1
00:00:05,120 --> 00:00:08,640
Гьоринг, винаги е бил безчестен.
Винаги.
2
00:00:09,120 --> 00:00:15,120
Шпер, един разсеян артист.
Всички останали : Да.
3
00:00:15,640 --> 00:00:21,640
Но Химлер?
Да не е полудял?
4
00:00:22,120 --> 00:00:26,120
Трябва да им е казал, че съм болен.
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,640
Дори, може би мъртъв.
6
00:00:34,640 --> 00:00:39,120
Моля, оставете ме с Ритер Фон Грейм и
фройлайн Райтш.
7
00:00:40,640 --> 00:00:45,120
И ми доведете Феглейн.
- Майн Фюрер, нямаме идея каде е.
8
00:00:45,640 --> 00:00:49,120
Какво? Той е асистента на Химлер.
Трябва да е на разположение.
9
00:00:49,120 --> 00:00:53,640
Не сме го виждали от дни.
- Искам доклад незабовно.
10
00:00:56,640 --> 00:00:58,120
Останете докторе, моля.
11
00:01:03,120 --> 00:01:07,120
Вие и Грайм, трябва да тръгнете незабавно.
Летете до Дюниц.
12
00:01:07,120 --> 00:01:13,120
Кажете му да направи всичко възможно,
за да накаже Химлер.
13
00:01:13,640 --> 00:01:17,640
Майн Фюрер, с Грайм решихме
да останем с вас до края.
14
00:01:20,120 --> 00:01:22,640
Благодаря ви за лоялността.
15
00:01:24,120 --> 00:01:27,640
Но, Химлер трябва да умре.
Той извърши предателство.
16
00:01:27,640 --> 00:01:32,120
Той е вече извън плановете ми.
17
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
Майн Фюрер?
18
00:01:34,120 --> 00:01:37,640
Да не мислиш, че ще седя и ще чакам
тези еврейски свине да ме заколят.
19
00:01:38,120 --> 00:01:42,120
Това е част от мащабна заблуждаваща операция.
Аз позволих на врага...
20
00:01:42,120 --> 00:01:47,120
...да навлезе в Райха и те
си мислят, че са спечелили.
21
00:01:47,640 --> 00:01:51,120
Запомни ми думите :
Очаква ги изненада.
22
00:01:51,120 --> 00:01:55,120
Дюниц се мобилизира на север.
Кеселринг на юг.
23
00:01:55,640 --> 00:01:59,640
Ще обградим врага и ще го смачкаме.
24
00:02:00,120 --> 00:02:05,120
От Прага, три армии ще атакуват
Руснаците, едновременно, в гръб.
25
00:02:05,640 --> 00:02:10,640
Не предполагах, че имаме такива резерви.
26
00:02:11,640 --> 00:02:15,120
Лично ще се погрижа скоро да имаш
1000 от най-модерните...
27
00:02:15,120 --> 00:02:19,120
...самолети на твое разположение.
28
00:02:19,640 --> 00:02:23,640
Със тях, ще възродиш Луфтвафе отново.
29
00:02:24,120 --> 00:02:28,640
Прекланям се пред геният ви,
пред олтара на родината.
30
00:02:42,920 --> 00:02:44,440
Хайл, майн Фюрер.
31
00:02:47,440 --> 00:02:50,440
Ти също искаш да напуснеш Берлин?
32
00:02:51,920 --> 00:02:55,920
Майн Фюрер, както знаете, всички медицински
подразделения...
33
00:02:56,440 --> 00:02:59,440
...които са под командване на СС и Химлер,
се изтеглиха от Берлин.
34
00:03:00,440 --> 00:03:04,440
Химлер е предател.
Той няма да избегне наказание.
35
00:03:04,920 --> 00:03:09,560
Майн Фюрер, като част от СС,
аз нямам повече работа тук.
36
00:03:10,560 --> 00:03:14,080
Молбата ти да напуснеш Берлин
е недoпустима.
37
00:03:15,560 --> 00:03:17,560
Семейството ми...
38
00:03:19,080 --> 00:03:22,080
ако Руснаците...
Трябва да тръгна.
39
00:03:22,560 --> 00:03:24,080
Не си направил нищо нередно.
40
00:03:25,080 --> 00:03:30,080
Идните поколения ще са ти благодарни
за медицинските ти изследвания.
41
00:03:30,560 --> 00:03:32,560
Аз поемам цялата отговорност.
42
00:03:38,560 --> 00:03:41,080
Ще го обсъдиме по-късно.
43
00:03:54,840 --> 00:03:58,840
Групенфюрер Феглейн неможе да бъде открит.
Не е в бункера.
44
00:03:59,360 --> 00:04:01,840
Какво, не можете да намерите Феглейн?
45
00:04:02,840 --> 00:04:06,840
Продължавайте да го търсите.
Трябва да говоря с него. Незабавно.
46
00:04:07,840 --> 00:04:11,840
Ако е напуснал просто така, значи е дезертьор.
Изменник.
47
00:04:12,360 --> 00:04:13,840
Доведете ми Феглейн.
48
00:04:14,360 --> 00:04:16,840
Феглейн, Феглейн, Феглейн.
49
00:04:27,880 --> 00:04:30,880
Татко, защо си облякал неделната си униформа?
50
00:04:33,880 --> 00:04:38,400
Ернст, нещо не е наред ли?
- Не.
51
00:04:38,880 --> 00:04:40,400
Благодаря.
52
00:04:40,880 --> 00:04:42,400
Бригите е гладна също.
53
00:04:44,400 --> 00:04:47,880
Илзе, трябва и ти да хапнеш нещо.
54
00:04:49,880 --> 00:04:51,880
Благодаря.
- Заповядай.
55
00:04:56,400 --> 00:04:57,880
Благодаря.
56
00:05:49,760 --> 00:05:53,280
Какво?
