1
00:03:05,080 --> 00:03:08,356
Готово.
Мисията изпълнена.
2
00:03:12,560 --> 00:03:14,676
Ето и секретните снимки.
3
00:03:14,880 --> 00:03:17,110
Данните получени от източник
Алфа.
4
00:03:17,320 --> 00:03:19,311
Класифициране на съдържанието.
5
00:03:22,720 --> 00:03:26,713
Снимките бяха получени преди
около час от сателита Осирис.
6
00:03:29,520 --> 00:03:31,351
Прекрасни снимки?
7
00:03:32,200 --> 00:03:34,270
Добре дошли, г-н Генерал.
Добър ден.
8
00:03:34,480 --> 00:03:36,436
Генерале...
Здравей, Пол.
9
00:03:36,640 --> 00:03:39,598
Имате ли снимките от Озирис ?
10
00:03:39,800 --> 00:03:41,472
А! Прекрасни са !
11
00:03:41,680 --> 00:03:43,113
Господа...
12
00:03:43,360 --> 00:03:47,273
Руснацита са купили нашата най-нова
ракета М-51 на една прекалено висока цена,
13
00:03:47,480 --> 00:03:49,869
и сега,
си искат сметката.
14
00:03:50,080 --> 00:03:53,311
Намерете бързо ракетата
или сме близо до катастрофа.
15
00:03:53,520 --> 00:03:57,115
Тази продажба между нашите две страни
бе строго секретна.
16
00:03:57,320 --> 00:03:59,880
- Коя е целта?
- Игнорирахме я.
17
00:04:00,080 --> 00:04:02,719
Никакви претенции,
нито искане за откуп.
18
00:04:02,920 --> 00:04:04,512
Това няма да мине.
19
00:04:04,760 --> 00:04:06,352
Във всеки случай,
20
00:04:06,600 --> 00:04:08,238
те бяха много добре осведомени.
21
00:04:08,440 --> 00:04:10,715
- Какво искате да кажете?
- Нищо повече.
22
00:04:10,920 --> 00:04:13,150
Не могат всички да задигат М-51.
23
00:04:13,360 --> 00:04:16,397
Господа, трябва да работим ръка
за ръка.
24
00:04:16,600 --> 00:04:19,637
Хвърлих в играта двама от най-добрите
си агенти.
25
00:04:19,840 --> 00:04:23,435
Не искам да преживявам отново
кошмара от "Рейнбоу Уориър".
26
00:04:24,560 --> 00:04:27,313
Нито вие, нито аз сме знаели
какво се е случило.
27
00:04:27,520 --> 00:04:28,748
Генерале...
28
00:04:29,000 --> 00:04:32,436
Главния герой на тази история,
Боб д'Окланд...
29
00:04:32,680 --> 00:04:33,510
Тоя лайнар!
30
00:04:33,760 --> 00:04:36,194
Запраши към Ямайка.
31
00:04:36,440 --> 00:04:38,317
Ще взема двама от моите агенти.
32
00:04:40,440 --> 00:04:41,873
ОК!
33
00:04:42,120 --> 00:04:43,633
Вземете вашите агенти.
34
00:04:43,880 --> 00:04:46,235
Разбира се, Генерале.
35
00:05:00,080 --> 00:05:03,993
Ще ви се обадя,
ако надуша нещо подозрително.
36
00:05:04,160 --> 00:05:07,755
Вие сте единствения агент,
на когото имам доверие.
37
00:05:08,320 --> 00:05:12,279
Изглежда тук има "къртица",
за която М-51 е много желана.
38
00:05:12,520 --> 00:05:15,751
- А, ако аз съм тази къртица?
- Ха, Ха ! Прекрасно !
39
00:05:16,000 --> 00:05:19,754
Намерете решение, за да не
хвърляме нашите агенти в битка.
40
00:05:19,960 --> 00:05:21,916
Побързайте. Имаме само 15 дена.
41
00:05:22,160 --> 00:05:24,628
Не трябва да привличаме внимание.
Ще ни струва много цивилни.
42
00:05:24,840 --> 00:05:25,829
Моля?
43
00:05:26,040 --> 00:05:27,393
Ако, наистина има къртица,
44
00:05:27,560 --> 00:05:30,552
трябва да мобилизираме
всички сили на министерството.
45
00:05:30,720 --> 00:05:32,676
Ще ни трябват и нови агенти,
46
00:05:32,880 --> 00:05:35,348
цивилни, които да се проврат
през иглени уши,
47
00:05:35,560 --> 00:05:37,676
в името на родината.
48
00:05:38,440 --> 00:05:39,873
Кози !
49
00:05:40,080 --> 00:05:41,991
Кози ?
50
00:05:42,200 --> 00:05:45,431
Искахте да кажете стръв?
51
00:05:59,160 --> 00:06:02,152
- Почакайте... извинете ме.
- А ! Добър вечер.
52
00:06:02,360 --> 00:06:04,749
- Седнали сте му върху сакото ми.
- Съжалявам.
53
00:06:04,960 --> 00:06:10,318
Невероятно е !
То бе прекрасно изгладено.
54
00:06:10,560 --> 00:06:13,358
- Но то все още е .
- Ама не. Сляп ли сте ?
55
00:06:13,560 --> 00:06:16,552
Една гънка повече или по-малко,
какво значение има ?
56
00:06:16,760 --> 00:06:18,352
Какво ви става ?
57
00:06:18,600 --> 00:06:21,194
Извинете ме ? Първо,
вие ми говорехте на вие,
58
00:06:21,400 --> 00:06:24,039
второ, изчезвай,
това е моя диван.
59
00:06:24,280 --> 00:06:26,032
Има ли го там твоето име написано?
60
00:06:26,280 --> 00:06:28,635
ОК... ей сега ще те размажа.
61
00:06:28,840 --> 00:06:32,276
Мамка му, сега ще взема
да ти разбия мутрата !
62
00:06:32,480 --> 00:06:34,277
Ей ! Аз съм този, който
63
00:06:34,520 --> 00:06:36,238
ще те размаже, нещастнико.
64
00:06:36,480 --> 00:06:38,516
- Хайде !
- Добре, става !
65
00:06:38,720 --> 00:06:40,995
А ! Ей, внимавай !
66
00:06:41,200 --> 00:06:43,191
Свалете ръцете.
67
00:06:43,400 --> 00:06:45,391
А ! Виж ти !
68
00:06:46,280 --> 00:06:48,635
Малкия плешивко e
Бено Ривиер.
69
00:06:48,840 --> 00:06:51,673
Живял само с майка си,
не e непускал никога Париж,
70
00:06:51,880 --> 00:06:54,474
идва,за да се прави на велик
заради приятелката си.
71
00:06:54,680 --> 00:06:56,830
Срамржлив, много здържан.
72
00:06:57,040 --> 00:06:59,679
Изнервя се заради едно "да"
или едно "не".
73
00:06:59,880 --> 00:07:02,155
Чудесно... А високия?
74
00:07:02,400 --> 00:07:04,038
- Внимавай.
- ОК.
75
00:07:05,840 --> 00:07:07,831
Уилиям "Le Sauvage"(Свирепия).
76
00:07:08,040 --> 00:07:11,077
Той не е губил службата си,
която никога не е имал.
77
00:07:11,280 --> 00:07:13,350
Прекарал живота си
да играе в мрежа.
78
00:07:13,560 --> 00:07:16,632
Няма познати връзки.
Вярва, че е недосегаем.
79
00:07:17,360 --> 00:07:19,316
А така !
80
00:07:19,520 --> 00:07:20,555
А така!
81
00:07:20,800 --> 00:07:23,837
Реално, това крие
едно дълбоко недоволство.
82
00:07:25,120 --> 00:07:28,556
Действаме на принципа "един ще е избрания",
за да ги мотивираме.
83
00:07:29,560 --> 00:07:32,632
Ама вие за кого се вземате?
84
00:07:32,840 --> 00:07:34,159
A !
85
00:07:34,360 --> 00:07:35,952
Добър вечер, господа.
86
00:07:36,160 --> 00:07:37,752
Добър вечер, госпожо.
87
00:07:37,960 --> 00:07:41,032
Казвам се Уил,
но ме наричайте Свирепия.
88
00:07:41,640 --> 00:07:44,837
Казвам се Бен,
но ме наричайте... Бен.
89
00:07:45,040 --> 00:07:47,713
Свирепия, Бен,
искам да ви кажа...
90
00:07:47,920 --> 00:07:50,115
Извинете, наричайте ме Уил.
91
00:07:50,320 --> 00:07:52,072
Уил, Бен, искам...
92
00:07:52,280 --> 00:07:53,918
Не, Свирепия.
93
00:07:54,160 --> 00:07:56,628
Така, чуйте ме сега.
94
00:07:56,880 --> 00:07:59,189
- Не съм ти затварял.
- Невероятно.
95
00:07:59,400 --> 00:08:02,039
Мама е.
Ще затворям,
96
00:08:02,280 --> 00:08:04,111
че не мога да говоря сега.
97
00:08:04,360 --> 00:08:07,830
Не... не съм виждал такова нещо.
Е, хайде, това е невероятно .
98
00:08:08,040 --> 00:08:10,031
Големи целувки, мамче.
Обичам те.
99
00:08:10,280 --> 00:08:11,474
Ох...
100
00:08:11,680 --> 00:08:13,079
Какво , "Ох" ?
101
00:08:13,280 --> 00:08:16,317
Да, обичам мама.
Срамно ли е? И какво ?
102
00:08:16,520 --> 00:08:17,748
Ние ви следим
103
00:08:18,000 --> 00:08:20,833
от известно време.
Имате много общо.
104
00:08:21,040 --> 00:08:24,271
Силни сте.
Ще ме закриляте.
105
00:08:24,480 --> 00:08:28,359
Казват ми Монокъла,
и аз съм вербуващ агент.
106
00:08:31,200 --> 00:08:34,078
Тайните служби
имат нужда от хора
107
00:08:34,320 --> 00:08:35,514
като вас,
108
00:08:35,720 --> 00:08:39,759
с този малък плюс, позволявайки им
да се адаптират във всяка ситуация.
109
00:08:39,960 --> 00:08:41,313
И...
110
00:08:47,000 --> 00:08:49,912
Имам астма.
Нямам "Вентолин".
111
00:08:50,120 --> 00:08:51,519
Е, добре, добре.
112
00:08:51,760 --> 00:08:53,830
Ще оживееш.
113
00:08:54,200 --> 00:08:56,760
Един от вас ще замина на
мисия.
114
00:08:56,960 --> 00:08:59,155
- Готов съм.
- Кога заминавам ?
115
00:08:59,360 --> 00:09:02,477
Как ще определите по-добрия?
116
00:09:02,680 --> 00:09:06,070
С физически изпитания.
Най-добрия ще бъде избран.
117
00:09:06,720 --> 00:09:10,395
От сега те виждам загубил,
това е вече като на война.
118
00:09:10,600 --> 00:09:12,192
И трябва да остане само един!
119
00:09:12,400 --> 00:09:16,393
Боен отряд "Action" съставляван от
нежните цветя на френската армия.
120
00:09:16,600 --> 00:09:19,797
Този отряд е най-добре трениран
и най-добре екипиран.
121
00:09:20,000 --> 00:09:23,709
Трудно ще е.
Ааа !
122
00:09:23,920 --> 00:09:26,070
Да е трудно, това е причината
123
00:09:26,320 --> 00:09:27,594
за успеха.
124
00:09:27,840 --> 00:09:29,910
А !
125
00:09:54,560 --> 00:09:56,516
Тест за издръжливост на удар.
126
00:10:12,920 --> 00:10:13,909
ОК.
127
00:10:19,760 --> 00:10:22,194
Сега ние ще
направим тест
128
00:10:22,440 --> 00:10:25,193
за възможностите ви
за топлинна саморегулация.
129
00:10:25,400 --> 00:10:27,197
Сложете си шлемовете.
130
00:10:32,880 --> 00:10:34,598
Ахх !
131
00:10:35,000 --> 00:10:36,228
Ах !
132
00:10:46,880 --> 00:10:49,952
Ще ви предоставим
един опитен за сега материал.
133
00:10:50,160 --> 00:10:54,631
Ще трябва да се завъртите
колкото ви е пределно възможно.
134
00:10:54,880 --> 00:10:59,078
И така, въпроси...
Защо няма портиер?
135
00:10:59,600 --> 00:11:01,477
Излишен при това упражнение.
136
00:11:01,720 --> 00:11:04,518
А шлемовете,
за какво са?
137
00:11:05,160 --> 00:11:07,549
Много нужни за това упражнение.
138
00:11:07,800 --> 00:11:09,074
- Ах...
- Ах...
139
00:11:11,880 --> 00:11:13,199
Ахх !
140
00:11:22,880 --> 00:11:26,156
Нали щеше да управляваш скоростите,
когато тръгнем ?
141
00:11:26,360 --> 00:11:28,476
Нищо не съм направил. Стига ли ти!
142
00:11:28,680 --> 00:11:31,558
Тръгнах назад,
а тя тръгна напред.
143
00:11:31,760 --> 00:11:34,991
- Нищо не съм направил.
- Ще те смажа!
144
00:11:35,200 --> 00:11:37,475
Мамка му ! Това е невероятно !
145
00:11:41,320 --> 00:11:45,836
Свирепия, защо трябва да
предпочета вас вместо него?
146
00:11:46,040 --> 00:11:49,430
Вие се шегувате?
Видяхте ли му челото?
147
00:11:49,640 --> 00:11:52,837
Не съм виждал такъв малодушник,
от доста време.
148
00:11:53,040 --> 00:11:56,476
Не сте в танк.
149
00:11:56,680 --> 00:12:00,719
А вие знаете ли кой съм аз. Вие
познавате ли баща ми: Д-р Свирепия.
150
00:12:00,920 --> 00:12:03,195
Вие сега познавате неговия син.
151
00:12:03,400 --> 00:12:06,915
Бихте ли излезли да кажете
на Ривиер да дойде да ме види.
152
00:12:07,120 --> 00:12:08,712
- Кой ?
