1 00:03:05,080 --> 00:03:08,356 Готово. Мисията изпълнена. 2 00:03:12,560 --> 00:03:14,676 Ето и секретните снимки. 3 00:03:14,880 --> 00:03:17,110 Данните получени от източник Алфа. 4 00:03:17,320 --> 00:03:19,311 Класифициране на съдържанието. 5 00:03:22,720 --> 00:03:26,713 Снимките бяха получени преди около час от сателита Осирис. 6 00:03:29,520 --> 00:03:31,351 Прекрасни снимки? 7 00:03:32,200 --> 00:03:34,270 Добре дошли, г-н Генерал. Добър ден. 8 00:03:34,480 --> 00:03:36,436 Генерале... Здравей, Пол. 9 00:03:36,640 --> 00:03:39,598 Имате ли снимките от Озирис ? 10 00:03:39,800 --> 00:03:41,472 А! Прекрасни са ! 11 00:03:41,680 --> 00:03:43,113 Господа... 12 00:03:43,360 --> 00:03:47,273 Руснацита са купили нашата най-нова ракета М-51 на една прекалено висока цена, 13 00:03:47,480 --> 00:03:49,869 и сега, си искат сметката. 14 00:03:50,080 --> 00:03:53,311 Намерете бързо ракетата или сме близо до катастрофа. 15 00:03:53,520 --> 00:03:57,115 Тази продажба между нашите две страни бе строго секретна. 16 00:03:57,320 --> 00:03:59,880 - Коя е целта? - Игнорирахме я. 17 00:04:00,080 --> 00:04:02,719 Никакви претенции, нито искане за откуп. 18 00:04:02,920 --> 00:04:04,512 Това няма да мине. 19 00:04:04,760 --> 00:04:06,352 Във всеки случай, 20 00:04:06,600 --> 00:04:08,238 те бяха много добре осведомени. 21 00:04:08,440 --> 00:04:10,715 - Какво искате да кажете? - Нищо повече. 22 00:04:10,920 --> 00:04:13,150 Не могат всички да задигат М-51. 23 00:04:13,360 --> 00:04:16,397 Господа, трябва да работим ръка за ръка. 24 00:04:16,600 --> 00:04:19,637 Хвърлих в играта двама от най-добрите си агенти. 25 00:04:19,840 --> 00:04:23,435 Не искам да преживявам отново кошмара от "Рейнбоу Уориър". 26 00:04:24,560 --> 00:04:27,313 Нито вие, нито аз сме знаели какво се е случило. 27 00:04:27,520 --> 00:04:28,748 Генерале... 28 00:04:29,000 --> 00:04:32,436 Главния герой на тази история, Боб д'Окланд... 29 00:04:32,680 --> 00:04:33,510 Тоя лайнар! 30 00:04:33,760 --> 00:04:36,194 Запраши към Ямайка. 31 00:04:36,440 --> 00:04:38,317 Ще взема двама от моите агенти. 32 00:04:40,440 --> 00:04:41,873 ОК! 33 00:04:42,120 --> 00:04:43,633 Вземете вашите агенти. 34 00:04:43,880 --> 00:04:46,235 Разбира се, Генерале. 35 00:05:00,080 --> 00:05:03,993 Ще ви се обадя, ако надуша нещо подозрително. 36 00:05:04,160 --> 00:05:07,755 Вие сте единствения агент, на когото имам доверие. 37 00:05:08,320 --> 00:05:12,279 Изглежда тук има "къртица", за която М-51 е много желана. 38 00:05:12,520 --> 00:05:15,751 - А, ако аз съм тази къртица? - Ха, Ха ! Прекрасно ! 39 00:05:16,000 --> 00:05:19,754 Намерете решение, за да не хвърляме нашите агенти в битка. 40 00:05:19,960 --> 00:05:21,916 Побързайте. Имаме само 15 дена. 41 00:05:22,160 --> 00:05:24,628 Не трябва да привличаме внимание. Ще ни струва много цивилни. 42 00:05:24,840 --> 00:05:25,829 Моля? 43 00:05:26,040 --> 00:05:27,393 Ако, наистина има къртица, 44 00:05:27,560 --> 00:05:30,552 трябва да мобилизираме всички сили на министерството. 45 00:05:30,720 --> 00:05:32,676 Ще ни трябват и нови агенти, 46 00:05:32,880 --> 00:05:35,348 цивилни, които да се проврат през иглени уши, 47 00:05:35,560 --> 00:05:37,676 в името на родината. 