Групенфюрер, вие сте арестуван.
57
00:05:54,280 --> 00:05:55,760
Какво?
- Заподозрян сте в дезертьорство.
58
00:05:56,280 --> 00:05:58,280
Обличайте се.
Идвате с нас.
59
00:06:03,280 --> 00:06:04,760
Претърсете стаята.
60
00:06:05,280 --> 00:06:08,280
Пусни ме.
Не може да ми заповядваш.
61
00:06:10,280 --> 00:06:13,280
Моля те, не може да екзекутираш Херман, нали?
62
00:06:13,760 --> 00:06:16,760
Няма съмнение.
Той искаше да избяга.
63
00:06:16,760 --> 00:06:20,280
Какво значение има?
Всичко свърши.
64
00:06:21,280 --> 00:06:23,760
Помисли за бедната ми сестра.
Тя е е бременна от Херман.
65
00:06:23,760 --> 00:06:27,280
Той си е сътрудничил с Химлер.
Той е предател.
66
00:06:30,280 --> 00:06:35,280
Няма да има милост за предателие.
Няма съчувствие за тях.
67
00:06:37,280 --> 00:06:40,280
Ще бъде даден на военен съд и екзекутиран.
68
00:06:41,280 --> 00:06:43,280
Какъв е смисъла от всичко това?
69
00:06:45,280 --> 00:06:46,760
Така искам.
70
00:07:00,120 --> 00:07:01,120
Ти си Фюрера.
71
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
Говори.
72
00:07:06,320 --> 00:07:08,800
Руснаците все повече напредват.
73
00:07:09,320 --> 00:07:12,320
Нямаме повече резерви.
Снабдяванете по въздух е невъзможно.
74
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
Няма повече пристигащи амуниции.
75
00:07:19,320 --> 00:07:21,800
На север, Руснаците са пред моста
Вейдендамер.
76
00:07:22,320 --> 00:07:25,320
На изток : Лустгартен.
На юг : площад Постдамер.
77
00:07:25,800 --> 00:07:29,320
Запад: Тиергартен, на около 400 метра
от канцлерството.
78
00:07:30,320 --> 00:07:33,320
Колко дълго може да ги одържаме?
-Най-много два дни.
79
00:07:34,320 --> 00:07:36,800
Заедно с правителствената зона?
-Да.
80
00:07:37,800 --> 00:07:42,800
Като войник предлагам на напуснем
Берлин. Обградени сме.
81
00:07:43,320 --> 00:07:49,320
Битката за Берлин ни отне около 20000
от най-добрите ни офицери.
82
00:07:49,320 --> 00:07:52,800
За това са младите хора.
83
00:07:53,800 --> 00:07:56,800
Това което предлагате е ненормално.
Нелепо е.
84
00:07:57,320 --> 00:08:00,320
Помислете за хилядите ранени.
Не може да им помогнем.
85
00:08:00,320 --> 00:08:04,800
Майн Фюрер, заповедите са написани.
Давам ви думата си...
86
00:08:05,320 --> 00:08:09,800
Фюрерът неможе да изчезне по един безчестен
начин от историята.
87
00:08:10,320 --> 00:08:14,320
Дори и настъплението да е успешно...
88
00:08:14,800 --> 00:08:17,800
...пак ще се озова в неприятна ситуация.
89
00:08:18,320 --> 00:08:23,320
Трябва да остна във въздуха или в
някоя ферма...
90
00:08:23,800 --> 00:08:25,320
...и да чакам краят.
91
00:08:26,800 --> 00:08:32,320
Венк напредва заедно с 12та армия.
Той може да се присъедини към 9та...
92
00:08:32,640 --> 00:08:36,640
... и да нанесе на Руснците финален удар.
93
00:08:37,320 --> 00:08:41,320
Венк е отличен другар.
Изпрати телеграма на Кейтел:
94
00:08:44,320 --> 00:08:49,800
Незабавно ми докладвайте следното:
1. Каде се намира авангарда на Венк?
95
00:08:50,800 --> 00:08:53,320
2. Кога ще атакуват отново?
96
00:08:54,320 --> 00:08:59,800
3. Каде е 9та армия?
4. Кога 9та армия ще направи пробив?
97
00:09:01,800 --> 00:09:06,320
Ще видите господа.
Ще бъда прав.
98
00:09:06,800 --> 00:09:09,320
Венк ще дойде.
99
00:09:15,520 --> 00:09:17,520
Венк ще дойде.
100
00:09:30,200 --> 00:09:34,200
Искам да знам, дали Венк въобще може
да направи каквото и да е.
101
00:09:34,720 --> 00:09:39,200
Малко вероятно е малочислената
войска на Венк...
102
00:09:39,720 --> 00:09:44,200
Какво и е малко вероятното на офанзивата?
- Венк не може да направи нищо повече.
103
00:09:44,720 --> 00:09:48,720
Тогава защо не го каза на Фюрера?
Всички ли полудяхте?
104
00:09:49,200 --> 00:09:52,200
Да не мислиш, че Фюрера не знае?
Той никога не ще се предаде.
105
00:09:52,720 --> 00:09:56,200
Също така и ние. Така съм
научен. Никога повече.
106
00:09:56,720 --> 00:09:58,720
Хайде. Трябва да тръгвам.
107
00:10:08,440 --> 00:10:09,920
Спри там.
108
00:10:21,520 --> 00:10:23,000
Хайл Хитлер.
109
00:11:09,720 --> 00:11:12,240
Извинете, заспала съм.
110
00:11:12,720 --> 00:11:14,720
Отпочина ли си дете мое?
111
00:11:18,080 --> 00:11:20,080
Накратко.
112
00:11:26,080 --> 00:11:29,560
Моето политическо завещание.
113
00:11:30,600 --> 00:11:35,600
Повече от 30 години минаха...