- Ривиер !
153
00:12:08,920 --> 00:12:11,639
Да, Ривиер, разбира се.
Почитанията ми !
154
00:12:11,840 --> 00:12:14,559
Не бъдете толкова твърд
с него, за бога
155
00:12:16,640 --> 00:12:17,629
И ?
156
00:12:17,840 --> 00:12:19,910
Фос иска да те види.
157
00:12:20,120 --> 00:12:22,111
Защо ? Проблем ли има?
158
00:12:22,320 --> 00:12:24,515
Да, заради голамата ти уста, мисля.
159
00:12:24,720 --> 00:12:26,870
Хайде, бъди силен.
160
00:12:29,120 --> 00:12:31,156
Защо заради него?
161
00:12:31,360 --> 00:12:32,588
Но... но...
162
00:12:32,800 --> 00:12:34,836
Но той има много...
163
00:12:35,040 --> 00:12:37,190
Невероятно, той е много...
164
00:12:37,400 --> 00:12:40,233
Има ли какво да се види...
Сутрин, той е... уверявам ви.
165
00:12:40,480 --> 00:12:43,313
Като се замисля, той е много...
166
00:12:45,200 --> 00:12:47,270
Вземете ме, моля ви,
167
00:12:47,480 --> 00:12:51,075
защото ако нямам тази работа,
майка ми остава на улицата,
168
00:12:51,280 --> 00:12:52,872
както и аз самия.
169
00:12:53,080 --> 00:12:56,152
Как ще обясна на
мамчето... след...
170
00:12:56,360 --> 00:12:59,591
Аз, аз съм, вижда се, нали ?
171
00:12:59,840 --> 00:13:02,070
Агент Свирепия,
агент Ривиер...
172
00:13:02,280 --> 00:13:04,794
Имам резултатите от теста.
173
00:13:05,000 --> 00:13:06,592
Ей ! Най-накрая ! Хайде...
174
00:13:06,800 --> 00:13:10,190
Добре е , остави ме.
Виж, хващай пътя.
175
00:13:10,400 --> 00:13:13,119
Не съм свършил.
Ние не успяхме
176
00:13:13,360 --> 00:13:15,794
- да стигнем до решаващия глас.
- Учудващо е.
177
00:13:16,000 --> 00:13:18,798
Което означава, че заминавате
и двамата за тази мисия.
178
00:13:19,640 --> 00:13:21,278
Оо, Господи !
179
00:13:21,480 --> 00:13:25,155
Полковник,
разрешете да говоря.
180
00:13:25,400 --> 00:13:27,470
- Разрешавам.
- Полковник...
181
00:13:27,720 --> 00:13:30,598
Вие направихте един отличен избор.
182
00:13:30,800 --> 00:13:32,472
Ох !
183
00:13:32,680 --> 00:13:36,355
Може ли да кажа нещо?
Вие сте най-добрия полковник.
184
00:13:43,160 --> 00:13:45,310
Още еднин тест, капитане ?
185
00:13:51,560 --> 00:13:53,710
Господа, ще ви заведат в Париж.
186
00:13:53,920 --> 00:13:56,718
Вашата мисия ще започне
с преките последствия.
187
00:14:06,440 --> 00:14:08,829
Господа, вашата мисия е да
188
00:14:09,080 --> 00:14:12,356
локализирате и върнете
една М-51.
189
00:14:12,600 --> 00:14:13,589
Една...
190
00:14:13,800 --> 00:14:17,475
М-51 е ракета 12 м. дълга
и 2,30 м. в диаметър.
191
00:14:17,680 --> 00:14:23,596
Карбоновата структора и позволява
да издържа на налягане от 130 бара.
192
00:14:23,840 --> 00:14:27,116
8 000 км далекобойност. 6 ядрени
глави, но могат да бъдат и 7.
193
00:14:27,360 --> 00:14:30,670
Толкова е прецизна, че може да уцели
суши в Йокохама.
194
00:14:30,880 --> 00:14:33,394
И накрая,
може да се каже, че М-51
195
00:14:33,600 --> 00:14:34,794
е Ролс Моп...
196
00:14:35,000 --> 00:14:35,989
Ролс...
197
00:14:36,200 --> 00:14:39,510
просто един, Ролс Ноп...
198
00:14:39,720 --> 00:14:41,711
Ролс-Ройс на ракетите.
199
00:14:41,920 --> 00:14:43,638
Всичко ли разбрахте!
200
00:14:43,880 --> 00:14:47,793
Последния път когато са видели
мобилната рампа на М-51,
201
00:14:48,000 --> 00:14:51,390
е било на брега на Черно море,
близо до Норово...
202
00:14:51,600 --> 00:14:52,589
Новоросийск.
203
00:14:52,800 --> 00:14:56,031
Ето снимките получени от
нашите два сарелита Озирис.
204
00:14:57,880 --> 00:15:01,156
Ние не сме J-15, а J-7.
205
00:15:01,760 --> 00:15:03,239
Разбира се.
206
00:15:03,920 --> 00:15:05,558
Уау !
207
00:15:05,800 --> 00:15:07,472
Много добри снимки.
208
00:15:08,200 --> 00:15:10,270
Дадоха ги на мен.
209
00:15:10,480 --> 00:15:14,917
Уголемявайки тези снимки,
се вижда това.
210
00:15:15,160 --> 00:15:18,038
Тази татуировка,
бих я разпознал сред хиляди други.
211
00:15:18,280 --> 00:15:21,955
Това е Нати Дред, номер 1
в агенция Цветята на злото.
212
00:15:22,160 --> 00:15:25,596
Тя, тя ме кара да мечтая.
Кара ме да мечтая.
213
00:15:25,800 --> 00:15:29,554
Това е Нати Дред. Тя ще бъде утре
в Монако за Grand Prix.
214
00:15:29,760 --> 00:15:32,354
С кого ще се види тя за
тази М-51?
215
00:15:32,560 --> 00:15:36,872
Вие ще ми кажете . Утре,
ви ще сте богати и на слънце.
216
00:15:37,080 --> 00:15:41,153
Невъзможно. От днес за утре,
няма да имаме време да станем богати.
217
00:15:41,360 --> 00:15:43,999
Ах, ах, ах !
Прекрасно !
218
00:15:44,240 --> 00:15:45,275
Прекрасно.
219
00:15:45,480 --> 00:15:49,792
Там, вие ще се видите с вашата свръзка.
Той ще използва парола.
220
00:15:50,000 --> 00:15:53,197
Бъдете внимателни. Ако поиска,
той ще ви бъде и подкрепление.
221
00:15:53,440 --> 00:15:55,351
Не.
Накрая, може би за него.
222
00:15:55,600 --> 00:15:56,476
Въпроси ?
223
00:15:56,720 --> 00:15:59,951
Да. За парите,
за колко става дума ? Защото ние...
224
00:16:00,200 --> 00:16:01,519
За сметка на данъкоплатеца.
225
00:16:01,760 --> 00:16:04,354
А ! Добре, много добре.
226
00:16:04,600 --> 00:16:05,794
Давайте по-полека.
227
00:16:06,040 --> 00:16:07,917
Ще сме внимателни.
228
00:16:17,840 --> 00:16:19,831
Ах, мамка му !
229
00:16:20,040 --> 00:16:22,190
Това е прекрасен пистолет.
230
00:16:23,760 --> 00:16:25,318
Ах !
231
00:16:25,520 --> 00:16:28,318
Спрете да се лигавите,
това не е забавление.
232
00:16:28,520 --> 00:16:30,556
- Дай да видя.
- Не, той е мой.
233
00:16:30,760 --> 00:16:35,151
Въпросче... Ние, като Джеймс Бонд,
"с разрешение да убиваме" ли ?
234
00:16:35,360 --> 00:16:39,433
Можете да убивате, но само в случай
на абсолютна необходимост.
235
00:16:39,680 --> 00:16:41,671
- Ех, жалко.
- Жалко.
236
00:16:41,880 --> 00:16:43,438
Но, ако в хлебарницата,
237
00:16:43,600 --> 00:16:46,751
си взимам една франзела,
а тя ми извади патлак.
238
00:16:46,960 --> 00:16:51,238
Още не ми се е случвало,
ама ще бъда супер разочарован.
239
00:16:51,440 --> 00:16:53,908
Имам ли правото да съборя
хлебарницата ?
240
00:16:54,160 --> 00:16:55,639
Чудесно !
241
00:16:55,840 --> 00:16:59,992
Сега ще се срещнете с шефа на
отдел "техническа поддръжка".
242
00:17:00,640 --> 00:17:01,868
Невероятно !
243
00:17:05,400 --> 00:17:07,197
Уаууу !
244
00:17:09,000 --> 00:17:11,275
Виж, имат и шлемове.
245
00:17:11,480 --> 00:17:12,959
Гледай, гледай.
246
00:17:13,160 --> 00:17:15,310
Имат и лама-шпионин.
247
00:17:15,560 --> 00:17:18,233
Неворятно е,
всичките тия неща тук.
248
00:17:19,120 --> 00:17:23,033
А, не. Недявам се че, това не е
за нас. Ужасно е.
249
00:17:23,240 --> 00:17:24,229
Вземи.
250
00:17:24,440 --> 00:17:27,159
- За мен ли е ! Прекрасно е !
- Шът !
251
00:17:27,360 --> 00:17:31,433
Идеално е. Цвят каки ми отива
много добре. Може ли да го пробвам ?
252
00:17:31,680 --> 00:17:32,874
Давай.
253
00:17:35,200 --> 00:17:37,953
Това е много по-добро
от камуфлажен
254
00:17:38,200 --> 00:17:39,679
комбинизон.
255
00:17:40,440 --> 00:17:42,874
Гениално е.
256
00:17:43,080 --> 00:17:45,878
Виждал съм много, ама това е адско.
257
00:17:46,400 --> 00:17:49,392
Само един въпрос.
Как работи това, а ?
258
00:17:49,640 --> 00:17:51,039
Натиснете бутона.
259
00:17:52,040 --> 00:17:53,837
Този ли, господине ?
260
00:17:56,840 --> 00:17:59,149
А ! А !
261
00:17:59,400 --> 00:18:00,719
Пообиколете.
262
00:18:00,960 --> 00:18:02,712
Майчицеее !
263
00:18:03,560 --> 00:18:05,278
Адско е !
264
00:18:05,480 --> 00:18:07,198
Това е... ех !
265
00:18:07,400 --> 00:18:09,231
А, а, а !
266
00:18:16,360 --> 00:18:18,669
- Уил ?
- Да... а, какво ?
267
00:18:18,880 --> 00:18:19,869
Бен ?
268
00:18:20,080 --> 00:18:21,274
Бен !
269
00:18:22,200 --> 00:18:23,189
Бен !
270
00:18:23,400 --> 00:18:28,235
Мога да пипна всички дупета,
ако поискам.
271
00:18:28,440 --> 00:18:29,509
Спри.
272
00:18:29,720 --> 00:18:32,234
- Какво ?
- Спри, това ме плаши.
273
00:18:32,440 --> 00:18:35,079
Спри, като ръка е.
274
00:18:35,280 --> 00:18:38,909
- Дезактивирай го, веднага.
- Ок, след минута.
275
00:18:45,440 --> 00:18:47,431
- Малко пони...
- Спрете !
276
00:18:49,960 --> 00:18:51,951
- Малко пони.
- Ок.
277
00:18:54,960 --> 00:18:57,030
- Малко пони...
- Престани !
278
00:19:00,520 --> 00:19:06,311
А... почакайте, какво искате да
ми кажете, че е това ? Ски ?
279
00:19:08,320 --> 00:19:10,788
Не, това е кредитна карта.
280
00:19:11,800 --> 00:19:13,677
Ох...
281
00:19:13,920 --> 00:19:15,592
Aх, браво !
282
00:19:15,840 --> 00:19:18,400
Един от вас двамата
често телефонираше ?
283
00:19:18,640 --> 00:19:19,675
Аз, да.
284
00:19:19,880 --> 00:19:23,668
Видях. Всичко що е безжичен
телефон, е мое любимо забавление.
285
00:19:23,920 --> 00:19:27,037
Елате, ще ви предложа
телефон последен писък на модата.
286
00:19:27,240 --> 00:19:31,233
Изчакайте ме тук.
Внимавайте, пипайте само с очи.
287
00:19:31,440 --> 00:19:34,989
Да пипаме само с очи.
Това е метафора. Значи "не пипай нищо".
288
00:19:35,200 --> 00:19:37,236
Винаги пипа всичко.
289
00:19:49,680 --> 00:19:51,193
Да...
290
00:19:55,040 --> 00:19:56,632
Добър вечер.
291
00:19:56,840 --> 00:19:58,353
Елате да видите.
292
00:19:58,560 --> 00:19:59,788
Елате да видите.
293
00:20:03,160 --> 00:20:06,994
Супер, с чувство за хумор.
Обожавам. Гениално.
294
00:20:07,240 --> 00:20:09,231
Има ли недоразумение?
295
00:20:09,440 --> 00:20:12,910
Телефоните са тези, които ме
интересуват, не заболекарите.
296
00:20:13,120 --> 00:20:15,953
Обожавам всичко, което е
зъболекарско, но аз...
297
00:20:16,160 --> 00:20:18,355
Не, почакайте.
Не, сериозно.
298
00:20:18,560 --> 00:20:20,198
Внимание, там.
299
00:20:22,240 --> 00:20:24,595
Професор Фолдинг,
искаш да ми кажеш...
300
00:20:24,800 --> 00:20:27,075
Ама какво е това ?
301
00:20:27,280 --> 00:20:30,477
Това въобще не е телефон !
Всичките ги познавам !
302
00:20:30,680 --> 00:20:32,955
Откраднали сте го, нали !
303
00:20:33,160 --> 00:20:34,673
Ах !
304
00:20:34,880 --> 00:20:37,952
Искам още.
Хайде, връщаме се в къщи, хоп !
305
00:20:38,160 --> 00:20:40,594
Приключихме. Хайде !
306
00:20:40,800 --> 00:20:43,439
Хайде, отворете си устата.