48 00:05:38,440 --> 00:05:39,873 Кози ! 49 00:05:40,080 --> 00:05:41,991 Кози ? 50 00:05:42,200 --> 00:05:45,431 Искахте да кажете стръв? 51 00:05:59,160 --> 00:06:02,152 - Почакайте... извинете ме. - А ! Добър вечер. 52 00:06:02,360 --> 00:06:04,749 - Седнали сте му върху сакото ми. - Съжалявам. 53 00:06:04,960 --> 00:06:10,318 Невероятно е ! То бе прекрасно изгладено. 54 00:06:10,560 --> 00:06:13,358 - Но то все още е . - Ама не. Сляп ли сте ? 55 00:06:13,560 --> 00:06:16,552 Една гънка повече или по-малко, какво значение има ? 56 00:06:16,760 --> 00:06:18,352 Какво ви става ? 57 00:06:18,600 --> 00:06:21,194 Извинете ме ? Първо, вие ми говорехте на вие, 58 00:06:21,400 --> 00:06:24,039 второ, изчезвай, това е моя диван. 59 00:06:24,280 --> 00:06:26,032 Има ли го там твоето име написано? 60 00:06:26,280 --> 00:06:28,635 ОК... ей сега ще те размажа. 61 00:06:28,840 --> 00:06:32,276 Мамка му, сега ще взема да ти разбия мутрата ! 62 00:06:32,480 --> 00:06:34,277 Ей ! Аз съм този, който 63 00:06:34,520 --> 00:06:36,238 ще те размаже, нещастнико. 64 00:06:36,480 --> 00:06:38,516 - Хайде ! - Добре, става ! 65 00:06:38,720 --> 00:06:40,995 А ! Ей, внимавай ! 66 00:06:41,200 --> 00:06:43,191 Свалете ръцете. 67 00:06:43,400 --> 00:06:45,391 А ! Виж ти ! 68 00:06:46,280 --> 00:06:48,635 Малкия плешивко e Бено Ривиер. 69 00:06:48,840 --> 00:06:51,673 Живял само с майка си, не e непускал никога Париж, 70 00:06:51,880 --> 00:06:54,474 идва,за да се прави на велик заради приятелката си. 71 00:06:54,680 --> 00:06:56,830 Срамржлив, много здържан. 72 00:06:57,040 --> 00:06:59,679 Изнервя се заради едно "да" или едно "не". 73 00:06:59,880 --> 00:07:02,155 Чудесно... А високия? 74 00:07:02,400 --> 00:07:04,038 - Внимавай. - ОК. 75 00:07:05,840 --> 00:07:07,831 Уилиям "Le Sauvage"(Свирепия). 76 00:07:08,040 --> 00:07:11,077 Той не е губил службата си, която никога не е имал. 77 00:07:11,280 --> 00:07:13,350 Прекарал живота си да играе в мрежа. 78 00:07:13,560 --> 00:07:16,632 Няма познати връзки. Вярва, че е недосегаем. 79 00:07:17,360 --> 00:07:19,316 А така ! 80 00:07:19,520 --> 00:07:20,555 А така! 81 00:07:20,800 --> 00:07:23,837 Реално, това крие едно дълбоко недоволство. 82 00:07:25,120 --> 00:07:28,556 Действаме на принципа "един ще е избрания", за да ги мотивираме. 83 00:07:29,560 --> 00:07:32,632 Ама вие за кого се вземате? 84 00:07:32,840 --> 00:07:34,159 A ! 85 00:07:34,360 --> 00:07:35,952 Добър вечер, господа. 86 00:07:36,160 --> 00:07:37,752 Добър вечер, госпожо. 87 00:07:37,960 --> 00:07:41,032 Казвам се Уил, но ме наричайте Свирепия. 88 00:07:41,640 --> 00:07:44,837 Казвам се Бен, но ме наричайте... Бен. 89 00:07:45,040 --> 00:07:47,713 Свирепия, Бен, искам да ви кажа... 90 00:07:47,920 --> 00:07:50,115 Извинете, наричайте ме Уил. 91 00:07:50,320 --> 00:07:52,072 Уил, Бен, искам... 92 00:07:52,280 --> 00:07:53,918 Не, Свирепия. 93 00:07:54,160 --> 00:07:56,628 Така, чуйте ме сега. 94 00:07:56,880 --> 00:07:59,189 - Не съм ти затварял. - Невероятно. 95 00:07:59,400 --> 00:08:02,039 Мама е. Ще затворям, 96 00:08:02,280 --> 00:08:04,111 че не мога да говоря сега. 97 00:08:04,360 --> 00:08:07,830 Не... не съм виждал такова нещо. Е, хайде, това е невероятно . 