114
00:11:35,600 --> 00:11:40,080
...откакто дадох моя принос
като доброволец...
115
00:11:40,080 --> 00:11:44,080
...през първата световна война.
116
00:11:44,600 --> 00:11:49,600
През тези 30 години,
се научих да мисля, дайствам и живея...
117
00:11:50,080 --> 00:11:53,080
...с любов и лоялност към народа си.
118
00:11:56,880 --> 00:12:00,360
Извини ме. Заради стрелбата...
-Моля седни.
119
00:12:03,960 --> 00:12:06,440
Векове ще минат...
120
00:12:06,960 --> 00:12:10,960
...но от развалините
на нашите градове и монументи...
121
00:12:10,960 --> 00:12:16,440
...омразата на хората...
122
00:12:16,440 --> 00:12:19,440
...които ни причиниха това, ще продължава да блести.
123
00:12:19,960 --> 00:12:23,960
Международното еврейство и неговите съюзници.
124
00:12:34,680 --> 00:12:36,680
Какво има, хер министър?
125
00:12:40,200 --> 00:12:42,680
Представи си.
Фюрерът иска да напусна Берлин.
126
00:12:43,680 --> 00:12:45,680
Заповяда го.
127
00:12:47,680 --> 00:12:51,200
Никога не съм пренебрегвал заповед на Фюрера.
128
00:12:59,520 --> 00:13:05,040
Но тази ще я пренебрегна.
Ще остана тук с Фюрера.
129
00:13:08,600 --> 00:13:10,600
Моля ви, фрау Юнге...
130
00:13:12,600 --> 00:13:15,600
...искам да ви издиктувам завещанието си.
131
00:13:17,600 --> 00:13:20,600
В момента пиша завещанието на Фюрера.
132
00:13:21,600 --> 00:13:23,600
Добре.
133
00:13:24,600 --> 00:13:27,120
Разбирам.
Някой друг път.
134
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
Майн Фюрер, във връзка с расовата война
съм задължен да ви питам:
135
00:13:39,520 --> 00:13:42,000
Майн Фюрер, вие с Арийско потекло ли сте?
136
00:13:46,760 --> 00:13:49,240
Може ли да видя идентификационната ви карта?
137
00:13:50,320 --> 00:13:53,280
Говорите с Фюрера.
- Добре тогава.
138
00:13:53,800 --> 00:13:57,280
А вие, фройлайн Браун,
вие с Арийско потекло ли сте?
139
00:13:58,080 --> 00:14:01,120
Тогава няма какво да ни спре.
140
00:14:01,600 --> 00:14:05,120
Питам ви сега:
Вие майн Фюрер, Адолф Хитлер...
141
00:14:05,600 --> 00:14:10,600
...взимате ли тук присъстващата Ева Браун,
за ваша жена? Отговорете с "Да".
142
00:14:09,680 --> 00:14:11,280
Да
143
00:14:12,600 --> 00:14:16,080
А вие Ева Браун, взимате ли тук присъстващия
Фюрер Адолф Хитлер...
144
00:14:16,600 --> 00:14:19,600
...за ваш съпруг?
Отговорете с "Да".
145
00:14:19,120 --> 00:14:19,880
Да
146
00:14:21,120 --> 00:14:24,080
Тогава ви обевявам за съпруг и съпруга.
147
00:15:01,840 --> 00:15:03,840
Двама тук.
148
00:15:06,040 --> 00:15:07,520
Всичко ще бъде наред.
149
00:15:09,360 --> 00:15:11,880
Трябва да отидете при Фюрера, веднага.
- Сега?
150
00:15:30,760 --> 00:15:34,760
Колко може да ги задържиме?
- Двадесет часа, не повече.
151
00:15:36,280 --> 00:15:41,760
Руснаците са близо. За момента,
ги накарахме да спрат.
152
00:15:42,280 --> 00:15:47,280
Знаеш, Монке. Западните демокрации са упадъчни.
153
00:15:47,760 --> 00:15:52,760
Те ще се поддаът на хората от изтока.
154
00:15:55,760 --> 00:15:58,280
Всичко най-добро. Благодаря.
155
00:15:59,280 --> 00:16:02,280
Не беше само за Германия.
156
00:16:21,400 --> 00:16:23,400
Съобщение от Кейтел.
157
00:16:26,400 --> 00:16:29,560
1. Авангарда на Венк е спрян на юг от Швиловесе.
158
00:16:30,080 --> 00:16:33,560
2. 12та армия не може да продължи атаката на Берлин.
159
00:16:34,560 --> 00:16:38,080
3. 9та армия напълно се е предала.
160
00:16:57,200 --> 00:17:02,200
Какво да правиме когато и
последните амуниции привършат?
161
00:17:03,200 --> 00:17:06,200
Никога няма да капитулираме, никога.
162
00:17:08,200 --> 00:17:13,200
Забранявам ви, и на останалите командващи
да се предавате.
163
00:17:24,720 --> 00:17:30,240
Слушай Гьонше. Жена ми и аз
ще се самоубиеме.
164
00:17:30,720 --> 00:17:34,720
Не искам трупа ми да бъде открит от Руснаците.
165
00:17:35,240 --> 00:17:38,240
Не искам да ме хванат, жив или мъртъв.
166
00:17:38,720 --> 00:17:42,240
Искам да ме изгорят и никога
да не бъда открит.
167
00:17:46,240 --> 00:17:49,240
Гьонше, искам да ми обещаеш...
168
00:17:49,720 --> 00:17:54,720
...че ще направиш всичко нужно.
169
00:17:55,240 --> 00:17:57,240
Майн Фюрер...
170
00:17:57,240 --> 00:18:01,240
...това е ужасна заповед,
но ще я изпълня.
171
00:18:27,400 --> 00:18:30,400
Кемпка.
-Ерик, трябват ми 200 литра бензин.
