1 00:00:05,120 --> 00:00:08,640 Гьоринг, винаги е бил безчестен. Винаги. 2 00:00:09,120 --> 00:00:15,120 Шпер, един разсеян артист. Всички останали : Да. 3 00:00:15,640 --> 00:00:21,640 Но Химлер? Да не е полудял? 4 00:00:22,120 --> 00:00:26,120 Трябва да им е казал, че съм болен. 5 00:00:26,640 --> 00:00:28,640 Дори, може би мъртъв. 6 00:00:34,640 --> 00:00:39,120 Моля, оставете ме с Ритер Фон Грейм и фройлайн Райтш. 7 00:00:40,640 --> 00:00:45,120 И ми доведете Феглейн. - Майн Фюрер, нямаме идея каде е. 8 00:00:45,640 --> 00:00:49,120 Какво? Той е асистента на Химлер. Трябва да е на разположение. 9 00:00:49,120 --> 00:00:53,640 Не сме го виждали от дни. - Искам доклад незабовно. 10 00:00:56,640 --> 00:00:58,120 Останете докторе, моля. 11 00:01:03,120 --> 00:01:07,120 Вие и Грайм, трябва да тръгнете незабавно. Летете до Дюниц. 12 00:01:07,120 --> 00:01:13,120 Кажете му да направи всичко възможно, за да накаже Химлер. 13 00:01:13,640 --> 00:01:17,640 Майн Фюрер, с Грайм решихме да останем с вас до края. 14 00:01:20,120 --> 00:01:22,640 Благодаря ви за лоялността. 15 00:01:24,120 --> 00:01:27,640 Но, Химлер трябва да умре. Той извърши предателство. 16 00:01:27,640 --> 00:01:32,120 Той е вече извън плановете ми. 17 00:01:32,640 --> 00:01:33,640 Майн Фюрер? 18 00:01:34,120 --> 00:01:37,640 Да не мислиш, че ще седя и ще чакам тези еврейски свине да ме заколят. 19 00:01:38,120 --> 00:01:42,120 Това е част от мащабна заблуждаваща операция. Аз позволих на врага... 20 00:01:42,120 --> 00:01:47,120 ...да навлезе в Райха и те си мислят, че са спечелили. 21 00:01:47,640 --> 00:01:51,120 Запомни ми думите : Очаква ги изненада. 22 00:01:51,120 --> 00:01:55,120 Дюниц се мобилизира на север. Кеселринг на юг. 23 00:01:55,640 --> 00:01:59,640 Ще обградим врага и ще го смачкаме. 24 00:02:00,120 --> 00:02:05,120 От Прага, три армии ще атакуват Руснаците, едновременно, в гръб. 25 00:02:05,640 --> 00:02:10,640 Не предполагах, че имаме такива резерви. 26 00:02:11,640 --> 00:02:15,120 Лично ще се погрижа скоро да имаш 1000 от най-модерните... 27 00:02:15,120 --> 00:02:19,120 ...самолети на твое разположение. 28 00:02:19,640 --> 00:02:23,640 Със тях, ще възродиш Луфтвафе отново. 29 00:02:24,120 --> 00:02:28,640 Прекланям се пред геният ви, пред олтара на родината. 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,440 Хайл, майн Фюрер. 31 00:02:47,440 --> 00:02:50,440 Ти също искаш да напуснеш Берлин? 32 00:02:51,920 --> 00:02:55,920 Майн Фюрер, както знаете, всички медицински подразделения... 33 00:02:56,440 --> 00:02:59,440 ...които са под командване на СС и Химлер, се изтеглиха от Берлин. 34 00:03:00,440 --> 00:03:04,440 Химлер е предател. Той няма да избегне наказание. 35 00:03:04,920 --> 00:03:09,560 Майн Фюрер, като част от СС, аз нямам повече работа тук. 36 00:03:10,560 --> 00:03:14,080 Молбата ти да напуснеш Берлин е недoпустима. 37 00:03:15,560 --> 00:03:17,560 Семейството ми... 38 00:03:19,080 --> 00:03:22,080 ако Руснаците... Трябва да тръгна. 39 00:03:22,560 --> 00:03:24,080 Не си направил нищо нередно. 40 00:03:25,080 --> 00:03:30,080 Идните поколения ще са ти благодарни за медицинските ти изследвания. 41 00:03:30,560 --> 00:03:32,560 Аз поемам цялата отговорност. 42 00:03:38,560 --> 00:03:41,080 Ще го обсъдиме по-късно. 43 00:03:54,840 --> 00:03:58,840 Групенфюрер Феглейн неможе да бъде открит. Не е в бункера. 44 00:03:59,360 --> 00:04:01,840 Какво, не можете да намерите Феглейн? 45 00:04:02,840 --> 00:04:06,840 Продължавайте да го търсите. Трябва да говоря с него. Незабавно. 46 00:04:07,840 --> 00:04:11,840 Ако е напуснал просто така, значи е дезертьор. Изменник. 47 00:04:12,360 --> 00:04:13,840 Доведете ми Феглейн. 48 00:04:14,360 --> 00:04:16,840 Феглейн, Феглейн, Феглейн. 49 00:04:27,880 --> 00:04:30,880 Татко, защо си облякал неделната си униформа? 50 00:04:33,880 --> 00:04:38,400 Ернст, нещо не е наред ли? - Не. 51 00:04:38,880 --> 00:04:40,400 Благодаря. 52 00:04:40,880 --> 00:04:42,400 Бригите е гладна също. 53 00:04:44,400 --> 00:04:47,880 Илзе, трябва и ти да хапнеш нещо. 54 00:04:49,880 --> 00:04:51,880 Благодаря. - Заповядай. 55 00:04:56,400 --> 00:04:57,880 Благодаря. 56 00:05:49,760 --> 00:05:53,280 Какво? Групенфюрер, вие сте арестуван. 