307
00:20:43,640 --> 00:20:45,437
Не, спрете.
308
00:21:01,840 --> 00:21:04,912
Хмм... каква хубава изненада,
г-н Бен.
309
00:21:05,120 --> 00:21:06,519
Готово, става...
310
00:21:12,120 --> 00:21:13,519
Ето.
311
00:21:13,720 --> 00:21:15,153
Не, ето.
312
00:21:25,160 --> 00:21:27,754
Ето !
313
00:21:28,240 --> 00:21:31,710
Ще ви инсталирам последния
модел: телефон-кътник.
314
00:21:31,920 --> 00:21:36,118
Затворяте телефона, само като
притискате двата зъба един към друг.
315
00:21:36,320 --> 00:21:37,435
Така ли.
316
00:21:38,040 --> 00:21:40,793
А за SMS-и ?
317
00:21:41,040 --> 00:21:43,838
Ох ! Абе!
318
00:21:44,840 --> 00:21:47,638
Беше на косъм.
319
00:21:47,840 --> 00:21:50,149
Не ти мигна окото.
320
00:21:50,360 --> 00:21:52,351
Никак, между впрочем !
321
00:21:52,920 --> 00:21:56,117
Ох, абе.
Въздух ли имаш в тая глава.
322
00:21:56,320 --> 00:21:58,356
Мислиш,че не съм добре, че правя това ?
323
00:21:58,800 --> 00:22:00,995
А, ако го направя ?
324
00:22:01,200 --> 00:22:02,599
Не си добре, а ?
325
00:22:02,800 --> 00:22:03,949
Aх !
326
00:22:04,160 --> 00:22:06,196
Ах, ах... вече откачам.
327
00:22:06,400 --> 00:22:09,631
Ти си един истински боец.
Аз също ще се бия.
328
00:22:15,240 --> 00:22:18,516
Кажи ми, мисля си нещо.
Тези писалки
329
00:22:18,720 --> 00:22:20,915
за подписване на шпионски
договори ли са?
330
00:22:21,120 --> 00:22:23,839
Не. Това е последния модел
на микро-камера.
331
00:22:24,040 --> 00:22:26,600
Инфрачервена, термична,
нищо не може да и убегне.
332
00:22:26,800 --> 00:22:27,835
Познах.
333
00:22:29,400 --> 00:22:32,915
Вземете. Тези шпионски играчки
принадлежат на държавата.
334
00:22:33,120 --> 00:22:35,998
Опитвайте се да не прекалявате с тях
и ги пазете.
335
00:22:36,200 --> 00:22:40,034
Сега, не ми остава нищо друго
освен да ви пожелая успех.
336
00:22:40,240 --> 00:22:42,151
Успех.
337
00:22:42,360 --> 00:22:44,715
А, забравих !
338
00:22:44,960 --> 00:22:47,918
Това са специални очила.
Ще видите.
339
00:22:48,520 --> 00:22:50,272
Знаеш ли какво ?
340
00:22:50,480 --> 00:22:52,835
Ще пооправя тая твоя уста.
341
00:22:53,080 --> 00:22:55,196
Ако се срещнем, лично ще я пооправя.
342
00:22:55,400 --> 00:22:58,119
Грижи се за твоята си уста,
не бери грижа за моята.
343
00:22:58,360 --> 00:23:00,828
Не съм съгласен.
Прелестен е.
344
00:23:01,040 --> 00:23:04,828
Дадоха ни всичко гратис.
Не платихме нищо.
345
00:23:05,040 --> 00:23:06,234
Това е зле.
346
00:23:07,080 --> 00:23:09,958
- Зле ли е.
- Престани да усложняваш нещата.
347
00:23:10,160 --> 00:23:11,798
Ти нищо не плати.
348
00:23:12,000 --> 00:23:13,479
Писна ми от теб.
349
00:23:13,680 --> 00:23:14,874
Престани да го правиш.
350
00:23:15,080 --> 00:23:16,069
Боли ме.
351
00:23:33,720 --> 00:23:37,633
Ще бъдете настанени в Ница,
къдети ще ви чака кораб.
352
00:23:37,840 --> 00:23:40,638
Свръзката ви ще влезне в контакт
с вас.
353
00:23:40,840 --> 00:23:44,150
Парола: "Искате ли да
спите с мен, тази вечер?"
354
00:23:44,360 --> 00:23:46,396
Aх, ах !
А ние какво ще отговорим ?
355
00:23:46,600 --> 00:23:48,636
Гъди, гъди,
Джаджадада.
356
00:23:48,840 --> 00:23:51,070
- Запомни ли я ?
- Успех.
357
00:23:51,320 --> 00:23:54,437
Късмета няма нищо общо.
Единствено таланта.
358
00:23:54,640 --> 00:23:56,676
- И работата, също.
- Да.
359
00:23:56,880 --> 00:23:58,199
И здравето.
360
00:23:58,400 --> 00:24:02,188
И късмета.
Кой каза: "късмет" ?
361
00:24:02,400 --> 00:24:03,992
- Имате право.
- Чао.
362
00:24:24,480 --> 00:24:28,029
Имам усещането, че няма да бъде
много зле, тази свръзка.
363
00:24:28,840 --> 00:24:31,400
Затвори за малко тая уста,
че ще я затворя аз.
364
00:24:33,440 --> 00:24:34,714
Усмивка.
365
00:24:38,520 --> 00:24:40,795
Това са те. Убиите ги.
366
00:24:48,160 --> 00:24:49,149
Добър вечер.
367
00:24:49,400 --> 00:24:50,753
Сам ли сте ?
368
00:24:50,960 --> 00:24:53,793
Искате ли да спите с
мен тази вечер?
369
00:24:57,640 --> 00:24:59,278
- Добър вечер.
- Добър вечер.
370
00:24:59,520 --> 00:25:01,636
Извинете приятеля ми, той е малко буен.
371
00:25:01,840 --> 00:25:03,637
- А вие ?
- Не.
372
00:25:03,880 --> 00:25:06,917
Аз казвам: "Гъди, гъди,
Джаджадада."
373
00:25:08,640 --> 00:25:11,712
Вие казвате : Искате ли да спите
с мен, тази вечер?"
374
00:25:11,920 --> 00:25:15,117
Аз идвам и казвам :
"Гъди, гъди, Джаджадада."
375
00:25:15,760 --> 00:25:17,671
Загубенячка. Кажи го правилно.
376
00:25:17,920 --> 00:25:21,117
Гъди, гъди, Джаджадада.
Казах го правилно.
377
00:25:21,360 --> 00:25:24,909
- Неприятност ли?
- Тя не разбира паролата.
378
00:25:25,160 --> 00:25:26,559
Не е трудно!
379
00:25:26,800 --> 00:25:29,792
Вие казвате:
"Искате ли да спите с мен ?"
380
00:25:30,000 --> 00:25:32,912
- Готово, казах и го.
- Китичи...
381
00:25:33,160 --> 00:25:34,513
чаядада...
382
00:25:34,760 --> 00:25:37,149
Как се прави!
383
00:25:37,400 --> 00:25:40,073
Гъди, гъди,
Джаджадада
384
00:26:49,880 --> 00:26:53,350
Почивката свърши.
Убиите ги веднага.
385
00:27:10,480 --> 00:27:12,198
Назад, назад !
386
00:27:13,400 --> 00:27:15,789
Искате ли да спите с мен,
тази вечер?
387
00:27:17,120 --> 00:27:18,314
Моля ?
388
00:27:20,240 --> 00:27:21,514
Давай, ти.
389
00:27:21,720 --> 00:27:23,870
Не, пичове, за вас е.
390
00:27:24,080 --> 00:27:27,038
- Никога не съм казвал това.
- Вчера вечерта, още...
391
00:27:27,280 --> 00:27:28,508
Да или не ?
392
00:27:30,600 --> 00:27:31,669
Той.
393
00:27:31,880 --> 00:27:33,916
Гъди, гъди...
394
00:27:34,120 --> 00:27:35,155
Гъди...
395
00:27:35,400 --> 00:27:38,756
Покана за партито на
часната яхта на Мъжкара.
396
00:27:39,000 --> 00:27:40,319
Нати Дред ще бъде там.
397
00:27:40,560 --> 00:27:41,549
Маце !
398
00:27:41,800 --> 00:27:42,915
Това ще е паролата.
399
00:27:49,800 --> 00:27:51,552
Добре ли сте, господине ?
400
00:27:51,760 --> 00:27:53,751
Разбира се, че съм добре .
401
00:27:53,960 --> 00:27:56,952
Видя ли какви големи риби
ще има там,
402
00:27:57,160 --> 00:27:59,310
трябва да си купим някои неща.
403
00:27:59,560 --> 00:28:01,835
Вратовръзки, ризи,
чорапи...
404
00:28:07,200 --> 00:28:08,838
Френската Ривиера!
405
00:28:12,240 --> 00:28:14,276
Имате прекрасна шапка.
406
00:28:14,840 --> 00:28:15,875
Вземи.
407
00:28:19,720 --> 00:28:21,312
Шофьор !
408
00:28:23,160 --> 00:28:25,390
Ще се видим при хеликоптера.
409
00:28:39,480 --> 00:28:41,436
Последен ли си!
410
00:28:41,680 --> 00:28:44,035
Извинете ? Аз бях тук първи!
411
00:28:44,280 --> 00:28:45,235
А, не !
412
00:28:45,480 --> 00:28:49,075
Слушам новините,
за да видя дали има някаде катастрофа.
413
00:28:49,320 --> 00:28:50,958
Върви да си потърсиш колата.
414
00:28:51,200 --> 00:28:54,829
Бях тук, слушах новините.
Съжалявам, приятел.
415
00:28:59,000 --> 00:29:00,672
Добър вечер.
416
00:29:05,400 --> 00:29:06,594
Чисти са.
417
00:29:27,360 --> 00:29:28,349
Добър вечер.
418
00:29:30,440 --> 00:29:31,919
Хоп, хоп, хоп !
419
00:29:33,840 --> 00:29:35,637
Гледайте, ох !
420
00:29:45,720 --> 00:29:46,869
Това е Нати Дред ?
421
00:30:09,360 --> 00:30:10,429
Снимка ?
422
00:30:10,680 --> 00:30:11,999
Ела, хубавице моя.
423
00:30:16,800 --> 00:30:18,119
Благодаря.
424
00:30:20,160 --> 00:30:22,594
Извинете ме,
това кой е ?
425
00:30:22,800 --> 00:30:26,429
Това е "Краля", мъжът с хиляди
завоевания. Милиардерът
426
00:30:26,680 --> 00:30:29,478
и шеф на модната агенция
Цветята на злото.
427
00:30:29,720 --> 00:30:32,075
Това е Мъжкара.
428
00:30:50,560 --> 00:30:52,357
Добър вечер, г-н Мъжки.
429
00:30:52,560 --> 00:30:55,120
Дали не видяхте един М-51
на ъгъла,
430
00:30:55,360 --> 00:30:56,270
случайно?
431
00:30:56,520 --> 00:30:57,999
Мноого, много смешно.
432
00:30:58,240 --> 00:31:00,231
Голям смешник си.
433
00:31:00,480 --> 00:31:02,869
Тъй като сте играч,
ето ви едно предизвикателство.
434
00:31:03,120 --> 00:31:05,270
Един милион, устройва ли те ?
435
00:31:05,480 --> 00:31:09,996
Не ! Не... един милион,
двама сме, значи два милиона.
436
00:31:10,240 --> 00:31:11,753
Отказвам се.
437
00:31:12,000 --> 00:31:14,798
Не, ще направим друго.
ВПК.
438
00:31:15,000 --> 00:31:16,069
Какво ?
439
00:31:16,320 --> 00:31:19,312
Време за пилешки кълки.
440
00:31:19,560 --> 00:31:21,516
Е, да. Е, да !
441
00:31:21,760 --> 00:31:24,513
Да играем jet-set.
Ваш ред е !
442
00:31:24,760 --> 00:31:26,716
Токачка 1,8 кг ?
443
00:31:26,960 --> 00:31:30,919
30 мин, фурната на 7 степен.
Пуйче, за 6 души ?
444
00:31:31,160 --> 00:31:34,118
40 мин, фурната на 4 степен.
Телешки джолан, 1,5 кг ?
445
00:31:34,360 --> 00:31:36,999
- 50 мин, котлона на степен...
- 8.
446
00:31:37,200 --> 00:31:38,519
Минаваме на свинското,
447
00:31:38,760 --> 00:31:40,159
5 кг ?
448
00:31:40,360 --> 00:31:43,079
50 мин, фурната на степен 4... не, 5.
449
00:31:43,320 --> 00:31:44,111
Загуби.
450
00:31:44,160 --> 00:31:45,275
Какво правиш ?
451
00:31:45,520 --> 00:31:47,238
Господа...
452
00:31:47,480 --> 00:31:51,029
Направете ми честта
да ми оставите време да поспя тази вечер,
453
00:31:51,240 --> 00:31:53,913
след, като успея да направя
сметката ви.
454
00:31:54,680 --> 00:31:58,958
Става. Ама гледай да не ни изпържиш.
Предупреждавам ви. Ставаме страшни.
455
00:31:59,400 --> 00:32:02,631
Трудно ще ни изпържи.
Кълките, на степен 8.
456
00:32:02,840 --> 00:32:04,273
Ах, ах... глупак !
457
00:32:12,440 --> 00:32:14,749
Капоейрата
е бразилски спорт
458
00:32:15,000 --> 00:32:16,672
смъртоносен
459
00:32:16,920 --> 00:32:17,909
който позволява...
460
00:32:20,160 --> 00:32:21,149
Изчакайте.
461
00:32:21,360 --> 00:32:24,989
Бено Ривиере, слушам.
Ама мамо, работя !
462
00:32:25,200 --> 00:32:26,599
Не е истина ?
463
00:32:26,800 --> 00:32:29,792
Почакай ! Взел съм си матура ?
464
00:32:30,000 --> 00:32:30,989
Ах !
465
00:32:31,240 --> 00:32:33,276
Ще ти се обадя.