98 00:08:08,040 --> 00:08:10,031 Големи целувки, мамче. Обичам те. 99 00:08:10,280 --> 00:08:11,474 Ох... 100 00:08:11,680 --> 00:08:13,079 Какво , "Ох" ? 101 00:08:13,280 --> 00:08:16,317 Да, обичам мама. Срамно ли е? И какво ? 102 00:08:16,520 --> 00:08:17,748 Ние ви следим 103 00:08:18,000 --> 00:08:20,833 от известно време. Имате много общо. 104 00:08:21,040 --> 00:08:24,271 Силни сте. Ще ме закриляте. 105 00:08:24,480 --> 00:08:28,359 Казват ми Монокъла, и аз съм вербуващ агент. 106 00:08:31,200 --> 00:08:34,078 Тайните служби имат нужда от хора 107 00:08:34,320 --> 00:08:35,514 като вас, 108 00:08:35,720 --> 00:08:39,759 с този малък плюс, позволявайки им да се адаптират във всяка ситуация. 109 00:08:39,960 --> 00:08:41,313 И... 110 00:08:47,000 --> 00:08:49,912 Имам астма. Нямам "Вентолин". 111 00:08:50,120 --> 00:08:51,519 Е, добре, добре. 112 00:08:51,760 --> 00:08:53,830 Ще оживееш. 113 00:08:54,200 --> 00:08:56,760 Един от вас ще замина на мисия. 114 00:08:56,960 --> 00:08:59,155 - Готов съм. - Кога заминавам ? 115 00:08:59,360 --> 00:09:02,477 Как ще определите по-добрия? 116 00:09:02,680 --> 00:09:06,070 С физически изпитания. Най-добрия ще бъде избран. 117 00:09:06,720 --> 00:09:10,395 От сега те виждам загубил, това е вече като на война. 118 00:09:10,600 --> 00:09:12,192 И трябва да остане само един! 119 00:09:12,400 --> 00:09:16,393 Боен отряд "Action" съставляван от нежните цветя на френската армия. 120 00:09:16,600 --> 00:09:19,797 Този отряд е най-добре трениран и най-добре екипиран. 121 00:09:20,000 --> 00:09:23,709 Трудно ще е. Ааа ! 122 00:09:23,920 --> 00:09:26,070 Да е трудно, това е причината 123 00:09:26,320 --> 00:09:27,594 за успеха. 124 00:09:27,840 --> 00:09:29,910 А ! 125 00:09:54,560 --> 00:09:56,516 Тест за издръжливост на удар. 126 00:10:12,920 --> 00:10:13,909 ОК. 127 00:10:19,760 --> 00:10:22,194 Сега ние ще направим тест 128 00:10:22,440 --> 00:10:25,193 за възможностите ви за топлинна саморегулация. 129 00:10:25,400 --> 00:10:27,197 Сложете си шлемовете. 130 00:10:32,880 --> 00:10:34,598 Ахх ! 131 00:10:35,000 --> 00:10:36,228 Ах ! 132 00:10:46,880 --> 00:10:49,952 Ще ви предоставим един опитен за сега материал. 133 00:10:50,160 --> 00:10:54,631 Ще трябва да се завъртите колкото ви е пределно възможно. 134 00:10:54,880 --> 00:10:59,078 И така, въпроси... Защо няма портиер? 135 00:10:59,600 --> 00:11:01,477 Излишен при това упражнение. 136 00:11:01,720 --> 00:11:04,518 А шлемовете, за какво са? 137 00:11:05,160 --> 00:11:07,549 Много нужни за това упражнение. 138 00:11:07,800 --> 00:11:09,074 - Ах... - Ах... 139 00:11:11,880 --> 00:11:13,199 Ахх ! 140 00:11:22,880 --> 00:11:26,156 Нали щеше да управляваш скоростите, когато тръгнем ? 141 00:11:26,360 --> 00:11:28,476 Нищо не съм направил. Стига ли ти! 142 00:11:28,680 --> 00:11:31,558 Тръгнах назад, а тя тръгна напред. 143 00:11:31,760 --> 00:11:34,991 - Нищо не съм направил. - Ще те смажа! 144 00:11:35,200 --> 00:11:37,475 Мамка му ! Това е невероятно ! 