57 00:05:54,280 --> 00:05:55,760 Какво? - Заподозрян сте в дезертьорство. 58 00:05:56,280 --> 00:05:58,280 Обличайте се. Идвате с нас. 59 00:06:03,280 --> 00:06:04,760 Претърсете стаята. 60 00:06:05,280 --> 00:06:08,280 Пусни ме. Не може да ми заповядваш. 61 00:06:10,280 --> 00:06:13,280 Моля те, не може да екзекутираш Херман, нали? 62 00:06:13,760 --> 00:06:16,760 Няма съмнение. Той искаше да избяга. 63 00:06:16,760 --> 00:06:20,280 Какво значение има? Всичко свърши. 64 00:06:21,280 --> 00:06:23,760 Помисли за бедната ми сестра. Тя е е бременна от Херман. 65 00:06:23,760 --> 00:06:27,280 Той си е сътрудничил с Химлер. Той е предател. 66 00:06:30,280 --> 00:06:35,280 Няма да има милост за предателие. Няма съчувствие за тях. 67 00:06:37,280 --> 00:06:40,280 Ще бъде даден на военен съд и екзекутиран. 68 00:06:41,280 --> 00:06:43,280 Какъв е смисъла от всичко това? 69 00:06:45,280 --> 00:06:46,760 Така искам. 70 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 Ти си Фюрера. 71 00:07:04,800 --> 00:07:05,800 Говори. 72 00:07:06,320 --> 00:07:08,800 Руснаците все повече напредват. 73 00:07:09,320 --> 00:07:12,320 Нямаме повече резерви. Снабдяванете по въздух е невъзможно. 74 00:07:12,800 --> 00:07:15,320 Няма повече пристигащи амуниции. 75 00:07:19,320 --> 00:07:21,800 На север, Руснаците са пред моста Вейдендамер. 76 00:07:22,320 --> 00:07:25,320 На изток : Лустгартен. На юг : площад Постдамер. 77 00:07:25,800 --> 00:07:29,320 Запад: Тиергартен, на около 400 метра от канцлерството. 78 00:07:30,320 --> 00:07:33,320 Колко дълго може да ги одържаме? -Най-много два дни. 79 00:07:34,320 --> 00:07:36,800 Заедно с правителствената зона? -Да. 80 00:07:37,800 --> 00:07:42,800 Като войник предлагам на напуснем Берлин. Обградени сме. 81 00:07:43,320 --> 00:07:49,320 Битката за Берлин ни отне около 20000 от най-добрите ни офицери. 82 00:07:49,320 --> 00:07:52,800 За това са младите хора. 83 00:07:53,800 --> 00:07:56,800 Това което предлагате е ненормално. Нелепо е. 84 00:07:57,320 --> 00:08:00,320 Помислете за хилядите ранени. Не може да им помогнем. 85 00:08:00,320 --> 00:08:04,800 Майн Фюрер, заповедите са написани. Давам ви думата си... 86 00:08:05,320 --> 00:08:09,800 Фюрерът неможе да изчезне по един безчестен начин от историята. 87 00:08:10,320 --> 00:08:14,320 Дори и настъплението да е успешно... 88 00:08:14,800 --> 00:08:17,800 ...пак ще се озова в неприятна ситуация. 89 00:08:18,320 --> 00:08:23,320 Трябва да остна във въздуха или в някоя ферма... 90 00:08:23,800 --> 00:08:25,320 ...и да чакам краят. 91 00:08:26,800 --> 00:08:32,320 Венк напредва заедно с 12та армия. Той може да се присъедини към 9та... 92 00:08:32,640 --> 00:08:36,640 ... и да нанесе на Руснците финален удар. 93 00:08:37,320 --> 00:08:41,320 Венк е отличен другар. Изпрати телеграма на Кейтел: 94 00:08:44,320 --> 00:08:49,800 Незабавно ми докладвайте следното: 1. Каде се намира авангарда на Венк? 95 00:08:50,800 --> 00:08:53,320 2. Кога ще атакуват отново? 96 00:08:54,320 --> 00:08:59,800 3. Каде е 9та армия? 4. Кога 9та армия ще направи пробив? 97 00:09:01,800 --> 00:09:06,320 Ще видите господа. Ще бъда прав. 98 00:09:06,800 --> 00:09:09,320 Венк ще дойде. 99 00:09:15,520 --> 00:09:17,520 Венк ще дойде. 100 00:09:30,200 --> 00:09:34,200 Искам да знам, дали Венк въобще може да направи каквото и да е. 101 00:09:34,720 --> 00:09:39,200 Малко вероятно е малочислената войска на Венк... 102 00:09:39,720 --> 00:09:44,200 Какво и е малко вероятното на офанзивата? - Венк не може да направи нищо повече. 103 00:09:44,720 --> 00:09:48,720 Тогава защо не го каза на Фюрера? Всички ли полудяхте? 104 00:09:49,200 --> 00:09:52,200 Да не мислиш, че Фюрера не знае? Той никога не ще се предаде. 105 00:09:52,720 --> 00:09:56,200 Също така и ние. Така съм научен. Никога повече. 106 00:09:56,720 --> 00:09:58,720 Хайде. Трябва да тръгвам. 107 00:10:08,440 --> 00:10:09,920 Спри там. 108 00:10:21,520 --> 00:10:23,000 Хайл Хитлер. 109 00:11:09,720 --> 00:11:12,240 Извинете, заспала съм. 110 00:11:12,720 --> 00:11:14,720 Отпочина ли си дете мое? 111 00:11:18,080 --> 00:11:20,080 Накратко. 112 00:11:26,080 --> 00:11:29,560 Моето политическо завещание. 113 00:11:30,600 --> 00:11:35,600 Повече от 30 години минаха... 