Целувки.
466
00:32:35,760 --> 00:32:37,159
Капоейра...
467
00:32:37,360 --> 00:32:39,794
Не, не исках да ми поставят
гласова поща.
468
00:32:40,000 --> 00:32:41,194
Здравейте.
469
00:32:41,440 --> 00:32:42,873
Тук е Бено Ривиере.
470
00:32:43,120 --> 00:32:46,908
Аз съм в операция.
Оставете ми съобщение. Уауу !
471
00:32:49,480 --> 00:32:50,595
Охх...
472
00:32:52,080 --> 00:32:53,752
A, става ли ?
473
00:32:53,960 --> 00:32:55,075
OK.
474
00:32:59,040 --> 00:33:01,429
- Малкия плешивко, нали ?
- Не.
475
00:33:02,080 --> 00:33:03,991
Ама, уф...
476
00:33:04,200 --> 00:33:06,668
Ще си бъдем много добре,
двамцата, нали ?
477
00:33:07,440 --> 00:33:09,078
Знаеш ли...
478
00:33:09,280 --> 00:33:13,751
Много добре те видях как ме гледаше,
преди малко. Не ме бърка, това.
479
00:33:13,960 --> 00:33:17,077
Все ми е едно, всъщност.
Ти си, като всички останали.
480
00:33:17,280 --> 00:33:19,430
Не ми пука за вас.
Нормално е.
481
00:33:19,640 --> 00:33:22,791
Ти като че ли дойде да поговорим
за М-51?
482
00:33:23,040 --> 00:33:24,109
Не !
483
00:33:24,360 --> 00:33:25,475
Дойдох,
484
00:33:25,720 --> 00:33:26,789
за да те убия.
485
00:33:27,040 --> 00:33:28,109
Мило е !
486
00:33:28,360 --> 00:33:30,555
Но, преди това ще се забавляваме малко.
487
00:33:30,760 --> 00:33:33,115
А, как по точно.
Ей!
488
00:33:33,320 --> 00:33:35,356
Ама какво си мислите, че правите ?
489
00:33:35,560 --> 00:33:37,437
Ох, мамка му !
490
00:33:37,640 --> 00:33:39,232
Не, почакайте.
491
00:33:47,200 --> 00:33:49,316
Не усетих кога мина времето !
492
00:33:49,480 --> 00:33:51,789
Вече е време
да се разцелуваме.
493
00:33:57,920 --> 00:34:01,959
Гледам, като втрещен, не
бях длъжен. Това е мое решение.
494
00:34:02,200 --> 00:34:04,794
Обожавам звукът
на женската глава.
495
00:34:05,000 --> 00:34:08,197
Звукът прави : "Пум !"
Странно е,
496
00:34:08,440 --> 00:34:11,750
вие не издавате същия звук.
Той, е като : "Бенг !"
497
00:34:15,360 --> 00:34:17,032
Стига ли ви ? Престанете !
498
00:34:18,040 --> 00:34:20,679
Бях цяла нощ до теб.
499
00:34:20,920 --> 00:34:23,115
Хайде, отвори !
500
00:34:23,320 --> 00:34:24,992
Кой е ?
Това е...
501
00:34:25,200 --> 00:34:28,749
Извинете ме,
търся тоалетните.
502
00:34:29,080 --> 00:34:31,435
Да, и аз.
503
00:34:36,840 --> 00:34:38,353
Ама почакайте !
504
00:34:40,600 --> 00:34:42,511
Ох, ох !
505
00:34:42,760 --> 00:34:45,638
Хипнотизиращи очила.
Знам какво си мислят.
506
00:34:56,720 --> 00:35:01,032
Добра новина. Ще започнем
операция "Цветна Сила"
507
00:35:01,240 --> 00:35:03,231
в деня на вашата годишнина.
508
00:35:03,440 --> 00:35:05,590
Чакаме ви в Ямайка.
509
00:35:05,840 --> 00:35:07,592
Уауу ! Шампанско !
510
00:35:08,880 --> 00:35:11,792
Не, не съм жаден.
Върни се.
511
00:35:12,000 --> 00:35:15,310
Ела веднага тук и ми покажи
твоите...
512
00:35:15,520 --> 00:35:17,795
А, не !
Познаваш ли песента...
513
00:35:18,040 --> 00:35:19,393
"Exciting" ?
514
00:35:26,920 --> 00:35:27,909
Не.
515
00:35:28,160 --> 00:35:30,151
Кой ти каза да пееш твоята песен ?
516
00:35:30,400 --> 00:35:31,276
Никой.
517
00:35:31,520 --> 00:35:33,431
Идва ми да те смажа.
518
00:35:33,680 --> 00:35:35,989
Ох ! Мисля, че го намерих.
519
00:35:36,200 --> 00:35:37,428
Уил каза...
520
00:35:37,680 --> 00:35:40,148
Млък.
521
00:35:40,360 --> 00:35:41,395
Ох !
522
00:35:49,240 --> 00:35:53,677
Изпратете ми Бъди и Бъди,
искам да се забавлявам тази вечер.
523
00:35:57,960 --> 00:36:00,235
Каква е тая тъпотия ?
524
00:36:01,640 --> 00:36:03,312
Не, не !
525
00:36:22,080 --> 00:36:23,593
Ох, ох !
526
00:36:26,960 --> 00:36:29,155
- Добър вечер отново.
- Добър вечер.
527
00:36:30,320 --> 00:36:33,517
Както се говори,
имате прекрасна яхта.
528
00:36:33,720 --> 00:36:35,119
Чувствайте се, като у дома си.
529
00:36:35,360 --> 00:36:37,430
На какво се смеете ?
530
00:36:37,680 --> 00:36:40,069
На какво се смеем ?
531
00:36:40,280 --> 00:36:43,352
На...
Нямат търпение да дойдат.
532
00:36:43,600 --> 00:36:44,669
Кои ?
533
00:36:44,920 --> 00:36:46,990
- Те.
- Искат да дойдат.
534
00:36:47,240 --> 00:36:50,198
"Сините каски" ?
535
00:36:50,400 --> 00:36:52,994
Пожарникарите,
Тримата мускетари ?
536
00:36:53,240 --> 00:36:53,956
НЕ !
537
00:36:54,200 --> 00:36:55,997
Небесните рицари ?
538
00:36:56,240 --> 00:36:58,800
Това все пак не са DGSE, моля ви се ?
539
00:36:59,040 --> 00:37:00,792
Бен... ааа...
540
00:37:01,000 --> 00:37:02,115
Ааа... не.
541
00:37:02,360 --> 00:37:05,830
Ако техните агенти са разпознати,
те са загубени
542
00:37:06,080 --> 00:37:08,275
ще ги оставят на произвола.
543
00:37:20,400 --> 00:37:21,389
Грозде !
544
00:37:42,520 --> 00:37:43,316
Чао, чао !
545
00:38:01,760 --> 00:38:03,079
Чакам.
546
00:38:05,480 --> 00:38:06,833
Казах : чао, чао.
547
00:38:16,280 --> 00:38:18,919
Обичам плешивковците.
548
00:38:19,120 --> 00:38:22,271
Аз, по-скоро този
с козелската брадичка .
549
00:38:42,800 --> 00:38:44,916
- Чанг, чанг...
- Чанг, чанг...
550
00:38:45,120 --> 00:38:46,997
Tай, тай, чанг ! Благодаря.
551
00:38:47,200 --> 00:38:48,553
Хайде, да се махаме.
552
00:38:48,760 --> 00:38:50,796
Почакай само секунда.
553
00:38:51,000 --> 00:38:54,993
Искам да ви кажа, че това е
първия път, когато някой ме спасява.
554
00:38:55,200 --> 00:38:56,349
Обожавам ви.
555
00:38:56,880 --> 00:38:59,553
Искам да ви благодаря
по френски.
556
00:39:01,520 --> 00:39:03,511
Ето. Хайде, да вървим.
557
00:39:03,720 --> 00:39:04,709
Чакай.
558
00:39:04,920 --> 00:39:08,117
Спри, ти я изплаши.
Ти я изплаши !
559
00:39:08,320 --> 00:39:09,799
ОК, хайде !
560
00:39:10,000 --> 00:39:11,877
Почакай, тя е готова.
561
00:39:12,080 --> 00:39:13,798
Тя е повече от французойка.
562
00:39:14,800 --> 00:39:17,189
О, виж, кактуси !
Невероятно !
563
00:39:17,400 --> 00:39:20,278
Ревността
е грозно качество.
564
00:39:20,480 --> 00:39:22,869
Ама какво ?
Жена ти е като влак...
565
00:39:23,120 --> 00:39:24,439
Аз съм брат и.
566
00:39:24,680 --> 00:39:27,353
OK... ти също,
търсиш си белята?
567
00:39:27,560 --> 00:39:28,549
Тайлански бокс!
568
00:39:28,800 --> 00:39:30,438
Кик бобслей!
569
00:39:30,680 --> 00:39:32,989
Хайде, на дясно, на ляво...
570
00:39:33,200 --> 00:39:34,679
Внимание, краката.
571
00:39:48,360 --> 00:39:49,554
Да, мамче ?
572
00:39:49,760 --> 00:39:53,878
Не, Франкевйи е и
генерал Буше. Какво ново ?
573
00:39:54,080 --> 00:39:56,594
Да, да, да...
Добре, добре.
574
00:39:56,840 --> 00:39:58,512
Сложи камерата.
575
00:39:58,760 --> 00:40:00,318
Бързо, компютъра.
576
00:40:02,720 --> 00:40:05,280
Не спя,
развихрям се.
577
00:40:05,520 --> 00:40:06,794
Говорете по-силно.
578
00:40:07,040 --> 00:40:09,349
Не, за Уил.
579
00:40:09,600 --> 00:40:10,396
Какво ?
580
00:40:10,640 --> 00:40:12,631
Той само спи.
581
00:40:12,880 --> 00:40:15,189
Сигурно има мононуклеоза.
582
00:40:15,440 --> 00:40:16,634
Подробностите!
583
00:40:16,880 --> 00:40:17,835
Какво ?
584
00:40:18,080 --> 00:40:19,798
Влезте !
585
00:40:20,040 --> 00:40:21,996
Два часа вече ви чакам.
586
00:40:22,240 --> 00:40:24,435
Добър ден.
Как сте ?
587
00:40:24,680 --> 00:40:26,989
Събудиха се.
Къде сме ?
588
00:40:27,240 --> 00:40:30,038
Всеки по своему, ама...
по-скоро сме добре.
589
00:40:30,240 --> 00:40:32,754
Добри сме
в нашата шпионска работа.
590
00:40:33,840 --> 00:40:36,149
Знаеме, че Нати Дред
е с Мъжкара.
591
00:40:36,360 --> 00:40:41,275
Те са "чорнали", както се казва
в шпионажа, M-51. Сигурация.
592
00:40:41,520 --> 00:40:43,158
Какъв нюх!
593
00:40:43,360 --> 00:40:44,839
И сега ?
594
00:40:45,120 --> 00:40:46,599
Почакайте.
595
00:40:46,840 --> 00:40:49,912
Това е "розе".
Аз казвам, че е "Брут Империал"-жълт.
596
00:40:50,120 --> 00:40:52,190
Какво ще заповядате.
597
00:40:52,400 --> 00:40:55,153
Пурво ще трябва да смените цвета.
Не това.
598
00:40:55,360 --> 00:40:57,351
За какво става дума ?
599
00:40:57,560 --> 00:40:59,755
Това е хайвер
с препечени филиики.
600
00:40:59,960 --> 00:41:04,670
Да, ама това, не е хайвер.
Може ли да направя филиики с мазут ?
601
00:41:04,920 --> 00:41:07,832
Имам грозна кашлица.
602
00:41:08,080 --> 00:41:10,640
Искам да ти обясня много
внимателно.
603
00:41:10,880 --> 00:41:12,916
Ако е "розе",
искам жълт.
604
00:41:13,160 --> 00:41:14,798
Жълтата, сутринта.
605
00:41:15,040 --> 00:41:16,792
Чухте ли ?
606
00:41:17,040 --> 00:41:19,918
Почакайте за минута,
г-н Франкевий.
607
00:41:20,160 --> 00:41:22,116
Вие сте сбъркали !
608
00:41:23,120 --> 00:41:25,395
Иди да ми потърсиш истинско шампанско !
609
00:41:25,600 --> 00:41:27,511
Малко уважение.
610
00:41:27,760 --> 00:41:28,829
Добър вечер.
611
00:41:29,080 --> 00:41:30,479
Какво става тук ?
612
00:41:30,720 --> 00:41:32,438
Отпуснете се.
613
00:41:32,680 --> 00:41:34,750
Вървете да ми потърсите истинско .
614
00:41:34,960 --> 00:41:37,349
Искаш ли шампанско ?
Вземи !
615
00:41:37,560 --> 00:41:38,879
О, Господи !
616
00:41:42,960 --> 00:41:44,075
Ох !
617
00:41:46,160 --> 00:41:47,309
Дааа!
618
00:41:49,800 --> 00:41:52,633
Тя няма нищо.
Познаваме се.
619
00:41:53,080 --> 00:41:56,311
Ще взема да те размажа!
620
00:41:56,520 --> 00:41:58,033
А ! Не !
621
00:42:01,800 --> 00:42:02,755
Ало ?
622
00:42:03,000 --> 00:42:05,070
Ай, ай, ай !
623
00:42:05,320 --> 00:42:06,150
Ало ?
624
00:42:08,520 --> 00:42:10,317
Ще взема да те размажа!
625
00:42:10,560 --> 00:42:12,039
Всичко ли е наред ?
626
00:42:12,280 --> 00:42:14,510
Това е само една малка закуска!
627
00:42:17,560 --> 00:42:20,438
Знаеме, че това е един диаболичен
милиардер,
628
00:42:20,640 --> 00:42:24,076
който използва своята агенция
за манекени, като прикритие
629
00:42:24,320 --> 00:42:28,233
Операцията е :...
Очакваме дешивровката.