145 00:11:41,320 --> 00:11:45,836 Свирепия, защо трябва да предпочета вас вместо него? 146 00:11:46,040 --> 00:11:49,430 Вие се шегувате? Видяхте ли му челото? 147 00:11:49,640 --> 00:11:52,837 Не съм виждал такъв малодушник, от доста време. 148 00:11:53,040 --> 00:11:56,476 Не сте в танк. 149 00:11:56,680 --> 00:12:00,719 А вие знаете ли кой съм аз. Вие познавате ли баща ми: Д-р Свирепия. 150 00:12:00,920 --> 00:12:03,195 Вие сега познавате неговия син. 151 00:12:03,400 --> 00:12:06,915 Бихте ли излезли да кажете на Ривиер да дойде да ме види. 152 00:12:07,120 --> 00:12:08,712 - Кой ? - Ривиер ! 153 00:12:08,920 --> 00:12:11,639 Да, Ривиер, разбира се. Почитанията ми ! 154 00:12:11,840 --> 00:12:14,559 Не бъдете толкова твърд с него, за бога 155 00:12:16,640 --> 00:12:17,629 И ? 156 00:12:17,840 --> 00:12:19,910 Фос иска да те види. 157 00:12:20,120 --> 00:12:22,111 Защо ? Проблем ли има? 158 00:12:22,320 --> 00:12:24,515 Да, заради голамата ти уста, мисля. 159 00:12:24,720 --> 00:12:26,870 Хайде, бъди силен. 160 00:12:29,120 --> 00:12:31,156 Защо заради него? 161 00:12:31,360 --> 00:12:32,588 Но... но... 162 00:12:32,800 --> 00:12:34,836 Но той има много... 163 00:12:35,040 --> 00:12:37,190 Невероятно, той е много... 164 00:12:37,400 --> 00:12:40,233 Има ли какво да се види... Сутрин, той е... уверявам ви. 165 00:12:40,480 --> 00:12:43,313 Като се замисля, той е много... 166 00:12:45,200 --> 00:12:47,270 Вземете ме, моля ви, 167 00:12:47,480 --> 00:12:51,075 защото ако нямам тази работа, майка ми остава на улицата, 168 00:12:51,280 --> 00:12:52,872 както и аз самия. 169 00:12:53,080 --> 00:12:56,152 Как ще обясна на мамчето... след... 170 00:12:56,360 --> 00:12:59,591 Аз, аз съм, вижда се, нали ? 171 00:12:59,840 --> 00:13:02,070 Агент Свирепия, агент Ривиер... 172 00:13:02,280 --> 00:13:04,794 Имам резултатите от теста. 173 00:13:05,000 --> 00:13:06,592 Ей ! Най-накрая ! Хайде... 174 00:13:06,800 --> 00:13:10,190 Добре е , остави ме. Виж, хващай пътя. 175 00:13:10,400 --> 00:13:13,119 Не съм свършил. Ние не успяхме 176 00:13:13,360 --> 00:13:15,794 - да стигнем до решаващия глас. - Учудващо е. 177 00:13:16,000 --> 00:13:18,798 Което означава, че заминавате и двамата за тази мисия. 178 00:13:19,640 --> 00:13:21,278 Оо, Господи ! 179 00:13:21,480 --> 00:13:25,155 Полковник, разрешете да говоря. 180 00:13:25,400 --> 00:13:27,470 - Разрешавам. - Полковник... 181 00:13:27,720 --> 00:13:30,598 Вие направихте един отличен избор. 182 00:13:30,800 --> 00:13:32,472 Ох ! 183 00:13:32,680 --> 00:13:36,355 Може ли да кажа нещо? Вие сте най-добрия полковник. 184 00:13:43,160 --> 00:13:45,310 Още еднин тест, капитане ? 185 00:13:51,560 --> 00:13:53,710 Господа, ще ви заведат в Париж. 186 00:13:53,920 --> 00:13:56,718 Вашата мисия ще започне с преките последствия. 187 00:14:06,440 --> 00:14:08,829 Господа, вашата мисия е да 188 00:14:09,080 --> 00:14:12,356 локализирате и върнете една М-51. 189 00:14:12,600 --> 00:14:13,589 Една... 190 00:14:13,800 --> 00:14:17,475 М-51 е ракета 12 м. дълга и 2,30 м. в диаметър. 191 00:14:17,680 --> 00:14:23,596 Карбоновата структора и позволява да издържа на налягане от 130 бара. 192 00:14:23,840 --> 00:14:27,116 8 000 км далекобойност. 