114 00:11:35,600 --> 00:11:40,080 ...откакто дадох моя принос като доброволец... 115 00:11:40,080 --> 00:11:44,080 ...през първата световна война. 116 00:11:44,600 --> 00:11:49,600 През тези 30 години, се научих да мисля, дайствам и живея... 117 00:11:50,080 --> 00:11:53,080 ...с любов и лоялност към народа си. 118 00:11:56,880 --> 00:12:00,360 Извини ме. Заради стрелбата... -Моля седни. 119 00:12:03,960 --> 00:12:06,440 Векове ще минат... 120 00:12:06,960 --> 00:12:10,960 ...но от развалините на нашите градове и монументи... 121 00:12:10,960 --> 00:12:16,440 ...омразата на хората... 122 00:12:16,440 --> 00:12:19,440 ...които ни причиниха това, ще продължава да блести. 123 00:12:19,960 --> 00:12:23,960 Международното еврейство и неговите съюзници. 124 00:12:34,680 --> 00:12:36,680 Какво има, хер министър? 125 00:12:40,200 --> 00:12:42,680 Представи си. Фюрерът иска да напусна Берлин. 126 00:12:43,680 --> 00:12:45,680 Заповяда го. 127 00:12:47,680 --> 00:12:51,200 Никога не съм пренебрегвал заповед на Фюрера. 128 00:12:59,520 --> 00:13:05,040 Но тази ще я пренебрегна. Ще остана тук с Фюрера. 129 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 Моля ви, фрау Юнге... 130 00:13:12,600 --> 00:13:15,600 ...искам да ви издиктувам завещанието си. 131 00:13:17,600 --> 00:13:20,600 В момента пиша завещанието на Фюрера. 132 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 Добре. 133 00:13:24,600 --> 00:13:27,120 Разбирам. Някой друг път. 134 00:13:34,000 --> 00:13:39,000 Майн Фюрер, във връзка с расовата война съм задължен да ви питам: 135 00:13:39,520 --> 00:13:42,000 Майн Фюрер, вие с Арийско потекло ли сте? 136 00:13:46,760 --> 00:13:49,240 Може ли да видя идентификационната ви карта? 137 00:13:50,320 --> 00:13:53,280 Говорите с Фюрера. - Добре тогава. 138 00:13:53,800 --> 00:13:57,280 А вие, фройлайн Браун, вие с Арийско потекло ли сте? 139 00:13:58,080 --> 00:14:01,120 Тогава няма какво да ни спре. 140 00:14:01,600 --> 00:14:05,120 Питам ви сега: Вие майн Фюрер, Адолф Хитлер... 141 00:14:05,600 --> 00:14:10,600 ...взимате ли тук присъстващата Ева Браун, за ваша жена? Отговорете с "Да". 142 00:14:09,680 --> 00:14:11,280 Да 143 00:14:12,600 --> 00:14:16,080 А вие Ева Браун, взимате ли тук присъстващия Фюрер Адолф Хитлер... 144 00:14:16,600 --> 00:14:19,600 ...за ваш съпруг? Отговорете с "Да". 145 00:14:19,120 --> 00:14:19,880 Да 146 00:14:21,120 --> 00:14:24,080 Тогава ви обевявам за съпруг и съпруга. 147 00:15:01,840 --> 00:15:03,840 Двама тук. 148 00:15:06,040 --> 00:15:07,520 Всичко ще бъде наред. 149 00:15:09,360 --> 00:15:11,880 Трябва да отидете при Фюрера, веднага. - Сега? 150 00:15:30,760 --> 00:15:34,760 Колко може да ги задържиме? - Двадесет часа, не повече. 151 00:15:36,280 --> 00:15:41,760 Руснаците са близо. За момента, ги накарахме да спрат. 152 00:15:42,280 --> 00:15:47,280 Знаеш, Монке. Западните демокрации са упадъчни. 153 00:15:47,760 --> 00:15:52,760 Те ще се поддаът на хората от изтока. 154 00:15:55,760 --> 00:15:58,280 Всичко най-добро. Благодаря. 155 00:15:59,280 --> 00:16:02,280 Не беше само за Германия. 156 00:16:21,400 --> 00:16:23,400 Съобщение от Кейтел. 157 00:16:26,400 --> 00:16:29,560 1. Авангарда на Венк е спрян на юг от Швиловесе. 158 00:16:30,080 --> 00:16:33,560 2. 12та армия не може да продължи атаката на Берлин. 159 00:16:34,560 --> 00:16:38,080 3. 9та армия напълно се е предала. 160 00:16:57,200 --> 00:17:02,200 Какво да правиме когато и последните амуниции привършат? 161 00:17:03,200 --> 00:17:06,200 Никога няма да капитулираме, никога. 162 00:17:08,200 --> 00:17:13,200 Забранявам ви, и на останалите командващи да се предавате. 163 00:17:24,720 --> 00:17:30,240 Слушай Гьонше. Жена ми и аз ще се самоубиеме. 164 00:17:30,720 --> 00:17:34,720 Не искам трупа ми да бъде открит от Руснаците. 165 00:17:35,240 --> 00:17:38,240 Не искам да ме хванат, жив или мъртъв. 166 00:17:38,720 --> 00:17:42,240 Искам да ме изгорят и никога да не бъда открит. 167 00:17:46,240 --> 00:17:49,240 Гьонше, искам да ми обещаеш... 168 00:17:49,720 --> 00:17:54,720 ...че ще направиш всичко нужно. 169 00:17:55,240 --> 00:17:57,240 Майн Фюрер... 170 00:17:57,240 --> 00:18:01,240 ...това е ужасна заповед, но ще я изпълня. 