630
00:42:28,480 --> 00:42:30,198
Ще нападнете през деня
631
00:42:30,440 --> 00:42:32,078
на своята годишнина.
632
00:42:32,320 --> 00:42:33,389
После.
633
00:42:33,640 --> 00:42:36,234
Ние не знаем
коя е датата на годишнината.
634
00:42:36,480 --> 00:42:38,789
Искате ли да говорим за това ?
635
00:42:39,520 --> 00:42:40,839
Какво искате да кажете ?
636
00:42:41,080 --> 00:42:44,868
Това е свързано с J-15 още
от самото начало.
637
00:42:45,120 --> 00:42:49,033
Може би. Това, което знаем е,
че този спрей е изработен
638
00:42:49,240 --> 00:42:50,719
от сестри Богданови.
639
00:42:50,960 --> 00:42:53,679
Спрея не е ли отправен пункт
и за други пунктове?
640
00:42:53,880 --> 00:42:55,757
И това с какво ще ни послужи ?
641
00:42:56,000 --> 00:42:58,958
Това е един рапорт за М-51,
капитане !
642
00:42:59,200 --> 00:43:00,952
Генерале, глупак !
643
00:43:01,160 --> 00:43:02,718
Не щем отплата!
644
00:43:02,920 --> 00:43:05,036
Само вие не сте точно навреме.
645
00:43:05,280 --> 00:43:06,315
Ама...
646
00:43:06,560 --> 00:43:07,754
Резултатите!
647
00:43:08,000 --> 00:43:10,560
- И ето... кораво?
- Тежко !
648
00:43:11,080 --> 00:43:13,196
Но къде е той ?
649
00:43:13,440 --> 00:43:15,670
Злото е навсякъде,
знайно е.
650
00:43:15,920 --> 00:43:17,512
Загубен е за нас !
651
00:43:17,760 --> 00:43:20,832
Той е в Атлантика
почивайки на яхтата си.
652
00:43:43,520 --> 00:43:46,717
За щастие ми отворихте
очите, Мъжкарю.
653
00:43:46,920 --> 00:43:49,388
- Мъжете са лоши.
- Да, цветенцето ми.
654
00:43:49,640 --> 00:43:52,108
Това е тъжната истина.
Мъжете са лоши.
655
00:43:52,320 --> 00:43:55,790
И именно за това ще се направя
стерилен или безсилен.
656
00:43:56,000 --> 00:43:57,319
Накрая, двамата.
657
00:43:57,520 --> 00:43:59,192
Относно спрея,
658
00:43:59,440 --> 00:44:01,749
ти ще бъдеш основния призводител
в света.
659
00:44:02,000 --> 00:44:04,468
Света, като за начало.
660
00:44:05,480 --> 00:44:06,833
Благодаря.
661
00:44:07,040 --> 00:44:09,076
Остави ме сега.
662
00:44:09,280 --> 00:44:11,271
Имам нужда да се заредя.
663
00:44:11,480 --> 00:44:13,152
Имам нужда от зареждане.
664
00:44:13,400 --> 00:44:15,516
Даа !
665
00:44:15,760 --> 00:44:17,193
Ах, ах !
666
00:44:17,440 --> 00:44:18,873
Ама проследете го!
667
00:44:19,120 --> 00:44:22,476
Трябва да го заловите.
Ще бъде голям ден.
668
00:44:22,720 --> 00:44:24,438
Вие подигравате ли ми се?
669
00:44:24,680 --> 00:44:26,238
Малко... Ах, ах !
670
00:44:26,480 --> 00:44:29,790
В Ямайка има един
От нашите, Боб д'Окланд.
671
00:44:30,040 --> 00:44:33,112
Боб д'Окланд...
Каква е паролата?
672
00:44:34,240 --> 00:44:35,719
Съдбата на света
673
00:44:35,960 --> 00:44:37,951
и се вземете в ръце.
Размърдайте се !
674
00:44:38,160 --> 00:44:41,630
Усетих каква е цената на нещата.
Не би трябвало да е така !
675
00:44:43,200 --> 00:44:46,078
Ах... ало ?
Цената на какво ?
676
00:44:46,280 --> 00:44:48,077
Моля ?
677
00:44:48,320 --> 00:44:49,912
Ето "Брут Империал".
678
00:44:50,120 --> 00:44:52,554
- Това за какво е ?
- Не знам.
679
00:44:52,760 --> 00:44:54,637
Изпрати го.
Не чакам.
680
00:45:05,320 --> 00:45:07,276
Хайде, побързайте!
681
00:45:08,440 --> 00:45:10,795
Добре дошли в Ямайка, приятели.
682
00:45:11,000 --> 00:45:13,833
Аз съм Боб д'Окланд,
вашата връзка на острова.
683
00:45:14,040 --> 00:45:17,430
Доволен съм да видя пичове от
къщата, бая време мина !
684
00:45:17,680 --> 00:45:19,910
Знаехте ли,
че ние сме шпионите ?
685
00:45:20,160 --> 00:45:21,673
Отбелязано е DGSE
686
00:45:21,920 --> 00:45:23,353
върху вашите ризи.
687
00:45:24,000 --> 00:45:25,479
Къде това?
688
00:45:25,680 --> 00:45:27,511
Ама не, ще откача.
689
00:45:27,760 --> 00:45:29,955
Изпратиха ми ваши снимки.
690
00:45:30,200 --> 00:45:31,599
Ти си Уил.
691
00:45:31,800 --> 00:45:33,153
Не, аз съм Бен.
692
00:45:33,360 --> 00:45:35,351
ОК, ти тогава си сигурно Уил?
693
00:45:35,560 --> 00:45:36,595
Уауу !
694
00:45:36,800 --> 00:45:38,916
С моите очила,
той ме позна.
695
00:45:39,160 --> 00:45:40,559
Е, да !
696
00:45:40,800 --> 00:45:41,789
Евалата !
697
00:45:42,000 --> 00:45:43,991
Това са то, професионалистите !
698
00:45:44,200 --> 00:45:45,872
Ямайка !
699
00:45:46,120 --> 00:45:48,031
Уауу !
700
00:45:51,400 --> 00:45:52,389
Внимание !
701
00:45:54,880 --> 00:45:56,313
Е, хайде...
702
00:45:56,560 --> 00:45:59,028
кои са лошите?
Руснаците ?
703
00:45:59,280 --> 00:46:01,714
Не.
Издирваме Мъжкаря.
704
00:46:01,920 --> 00:46:03,911
Това говори ли ви нещо ?
705
00:46:04,160 --> 00:46:06,549
Разбира се.
Какво е направил ?
706
00:46:06,800 --> 00:46:09,792
Като за начало, открито сви една
ракета М-51.
707
00:46:10,000 --> 00:46:12,309
Ще трябва да се отчитаме пред
руснаците.
708
00:46:12,560 --> 00:46:14,915
Работим за тях
в момента !
709
00:46:15,160 --> 00:46:16,798
- Да.
- Внимание сега !
710
00:46:18,440 --> 00:46:21,034
Мъжкаря живее на остров Кая.
711
00:46:22,960 --> 00:46:25,599
Лоши легенди се носят за о.Кая.
712
00:46:28,840 --> 00:46:30,876
Тук хората се страхуват от него .
713
00:46:31,720 --> 00:46:35,998
Никой не се и опитвал да намери
или дори да отиде на о.Кая.
714
00:46:36,240 --> 00:46:39,596
Не на нас тия,
г-н д'Окланд ? Хайде сега !
715
00:46:39,840 --> 00:46:42,957
Може някой и да е успял,
но не сме го намирали после.
716
00:46:43,160 --> 00:46:44,195
Знаете ли...
717
00:46:44,440 --> 00:46:46,431
- Не.
- Не.
718
00:46:46,640 --> 00:46:49,029
Не ?
Наистина ли не ?
719
00:46:50,800 --> 00:46:53,633
Казват, че о.Кая изчезвал за ден
и се появявал пак.
720
00:46:54,280 --> 00:46:58,751
Също така казват, че о.Кая е тук
и на следващия ден, вече го няма.
721
00:46:58,960 --> 00:47:01,315
Ах ! А ти къде си ?
722
00:47:14,600 --> 00:47:16,750
Има много шпиони,
в тази страна.
723
00:47:17,000 --> 00:47:18,956
От тия пичове ми иде да се издрайфам.
724
00:47:19,200 --> 00:47:20,713
Не са шпиони.
725
00:47:23,360 --> 00:47:26,909
Разкарай се. Няма повече място
Ще заемете ли мястото ?
726
00:47:27,160 --> 00:47:28,388
Да, така е добре.
727
00:47:43,320 --> 00:47:46,118
"No moneda."
728
00:47:46,320 --> 00:47:47,639
Оставете ме.
729
00:47:47,840 --> 00:47:50,593
"No toucha mia !"
730
00:47:55,080 --> 00:47:56,308
Добър ден.
731
00:47:57,880 --> 00:47:59,108
Добър ден.
732
00:48:02,640 --> 00:48:03,629
Добър ден.
733
00:48:04,200 --> 00:48:07,476
Джими, пристигна ли
съобщението от къщата ?
734
00:48:07,680 --> 00:48:08,954
Не още, меен.
735
00:48:09,160 --> 00:48:11,071
- Какво ?
- Не още.
736
00:48:12,960 --> 00:48:14,234
Седнете.
737
00:48:14,440 --> 00:48:16,874
Доволен съм, че мога да ви
бъда от полза.
738
00:48:17,080 --> 00:48:19,958
От доста време не
съм се прявил на шеф .
739
00:48:20,160 --> 00:48:23,675
Превърнах се в земеделец,
както се казва.
740
00:48:23,880 --> 00:48:25,871
Ах ! И какво отглеждаш ?
741
00:48:26,080 --> 00:48:27,672
Ти ми харесваш .
742
00:48:27,880 --> 00:48:30,997
Аз съм поспаливко.
И за това съм във форма.
743
00:48:31,200 --> 00:48:33,998
Все още съм способен
да се развихря!
744
00:48:34,520 --> 00:48:37,273
Ах ! Добре е,
да се поразвихриш малко.
745
00:48:37,480 --> 00:48:41,393
Днес младите шпиони,
правят всичко с такъв финес.
746
00:48:41,600 --> 00:48:43,397
- Нищо не са.
- Пълна нула.
747
00:48:43,600 --> 00:48:48,390
Имате вид на много твърд.
Сигурен съм, че добре ще те изслуша.
748
00:48:49,720 --> 00:48:52,632
Ааа... въпроси.
Господин Боб д'Окланд...
749
00:48:52,880 --> 00:48:55,519
Не ме наричай господине,
изнервя ме.
750
00:48:55,760 --> 00:48:58,069
Госпо... Ох ! Казах "господин" !
751
00:48:58,280 --> 00:49:01,352
Боб д'Окланд,
защо "д'Окланд" ?
752
00:49:01,600 --> 00:49:03,556
Защото идвам от д'Окланд.
753
00:49:03,800 --> 00:49:06,394
А, да, да... така значи.
754
00:49:06,600 --> 00:49:09,273
Боб д'Окланд. Боб чий ?
755
00:49:09,480 --> 00:49:12,119
От къде съм? От д'Окланд.
Кой съм аз ? Боб.
756
00:49:12,320 --> 00:49:13,514
Става.
757
00:49:14,720 --> 00:49:16,517
д'Окланд, разбира се !
758
00:49:16,760 --> 00:49:19,035
Защо дойдохте
в Ямайка ?
759
00:49:19,280 --> 00:49:20,429
По сатанински дела.
760
00:49:20,680 --> 00:49:22,477
А, да, сатанински !
761
00:49:22,720 --> 00:49:23,914
Хубав майтап.
762
00:49:24,160 --> 00:49:28,233
Това е правилото за "Рейнбоу Уориър",
ама лошо я произнесох.
763
00:49:28,480 --> 00:49:30,391
Само той знае защо.
764
00:49:30,640 --> 00:49:32,949
И накрая,
вие какво направихте.
765
00:49:33,760 --> 00:49:36,035
Това, което публикуваха
вестниците.
766
00:49:36,280 --> 00:49:39,670
Беше опит за
дестабилизация на мършите.
767
00:49:39,920 --> 00:49:41,353
Наздраве!
768
00:49:44,520 --> 00:49:46,158
Уауу !
769
00:49:46,400 --> 00:49:48,868
Добре е.
Хвърлих ги в "Джип"-а.
770
00:49:49,720 --> 00:49:51,915
Местим се!
771
00:49:52,120 --> 00:49:54,509
За малко загубих дясното око.
772
00:50:00,040 --> 00:50:02,270
А, не е спешен !
773
00:50:05,000 --> 00:50:07,309
Връщам се в къщи, мееен.
774
00:50:07,520 --> 00:50:09,829
Да вземем да прочетем
шифрованото съобщение.
775
00:50:10,040 --> 00:50:13,191
"Було върху момичетата
и лодка по Нил.
776
00:50:13,440 --> 00:50:16,591
"Аз съм в живота ти.
Аз съм в чаршафите ти.
777
00:50:16,800 --> 00:50:18,791
Александра, Aлександрия."
778
00:50:19,000 --> 00:50:21,150
А, това го познавам.
779
00:50:21,360 --> 00:50:23,555
Ами да, това е една песен.
780
00:50:25,640 --> 00:50:27,551
Какво яде ?
781
00:50:30,400 --> 00:50:32,436
Дешифрирано, това означава:
782
00:50:32,640 --> 00:50:35,234
Сестрите Александрия
и Александра Богданови
783
00:50:35,440 --> 00:50:38,910
са две руски химички
духнали от Москва през 2001.
784
00:50:39,160 --> 00:50:42,994
Те работели върху безсилието
и мъжкия стерилитет.
785
00:50:58,480 --> 00:51:01,995
Сигурно са изпитвали върху зайчета
безсилието и стерилитета.
786
00:51:02,200 --> 00:51:04,430
Отбележете си :
безсилие и стерилитет.
787
00:51:04,640 --> 00:51:07,950
Инжектирали ги с спрея,
започвайки опитите.
788
00:51:08,720 --> 00:51:10,392
Мирно, да влезат мъртвите!