6 ядрени глави, но могат да бъдат и 7. 193 00:14:27,360 --> 00:14:30,670 Толкова е прецизна, че може да уцели суши в Йокохама. 194 00:14:30,880 --> 00:14:33,394 И накрая, може да се каже, че М-51 195 00:14:33,600 --> 00:14:34,794 е Ролс Моп... 196 00:14:35,000 --> 00:14:35,989 Ролс... 197 00:14:36,200 --> 00:14:39,510 просто един, Ролс Ноп... 198 00:14:39,720 --> 00:14:41,711 Ролс-Ройс на ракетите. 199 00:14:41,920 --> 00:14:43,638 Всичко ли разбрахте! 200 00:14:43,880 --> 00:14:47,793 Последния път когато са видели мобилната рампа на М-51, 201 00:14:48,000 --> 00:14:51,390 е било на брега на Черно море, близо до Норово... 202 00:14:51,600 --> 00:14:52,589 Новоросийск. 203 00:14:52,800 --> 00:14:56,031 Ето снимките получени от нашите два сарелита Озирис. 204 00:14:57,880 --> 00:15:01,156 Ние не сме J-15, а J-7. 205 00:15:01,760 --> 00:15:03,239 Разбира се. 206 00:15:03,920 --> 00:15:05,558 Уау ! 207 00:15:05,800 --> 00:15:07,472 Много добри снимки. 208 00:15:08,200 --> 00:15:10,270 Дадоха ги на мен. 209 00:15:10,480 --> 00:15:14,917 Уголемявайки тези снимки, се вижда това. 210 00:15:15,160 --> 00:15:18,038 Тази татуировка, бих я разпознал сред хиляди други. 211 00:15:18,280 --> 00:15:21,955 Това е Нати Дред, номер 1 в агенция Цветята на злото. 212 00:15:22,160 --> 00:15:25,596 Тя, тя ме кара да мечтая. Кара ме да мечтая. 213 00:15:25,800 --> 00:15:29,554 Това е Нати Дред. Тя ще бъде утре в Монако за Grand Prix. 214 00:15:29,760 --> 00:15:32,354 С кого ще се види тя за тази М-51? 215 00:15:32,560 --> 00:15:36,872 Вие ще ми кажете . Утре, ви ще сте богати и на слънце. 216 00:15:37,080 --> 00:15:41,153 Невъзможно. От днес за утре, няма да имаме време да станем богати. 217 00:15:41,360 --> 00:15:43,999 Ах, ах, ах ! Прекрасно ! 218 00:15:44,240 --> 00:15:45,275 Прекрасно. 219 00:15:45,480 --> 00:15:49,792 Там, вие ще се видите с вашата свръзка. Той ще използва парола. 220 00:15:50,000 --> 00:15:53,197 Бъдете внимателни. Ако поиска, той ще ви бъде и подкрепление. 221 00:15:53,440 --> 00:15:55,351 Не. Накрая, може би за него. 222 00:15:55,600 --> 00:15:56,476 Въпроси ? 223 00:15:56,720 --> 00:15:59,951 Да. За парите, за колко става дума ? Защото ние... 224 00:16:00,200 --> 00:16:01,519 За сметка на данъкоплатеца. 225 00:16:01,760 --> 00:16:04,354 А ! Добре, много добре. 226 00:16:04,600 --> 00:16:05,794 Давайте по-полека. 227 00:16:06,040 --> 00:16:07,917 Ще сме внимателни. 228 00:16:17,840 --> 00:16:19,831 Ах, мамка му ! 229 00:16:20,040 --> 00:16:22,190 Това е прекрасен пистолет. 230 00:16:23,760 --> 00:16:25,318 Ах ! 231 00:16:25,520 --> 00:16:28,318 Спрете да се лигавите, това не е забавление. 232 00:16:28,520 --> 00:16:30,556 - Дай да видя. - Не, той е мой. 233 00:16:30,760 --> 00:16:35,151 Въпросче... Ние, като Джеймс Бонд, "с разрешение да убиваме" ли ? 234 00:16:35,360 --> 00:16:39,433 Можете да убивате, но само в случай на абсолютна необходимост. 235 00:16:39,680 --> 00:16:41,671 - Ех, жалко. - Жалко. 236 00:16:41,880 --> 00:16:43,438 Но, ако в хлебарницата, 237 00:16:43,600 --> 00:16:46,751 си взимам една франзела, а тя ми извади патлак. 238 00:16:46,960 --> 00:16:51,238 Още не ми се е случвало, ама ще бъда супер разочарован. 