171 00:18:27,400 --> 00:18:30,400 Кемпка. -Ерик, трябват ми 200 литра бензин. 172 00:18:30,400 --> 00:18:33,920 Да не си луд? От каде да ги намеря? 173 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 От паркираните автомобили. 174 00:18:37,400 --> 00:18:39,920 За какво ти е всичкият този бензин? - Не мога да ти кажа. 175 00:18:55,920 --> 00:18:58,920 Елате, моля. Фюрерът иска да ни види. 176 00:19:07,960 --> 00:19:10,480 Да кажа ли на Фюрера, че сте неразположен. 177 00:19:11,480 --> 00:19:14,480 Само плевмоторакс. 178 00:19:16,440 --> 00:19:18,440 Скоро ще умра и без това. 179 00:20:02,080 --> 00:20:04,080 Извинете. 180 00:20:16,160 --> 00:20:18,160 Оттук, хер Професор. 181 00:20:26,760 --> 00:20:29,280 Един момент, моля. 182 00:20:38,120 --> 00:20:39,640 Извинете. 183 00:21:11,720 --> 00:21:15,720 Съжелявам, че прекъсвам важната ви работа. 184 00:21:16,200 --> 00:21:20,200 Майн Фюрер, имайте вяра във финалната победа. 185 00:21:20,720 --> 00:21:25,200 Водете ни и ние ще ви следваме. 186 00:21:28,840 --> 00:21:30,360 Елате. 187 00:21:37,320 --> 00:21:39,320 Присъединете се. 188 00:21:41,440 --> 00:21:43,960 Ела. Пийни си. 189 00:21:44,960 --> 00:21:48,440 Освен да пиеме, малко остана да се прави. - Седнете моля. 190 00:21:48,960 --> 00:21:55,440 Така е по-добре. Ситуацията е доста лайняна. 191 00:21:59,440 --> 00:22:02,960 Може ли да поседнем? Моля заповядайте фройлайн... 192 00:22:03,440 --> 00:22:07,440 Фрау... - Фрау Хитлер да сме по-точни. 193 00:22:09,960 --> 00:22:11,440 Всичко е наред. 194 00:22:13,440 --> 00:22:15,960 Жалко е, че не може да излизаме навън повече. 195 00:22:16,440 --> 00:22:19,440 Само ако искате да умрете геройски. 196 00:22:19,960 --> 00:22:25,440 Фритц, контролирай се. - Разбира се, контрол. 197 00:22:26,440 --> 00:22:27,960 Прикрий се. 198 00:22:48,560 --> 00:22:52,040 Какво правиш тук? - Тряба да дам рапорт на Фюрера. 199 00:22:52,560 --> 00:22:54,560 Не може в момента. 200 00:22:55,040 --> 00:22:57,040 Седни. Пийни си. 201 00:23:01,040 --> 00:23:03,040 Да ви представя, Фрау Хитлер. 202 00:23:03,040 --> 00:23:07,040 Толкова млад и с толкова отличия. Трябва да сте горд. 203 00:23:10,040 --> 00:23:12,560 Извинете. Не съм свикнал на пиенето вече. 204 00:23:13,560 --> 00:23:16,040 Може да използвате нашата тоалетна. 205 00:23:23,520 --> 00:23:28,520 Ако ръцете ти треперят, куршумът може да порази само очният нерв. 206 00:23:29,040 --> 00:23:33,520 Затова е по-добре да вземеш и отровата. 207 00:23:34,040 --> 00:23:38,520 Когато захапеш капсулата, дръпни спуъка. 208 00:23:39,040 --> 00:23:41,040 Ще имам ли достатъчно време? 209 00:23:42,040 --> 00:23:44,520 Отровата започва да действа след 1 - 2 секунди. 210 00:24:01,240 --> 00:24:03,720 Торнов, с мен. 211 00:24:12,400 --> 00:24:13,920 Ела Блонди. 212 00:24:44,280 --> 00:24:46,800 Знаете ли, фрау Юнге, познавам... 213 00:24:47,800 --> 00:24:50,280 ...мъжа си от 15 години... 214 00:24:50,800 --> 00:24:55,280 ...но като се замисля, не знам почти нищо за него. 215 00:24:55,800 --> 00:24:57,800 Въпреки, че той обича да говори. 216 00:25:00,800 --> 00:25:05,280 Мечтаех за Берлин, но е така различен сега. 217 00:25:05,800 --> 00:25:09,280 Сега той говори само за кучета и вегетарианска храна. 218 00:25:09,800 --> 00:25:12,280 Мразя Блонди. 219 00:25:13,800 --> 00:25:18,800 Понякога я подритвам и Адолф се чуди защо се държи странно. 220 00:25:29,280 --> 00:25:31,800 Миля, че той не иска никой истински да го познава. 221 00:25:34,800 --> 00:25:39,280 ...може да е така отдаден в личния си живот. 222 00:25:40,800 --> 00:25:45,280 И когато пак започне с този груб език. 223 00:25:46,280 --> 00:25:48,280 Имаш предвид, когато е Фюрера? 224 00:25:49,800 --> 00:25:52,800 Хайде, да изпушим още една. 225 00:26:13,680 --> 00:26:15,200 Съжелявам. 226 00:26:17,160 --> 00:26:21,160 Имаш си толкова грижи, а аз седя и ти рева. 227 00:26:22,160 --> 00:26:25,680 Фрау Юнге, подарявам ти това палто като подарък за сбогом. 228 00:26:26,680 --> 00:26:31,160 Харесвам модерните дами. Искам да му се радваш. 229 00:26:32,160 --> 00:26:34,680 Каква изненада. Благодаря. 230 00:26:36,160 --> 00:26:39,680 Само не знам къде и кога ще го нося. 231 00:26:41,160 --> 00:26:44,160 Моля те, опитай се да излезнеш оттук. 