789
00:51:16,960 --> 00:51:18,996
Мммм....малкото ми зайче
790
00:51:19,280 --> 00:51:22,431
Мммм... малкото ми топло зайче.
791
00:51:22,640 --> 00:51:24,471
Пу, пу !
792
00:51:30,120 --> 00:51:31,439
Какъв хаос!
793
00:51:34,000 --> 00:51:36,275
Не сме много далеч.Да вървим.
794
00:51:36,520 --> 00:51:38,317
Ще те напляскам.
795
00:51:38,560 --> 00:51:39,913
Сведи очи.
796
00:51:40,160 --> 00:51:42,390
Гледай ме в очите, като ти говоря..
797
00:51:42,640 --> 00:51:43,789
Сведи очи.
798
00:51:44,040 --> 00:51:47,191
Погледни ме в очите.
Сведи очите!
799
00:51:47,440 --> 00:51:48,759
Погледни ме.
800
00:51:49,000 --> 00:51:51,992
Сведи. Безочие !
Погледни ме в очите.
801
00:51:52,240 --> 00:51:54,470
Погледни ме.
Сведи очите!
802
00:51:58,280 --> 00:52:00,794
Много съм разочарован .
Добре ли е ?
803
00:52:01,000 --> 00:52:03,116
Изумяваш ме.
Така добре ли е ?
804
00:52:04,680 --> 00:52:06,716
Имаш голям шанс !
805
00:52:06,920 --> 00:52:10,276
Вие всички имате много голям
късмет! Много !
806
00:52:10,520 --> 00:52:11,839
Всички !
807
00:52:12,080 --> 00:52:14,071
И знаете ли защо ?
808
00:52:14,280 --> 00:52:16,236
Мамка му !
809
00:52:16,480 --> 00:52:19,756
Хайде, приятели !
Готови за разпознаване на снимки ?
810
00:52:19,960 --> 00:52:20,949
Ах, ах, ах !
811
00:52:21,160 --> 00:52:23,549
Нали няма да го направим в "Джип"-а,
все пак ?
812
00:52:23,760 --> 00:52:25,113
Престанете да се блъскате!
813
00:52:25,320 --> 00:52:28,198
Няма разлика
с обикновено летище.
814
00:52:28,400 --> 00:52:31,710
Бен, все пак има летище,
нали.
815
00:53:16,880 --> 00:53:19,474
Ще ми кажете какво
знаете,
816
00:53:19,680 --> 00:53:21,796
и накрая ще разберем
какво знаем всички заедно.
817
00:53:22,000 --> 00:53:24,070
Добре е, знаем го.
818
00:53:24,280 --> 00:53:26,669
Хайде, не ме карайте да повтарям.
819
00:53:32,120 --> 00:53:35,112
Ох, Бен !
Погледни ! Светът е малък.
820
00:53:35,320 --> 00:53:37,151
Вие двойка ли сте ?
821
00:53:39,920 --> 00:53:43,151
Мисля си за теб
откакто се запознахме.
822
00:53:43,360 --> 00:53:45,510
Либсва ми дори твоето име.
823
00:53:45,760 --> 00:53:46,476
Г-ца Дан.
824
00:53:49,400 --> 00:53:51,960
Тя има харпуни,
ножове,
825
00:53:52,200 --> 00:53:54,998
но тя до сега не е хванала и
една риба.
826
00:54:10,120 --> 00:54:11,439
Айде бе !
827
00:54:13,960 --> 00:54:15,757
- Ай !
- Мамка му, извинете ме.
828
00:54:15,960 --> 00:54:17,712
Не сме тук, за да си играем.
829
00:54:17,960 --> 00:54:19,234
Тук сме за тях.
830
00:54:19,480 --> 00:54:21,755
Ти разбираш ли поне нещо ?
831
00:54:22,880 --> 00:54:25,394
Вие ще поставите примамката,
за да заловим Мъжкаря
832
00:54:25,640 --> 00:54:27,676
и да му попречим да стерилизира
833
00:54:27,920 --> 00:54:28,909
света.
834
00:54:29,120 --> 00:54:30,473
Ей, внимание, тук !
835
00:54:31,000 --> 00:54:32,228
Има проблем.
836
00:54:39,960 --> 00:54:41,279
Внимавай, че реже.
837
00:54:45,760 --> 00:54:47,352
- Извинявай.
- Скъпа.
838
00:54:59,960 --> 00:55:01,678
Трябва да я спасим !
839
00:55:09,320 --> 00:55:10,355
Ай !
840
00:55:10,560 --> 00:55:12,516
Не бях аз !
841
00:55:13,000 --> 00:55:15,275
Внимавай Франкевий !
842
00:55:15,520 --> 00:55:19,399
Да, аз също те обичам !
843
00:55:24,240 --> 00:55:26,435
Кой ще играе с мен на фризби ?
844
00:55:34,160 --> 00:55:37,197
Майка ми ще поеме своята част,
сигурно е.
845
00:55:37,400 --> 00:55:41,075
Не знам какво да му кажа.
Позорно е... позор.
846
00:55:41,280 --> 00:55:44,397
Баща ми ще остане в
апартамента си. Нали ти казах.
847
00:55:44,640 --> 00:55:45,789
Той си има апартамент ?
848
00:55:46,400 --> 00:55:47,389
Даа...
849
00:55:47,640 --> 00:55:51,349
Мислиш ли, че може да приюти
майка ми за известно време ?
850
00:55:53,280 --> 00:55:55,555
Няма проблеми.
Ще я вмъкнем.
851
00:55:55,800 --> 00:55:58,951
Почакай.
Ама той е малък.
852
00:55:59,200 --> 00:56:01,589
Е, и ?
Малък, голям...
853
00:56:01,840 --> 00:56:06,391
2 на 2м... Един дюшек
от 60 cm, мивка, като съдебна банка ...
854
00:56:06,640 --> 00:56:10,235
Хубаво е, супер !
Къде е ? В Париж ?
855
00:56:10,480 --> 00:56:12,232
14 Район.
ул." Ла Санте".
856
00:56:12,480 --> 00:56:14,596
Търговец ли е.
Обожава ги !
857
00:56:14,800 --> 00:56:18,509
Никога не сме били в Париж.
Винаги сме живели в предградията.
858
00:56:18,720 --> 00:56:19,869
Истински ад !
859
00:56:20,120 --> 00:56:23,430
Искам да ти кажа неща,
които не съм ти казвал до сега.
860
00:56:23,640 --> 00:56:26,438
Баща ми никога не е бил шпионин.
861
00:56:26,960 --> 00:56:31,033
Беше доктор, ама не признат
от Съюза на Медиците.
862
00:56:31,280 --> 00:56:33,669
Нямаше диплома.
863
00:56:33,920 --> 00:56:35,148
Остави.
864
00:56:35,360 --> 00:56:38,955
Мислиш ли, че аз ще имам ?
Не ми дреме, дипломи някакви !
865
00:56:39,200 --> 00:56:42,317
След два часа, с диплом или не,
всичко ще свърши.
866
00:56:42,520 --> 00:56:43,999
Хубаво рискувахме, да.
867
00:56:44,200 --> 00:56:47,556
Жалко, добре вървеше,
с китайката, де.
868
00:56:47,840 --> 00:56:49,717
Крунер на Карибите !
869
00:56:50,680 --> 00:56:54,309
С момичетата съм добре.
Беше ми първата китайка.
870
00:56:56,320 --> 00:56:58,709
Ти... ти вече правил ли си секс ?
871
00:56:58,960 --> 00:57:02,236
- Моля ?
- Мисията, преустановена ли е ?
872
00:57:02,480 --> 00:57:05,199
Мислиш ли ?
Трябва да я преустановим .
873
00:57:05,440 --> 00:57:07,954
Писна ми.
Взеха ни за балъци.
874
00:57:08,200 --> 00:57:11,237
От този момент,
вече не ти срещу мен ,
875
00:57:11,440 --> 00:57:13,556
а ти и аз срещу "него".
876
00:57:13,760 --> 00:57:14,988
"него" ?
877
00:57:15,200 --> 00:57:19,751
ОК... да, ама те като ни
взеха всичкото оръжие.
878
00:57:20,000 --> 00:57:23,231
Хайде.Ще ви
подпра техничнически !
879
00:57:23,440 --> 00:57:25,431
Супер !
Хайде, започна се !
880
00:57:35,480 --> 00:57:37,357
Това ли е вашата колибка ?
881
00:57:37,560 --> 00:57:40,711
Младежи, вижте.
Имам снимки на о.Кая.
882
00:57:43,680 --> 00:57:45,796
Това е остров, като всички останали.
883
00:57:46,000 --> 00:57:50,039
А тази с тотема
появяващ се на всички снимки.
884
00:57:50,280 --> 00:57:54,319
Това е един остров, който се движи,
като една костенурка с двигател.
885
00:57:54,520 --> 00:57:56,238
Да. Добре, костенурки.
886
00:57:56,440 --> 00:58:00,319
Кая не е обикновен остров.
Това е един остров-подводница.
887
00:58:00,520 --> 00:58:05,196
Да, остров-подводница .
Да, видях репортажите.
888
00:58:05,400 --> 00:58:09,279
И какво можем да направим, за да
влезнем в тая ваша остров-подводница ?
889
00:58:09,880 --> 00:58:13,839
Тотема, по моему,
е вход към вътрешността.
890
00:58:14,040 --> 00:58:16,918
С който ще го прасна
по човката ,
891
00:58:17,120 --> 00:58:19,634
и ще видят свитките даже
в Париж.
892
00:58:30,520 --> 00:58:32,715
Обичам да ме държат в течение.
893
00:58:32,920 --> 00:58:35,309
Никога не знаем
какво ни чака.
894
00:58:36,800 --> 00:58:40,236
Уауу ! Малка пушка!
Колко е сладичка !
895
00:58:40,440 --> 00:58:44,433
Ама не, това е АК-47, митично
оръжие, използвано, както в армията
896
00:58:44,640 --> 00:58:45,914
така и от теротистите.
897
00:58:46,160 --> 00:58:49,118
С това, Мъжкара ще изживее
един незабравим момент !
898
00:58:49,360 --> 00:58:51,271
Трябва да го разрушим!
899
00:58:51,480 --> 00:58:53,072
Ах, ах, ах !
900
00:58:53,280 --> 00:58:55,953
Познаваме г-ца Дан отпреди.
Съгласен ?
901
00:58:56,160 --> 00:58:57,878
Спри.
902
00:58:58,120 --> 00:59:02,591
С новата версия за спрея,
учудва ме, че ме възбужда.
903
00:59:24,040 --> 00:59:26,235
И ето ! Йес !
904
00:59:26,440 --> 00:59:27,759
Добър ход, браво.
905
00:59:27,960 --> 00:59:31,350
Не беше трудно.
Важно, това е работата.
906
00:59:31,560 --> 00:59:33,596
Браво, момичета.
Супер.
907
00:59:33,800 --> 00:59:37,270
Видя ли какво исках да кажа ?
Опитай тази.
908
00:59:37,520 --> 00:59:40,114
Момчета, сега,
ще трябва да си ходите.
909
00:59:40,320 --> 00:59:41,958
Не забравяйте правило N°1.
910
00:59:42,160 --> 00:59:45,232
Вие бяхте създадени
за да извършите непредвиденото,
911
00:59:45,440 --> 00:59:47,431
т.е. вероятното.
912
00:59:47,640 --> 00:59:49,471
А, да.
913
00:59:49,680 --> 00:59:53,992
Кажете г-н д'Окланд,
кога ще ходим на о.Кая ?
914
00:59:54,200 --> 00:59:55,713
Изненеда !
915
00:59:56,480 --> 00:59:59,278
Представям ви "Потьомкин" !
916
00:59:59,480 --> 01:00:01,072
Гениално !
917
01:00:01,280 --> 01:00:02,793
Какво е това?
918
01:00:03,000 --> 01:00:06,515
Мога да унищожа който и да е
вирус за рекордно време.
919
01:00:07,200 --> 01:00:08,713
ОК.
920
01:00:08,920 --> 01:00:13,198
Между другото, г-н д'Окланд,
очаквате ли да напуснат острова,
921
01:00:13,400 --> 01:00:15,470
преди да ги пръднем.
922
01:00:15,680 --> 01:00:18,478
- Задник.
- Всички пръцкаме !
923
01:00:18,680 --> 01:00:20,796
Оставям ви до зазоряване,
924
01:00:21,000 --> 01:00:23,992
а после, само "Потьомкин" и аз,
ще попърдим.
925
01:00:24,200 --> 01:00:27,192
Съжалявам, ама агентите заминават
след мисията.
926
01:00:27,400 --> 01:00:29,834
Мисията заминава преди агентите.
927
01:00:30,800 --> 01:00:32,597
Това означава ?
928
01:00:45,200 --> 01:00:48,431
Ах, ах, ах !
Кръвнина ще е !
929
01:00:48,640 --> 01:00:50,710
Уауу !
930
01:00:52,160 --> 01:00:56,438
Мъжкара навярно има ултра
модерен уред за засичане.
931
01:00:56,640 --> 01:00:58,676
Ще трябва да се гмуркаме.
932
01:01:01,520 --> 01:01:02,350
Дааа !
933
01:01:21,600 --> 01:01:22,589
Странно е,
934
01:01:22,840 --> 01:01:26,116
но имам усещането,
че малкия плешивко ми липсва.
935
01:01:26,320 --> 01:01:27,355
Забавно.
936
01:01:27,560 --> 01:01:31,189
Бих казал същото нещо
и за Големия с "Буик"-а.
937
01:01:31,400 --> 01:01:35,393
Дааа, забавно е,
наистина забавно.
938
01:01:39,520 --> 01:01:41,988
- Хммм... хммм...
- А ?
939
01:01:42,200 --> 01:01:44,156
Отиваме до тотема.
940
01:01:48,960 --> 01:01:50,712
Ох, ох, ох !
941
01:01:50,920 --> 01:01:52,512
Остави тоя кокосов орех.