239 00:16:51,440 --> 00:16:53,908 Имам ли правото да съборя хлебарницата ? 240 00:16:54,160 --> 00:16:55,639 Чудесно ! 241 00:16:55,840 --> 00:16:59,992 Сега ще се срещнете с шефа на отдел "техническа поддръжка". 242 00:17:00,640 --> 00:17:01,868 Невероятно ! 243 00:17:05,400 --> 00:17:07,197 Уаууу ! 244 00:17:09,000 --> 00:17:11,275 Виж, имат и шлемове. 245 00:17:11,480 --> 00:17:12,959 Гледай, гледай. 246 00:17:13,160 --> 00:17:15,310 Имат и лама-шпионин. 247 00:17:15,560 --> 00:17:18,233 Неворятно е, всичките тия неща тук. 248 00:17:19,120 --> 00:17:23,033 А, не. Недявам се че, това не е за нас. Ужасно е. 249 00:17:23,240 --> 00:17:24,229 Вземи. 250 00:17:24,440 --> 00:17:27,159 - За мен ли е ! Прекрасно е ! - Шът ! 251 00:17:27,360 --> 00:17:31,433 Идеално е. Цвят каки ми отива много добре. Може ли да го пробвам ? 252 00:17:31,680 --> 00:17:32,874 Давай. 253 00:17:35,200 --> 00:17:37,953 Това е много по-добро от камуфлажен 254 00:17:38,200 --> 00:17:39,679 комбинизон. 255 00:17:40,440 --> 00:17:42,874 Гениално е. 256 00:17:43,080 --> 00:17:45,878 Виждал съм много, ама това е адско. 257 00:17:46,400 --> 00:17:49,392 Само един въпрос. Как работи това, а ? 258 00:17:49,640 --> 00:17:51,039 Натиснете бутона. 259 00:17:52,040 --> 00:17:53,837 Този ли, господине ? 260 00:17:56,840 --> 00:17:59,149 А ! А ! 261 00:17:59,400 --> 00:18:00,719 Пообиколете. 262 00:18:00,960 --> 00:18:02,712 Майчицеее ! 263 00:18:03,560 --> 00:18:05,278 Адско е ! 264 00:18:05,480 --> 00:18:07,198 Това е... ех ! 265 00:18:07,400 --> 00:18:09,231 А, а, а ! 266 00:18:16,360 --> 00:18:18,669 - Уил ? - Да... а, какво ? 267 00:18:18,880 --> 00:18:19,869 Бен ? 268 00:18:20,080 --> 00:18:21,274 Бен ! 269 00:18:22,200 --> 00:18:23,189 Бен ! 270 00:18:23,400 --> 00:18:28,235 Мога да пипна всички дупета, ако поискам. 271 00:18:28,440 --> 00:18:29,509 Спри. 272 00:18:29,720 --> 00:18:32,234 - Какво ? - Спри, това ме плаши. 273 00:18:32,440 --> 00:18:35,079 Спри, като ръка е. 274 00:18:35,280 --> 00:18:38,909 - Дезактивирай го, веднага. - Ок, след минута. 275 00:18:45,440 --> 00:18:47,431 - Малко пони... - Спрете ! 276 00:18:49,960 --> 00:18:51,951 - Малко пони. - Ок. 277 00:18:54,960 --> 00:18:57,030 - Малко пони... - Престани ! 278 00:19:00,520 --> 00:19:06,311 А... почакайте, какво искате да ми кажете, че е това ? Ски ? 279 00:19:08,320 --> 00:19:10,788 Не, това е кредитна карта. 280 00:19:11,800 --> 00:19:13,677 Ох... 281 00:19:13,920 --> 00:19:15,592 Aх, браво ! 282 00:19:15,840 --> 00:19:18,400 Един от вас двамата често телефонираше ? 283 00:19:18,640 --> 00:19:19,675 Аз, да. 284 00:19:19,880 --> 00:19:23,668 Видях. Всичко що е безжичен телефон, е мое любимо забавление. 285 00:19:23,920 --> 00:19:27,037 Елате, ще ви предложа телефон последен писък на модата. 286 00:19:27,240 --> 00:19:31,233 Изчакайте ме тук. Внимавайте, пипайте само с очи. 287 00:19:31,440 --> 00:19:34,989 Да пипаме само с очи. Това е метафора. Значи "не пипай нищо". 288 00:19:35,200 --> 00:19:37,236 Винаги пипа всичко. 289 00:19:49,680 --> 00:19:51,193 Да... 290 00:19:55,040 --> 00:19:56,632 Добър вечер. 291 00:19:56,840 --> 00:19:58,353 Елате да видите. 