232 00:26:45,680 --> 00:26:47,160 Обещай ми. 233 00:28:12,960 --> 00:28:17,560 Благодаря. Беше много вкусно, Фройлайн Манзиарли. 234 00:28:37,680 --> 00:28:41,680 Времето дойде. Това е краят. 235 00:29:18,920 --> 00:29:20,920 Фюрерът иска да се сбогува. Елате с мен. 236 00:29:51,600 --> 00:29:54,600 Ти си най-смелата майка на Райха. 237 00:29:55,120 --> 00:29:59,120 Май Фюрер, вие ме направихте най-щастливата жена в Германия. 238 00:30:22,240 --> 00:30:24,240 Поздравете любимата ми Бавария. 239 00:30:46,880 --> 00:30:48,880 Деца, какво правите тук? 240 00:30:49,400 --> 00:30:51,880 Искаме да видим леля Ева и чичо Хитлер. 241 00:30:52,400 --> 00:30:55,880 Ядохте ли нещо? - Само закуска. 242 00:30:57,400 --> 00:31:00,880 Изчакайте тук, ще ви донеса нещо да хапнете. Ей сега се връщам. 243 00:31:09,680 --> 00:31:14,200 Другари, това е последната вест отвън. 244 00:31:14,680 --> 00:31:19,680 Берлин е пълен с домове: Тук дУм , там дУм. 245 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Хер Гьонше, искам да говоря с Фюрера. 246 00:31:29,000 --> 00:31:30,480 Моля, трябва. 247 00:31:31,000 --> 00:31:33,480 Фрау Гьобелс, Фюрерът не иска да бъде обезпокояван. 248 00:31:33,480 --> 00:31:36,480 Моля ви Гьонше, за момент само. 249 00:31:37,000 --> 00:31:38,480 Моля. 250 00:31:45,640 --> 00:31:48,160 Майн Фюрер, фрау Гьобелс е тук. 251 00:31:54,360 --> 00:31:55,840 Какво има? 252 00:31:56,360 --> 00:31:59,840 Майн Фюрер, умолявам ви: Напуснете Берлин. 253 00:32:00,840 --> 00:32:06,360 Не ни напускайте Фюрер. Какво ще стане с нас? 254 00:32:10,080 --> 00:32:17,080 Утре ще бъда проклет от милиони, но това е в реда на нещата. 255 00:32:19,760 --> 00:32:21,760 Стани, ела. 256 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 Ела. 257 00:32:34,240 --> 00:32:36,760 Лельо Труди, харесва ми като гърми. 258 00:32:37,240 --> 00:32:40,760 Защо? - Нищо не може да ни се случи тук. 259 00:32:41,240 --> 00:32:43,240 Нали? - Да. 260 00:32:52,360 --> 00:32:53,880 Хванах те. 261 00:33:15,920 --> 00:33:19,440 Какво става? 262 00:33:37,520 --> 00:33:40,040 Фюрерът е мъртъв. 263 00:33:55,120 --> 00:33:57,120 Ето го тате. 264 00:34:08,120 --> 00:34:11,640 Луд ли си? Заради твоя проклет бензин... 265 00:34:12,120 --> 00:34:14,120 Ерик, млъкни. 266 00:34:24,160 --> 00:34:25,640 Отстъпи. 267 00:34:38,560 --> 00:34:40,040 Хайде продължавай. 268 00:34:40,560 --> 00:34:42,040 Продължавай. 269 00:36:07,880 --> 00:36:10,880 Не, недей. 270 00:36:12,080 --> 00:36:14,080 Оставете дядо. 271 00:36:20,160 --> 00:36:23,680 Ред. Ред. Трябва ни ред. 272 00:36:24,680 --> 00:36:27,160 Редът трябва да бъде въдворен. 273 00:36:40,920 --> 00:36:44,920 Насам. Ние знаем пътя. Може да ни вярваш. 274 00:36:45,920 --> 00:36:47,400 Побързай. 275 00:36:53,640 --> 00:36:56,160 Аз бях на страната на червените зверове. 276 00:37:00,040 --> 00:37:02,040 Аз подкрепях Болшевиките. 277 00:37:09,200 --> 00:37:10,720 Дано руснаците са схванали съобщението. 278 00:37:11,200 --> 00:37:13,720 Скоро ще разберем. - Или не. 279 00:37:18,720 --> 00:37:21,720 Какви новини имате, господин генерал. 280 00:37:22,200 --> 00:37:27,200 Адолф Хитлер и жена му извършиха самоубийство в бункера. 281 00:37:30,200 --> 00:37:34,200 Новото правителство ме упълномощи... 282 00:37:36,200 --> 00:37:39,200 ... да започна мирни преговори... 283 00:37:39,720 --> 00:37:45,720 ...между нашите страни, които претърпяха тежки загуби. 284 00:37:46,720 --> 00:37:51,200 Генерале, на мое място бихте ли приели това предложение? 285 00:37:51,720 --> 00:37:55,720 Моето правителство, няма да се съгласи никога , на безусловна капитулация. 286 00:37:58,200 --> 00:38:02,200 В дадената ситуация, нямате друга алтернатива. 287 00:38:05,200 --> 00:38:07,720 Капитулация? Никога. Това е срамно. 288 00:38:08,720 --> 00:38:10,720 Преди години, аз завзех Берлин от Червените... 289 00:38:11,200 --> 00:38:15,200 ...и ще защитавам града до последният ми дъх. 290 00:38:16,200 --> 00:38:18,720 В краткото време, което имам като Канцлер... 291 00:38:19,200 --> 00:38:23,200 ...никога няма да подпиша капитулация. 292 00:38:23,720 --> 00:38:26,720 За доброто на хората е. - Заповедите на Фюрера са крайни. 293 00:38:27,200 --> 00:38:30,720 Това е лудост. Трябва да започнем преговори. 