172
00:18:30,400 --> 00:18:33,920
Да не си луд?
От каде да ги намеря?
173
00:18:34,400 --> 00:18:36,400
От паркираните автомобили.
174
00:18:37,400 --> 00:18:39,920
За какво ти е всичкият този бензин?
- Не мога да ти кажа.
175
00:18:55,920 --> 00:18:58,920
Елате, моля. Фюрерът иска да ни види.
176
00:19:07,960 --> 00:19:10,480
Да кажа ли на Фюрера, че сте неразположен.
177
00:19:11,480 --> 00:19:14,480
Само плевмоторакс.
178
00:19:16,440 --> 00:19:18,440
Скоро ще умра и без това.
179
00:20:02,080 --> 00:20:04,080
Извинете.
180
00:20:16,160 --> 00:20:18,160
Оттук, хер Професор.
181
00:20:26,760 --> 00:20:29,280
Един момент, моля.
182
00:20:38,120 --> 00:20:39,640
Извинете.
183
00:21:11,720 --> 00:21:15,720
Съжелявам, че прекъсвам важната ви работа.
184
00:21:16,200 --> 00:21:20,200
Майн Фюрер, имайте вяра във финалната победа.
185
00:21:20,720 --> 00:21:25,200
Водете ни и ние ще ви следваме.
186
00:21:28,840 --> 00:21:30,360
Елате.
187
00:21:37,320 --> 00:21:39,320
Присъединете се.
188
00:21:41,440 --> 00:21:43,960
Ела. Пийни си.
189
00:21:44,960 --> 00:21:48,440
Освен да пиеме, малко остана да се прави.
- Седнете моля.
190
00:21:48,960 --> 00:21:55,440
Така е по-добре.
Ситуацията е доста лайняна.
191
00:21:59,440 --> 00:22:02,960
Може ли да поседнем?
Моля заповядайте фройлайн...
192
00:22:03,440 --> 00:22:07,440
Фрау...
- Фрау Хитлер да сме по-точни.
193
00:22:09,960 --> 00:22:11,440
Всичко е наред.
194
00:22:13,440 --> 00:22:15,960
Жалко е, че не може да излизаме
навън повече.
195
00:22:16,440 --> 00:22:19,440
Само ако искате да умрете геройски.
196
00:22:19,960 --> 00:22:25,440
Фритц, контролирай се.
- Разбира се, контрол.
197
00:22:26,440 --> 00:22:27,960
Прикрий се.
198
00:22:48,560 --> 00:22:52,040
Какво правиш тук?
- Тряба да дам рапорт на Фюрера.
199
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
Не може в момента.
200
00:22:55,040 --> 00:22:57,040
Седни. Пийни си.
201
00:23:01,040 --> 00:23:03,040
Да ви представя, Фрау Хитлер.
202
00:23:03,040 --> 00:23:07,040
Толкова млад и с толкова отличия.
Трябва да сте горд.
203
00:23:10,040 --> 00:23:12,560
Извинете. Не съм свикнал на пиенето вече.
204
00:23:13,560 --> 00:23:16,040
Може да използвате нашата тоалетна.
205
00:23:23,520 --> 00:23:28,520
Ако ръцете ти треперят, куршумът
може да порази само очният нерв.
206
00:23:29,040 --> 00:23:33,520
Затова е по-добре да вземеш и отровата.
207
00:23:34,040 --> 00:23:38,520
Когато захапеш капсулата, дръпни спуъка.
208
00:23:39,040 --> 00:23:41,040
Ще имам ли достатъчно време?
209
00:23:42,040 --> 00:23:44,520
Отровата започва да действа
след 1 - 2 секунди.
210
00:24:01,240 --> 00:24:03,720
Торнов, с мен.
211
00:24:12,400 --> 00:24:13,920
Ела Блонди.
212
00:24:44,280 --> 00:24:46,800
Знаете ли, фрау Юнге, познавам...
213
00:24:47,800 --> 00:24:50,280
...мъжа си от 15 години...
214
00:24:50,800 --> 00:24:55,280
...но като се замисля, не знам почти нищо за него.
215
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
Въпреки, че той обича да говори.
216
00:25:00,800 --> 00:25:05,280
Мечтаех за Берлин, но е така различен сега.
217
00:25:05,800 --> 00:25:09,280
Сега той говори само за кучета и вегетарианска храна.
218
00:25:09,800 --> 00:25:12,280
Мразя Блонди.
219
00:25:13,800 --> 00:25:18,800
Понякога я подритвам и Адолф се чуди
защо се държи странно.
220
00:25:29,280 --> 00:25:31,800
Миля, че той не иска никой истински да го познава.
221
00:25:34,800 --> 00:25:39,280
...може да е така отдаден в личния си живот.
222
00:25:40,800 --> 00:25:45,280
И когато пак започне с този груб език.
223
00:25:46,280 --> 00:25:48,280
Имаш предвид, когато е Фюрера?
224
00:25:49,800 --> 00:25:52,800
Хайде, да изпушим още една.
225
00:26:13,680 --> 00:26:15,200
Съжелявам.
226
00:26:17,160 --> 00:26:21,160
Имаш си толкова грижи, а аз седя и ти рева.
227
00:26:22,160 --> 00:26:25,680
Фрау Юнге, подарявам ти това палто
като подарък за сбогом.
228
00:26:26,680 --> 00:26:31,160
Харесвам модерните дами.
Искам да му се радваш.
229
00:26:32,160 --> 00:26:34,680
Каква изненада. Благодаря.
230
00:26:36,160 --> 00:26:39,680
Само не знам къде и кога ще го нося.
231
00:26:41,160 --> 00:26:44,160
Моля те, опитай се да излезнеш оттук.
232
00:26:45,680 --> 00:26:47,160
Обещай ми.
233
00:28:12,960 --> 00:28:17,560
Благодаря. Беше много вкусно,
Фройлайн Манзиарли.