292 00:19:58,560 --> 00:19:59,788 Елате да видите. 293 00:20:03,160 --> 00:20:06,994 Супер, с чувство за хумор. Обожавам. Гениално. 294 00:20:07,240 --> 00:20:09,231 Има ли недоразумение? 295 00:20:09,440 --> 00:20:12,910 Телефоните са тези, които ме интересуват, не заболекарите. 296 00:20:13,120 --> 00:20:15,953 Обожавам всичко, което е зъболекарско, но аз... 297 00:20:16,160 --> 00:20:18,355 Не, почакайте. Не, сериозно. 298 00:20:18,560 --> 00:20:20,198 Внимание, там. 299 00:20:22,240 --> 00:20:24,595 Професор Фолдинг, искаш да ми кажеш... 300 00:20:24,800 --> 00:20:27,075 Ама какво е това ? 301 00:20:27,280 --> 00:20:30,477 Това въобще не е телефон ! Всичките ги познавам ! 302 00:20:30,680 --> 00:20:32,955 Откраднали сте го, нали ! 303 00:20:33,160 --> 00:20:34,673 Ах ! 304 00:20:34,880 --> 00:20:37,952 Искам още. Хайде, връщаме се в къщи, хоп ! 305 00:20:38,160 --> 00:20:40,594 Приключихме. Хайде ! 306 00:20:40,800 --> 00:20:43,439 Хайде, отворете си устата. 307 00:20:43,640 --> 00:20:45,437 Не, спрете. 308 00:21:01,840 --> 00:21:04,912 Хмм... каква хубава изненада, г-н Бен. 309 00:21:05,120 --> 00:21:06,519 Готово, става... 310 00:21:12,120 --> 00:21:13,519 Ето. 311 00:21:13,720 --> 00:21:15,153 Не, ето. 312 00:21:25,160 --> 00:21:27,754 Ето ! 313 00:21:28,240 --> 00:21:31,710 Ще ви инсталирам последния модел: телефон-кътник. 314 00:21:31,920 --> 00:21:36,118 Затворяте телефона, само като притискате двата зъба един към друг. 315 00:21:36,320 --> 00:21:37,435 Така ли. 316 00:21:38,040 --> 00:21:40,793 А за SMS-и ? 317 00:21:41,040 --> 00:21:43,838 Ох ! Абе! 318 00:21:44,840 --> 00:21:47,638 Беше на косъм. 319 00:21:47,840 --> 00:21:50,149 Не ти мигна окото. 320 00:21:50,360 --> 00:21:52,351 Никак, между впрочем ! 321 00:21:52,920 --> 00:21:56,117 Ох, абе. Въздух ли имаш в тая глава. 322 00:21:56,320 --> 00:21:58,356 Мислиш,че не съм добре, че правя това ? 323 00:21:58,800 --> 00:22:00,995 А, ако го направя ? 324 00:22:01,200 --> 00:22:02,599 Не си добре, а ? 325 00:22:02,800 --> 00:22:03,949 Aх ! 326 00:22:04,160 --> 00:22:06,196 Ах, ах... вече откачам. 327 00:22:06,400 --> 00:22:09,631 Ти си един истински боец. Аз също ще се бия. 328 00:22:15,240 --> 00:22:18,516 Кажи ми, мисля си нещо. Тези писалки 329 00:22:18,720 --> 00:22:20,915 за подписване на шпионски договори ли са? 330 00:22:21,120 --> 00:22:23,839 Не. Това е последния модел на микро-камера. 331 00:22:24,040 --> 00:22:26,600 Инфрачервена, термична, нищо не може да и убегне. 332 00:22:26,800 --> 00:22:27,835 Познах. 333 00:22:29,400 --> 00:22:32,915 Вземете. Тези шпионски играчки принадлежат на държавата. 334 00:22:33,120 --> 00:22:35,998 Опитвайте се да не прекалявате с тях и ги пазете. 335 00:22:36,200 --> 00:22:40,034 Сега, не ми остава нищо друго освен да ви пожелая успех. 336 00:22:40,240 --> 00:22:42,151 Успех. 337 00:22:42,360 --> 00:22:44,715 А, забравих ! 338 00:22:44,960 --> 00:22:47,918 Това са специални очила. Ще видите. 339 00:22:48,520 --> 00:22:50,272 Знаеш ли какво ? 340 00:22:50,480 --> 00:22:52,835 Ще пооправя тая твоя уста. 341 00:22:53,080 --> 00:22:55,196 Ако се срещнем, лично ще я пооправя. 