942
01:01:52,760 --> 01:01:54,239
Остави тоя кокосов орех!
943
01:01:57,960 --> 01:02:00,474
OK... OK...
944
01:02:03,480 --> 01:02:05,471
Ти от бандата на Мъжкара ли си ?
945
01:02:05,680 --> 01:02:07,318
Ти от DGSE ли си ?
946
01:02:07,560 --> 01:02:09,152
Ние сме френски шпиони.
947
01:02:18,960 --> 01:02:20,552
Ние търсим
948
01:02:20,800 --> 01:02:25,191
входа към тайната базата на Мъжкара.
949
01:02:25,440 --> 01:02:29,479
Ако ни го покажеш,
ще ти дадем награда.
950
01:02:29,680 --> 01:02:32,114
Ще ти дадем една химикалка.
951
01:02:34,000 --> 01:02:35,353
За да пишеш!
952
01:02:35,680 --> 01:02:39,070
Ти може би познаваш
това място.
953
01:02:42,640 --> 01:02:45,234
Познавам го,
близо е.
954
01:02:48,400 --> 01:02:49,515
Последвайте ме.
955
01:03:13,520 --> 01:03:15,636
- Къде са те?
- Не знам.
956
01:03:26,000 --> 01:03:28,309
Ти използва всичката батерия
в хотела.
957
01:03:28,560 --> 01:03:31,950
Ти на всичко все се хилиш.
958
01:03:32,200 --> 01:03:34,077
Чакайте...
959
01:03:35,160 --> 01:03:36,957
Внимание, лъв !
960
01:03:37,200 --> 01:03:38,553
Последвайте ни.
961
01:03:38,800 --> 01:03:40,950
Макак с кокосови орехи!
962
01:03:43,560 --> 01:03:46,836
Не съм макак.
OK ?
963
01:03:47,040 --> 01:03:49,156
OK... А?
964
01:03:54,680 --> 01:03:57,433
Ей, ох !
Какво правиш ?
965
01:03:57,640 --> 01:04:00,632
Това прави 5 год. OK ?
5 год.
966
01:04:00,840 --> 01:04:02,478
Добре, бързо !
967
01:04:02,680 --> 01:04:06,275
Невероятно, колко време
губим напразно в мисията.
968
01:04:06,480 --> 01:04:08,948
- Не сме, като шпиони.
- Майтапиш ли се ?
969
01:04:09,160 --> 01:04:12,118
Изглежда има накакъв пич, койти
прави секс през 15 мин.
970
01:04:12,280 --> 01:04:15,397
Това е легенда.
Не е така, истина е.
971
01:04:35,080 --> 01:04:37,116
Бен ! Бен, бен !
972
01:04:37,320 --> 01:04:38,833
Тук е !
973
01:04:39,040 --> 01:04:41,474
Ще взема един душ!
974
01:04:41,680 --> 01:04:45,798
Нищо ли не ви шокира? Харесват ли ви
вашите малки ролички?
975
01:04:46,000 --> 01:04:49,470
Това, което има да става,
намирам го за жалко!
976
01:04:49,680 --> 01:04:50,874
Невероятно !
977
01:04:51,080 --> 01:04:53,640
Добре е !
Отиваме към тотема с усмивка.
978
01:04:53,840 --> 01:04:55,831
- Насам.
- A, така ли ?
979
01:04:56,040 --> 01:04:58,873
Тъй като е многознайко,
сложил си е вратовръзка !
980
01:04:59,080 --> 01:05:02,231
Ок, Ок !
981
01:05:02,440 --> 01:05:04,396
Натрапвам се !
982
01:05:10,720 --> 01:05:13,393
Господа, ето ни.
983
01:05:17,560 --> 01:05:19,152
Къде е входа ?
984
01:05:19,360 --> 01:05:23,069
Няма да стане. За да се отвори,
трябва да се симулира оргазъм.
985
01:05:23,280 --> 01:05:26,272
- Моля ?
- Момичетата ми го казаха.
986
01:05:27,280 --> 01:05:30,875
Давай. Ти го правиш добре
всеки път. Ще ми го покажеш.
987
01:05:31,080 --> 01:05:33,469
Неее...
Дааа, така, истина е.
988
01:05:33,680 --> 01:05:36,035
Веднъж, имах два оргазъма.
989
01:05:41,040 --> 01:05:43,110
Малеее...
Малеее !
990
01:05:43,320 --> 01:05:46,153
Aх... ох, да, нежно.
991
01:05:46,360 --> 01:05:49,113
Oх, да, да, да !
Да, добре.
992
01:05:49,320 --> 01:05:50,719
Не, не.
993
01:05:50,920 --> 01:05:52,990
Ама не, господа.
994
01:05:54,200 --> 01:05:55,918
Оргазъм.
995
01:05:58,000 --> 01:05:59,638
Aх !
996
01:05:59,840 --> 01:06:00,875
А, така.
997
01:06:01,080 --> 01:06:02,798
Хмммм... aх ! Aх !
998
01:06:03,040 --> 01:06:06,715
Aх, хмммм... ах !
999
01:06:06,920 --> 01:06:07,909
Ето.
1000
01:06:08,160 --> 01:06:11,072
- Отворено е .
- Ето това се казва работа.
1001
01:06:11,280 --> 01:06:12,952
Приятели,
1002
01:06:13,200 --> 01:06:16,909
тук ви оставям, защото момичетата
са ми приготвили палачинки.
1003
01:06:17,120 --> 01:06:17,916
Чао.
1004
01:06:18,160 --> 01:06:20,754
- Благодаря. До скоро.
- Добър апетит.
1005
01:06:23,080 --> 01:06:24,479
Хайде, започна се !
1006
01:06:24,680 --> 01:06:26,318
да действаме.
1007
01:06:37,680 --> 01:06:41,309
Виж ти, виж ти... Нати Дред.
Това например !
1008
01:06:41,520 --> 01:06:43,431
Джентълмени, добре дошли
1009
01:06:43,680 --> 01:06:46,274
на годишнината на Мъжкара.
1010
01:06:46,520 --> 01:06:49,671
- Не исках да изпусна всичко това.
- Празник
1011
01:06:49,920 --> 01:06:52,559
на 2 часа,
от Кая Контролен Център.
1012
01:06:52,760 --> 01:06:54,751
Вечерното облекло е задължително.
1013
01:06:54,960 --> 01:06:59,033
Ах ! Явно има проблем, защото
дойдохме само с тези дрехи.
1014
01:06:59,240 --> 01:07:02,471
Надявам се, че няма да го приеме
зле Мъжкара.
1015
01:07:03,000 --> 01:07:06,390
Моля, моля.
OK.
1016
01:07:06,600 --> 01:07:08,192
Не се притеснявайте.
1017
01:07:08,400 --> 01:07:12,188
Чувствайте се като у дома си.
1018
01:07:14,440 --> 01:07:16,351
Мисля си за...
1019
01:07:19,280 --> 01:07:21,316
Какво е това ?
1020
01:07:21,520 --> 01:07:23,590
Защо тя не ни уби?
1021
01:07:23,800 --> 01:07:25,597
От възхищение.
1022
01:07:25,800 --> 01:07:29,679
Можем да бъдем много лоши,
а също и много добри. Помисли.
1023
01:07:29,880 --> 01:07:33,953
Ще се позабавляваме малко на фиестата.
По един или два коктейла за всеки.
1024
01:07:34,160 --> 01:07:36,628
И след това, ще изколим всичко живо.
1025
01:07:36,880 --> 01:07:37,869
Уил...
1026
01:07:38,080 --> 01:07:38,876
Да.
1027
01:07:39,080 --> 01:07:42,595
Знаеш ли, Боб след малко ще постреля.
Рискуваме да му мине.
1028
01:07:42,800 --> 01:07:45,633
Ето, в максимална опасност сме.
1029
01:07:46,360 --> 01:07:49,033
Ъъъъъъ...
Не е лесно.
1030
01:07:49,240 --> 01:07:51,356
Не е лесно да се каже.
1031
01:07:51,560 --> 01:07:53,596
Никога не съм имал истински приятели.
1032
01:07:53,800 --> 01:07:56,712
С майка ми,
сме така, ама...
1033
01:07:56,920 --> 01:08:00,071
А на теб,
искам да ти кажа...
1034
01:08:00,280 --> 01:08:02,111
O, Нат !
1035
01:08:04,160 --> 01:08:06,594
Празникът започва.
Последвайте ме.
1036
01:08:06,800 --> 01:08:09,360
Идвам след малко.
Хайде, ела.
1037
01:08:09,560 --> 01:08:12,358
- Какво има ?
- Нищо.
1038
01:08:12,560 --> 01:08:14,391
Говоря, ама добре...
1039
01:08:14,600 --> 01:08:18,275
- Бен, хайде, говори.
- Искам...
1040
01:08:18,600 --> 01:08:23,355
Лесно е. Навеждате се
на ляво, и то се обръща наляво.
1041
01:08:23,560 --> 01:08:24,834
Надясно.
1042
01:08:25,040 --> 01:08:26,917
Обратно...
1043
01:08:27,120 --> 01:08:28,758
И отначало.
1044
01:08:28,960 --> 01:08:30,439
Разбра ли ?
1045
01:08:30,640 --> 01:08:31,868
Да, да.
1046
01:08:32,800 --> 01:08:34,392
Давай, пристига.
1047
01:08:35,560 --> 01:08:36,913
Чакай, чакай...
1048
01:08:41,040 --> 01:08:42,632
Нат, почакай !
1049
01:08:42,880 --> 01:08:45,269
Не, не, не ! Ах !
1050
01:08:55,520 --> 01:08:57,909
- Тя къде е ?
- Не знам.
1051
01:08:58,120 --> 01:09:00,918
- Имах вяра в теб.
- Не го видях.
1052
01:09:01,120 --> 01:09:03,111
Ама къде е тя ?
1053
01:09:03,920 --> 01:09:06,798
Чакай. Мисля, че тук.
1054
01:09:16,400 --> 01:09:17,879
Ох, Ай !
1055
01:09:25,040 --> 01:09:26,029
Уаууу !
1056
01:09:30,240 --> 01:09:31,673
Не, не, не.
1057
01:09:34,760 --> 01:09:36,751
Уауу ! Виж.
1058
01:09:36,960 --> 01:09:38,473
Плъхове.
1059
01:09:38,680 --> 01:09:41,319
Не бе, с крила са,
това са гълъби.
1060
01:09:41,520 --> 01:09:45,593
Освен климатика, това сигурно
консумира много електроенергия.
1061
01:09:45,800 --> 01:09:47,677
Сложили са батериите.
1062
01:09:47,880 --> 01:09:50,633
Доволни ли сте ли се?
Шефа ви също ?
1063
01:09:53,400 --> 01:09:55,709
Малеее ! Екстра.
1064
01:09:55,920 --> 01:09:58,275
- O, виж натам.
- Не, ела.
1065
01:09:58,480 --> 01:10:02,758
Щастлив съм, че можахте
да се освободите, господа.
1066
01:10:03,440 --> 01:10:07,319
Не можете да си представите
до каква степен съм трогнат.
1067
01:10:08,840 --> 01:10:10,831
Ще ви направя едно признание.
1068
01:10:11,040 --> 01:10:13,998
Намирам ви невероятно
симпатични.
1069
01:10:14,200 --> 01:10:16,475
A... добро попадение,
ние също.
1070
01:10:17,800 --> 01:10:20,792
Какво ще кажете да се включите
в моя екип ?
1071
01:10:21,000 --> 01:10:25,471
Трябва да работите заедно.
Ще направим големи неща.
1072
01:10:25,680 --> 01:10:28,717
Това е сигурно,
но ви молим да размислим.
1073
01:10:28,920 --> 01:10:30,512
- Oк.
- Може ли да говорим ?
1074
01:10:30,720 --> 01:10:33,393
Тъй, като сме само двамата...
1075
01:10:33,600 --> 01:10:34,589
Благодаря.
1076
01:10:34,800 --> 01:10:36,392
Какво ?
1077
01:10:44,800 --> 01:10:49,590
И така, ъъъ... по повод
вашия въпрос, отговоръте е "да".
1078
01:10:49,800 --> 01:10:54,157
Да, приемаме,
но при едно условие.
1079
01:10:54,360 --> 01:10:57,113
Всичко, което искаме
е 15 дена от август.
1080
01:10:57,320 --> 01:10:59,675
За да разпуснем.
1081
01:11:00,280 --> 01:11:01,952
Съгласен !
1082
01:11:02,160 --> 01:11:03,559
Да го отпразнуваме !
1083
01:11:11,360 --> 01:11:14,670
- Всичко това, сигурно имате план?
- Има план.
1084
01:11:14,880 --> 01:11:15,949
Чакай, говори.
1085
01:11:16,160 --> 01:11:19,835
Планът е да се привлечат
най-хубавите жени на земята,
1086
01:11:20,040 --> 01:11:22,349
чарът на агенция,
Цветята на злото.
1087
01:11:22,560 --> 01:11:26,553
Веднъж отървал се от остатъка
на човечеството, с моя магичен спрей
1088
01:11:26,760 --> 01:11:30,878
ще се затворя в този рай
с всичките си цветя.
1089
01:11:31,080 --> 01:11:32,229
Ку-ку.
1090
01:11:32,440 --> 01:11:36,274
И така, трябва да работим усърдно
да заселим отново Земята.
1091
01:11:36,480 --> 01:11:38,232
Те и аз.
1092
01:11:41,320 --> 01:11:43,914
Колко ми даваре ?
50 или 60 години ?
1093
01:11:44,120 --> 01:11:45,314
Точно така.
1094
01:11:45,520 --> 01:11:47,511
Нямам и 30.
1095
01:11:47,720 --> 01:11:49,790
30... и с всички зъби.
1096
01:11:50,000 --> 01:11:52,434
На 30 години,
ще бъда Господар на света.
1097
01:11:52,640 --> 01:11:54,392
- Не е лошо, а ?
- Супер е.
1098
01:11:54,600 --> 01:11:57,990
- А с г-це Дан какво направихте ?
- Срам, обича я.