234
00:28:37,680 --> 00:28:41,680
Времето дойде. Това е краят.
235
00:29:18,920 --> 00:29:20,920
Фюрерът иска да се сбогува. Елате с мен.
236
00:29:51,600 --> 00:29:54,600
Ти си най-смелата майка на Райха.
237
00:29:55,120 --> 00:29:59,120
Май Фюрер, вие ме направихте
най-щастливата жена в Германия.
238
00:30:22,240 --> 00:30:24,240
Поздравете любимата ми Бавария.
239
00:30:46,880 --> 00:30:48,880
Деца, какво правите тук?
240
00:30:49,400 --> 00:30:51,880
Искаме да видим леля Ева и чичо Хитлер.
241
00:30:52,400 --> 00:30:55,880
Ядохте ли нещо?
- Само закуска.
242
00:30:57,400 --> 00:31:00,880
Изчакайте тук, ще ви донеса нещо да хапнете.
Ей сега се връщам.
243
00:31:09,680 --> 00:31:14,200
Другари, това е последната вест отвън.
244
00:31:14,680 --> 00:31:19,680
Берлин е пълен с домове: Тук дУм , там дУм.
245
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Хер Гьонше,
искам да говоря с Фюрера.
246
00:31:29,000 --> 00:31:30,480
Моля, трябва.
247
00:31:31,000 --> 00:31:33,480
Фрау Гьобелс,
Фюрерът не иска да бъде обезпокояван.
248
00:31:33,480 --> 00:31:36,480
Моля ви Гьонше, за момент само.
249
00:31:37,000 --> 00:31:38,480
Моля.
250
00:31:45,640 --> 00:31:48,160
Майн Фюрер, фрау Гьобелс е тук.
251
00:31:54,360 --> 00:31:55,840
Какво има?
252
00:31:56,360 --> 00:31:59,840
Майн Фюрер, умолявам ви:
Напуснете Берлин.
253
00:32:00,840 --> 00:32:06,360
Не ни напускайте Фюрер.
Какво ще стане с нас?
254
00:32:10,080 --> 00:32:17,080
Утре ще бъда проклет от милиони,
но това е в реда на нещата.
255
00:32:19,760 --> 00:32:21,760
Стани, ела.
256
00:32:24,240 --> 00:32:26,240
Ела.
257
00:32:34,240 --> 00:32:36,760
Лельо Труди, харесва ми
като гърми.
258
00:32:37,240 --> 00:32:40,760
Защо?
- Нищо не може да ни се случи тук.
259
00:32:41,240 --> 00:32:43,240
Нали?
- Да.
260
00:32:52,360 --> 00:32:53,880
Хванах те.
261
00:33:15,920 --> 00:33:19,440
Какво става?
262
00:33:37,520 --> 00:33:40,040
Фюрерът е мъртъв.
263
00:33:55,120 --> 00:33:57,120
Ето го тате.
264
00:34:08,120 --> 00:34:11,640
Луд ли си?
Заради твоя проклет бензин...
265
00:34:12,120 --> 00:34:14,120
Ерик, млъкни.
266
00:34:24,160 --> 00:34:25,640
Отстъпи.
267
00:34:38,560 --> 00:34:40,040
Хайде продължавай.
268
00:34:40,560 --> 00:34:42,040
Продължавай.
269
00:36:07,880 --> 00:36:10,880
Не, недей.
270
00:36:12,080 --> 00:36:14,080
Оставете дядо.
271
00:36:20,160 --> 00:36:23,680
Ред. Ред.
Трябва ни ред.
272
00:36:24,680 --> 00:36:27,160
Редът трябва да бъде въдворен.
273
00:36:40,920 --> 00:36:44,920
Насам. Ние знаем пътя.
Може да ни вярваш.
274
00:36:45,920 --> 00:36:47,400
Побързай.
275
00:36:53,640 --> 00:36:56,160
Аз бях на страната на червените зверове.
276
00:37:00,040 --> 00:37:02,040
Аз подкрепях Болшевиките.
277
00:37:09,200 --> 00:37:10,720
Дано руснаците са схванали съобщението.
278
00:37:11,200 --> 00:37:13,720
Скоро ще разберем.
- Или не.
279
00:37:18,720 --> 00:37:21,720
Какви новини имате, господин генерал.
280
00:37:22,200 --> 00:37:27,200
Адолф Хитлер и жена му
извършиха самоубийство в бункера.
281
00:37:30,200 --> 00:37:34,200
Новото правителство ме упълномощи...
282
00:37:36,200 --> 00:37:39,200
... да започна мирни преговори...
283
00:37:39,720 --> 00:37:45,720
...между нашите страни, които претърпяха тежки загуби.
284
00:37:46,720 --> 00:37:51,200
Генерале, на мое място бихте ли
приели това предложение?
285
00:37:51,720 --> 00:37:55,720
Моето правителство, няма да се съгласи никога ,
на безусловна капитулация.
286
00:37:58,200 --> 00:38:02,200
В дадената ситуация, нямате друга алтернатива.
287
00:38:05,200 --> 00:38:07,720
Капитулация? Никога.
Това е срамно.
288
00:38:08,720 --> 00:38:10,720
Преди години, аз завзех
Берлин от Червените...
289
00:38:11,200 --> 00:38:15,200
...и ще защитавам града до
последният ми дъх.
290
00:38:16,200 --> 00:38:18,720
В краткото време, което
имам като Канцлер...
291
00:38:19,200 --> 00:38:23,200
...никога няма да подпиша капитулация.
292
00:38:23,720 --> 00:38:26,720
За доброто на хората е.
- Заповедите на Фюрера са крайни.
293
00:38:27,200 --> 00:38:30,720
Това е лудост.
Трябва да започнем преговори.
294
00:38:31,200 --> 00:38:34,200
Повтарям, господа:
Няма да се предам.