294 00:38:31,200 --> 00:38:34,200 Повтарям, господа: Няма да се предам. 295 00:38:35,200 --> 00:38:37,720 Прати съобщение на маршал Жуков. - Жуков? 296 00:38:38,200 --> 00:38:40,720 Какво става? - Предаваме се. 297 00:38:41,200 --> 00:38:44,200 Тогава трябва да ви убия. Фюрерът забрани капитулацията. 298 00:39:03,520 --> 00:39:06,520 Колко дълго действа? Около четири часа. 299 00:39:42,160 --> 00:39:47,160 Деца, доктора има лекарството, за което ви говорех. 300 00:39:47,640 --> 00:39:50,160 Малко е горчиво, но няма нищо. 301 00:39:51,640 --> 00:39:53,160 По глътка за всеки. 302 00:39:54,640 --> 00:39:56,640 Кой ще е пръв? 303 00:39:59,160 --> 00:40:02,640 Хайди, винаги си така смела? 304 00:40:08,160 --> 00:40:09,640 Отпий още веднъж. 305 00:40:12,640 --> 00:40:14,640 Видя ли? Не беше толкова зле. 306 00:40:19,600 --> 00:40:21,600 Много добре. Хелмут. 307 00:40:24,600 --> 00:40:29,080 Това лекарсто ще ви помогне да не се разболеете в този влажен бункер. 308 00:40:29,600 --> 00:40:32,080 Но то не е влажно в бункера. 309 00:40:36,600 --> 00:40:38,080 Много добре. 310 00:40:46,960 --> 00:40:48,480 Хелга. 311 00:40:51,080 --> 00:40:52,080 Аз не искам. 312 00:40:52,600 --> 00:40:57,040 Какво? Да не искаш да се разболееш? - Моля те мамо. Не искам да го пия. 313 00:41:00,520 --> 00:41:04,520 Не плачи мила. Това няма да помогне. 314 00:41:05,040 --> 00:41:07,040 Трябва да изпиеш лекарството. 315 00:41:10,520 --> 00:41:12,040 Хелга. 316 00:41:17,520 --> 00:41:20,040 Хайде, отвори уста. 317 00:41:40,480 --> 00:41:41,960 Лека нощ, деца. 318 00:41:52,280 --> 00:41:55,280 Един ден лъжата ще се разпадне... 319 00:41:55,280 --> 00:41:58,280 ...и ще има светлина в мрака. 320 00:41:59,280 --> 00:42:00,800 Моля, прочетете това. 321 00:42:01,800 --> 00:42:06,280 Един ден лъжата ще се разпадне и ще има светлина в мрака. 322 00:42:07,800 --> 00:42:10,800 Нека го коригираме. Един ден лъжата ще се разпадне... 323 00:42:11,280 --> 00:42:15,800 ...и истината ще триумфира отново. 324 00:42:16,280 --> 00:42:19,800 В този момент ще сме над всички... 325 00:42:20,280 --> 00:42:22,280 ...чисти и... 326 00:42:25,280 --> 00:42:27,280 ...неопетнени. 327 00:46:24,120 --> 00:46:27,120 Нямаме шанс. - И какво? Искам да изляза. 328 00:46:27,600 --> 00:46:29,120 Как ще преминем през линията? 329 00:46:29,600 --> 00:46:32,120 Няма значение. Не оставам тук и минута повече. 330 00:46:32,600 --> 00:46:35,600 Ще умрем. - Няма да е толкова зле, със сигурност. 331 00:46:36,600 --> 00:46:39,120 Ако останем Руснаците ще ни хванат със сигурност. 332 00:46:41,120 --> 00:46:42,120 Всичко най-добро. 333 00:46:42,600 --> 00:46:44,600 Хайде, да тръгваме. 334 00:48:09,800 --> 00:48:16,240 На 30 Април 1945, Фюрерът извърши самоубийство... 335 00:48:16,240 --> 00:48:21,760 ...и по този начин, дезертира от всички, които му бяха преданни. 336 00:48:22,240 --> 00:48:27,240 Вие, Германски войници, бяхте лоялни на Фюрера и бяхте готови... 337 00:48:27,760 --> 00:48:33,760 ...да продължите битката за Берлин, въпреки че, амунициите привършват... 338 00:48:34,240 --> 00:48:38,760 ...и съпротивата е безмисленна. 339 00:48:39,240 --> 00:48:42,760 Сега декларирам моментално спиране на огъня. 340 00:48:44,240 --> 00:48:46,760 Всеки час, в който продължавате да се биете... 341 00:48:47,240 --> 00:48:53,760 ...удължава страданието на хората в Берлин и на нашите ранени. 342 00:48:54,240 --> 00:48:57,760 В съгласие с върховния командващ на Съветските войски... 343 00:48:58,240 --> 00:49:03,760 ...ви заповдвам да прекратите боя незабавно. 344 00:49:04,240 --> 00:49:11,240 Вайдлинг, екс-командващ на защитата на Берлин. 345 00:49:12,760 --> 00:49:14,760 Моля, чаша вода. 346 00:50:17,760 --> 00:50:20,240 Свободен сте. 347 00:50:23,240 --> 00:50:25,760 Играта приключи. 348 00:51:30,720 --> 00:51:33,240 Време е. - Не виждаш ли какво става тук? 349 00:51:33,760 --> 00:51:36,720 Настоявам да ни помогнете като доктор. 350 00:51:37,760 --> 00:51:39,760 Добре тогава. 351 00:51:46,720 --> 00:51:51,240 Тръгвай. Ти направи много. Благодаря ти. 352 00:51:57,720 --> 00:52:03,560 Шодел, побързай. - Съжелявам, аз никъде няма да ходя вече. 353 00:52:06,040 --> 00:52:07,560 Хайде тръгвай. 354 00:52:44,600 --> 00:52:47,080 Наред ли си? - Продължавай. 