,[br]ако не опитаме". 00:30:21.11,00:30:26.05 Но не го мислих наистина. Поставих си нови цели.[br]Осъзнах, че съм повече. 00:30:26.09,00:30:30.27 Станах прекрасен, но егоистичен лекар. 00:30:30.40,00:30:35.62 Разбира се като любовна робиня, надали ще си съгласна. 00:30:36.39,00:30:41.51 Това, което аз правя, не е благородно, Зев.[br]Далеч от това. 00:30:41.85,00:30:48.17 Но правя красива работа, перфектна,[br]върху незаслужаващи загубеняци. 00:30:49.17,00:30:50.60 Горкият ти! 00:30:51.32,00:30:52.99 Търпението е добродетел. 00:30:53.83,00:31:01.48 Добродетел, която ми помага да преодолея това, че[br]спускам ръцете си към гадните черва и ги оправям. 00:31:01.72,00:31:06.05 За какво? Жълти стотинки. 00:31:07.27,00:31:12.68 Но вече не, защото ще имам Лекс. 00:31:13.26,00:31:17.51 Поне си честен.[br]- Честен, млад, надарен и прекрасен. 00:31:18.69,00:31:24.03 Не е необходимо да го правим, Зев. Дай ми ключа.[br]- Никога! 00:31:28.10,00:31:31.73 Доктор Казаан, мисля че трябва да поотложите. 00:31:32.02,00:31:38.04 Моля?[br]- Има нещо в ДНК-то си, което е... непознато. 00:31:38.62,00:31:44.24 Тя има ключа за Лекс. Той е в нея.[br]- Може би, но не това имам предвид. 00:31:44.51,00:31:48.04 Бихме да анализираме клетъчната й структура.[br]- Не може. 00:31:48.62,00:31:53.45 Казвам ви, че има непознати елементи.[br]- Ами, опознай ги, това ти е работата. 00:32:18.33,00:32:21.45 Ще си задържа ключа. 00:32:22.40,00:32:26.51 Ще видим. От това ще те заболи малко. 00:32:27.73,00:32:28.88 Много, всъщност. 00:32:51.31,00:32:54.29 Туидъл, съб... събуди се! 00:32:59.22,00:33:01.24 ...ъбуди се, Туи...ъл! 00:33:13.00,00:33:14.49 Хайде... 00:33:34.00,00:33:36.69 Жизнени сили?[br]- 20 процента. 00:33:38.31,00:33:41.67 18 процента. 12 процента. 00:33:42.76,00:33:45.59 8 процента.[br]- Продължавай. 00:33:47.96,00:33:49.25 5 процента. 00:33:52.41,00:33:53.31 3 процента. 00:33:55.52,00:33:57.58 Още.[br]- Тя ще умре. 00:33:58.67,00:34:03.76 Да умре... може би. Да се подчини - със сигурност. 00:34:04.75,00:34:06.65 Предай го, Зев. 00:34:09.84,00:34:10.70 Още! 00:34:12.72,00:34:13.52 2 процента. 00:34:15.39,00:34:16.29 1 процент. 00:34:23.54,00:34:25.07 Тя е на прага на смъртта. 00:34:40.91,00:34:42.81 Знаех си. 00:34:47.69,00:34:52.63 Точно така...[br]точно така. 00:34:54.25,00:34:56.32 Ела при тати! 00:35:03.14,00:35:05.38 Ъъ, докторе...[br]- Не сега, Бърт! 00:35:05.52,00:35:09.30 Извинете, но настоявам, че...[br]- Казах не сега, Бърт! 00:35:11.84,00:35:14.82 Аз печеля. Отново. 00:35:16.75,00:35:20.41 Докторе, тя не е само човек.[br]- Не те чувам, Бърт. 00:35:25.28,00:35:32.25 Тя не е само човек. - Не е човек?[br]Какво е тогава? - Някакъв вид влечуго. 00:35:33.00,00:35:34.49 Влечуго... 00:37:00.23,00:37:02.14 Аз спасих вашият капитан. 00:37:04.28,00:37:05.43 Спасих го. 00:37:10.61,00:37:16.25 Знам къде е Кай.[br]Ако ме убиеш сега, няма да можеш да го намериш. 00:37:19.73,00:37:21.41 Днес си красива. 00:37:41.23,00:37:43.03 Зев, къде си, Зев! 00:37:43.73,00:37:45.29 Буди се. 00:37:46.19,00:37:49.07 Къ... Къде съм?[br]- Мед Сет Медицински Терминал. 00:37:49.08,00:37:51.79 Мед Сет... Какво е това? 00:37:52.45,00:37:55.43 Един гадняр е взел Зев, трябва да я намерим! 00:38:05.48,00:38:10.03 Пликът![br]- Какво му става на това нещо! 00:38:10.22,00:38:12.85 Махни плика от главата ми! Губя контрол! 00:38:14.38,00:38:16.06 Направи нещо! 00:38:39.91,00:38:41.17 Изяж робота. 00:38:43.06,00:38:45.29 Зев, това ти ли си? 00:38:46.26,00:38:49.36 Зев?[br]- Казах ти, че докторът беше мошеник! 00:38:54.96,00:38:58.56 Хайде, последвай я![br]- Опитвам се! 00:38:58.57,00:39:05.09 Опитай по-добре.[br]- Мразя те. - Хайде де! 00:39:59.62,00:40:01.47 И това беше само тест. 00:40:01.77,00:40:04.06 Това определено ще проработи. 00:40:04.07,00:40:06.18 Добре. Пълна мощност. 00:41:00.17,00:41:03.25 Зев, скъпа, не!! 00:41:18.62,00:41:21.85 Трябва да направим нещо.[br]- Мисля, че е твърде късно. 00:41:26.73,00:41:28.39 Сбогом. 00:41:30.32,00:41:32.03 Благодаря ви. 00:41:37.58,00:41:44.15 Живях добре с вас, момчета. Добре се[br]справих за момиче, израснало в кутия. 00:41:44.51,00:41:47.01 Не можеш да умреш, не можеш. 00:41:48.74,00:41:50.15 Ще ми липсваш. 00:42:03.55,00:42:05.45 Обичам те. 00:43:20.80,00:43:26.07 Какво правиш?[br]- Нося Зев вкъщи. 00:43:51.30,00:44:00.89 Завинаги... до Зев, Зев...[br]Завинаги до Зев ще лежа. 00:44:06.22,00:44:13.65 Ще обърна Лекс и ще направя Мед Сет на прах![br]- Само така! 00:44:13.66,00:44:19.36 Това е отмъщение. Мислиш ли,[br]че това е достатъчна причина?[br]- Не ме интересува. 00:44:19.42,00:44:22.85 Тези, които я убиха са вече мъртви. 00:44:22.86,00:44:26.16 Е, това ще отнеме малко от забавлението. 00:44:26.17,00:44:32.25 Зев умря, за да спаси нас.[br]Това не би било нейното желание. 00:44:37.02,00:44:41.76 Да. Точно в нейн стил - да ми отрича всичко. 00:44:59.00,00:45:03.99 Превод и субтитри: n55501204[br]n55501204@abv.bg 00:45:04.00,00:45:07.99 www.lexx-bg.hit.bg 00:45:08.00,00:45:12.30 info.datacom.bg/pesholexxera