295
00:38:35,200 --> 00:38:37,720
Прати съобщение на маршал Жуков.
- Жуков?
296
00:38:38,200 --> 00:38:40,720
Какво става?
- Предаваме се.
297
00:38:41,200 --> 00:38:44,200
Тогава трябва да ви убия.
Фюрерът забрани капитулацията.
298
00:39:03,520 --> 00:39:06,520
Колко дълго действа?
Около четири часа.
299
00:39:42,160 --> 00:39:47,160
Деца, доктора има лекарството,
за което ви говорех.
300
00:39:47,640 --> 00:39:50,160
Малко е горчиво, но няма нищо.
301
00:39:51,640 --> 00:39:53,160
По глътка за всеки.
302
00:39:54,640 --> 00:39:56,640
Кой ще е пръв?
303
00:39:59,160 --> 00:40:02,640
Хайди, винаги си така смела?
304
00:40:08,160 --> 00:40:09,640
Отпий още веднъж.
305
00:40:12,640 --> 00:40:14,640
Видя ли? Не беше толкова зле.
306
00:40:19,600 --> 00:40:21,600
Много добре.
Хелмут.
307
00:40:24,600 --> 00:40:29,080
Това лекарсто ще ви помогне да не
се разболеете в този влажен бункер.
308
00:40:29,600 --> 00:40:32,080
Но то не е влажно в бункера.
309
00:40:36,600 --> 00:40:38,080
Много добре.
310
00:40:46,960 --> 00:40:48,480
Хелга.
311
00:40:51,080 --> 00:40:52,080
Аз не искам.
312
00:40:52,600 --> 00:40:57,040
Какво? Да не искаш да се разболееш?
- Моля те мамо. Не искам да го пия.
313
00:41:00,520 --> 00:41:04,520
Не плачи мила. Това няма да помогне.
314
00:41:05,040 --> 00:41:07,040
Трябва да изпиеш лекарството.
315
00:41:10,520 --> 00:41:12,040
Хелга.
316
00:41:17,520 --> 00:41:20,040
Хайде, отвори уста.
317
00:41:40,480 --> 00:41:41,960
Лека нощ, деца.
318
00:41:52,280 --> 00:41:55,280
Един ден лъжата ще се разпадне...
319
00:41:55,280 --> 00:41:58,280
...и ще има светлина в мрака.
320
00:41:59,280 --> 00:42:00,800
Моля, прочетете това.
321
00:42:01,800 --> 00:42:06,280
Един ден лъжата ще се разпадне
и ще има светлина в мрака.
322
00:42:07,800 --> 00:42:10,800
Нека го коригираме.
Един ден лъжата ще се разпадне...
323
00:42:11,280 --> 00:42:15,800
...и истината ще триумфира отново.
324
00:42:16,280 --> 00:42:19,800
В този момент ще сме над всички...
325
00:42:20,280 --> 00:42:22,280
...чисти и...
326
00:42:25,280 --> 00:42:27,280
...неопетнени.
327
00:46:24,120 --> 00:46:27,120
Нямаме шанс.
- И какво? Искам да изляза.
328
00:46:27,600 --> 00:46:29,120
Как ще преминем през линията?
329
00:46:29,600 --> 00:46:32,120
Няма значение.
Не оставам тук и минута повече.
330
00:46:32,600 --> 00:46:35,600
Ще умрем.
- Няма да е толкова зле, със сигурност.
331
00:46:36,600 --> 00:46:39,120
Ако останем Руснаците ще ни хванат със сигурност.
332
00:46:41,120 --> 00:46:42,120
Всичко най-добро.
333
00:46:42,600 --> 00:46:44,600
Хайде, да тръгваме.
334
00:48:09,800 --> 00:48:16,240
На 30 Април 1945, Фюрерът извърши самоубийство...
335
00:48:16,240 --> 00:48:21,760
...и по този начин, дезертира от всички,
които му бяха преданни.
336
00:48:22,240 --> 00:48:27,240
Вие, Германски войници, бяхте лоялни на Фюрера и бяхте готови...
337
00:48:27,760 --> 00:48:33,760
...да продължите битката за Берлин,
въпреки че, амунициите привършват...
338
00:48:34,240 --> 00:48:38,760
...и съпротивата е безмисленна.
339
00:48:39,240 --> 00:48:42,760
Сега декларирам моментално спиране на огъня.
340
00:48:44,240 --> 00:48:46,760
Всеки час, в който продължавате да се биете...
341
00:48:47,240 --> 00:48:53,760
...удължава страданието на хората в Берлин
и на нашите ранени.
342
00:48:54,240 --> 00:48:57,760
В съгласие с върховния командващ на Съветските войски...
343
00:48:58,240 --> 00:49:03,760
...ви заповдвам да прекратите боя незабавно.
344
00:49:04,240 --> 00:49:11,240
Вайдлинг, екс-командващ на
защитата на Берлин.
345
00:49:12,760 --> 00:49:14,760
Моля, чаша вода.
346
00:50:17,760 --> 00:50:20,240
Свободен сте.
347
00:50:23,240 --> 00:50:25,760
Играта приключи.
348
00:51:30,720 --> 00:51:33,240
Време е.
- Не виждаш ли какво става тук?
349
00:51:33,760 --> 00:51:36,720
Настоявам да ни помогнете
като доктор.
350
00:51:37,760 --> 00:51:39,760
Добре тогава.
351
00:51:46,720 --> 00:51:51,240
Тръгвай. Ти направи много.
Благодаря ти.
352
00:51:57,720 --> 00:52:03,560
Шодел, побързай.
- Съжелявам, аз никъде няма да ходя вече.
353
00:52:06,040 --> 00:52:07,560
Хайде тръгвай.
354
00:52:44,600 --> 00:52:47,080
Наред ли си?
- Продължавай.