355 00:53:22,400 --> 00:53:25,920 Щурман Крюгер и неговата група защитават моста Волф. 356 00:53:26,400 --> 00:53:28,920 ...той получава Железен Кръст. 357 00:53:29,400 --> 00:53:33,400 Щурман Вагнер обезвреди две картечни гнезда... 358 00:53:33,920 --> 00:53:36,920 ...и затова, получава Железен Кръст. 359 00:53:37,400 --> 00:53:40,920 Щурман Рауш предаде съобщение през линията... 360 00:53:41,400 --> 00:53:43,920 ...и получава Железен Кръст. 361 00:54:13,800 --> 00:54:15,800 Идват и останалите. 362 00:54:22,200 --> 00:54:24,200 Прикрий се , Мюлер. 363 00:54:43,040 --> 00:54:44,000 Стой, кой там? 364 00:54:51,360 --> 00:54:53,360 Германец съм. 365 00:54:58,760 --> 00:55:00,240 Хер Хивел. 366 00:55:03,760 --> 00:55:05,760 Слава богу, жив сте. 367 00:55:07,760 --> 00:55:09,240 Каде са останалите? 368 00:55:11,760 --> 00:55:15,760 Незнам Фрау Юнге. Някъде. Може би. 369 00:55:16,240 --> 00:55:19,240 Повечето хора от групата ми са мъртви. 370 00:55:19,760 --> 00:55:22,240 Не трябваше да напускам бункера. 371 00:55:22,760 --> 00:55:27,240 Трябваше да се застрелям, но не можах. 372 00:55:29,240 --> 00:55:32,240 Хапни нещо. Винаги има време да се умре. 373 00:56:27,280 --> 00:56:29,760 Вие останете с жените. 374 00:56:30,840 --> 00:56:32,360 Елате. 375 00:56:44,360 --> 00:56:47,880 Руснаците са ни обградили. - Какво ще стане с нас? 376 00:56:48,360 --> 00:56:50,880 Може и да преминете. Може да опитате. 377 00:56:51,360 --> 00:56:52,880 Не тръгвам повече. 378 00:56:53,880 --> 00:56:58,360 Не му мисли. Руснаците ни преследват. 379 00:56:58,880 --> 00:57:03,880 Като жена може и да успееш, пробвай. 380 00:57:04,880 --> 00:57:06,360 Успех. 381 00:57:08,880 --> 00:57:12,880 Когато минаваш покрай Руснаците не ги гледай в очите. 382 00:57:13,360 --> 00:57:16,880 Запомни го. Всичко най-добро. 383 00:57:25,520 --> 00:57:27,040 Руснаците. 384 00:57:39,080 --> 00:57:41,600 Герда, хайде да тръгваме. - Ти тръгвай. 385 00:57:42,080 --> 00:57:45,080 Уморена съм. - Моля те. 386 00:57:47,080 --> 00:57:51,080 Трябва да опитам. Не ми се сърди. 387 00:57:55,080 --> 00:57:56,600 Ще бъда наред. 388 00:58:09,160 --> 00:58:10,680 Хер Доктор. 389 00:58:11,160 --> 00:58:15,680 Моите другари искат да се предадат. Мога ли да се присъединя? 390 00:58:16,160 --> 00:58:19,680 Фюрерът е мъртъв. Искате ли да продължите войната сами? 391 00:58:20,160 --> 00:58:21,680 Задължен съм с клетва. 392 00:58:22,160 --> 00:58:26,680 Тогава по-добре отидете при Бригаденфюрера. 393 00:58:54,120 --> 00:58:55,640 Руснаците се махат от площада. - И какво? 394 00:58:56,640 --> 00:58:58,640 Няма опозиция. Няма престрелка. 395 00:58:59,120 --> 00:59:01,640 Тогава ще са тук до час. 396 00:59:02,120 --> 00:59:04,120 Какво да правим? 397 00:59:04,120 --> 00:59:08,640 Не може да се предадем. - Какво точно имаш предвид? 398 00:59:09,120 --> 00:59:12,640 Когато дойдат Руснаците ще си изпразним оръжията по тях. 399 00:59:13,120 --> 00:59:16,640 Последният куршум е за нас. - Това е нещо смислено. 400 00:59:16,640 --> 00:59:21,640 Убийство и самоубийство ли са ни единствения избор? 401 00:59:22,120 --> 00:59:25,640 Ние сме офицери от СС. Не може да надживеем Фюрера. 402 00:59:25,640 --> 00:59:28,640 Кой е съгласен с мен? 403 01:01:11,800 --> 01:01:14,800 Бихте ли поседнали с мен? -Разбира се. 404 01:01:20,360 --> 01:01:25,360 Защо искате да продължите да живеете? - А вие, защо искате да умрете? 405 01:01:26,880 --> 01:01:28,880 Вижте това? 406 01:01:29,360 --> 01:01:32,360 Фюрерът ми го даде лично. 407 01:01:32,880 --> 01:01:36,360 Като последен орден? - Може би. 408 01:01:36,880 --> 01:01:41,360 Подарък за сбогом от Хитлер. Трябваше да му обещая нещо. 409 01:01:41,360 --> 01:01:46,360 Ако Руснаците ме хванат да се убия. 410 01:01:48,360 --> 01:01:52,360 Той ли те накара да му обещаеш? Но защо? 411 01:01:52,880 --> 01:01:55,880 Може би не е искал да ме накарат... 412 01:01:56,360 --> 01:01:58,360 ...да кажа нещо лошо за него. 413 01:01:58,880 --> 01:02:02,880 Но като дипломат, вие сте под международна протекция. 414 01:02:03,360 --> 01:02:06,880 Кой ще спечели ако си изпълните обещанието? 415 01:02:07,360 --> 01:02:08,880 Ето ги. 416 01:02:21,480 --> 01:02:23,000 Не стреляйте, другари. 