1099
01:11:58,200 --> 01:11:59,189
Ама, не !
1100
01:11:59,400 --> 01:12:01,960
Г-це Дан ?
Тук е.
1101
01:12:02,200 --> 01:12:04,316
Тя изяви желание да напусне картината
1102
01:12:04,520 --> 01:12:07,273
още, когато реши
да стане цвете.
1103
01:12:07,520 --> 01:12:08,714
Никакъв проблем.
1104
01:12:08,920 --> 01:12:13,311
Като видя кой е включен, може да се
каже, че г-ца Дан е с мен.
1105
01:12:13,520 --> 01:12:16,034
- Но спрете .
- Какво ?
1106
01:12:16,240 --> 01:12:19,437
- Тя излита скоро.
- В какво се забърквам ?
1107
01:12:19,640 --> 01:12:20,629
ОК.
1108
01:12:20,840 --> 01:12:24,355
Сестри Богданови са готови,
да изтрелят М-51.
1109
01:12:24,560 --> 01:12:26,949
На вашите услуги!
Празника свърши.
1110
01:12:27,200 --> 01:12:28,110
Господа...
1111
01:12:28,320 --> 01:12:30,038
Оттук !
1112
01:12:39,440 --> 01:12:41,317
Номер 1, готов.
1113
01:12:42,520 --> 01:12:45,637
Номер 3,
чакам сигнала ви.
1114
01:12:45,840 --> 01:12:47,319
А сега...
1115
01:12:47,520 --> 01:12:48,714
Не ги пускайте !
1116
01:12:52,840 --> 01:12:55,798
Но кой е това ?
Генералът и неговия капитан !
1117
01:12:56,000 --> 01:12:57,991
Идвате след тупаника.
1118
01:12:58,240 --> 01:12:59,434
Ето.
1119
01:13:05,400 --> 01:13:06,879
Мерси, мамо.
1120
01:13:07,120 --> 01:13:09,509
"мамо" ?
1121
01:13:09,840 --> 01:13:11,432
Добър вечер, татко.
1122
01:13:11,680 --> 01:13:14,353
Не, не татко.
Тук, има...
1123
01:13:14,600 --> 01:13:16,591
Малко смяна на атмосферата.
1124
01:13:16,840 --> 01:13:18,956
Не, Не...
1125
01:13:23,600 --> 01:13:25,556
Врагът...
1126
01:13:25,760 --> 01:13:29,469
Врагът не винаги е този
когото мислим.
1127
01:13:30,120 --> 01:13:31,473
Оо, не.
1128
01:13:31,680 --> 01:13:34,513
O, ако всички си махнем
маските...
1129
01:13:35,640 --> 01:13:38,552
Напълно забравих
да ви представя.
1130
01:13:38,760 --> 01:13:41,957
Това са родителите ми.
Това е дълга история.
1131
01:13:42,200 --> 01:13:44,873
Ще повърна.
1132
01:13:45,080 --> 01:13:46,752
Какво, малкия?
1133
01:13:47,000 --> 01:13:47,989
Какво ?
1134
01:13:48,240 --> 01:13:50,117
Страшно си е да имаш бамбук.
1135
01:13:50,360 --> 01:13:53,079
Не, не казваме
"да имаш бамбук".
1136
01:13:53,320 --> 01:13:54,673
Страшничко си е все пак.
1137
01:13:54,920 --> 01:13:56,956
Яко, яко...
1138
01:14:00,280 --> 01:14:03,033
Добре, ти какво
смяташе да правиш ?
1139
01:14:03,280 --> 01:14:05,510
Мъжкара.
1140
01:14:05,760 --> 01:14:09,548
Може да се каже, че не ни
разочарова нашето синче.
1141
01:14:10,760 --> 01:14:12,796
Дообре! Ок.
1142
01:14:13,040 --> 01:14:15,713
- Колко трогателно.
- Мамка му...
1143
01:14:15,920 --> 01:14:17,911
Това прави няколко неща.
1144
01:14:18,120 --> 01:14:20,839
Уверете ме...
Не ви ли причиних
1145
01:14:21,080 --> 01:14:22,513
много мъка ?
1146
01:14:22,760 --> 01:14:26,355
Стоп ! Всичко това, приказка
за феи е от моето детство.
1147
01:14:26,560 --> 01:14:29,870
Нямаме време сега да я изслушаме .
Убиите ги.
1148
01:14:30,080 --> 01:14:31,149
Oк.
1149
01:14:31,360 --> 01:14:32,429
Сбогом.
1150
01:14:33,240 --> 01:14:36,118
Вие двамата, бързо, качвйте се .
1151
01:14:36,320 --> 01:14:38,356
Веднага.
1152
01:14:42,080 --> 01:14:45,197
Представям ви
моите двама раста-ивици.
1153
01:14:45,400 --> 01:14:47,516
Боб и Марли.
1154
01:14:50,120 --> 01:14:53,192
Време им е за ядене.
1155
01:14:53,880 --> 01:14:57,077
Добре, имам усещането,
че това е "пистолетно време" !
1156
01:14:57,280 --> 01:15:00,113
Застреляйте ги ! Запалете ги!
1157
01:15:10,200 --> 01:15:11,997
Време е да умрете.
1158
01:15:12,240 --> 01:15:16,279
Дали може да се помоля малко,
преди това ? Само една.
1159
01:15:16,520 --> 01:15:17,270
Бързо.
1160
01:15:17,520 --> 01:15:19,715
Господ казал на Меровинженците:
1161
01:15:19,920 --> 01:15:24,311
"Ако си гладен, яж.
Ако си жъден, пий.
1162
01:15:24,840 --> 01:15:29,834
Ако те болят очите, сложи си
очила... (хипнотизиращите)."
1163
01:15:32,120 --> 01:15:35,317
Не, не, не...
не очилата.
1164
01:15:35,560 --> 01:15:37,516
Уил каза : скачай.
1165
01:15:38,560 --> 01:15:41,028
Уил каза : скачай.
1166
01:15:45,200 --> 01:15:47,350
- Жестотко е.
- Тя не знае да плува.
1167
01:15:51,520 --> 01:15:54,432
Виж, дори разпарчетосана,
си остава красива.
1168
01:15:54,640 --> 01:15:56,835
Рамото и отнесе един удар.
1169
01:15:57,040 --> 01:16:00,749
Винаги става така.
И кълката и се откачи.
1170
01:16:00,960 --> 01:16:03,838
- Дава много хубаво червено.
- Да, добре е.
1171
01:16:04,080 --> 01:16:05,229
Има и отражения.
1172
01:16:07,080 --> 01:16:09,548
- Нормални параметри?
- Да
1173
01:16:12,600 --> 01:16:14,636
- Дайте на екрана.
- Да.
1174
01:16:17,800 --> 01:16:22,396
Започнете симулацията
от Лондон, Токио, Ню Йорк.
1175
01:16:23,680 --> 01:16:26,274
Внимателно,
първо сме в Европа.
1176
01:16:28,480 --> 01:16:30,869
Наклон : 15 градуса.
1177
01:16:35,600 --> 01:16:36,794
Франкевии.
1178
01:16:38,440 --> 01:16:41,750
Ъъъ... ъъъ...
извинете за безпокойството.
1179
01:16:42,000 --> 01:16:43,558
ОК.
1180
01:16:43,800 --> 01:16:45,950
Продължаваме с въвеждането, давайте.
1181
01:16:46,160 --> 01:16:47,513
Давайте.
1182
01:16:48,560 --> 01:16:50,869
Забележимо е !
1183
01:16:52,880 --> 01:16:54,472
Oх, oх ! Aй !
1184
01:16:54,680 --> 01:16:55,476
Г-це Дан !
1185
01:16:58,560 --> 01:17:01,279
не се безпокойте, добре е.
1186
01:17:01,920 --> 01:17:02,955
Мисля си за теб.
1187
01:17:03,200 --> 01:17:04,394
Ама почакайте!
1188
01:17:05,360 --> 01:17:07,999
Боли ме !
Спрете !
1189
01:17:08,200 --> 01:17:11,510
Имам няколко неща да ви казвам.
Имам тайна.
1190
01:17:11,720 --> 01:17:14,075
Всички имаме тайна.
Развълнуван съм.
1191
01:17:14,280 --> 01:17:17,238
- Почакйте за свърши.
- Тайната му е супер.
1192
01:17:17,440 --> 01:17:20,477
Запалваме
след 5 мин.
1193
01:17:30,240 --> 01:17:34,233
Момчета, мисля си, че вие ще искате
да сте излезли от тук,
1194
01:17:34,440 --> 01:17:37,034
защото сега,
ще отсвирим всичко живо.
1195
01:17:39,200 --> 01:17:41,555
4 мин.
1196
01:17:43,200 --> 01:17:47,591
Радара показва,
че едно торпедо приближава в дясно.
1197
01:17:50,320 --> 01:17:51,833
Давай, давай.
1198
01:17:52,040 --> 01:17:53,029
Давай.
1199
01:17:57,560 --> 01:17:59,437
Ще се разбием!
1200
01:18:00,360 --> 01:18:02,669
Гениално, Боб ще разпертушини всичко.
1201
01:18:02,880 --> 01:18:04,598
Уил !
1202
01:18:04,840 --> 01:18:06,717
Вън, Вън !
1203
01:18:06,920 --> 01:18:07,909
А г-ца Дан !
1204
01:18:08,160 --> 01:18:09,275
Давай.
1205
01:18:09,520 --> 01:18:11,715
Бен, ако не изляза жив,
1206
01:18:11,920 --> 01:18:14,639
обади се на баща ми
и му кажи, че този път,
1207
01:18:14,840 --> 01:18:16,068
спасих света.
1208
01:18:16,320 --> 01:18:18,834
Ок, давай... давай.
1209
01:18:19,080 --> 01:18:22,117
- 3 мин.
- Съжалявам за брат ти.
1210
01:18:22,360 --> 01:18:24,032
Не ми беше никакъв брат.
1211
01:18:32,800 --> 01:18:36,190
Свирепия... Готово, добре е.
Добър вечер, госпожо.
1212
01:18:37,400 --> 01:18:38,355
Aх !
1213
01:18:38,600 --> 01:18:40,158
Ще ви закопая.
1214
01:18:42,360 --> 01:18:44,078
Aх, aх !
1215
01:18:44,440 --> 01:18:45,714
Ти...
1216
01:18:48,560 --> 01:18:51,028
Пропадам !
Пропадам, пропадам !
1217
01:18:52,360 --> 01:18:54,032
Помощ !
1218
01:18:56,200 --> 01:18:57,553
Застреляйте го.
1219
01:18:57,800 --> 01:19:00,951
Мило е,
изпратили са ни дечица.
1220
01:19:08,480 --> 01:19:10,550
2 мин.
1221
01:19:16,920 --> 01:19:19,388
- Какво мисли жена ти...
- Скъпа.
1222
01:19:19,640 --> 01:19:20,834
Хората са за теб.
1223
01:19:37,200 --> 01:19:38,189
Синко !
1224
01:19:38,440 --> 01:19:39,634
Ще ходим вече.
1225
01:19:53,360 --> 01:19:55,316
Тръгваме !
1226
01:19:55,520 --> 01:19:57,112
Спрете, вие двамата.
1227
01:19:57,320 --> 01:19:59,151
Вече, тук, сега.
1228
01:20:00,240 --> 01:20:02,879
Трябва да затворим дупката
на входа.
1229
01:20:05,160 --> 01:20:07,276
Всички на корабчето!
1230
01:20:07,480 --> 01:20:10,552
- Ти ли построи сала?
- Класика в жанра.
1231
01:20:17,680 --> 01:20:19,750
Идвам точно на края.
1232
01:20:19,960 --> 01:20:21,951
Находчив си, знаеш ли.
1233
01:20:22,200 --> 01:20:24,873
По принцип не правя така.
Ама добре...
1234
01:20:27,120 --> 01:20:28,269
Aх, aх, aх !
1235
01:20:30,640 --> 01:20:32,358
Браво.
1236
01:20:37,320 --> 01:20:39,436
Не, не !
1237
01:20:39,640 --> 01:20:40,914
Няма педал за газта !
1238
01:21:01,440 --> 01:21:04,432
Хубава си, като...
Коледна елха.
1239
01:21:04,640 --> 01:21:05,629
Моля ?
1240
01:21:05,880 --> 01:21:08,314
Шампанско за всички !
1241
01:21:09,760 --> 01:21:11,273
- Добре ли си ?
- Много добре.
1242
01:21:14,800 --> 01:21:15,835
2 сек.
1243
01:21:16,040 --> 01:21:18,076
Бено Ривиер, спасителя на света.
1244
01:21:18,320 --> 01:21:19,309
Франк е.
1245
01:21:19,560 --> 01:21:20,879
Да, Франк.
1246
01:21:21,120 --> 01:21:24,396
Не затваряй, ще ви прехвърля
на "конферентна връзка".
1247
01:21:24,600 --> 01:21:25,999
Прекрасно !
1248
01:21:26,240 --> 01:21:28,549
Е, какво мислиш за
твоите кози?
1249
01:21:28,800 --> 01:21:29,789
Прекрасно.
1250
01:21:30,000 --> 01:21:31,797
Позволете да ви поздравя.
1251
01:21:32,000 --> 01:21:34,833
Назначени сте
в DGSE, господа.
1252
01:21:35,080 --> 01:21:37,230
Чудесно !
Палячо!
1253
01:21:37,480 --> 01:21:39,914
- Искам също така...
- Добре !
1254
01:21:40,480 --> 01:21:42,232
Oх...
1255
01:21:47,600 --> 01:21:48,828
Ще ми отмъщава.
1256
01:21:49,040 --> 01:21:52,350
Бъди доволен, за момента,
че управлявам добре яйцето.
1257
01:21:52,560 --> 01:21:54,869
- Яйце, не е ли...
- Не отговаряй.
1258
01:21:55,080 --> 01:21:57,833
- Не е яйце.
- Не настоявай. ОК.
1259
01:21:58,840 --> 01:22:01,037
превод & субтитри : mrfeelgood