355
00:53:22,400 --> 00:53:25,920
Щурман Крюгер и неговата група защитават
моста Волф.
356
00:53:26,400 --> 00:53:28,920
...той получава Железен Кръст.
357
00:53:29,400 --> 00:53:33,400
Щурман Вагнер обезвреди две
картечни гнезда...
358
00:53:33,920 --> 00:53:36,920
...и затова, получава Железен Кръст.
359
00:53:37,400 --> 00:53:40,920
Щурман Рауш предаде съобщение
през линията...
360
00:53:41,400 --> 00:53:43,920
...и получава Железен Кръст.
361
00:54:13,800 --> 00:54:15,800
Идват и останалите.
362
00:54:22,200 --> 00:54:24,200
Прикрий се , Мюлер.
363
00:54:43,040 --> 00:54:44,000
Стой, кой там?
364
00:54:51,360 --> 00:54:53,360
Германец съм.
365
00:54:58,760 --> 00:55:00,240
Хер Хивел.
366
00:55:03,760 --> 00:55:05,760
Слава богу, жив сте.
367
00:55:07,760 --> 00:55:09,240
Каде са останалите?
368
00:55:11,760 --> 00:55:15,760
Незнам Фрау Юнге.
Някъде. Може би.
369
00:55:16,240 --> 00:55:19,240
Повечето хора от групата ми са мъртви.
370
00:55:19,760 --> 00:55:22,240
Не трябваше да напускам бункера.
371
00:55:22,760 --> 00:55:27,240
Трябваше да се застрелям, но не можах.
372
00:55:29,240 --> 00:55:32,240
Хапни нещо.
Винаги има време да се умре.
373
00:56:27,280 --> 00:56:29,760
Вие останете с жените.
374
00:56:30,840 --> 00:56:32,360
Елате.
375
00:56:44,360 --> 00:56:47,880
Руснаците са ни обградили.
- Какво ще стане с нас?
376
00:56:48,360 --> 00:56:50,880
Може и да преминете.
Може да опитате.
377
00:56:51,360 --> 00:56:52,880
Не тръгвам повече.
378
00:56:53,880 --> 00:56:58,360
Не му мисли.
Руснаците ни преследват.
379
00:56:58,880 --> 00:57:03,880
Като жена може и да успееш, пробвай.
380
00:57:04,880 --> 00:57:06,360
Успех.
381
00:57:08,880 --> 00:57:12,880
Когато минаваш покрай Руснаците
не ги гледай в очите.
382
00:57:13,360 --> 00:57:16,880
Запомни го. Всичко най-добро.
383
00:57:25,520 --> 00:57:27,040
Руснаците.
384
00:57:39,080 --> 00:57:41,600
Герда, хайде да тръгваме.
- Ти тръгвай.
385
00:57:42,080 --> 00:57:45,080
Уморена съм.
- Моля те.
386
00:57:47,080 --> 00:57:51,080
Трябва да опитам.
Не ми се сърди.
387
00:57:55,080 --> 00:57:56,600
Ще бъда наред.
388
00:58:09,160 --> 00:58:10,680
Хер Доктор.
389
00:58:11,160 --> 00:58:15,680
Моите другари искат да се предадат.
Мога ли да се присъединя?
390
00:58:16,160 --> 00:58:19,680
Фюрерът е мъртъв. Искате ли да продължите
войната сами?
391
00:58:20,160 --> 00:58:21,680
Задължен съм с клетва.
392
00:58:22,160 --> 00:58:26,680
Тогава по-добре отидете при Бригаденфюрера.
393
00:58:54,120 --> 00:58:55,640
Руснаците се махат от площада.
- И какво?
394
00:58:56,640 --> 00:58:58,640
Няма опозиция.
Няма престрелка.
395
00:58:59,120 --> 00:59:01,640
Тогава ще са тук до час.
396
00:59:02,120 --> 00:59:04,120
Какво да правим?
397
00:59:04,120 --> 00:59:08,640
Не може да се предадем.
- Какво точно имаш предвид?
398
00:59:09,120 --> 00:59:12,640
Когато дойдат Руснаците ще
си изпразним оръжията по тях.
399
00:59:13,120 --> 00:59:16,640
Последният куршум е за нас.
- Това е нещо смислено.
400
00:59:16,640 --> 00:59:21,640
Убийство и самоубийство ли са ни
единствения избор?
401
00:59:22,120 --> 00:59:25,640
Ние сме офицери от СС.
Не може да надживеем Фюрера.
402
00:59:25,640 --> 00:59:28,640
Кой е съгласен с мен?
403
01:01:11,800 --> 01:01:14,800
Бихте ли поседнали с мен?
-Разбира се.
404
01:01:20,360 --> 01:01:25,360
Защо искате да продължите да живеете?
- А вие, защо искате да умрете?
405
01:01:26,880 --> 01:01:28,880
Вижте това?
406
01:01:29,360 --> 01:01:32,360
Фюрерът ми го даде лично.
407
01:01:32,880 --> 01:01:36,360
Като последен орден?
- Може би.
408
01:01:36,880 --> 01:01:41,360
Подарък за сбогом от Хитлер.
Трябваше да му обещая нещо.
409
01:01:41,360 --> 01:01:46,360
Ако Руснаците ме хванат да се убия.
410
01:01:48,360 --> 01:01:52,360
Той ли те накара да му обещаеш?
Но защо?
411
01:01:52,880 --> 01:01:55,880
Може би не е искал да ме накарат...
412
01:01:56,360 --> 01:01:58,360
...да кажа нещо лошо за него.
413
01:01:58,880 --> 01:02:02,880
Но като дипломат, вие сте под международна протекция.
414
01:02:03,360 --> 01:02:06,880
Кой ще спечели ако си изпълните обещанието?
415
01:02:07,360 --> 01:02:08,880
Ето ги.