417 01:02:26,760 --> 01:02:31,240 Предаваме се. Войната свърши. 418 01:02:32,240 --> 01:02:34,240 Свърши се. 419 01:04:04,160 --> 01:04:07,160 Пълата капитулация е приета на 7 Май 1945 420 01:04:09,160 --> 01:04:12,160 Военните действия са прекратени на 8 Май 421 01:04:14,160 --> 01:04:17,640 Повече от 50 милиона човека загубват живота си във войната. 422 01:04:19,160 --> 01:04:24,160 6 милиона евреи за убити в Германските концентрационни лагери. 423 01:04:25,160 --> 01:04:29,640 Герда Кристенсен успява да избяга и не е затворена. 424 01:04:30,160 --> 01:04:33,160 Умира в Дюселдорф на 14 Април 1997 425 01:04:33,640 --> 01:04:37,640 Професор доктор Ърнест-Гюнтер Щенк е освободен през 1953 година от Руснаците. 426 01:04:38,160 --> 01:04:41,640 Умира в Ахен на 21 Декември 1998 427 01:04:43,160 --> 01:04:45,640 Генерал Вилхем Монке е освободен от Руснаците през 1955 година. 428 01:04:46,160 --> 01:04:50,160 Умира в Дамп до Екенфьорд на 6 Август 2001 429 01:04:50,640 --> 01:04:56,640 Генерал Хелмут Вейдлинг умира в плен през 1955 430 01:04:57,160 --> 01:05:02,160 Вернер Хасе е арестуван в бункера от червената армия. 431 01:05:02,640 --> 01:05:05,640 Умира в плен през 1945 година. 432 01:05:06,160 --> 01:05:09,160 Ото Гьонше е арестуван от Руснаците. 433 01:05:09,640 --> 01:05:13,640 Освободен е през 1956 и умира в Ломар през 2003. 434 01:05:14,160 --> 01:05:18,640 Хана Райтш преживява войната. 435 01:05:19,160 --> 01:05:21,640 Умира на 29 Август 1979 година. 436 01:05:22,160 --> 01:05:27,160 Робърт Ритер фон Грайм се самоубива на 24 Май 1945. 437 01:05:27,640 --> 01:05:30,160 Найнц Линге и Йохансен Хентсчел са арестувани от Руснаците. 438 01:05:30,640 --> 01:05:32,640 Линге е освободен през 1955 и умира през 1980. 439 01:05:33,640 --> 01:05:36,640 Хентсчел е освободен през 1949 и умира през 1982 година. 440 01:05:37,160 --> 01:05:43,160 Констас Манзиарли изчезва безследно по време на полета си от Берлин. 441 01:05:43,640 --> 01:05:46,640 Алберт Шпер е арестуван във Фленсбург през 1945. 442 01:05:47,160 --> 01:05:49,640 Осъден е на 20 години затвор по време на Нурнбергския процес. 443 01:05:50,160 --> 01:05:52,640 Освободен е през 1966 и умира в Лондон през 1981. 444 01:05:53,640 --> 01:05:59,640 Генерали Кайтел и Йодел са осъдени на смърт в Нюрнберг и екзекутирани. 445 01:06:00,640 --> 01:06:02,640 Херман Гьоринг е осъден на смърт. 446 01:06:03,640 --> 01:06:06,640 Самоубива се в килията си, малко преди изпълнение на присъдата. 447 01:06:07,160 --> 01:06:11,640 Хайнрих Химлер се опитва да избяга с фалшиво име. 448 01:06:12,160 --> 01:06:15,160 След като е разкрит се самоубива. 449 01:06:15,640 --> 01:06:20,160 Мартин Борман и Др. Людвиг Щумпфегер се самоубиват на ... 450 01:06:20,640 --> 01:06:23,640 ...2 Май 1945 451 01:06:24,640 --> 01:06:28,640 - Рохус Мишч е освободен от Руснаците през 1955. 452 01:06:29,160 --> 01:06:31,160 Все още живее в Берлин. 453 01:06:31,640 --> 01:06:34,160 Трудл Юнге е определена от западняците като "млад последовател" 454 01:06:34,640 --> 01:06:37,640 Работи като секретарка и живее в Мюнхен до смърта си през 2002 година. 455 01:06:38,160 --> 01:06:43,160 Всичкия ужас, за който чух по време на Нюрнбергския процес... 456 01:06:43,160 --> 01:06:49,640 ...тези 6 милиона евреи, дисиденти или хора от друга раса... 457 01:06:50,160 --> 01:06:55,640 ...който са избити, ме шокира жестоко. 458 01:06:56,640 --> 01:07:01,160 Не съм направила връзката още с моето минало. 459 01:07:02,160 --> 01:07:06,640 Успокоявах се, мислейки, че аз лично не съм виновна с нищо. 460 01:07:07,160 --> 01:07:12,160 - И че не знаех за мащаба на нещата. 461 01:07:12,640 --> 01:07:18,640 Но един ден вървях покрай една възпоменателна плоча... 462 01:07:19,160 --> 01:07:22,640 ...за Софи Шхол, тук на Франц-Йосеф-Щрасе. 463 01:07:23,640 --> 01:07:26,160 И видях, че тя е на моята възраст... 464 01:07:26,640 --> 01:07:32,160 ...и че е била екзекутирана в годината когато се присъединих към Хитлер. 465 01:07:32,640 --> 01:07:37,640 И тогава разбрах... 466 01:07:38,640 --> 01:07:41,160 ...че младостта не е извинение. 467 01:07:41,640 --> 01:07:47,640 И че може би е било възможно да прозра истината. 468 01:10:17,280 --> 01:10:20,280 КРАХЪТ превод MAXI за BUBU TEAM