416
01:02:21,480 --> 01:02:23,000
Не стреляйте, другари.
417
01:02:26,760 --> 01:02:31,240
Предаваме се.
Войната свърши.
418
01:02:32,240 --> 01:02:34,240
Свърши се.
419
01:04:04,160 --> 01:04:07,160
Пълата капитулация е приета на
7 Май 1945
420
01:04:09,160 --> 01:04:12,160
Военните действия са прекратени на 8 Май
421
01:04:14,160 --> 01:04:17,640
Повече от 50 милиона човека
загубват живота си във войната.
422
01:04:19,160 --> 01:04:24,160
6 милиона евреи за убити
в Германските концентрационни лагери.
423
01:04:25,160 --> 01:04:29,640
Герда Кристенсен успява да избяга
и не е затворена.
424
01:04:30,160 --> 01:04:33,160
Умира в Дюселдорф на
14 Април 1997
425
01:04:33,640 --> 01:04:37,640
Професор доктор Ърнест-Гюнтер Щенк е
освободен през 1953 година от Руснаците.
426
01:04:38,160 --> 01:04:41,640
Умира в Ахен на 21 Декември 1998
427
01:04:43,160 --> 01:04:45,640
Генерал Вилхем Монке е освободен от
Руснаците през 1955 година.
428
01:04:46,160 --> 01:04:50,160
Умира в Дамп до Екенфьорд на
6 Август 2001
429
01:04:50,640 --> 01:04:56,640
Генерал Хелмут Вейдлинг
умира в плен през 1955
430
01:04:57,160 --> 01:05:02,160
Вернер Хасе е арестуван в бункера
от червената армия.
431
01:05:02,640 --> 01:05:05,640
Умира в плен през 1945 година.
432
01:05:06,160 --> 01:05:09,160
Ото Гьонше е арестуван от Руснаците.
433
01:05:09,640 --> 01:05:13,640
Освободен е през 1956 и
умира в Ломар през 2003.
434
01:05:14,160 --> 01:05:18,640
Хана Райтш преживява войната.
435
01:05:19,160 --> 01:05:21,640
Умира на 29 Август 1979 година.
436
01:05:22,160 --> 01:05:27,160
Робърт Ритер фон Грайм се
самоубива на 24 Май 1945.
437
01:05:27,640 --> 01:05:30,160
Найнц Линге и Йохансен Хентсчел са
арестувани от Руснаците.
438
01:05:30,640 --> 01:05:32,640
Линге е освободен през 1955
и умира през 1980.
439
01:05:33,640 --> 01:05:36,640
Хентсчел е освободен през 1949 и
умира през 1982 година.
440
01:05:37,160 --> 01:05:43,160
Констас Манзиарли изчезва безследно
по време на полета си от Берлин.
441
01:05:43,640 --> 01:05:46,640
Алберт Шпер е арестуван във Фленсбург
през 1945.
442
01:05:47,160 --> 01:05:49,640
Осъден е на 20 години затвор
по време на Нурнбергския процес.
443
01:05:50,160 --> 01:05:52,640
Освободен е през 1966 и умира
в Лондон през 1981.
444
01:05:53,640 --> 01:05:59,640
Генерали Кайтел и Йодел са осъдени
на смърт в Нюрнберг и екзекутирани.
445
01:06:00,640 --> 01:06:02,640
Херман Гьоринг е осъден на смърт.
446
01:06:03,640 --> 01:06:06,640
Самоубива се в килията си,
малко преди изпълнение на присъдата.
447
01:06:07,160 --> 01:06:11,640
Хайнрих Химлер се опитва да
избяга с фалшиво име.
448
01:06:12,160 --> 01:06:15,160
След като е разкрит се самоубива.
449
01:06:15,640 --> 01:06:20,160
Мартин Борман и Др. Людвиг Щумпфегер
се самоубиват на ...
450
01:06:20,640 --> 01:06:23,640
...2 Май 1945
451
01:06:24,640 --> 01:06:28,640
- Рохус Мишч е освободен от
Руснаците през 1955.
452
01:06:29,160 --> 01:06:31,160
Все още живее в Берлин.
453
01:06:31,640 --> 01:06:34,160
Трудл Юнге е определена от западняците
като "млад последовател"
454
01:06:34,640 --> 01:06:37,640
Работи като секретарка и живее в Мюнхен
до смърта си през 2002 година.
455
01:06:38,160 --> 01:06:43,160
Всичкия ужас, за който чух
по време на Нюрнбергския процес...
456
01:06:43,160 --> 01:06:49,640
...тези 6 милиона евреи, дисиденти
или хора от друга раса...
457
01:06:50,160 --> 01:06:55,640
...който са избити, ме шокира жестоко.
458
01:06:56,640 --> 01:07:01,160
Не съм направила връзката
още с моето минало.
459
01:07:02,160 --> 01:07:06,640
Успокоявах се, мислейки, че аз
лично не съм виновна с нищо.
460
01:07:07,160 --> 01:07:12,160
- И че не знаех за мащаба на нещата.
461
01:07:12,640 --> 01:07:18,640
Но един ден вървях покрай
една възпоменателна плоча...
462
01:07:19,160 --> 01:07:22,640
...за Софи Шхол, тук на
Франц-Йосеф-Щрасе.
463
01:07:23,640 --> 01:07:26,160
И видях, че тя е на моята възраст...
464
01:07:26,640 --> 01:07:32,160
...и че е била екзекутирана в
годината когато се присъединих към Хитлер.
465
01:07:32,640 --> 01:07:37,640
И тогава разбрах...
466
01:07:38,640 --> 01:07:41,160
...че младостта не е извинение.
467
01:07:41,640 --> 01:07:47,640
И че може би е било възможно
да прозра истината.
468
01:10:17,280 --> 01:10:20,280
КРАХЪТ
превод MAXI за BUBU TEAM