342 00:22:55,400 --> 00:22:58,119 Грижи се за твоята си уста, не бери грижа за моята. 343 00:22:58,360 --> 00:23:00,828 Не съм съгласен. Прелестен е. 344 00:23:01,040 --> 00:23:04,828 Дадоха ни всичко гратис. Не платихме нищо. 345 00:23:05,040 --> 00:23:06,234 Това е зле. 346 00:23:07,080 --> 00:23:09,958 - Зле ли е. - Престани да усложняваш нещата. 347 00:23:10,160 --> 00:23:11,798 Ти нищо не плати. 348 00:23:12,000 --> 00:23:13,479 Писна ми от теб. 349 00:23:13,680 --> 00:23:14,874 Престани да го правиш. 350 00:23:15,080 --> 00:23:16,069 Боли ме. 351 00:23:33,720 --> 00:23:37,633 Ще бъдете настанени в Ница, къдети ще ви чака кораб. 352 00:23:37,840 --> 00:23:40,638 Свръзката ви ще влезне в контакт с вас. 353 00:23:40,840 --> 00:23:44,150 Парола: "Искате ли да спите с мен, тази вечер?" 354 00:23:44,360 --> 00:23:46,396 Aх, ах ! А ние какво ще отговорим ? 355 00:23:46,600 --> 00:23:48,636 Гъди, гъди, Джаджадада. 356 00:23:48,840 --> 00:23:51,070 - Запомни ли я ? - Успех. 357 00:23:51,320 --> 00:23:54,437 Късмета няма нищо общо. Единствено таланта. 358 00:23:54,640 --> 00:23:56,676 - И работата, също. - Да. 359 00:23:56,880 --> 00:23:58,199 И здравето. 360 00:23:58,400 --> 00:24:02,188 И късмета. Кой каза: "късмет" ? 361 00:24:02,400 --> 00:24:03,992 - Имате право. - Чао. 362 00:24:24,480 --> 00:24:28,029 Имам усещането, че няма да бъде много зле, тази свръзка. 363 00:24:28,840 --> 00:24:31,400 Затвори за малко тая уста, че ще я затворя аз. 364 00:24:33,440 --> 00:24:34,714 Усмивка. 365 00:24:38,520 --> 00:24:40,795 Това са те. Убиите ги. 366 00:24:48,160 --> 00:24:49,149 Добър вечер. 367 00:24:49,400 --> 00:24:50,753 Сам ли сте ? 368 00:24:50,960 --> 00:24:53,793 Искате ли да спите с мен тази вечер? 369 00:24:57,640 --> 00:24:59,278 - Добър вечер. - Добър вечер. 370 00:24:59,520 --> 00:25:01,636 Извинете приятеля ми, той е малко буен. 371 00:25:01,840 --> 00:25:03,637 - А вие ? - Не. 372 00:25:03,880 --> 00:25:06,917 Аз казвам: "Гъди, гъди, Джаджадада." 373 00:25:08,640 --> 00:25:11,712 Вие казвате : Искате ли да спите с мен, тази вечер?" 374 00:25:11,920 --> 00:25:15,117 Аз идвам и казвам : "Гъди, гъди, Джаджадада." 375 00:25:15,760 --> 00:25:17,671 Загубенячка. Кажи го правилно. 376 00:25:17,920 --> 00:25:21,117 Гъди, гъди, Джаджадада. Казах го правилно. 377 00:25:21,360 --> 00:25:24,909 - Неприятност ли? - Тя не разбира паролата. 378 00:25:25,160 --> 00:25:26,559 Не е трудно! 379 00:25:26,800 --> 00:25:29,792 Вие казвате: "Искате ли да спите с мен ?" 380 00:25:30,000 --> 00:25:32,912 - Готово, казах и го. - Китичи... 381 00:25:33,160 --> 00:25:34,513 чаядада... 382 00:25:34,760 --> 00:25:37,149 Как се прави! 383 00:25:37,400 --> 00:25:40,073 Гъди, гъди, Джаджадада 384 00:26:49,880 --> 00:26:53,350 Почивката свърши. Убиите ги веднага. 385 00:27:10,480 --> 00:27:12,198 Назад, назад ! 386 00:27:13,400 --> 00:27:15,789 Искате ли да спите с мен, тази вечер? 387 00:27:17,120 --> 00:27:18,314 Моля ? 388 00:27:20,240 --> 00:27:21,514 Давай, ти. 389 00:27:21,720 --> 00:27:23,870 Не, пичове, за вас е. 390 00:27:24,080 --> 00:27:27,038 - Никога не съм казвал това. - Вчера вечерта, още... 391 00:27:27,280 --> 00:27:28,508 Да или не ? 392 00:27:30,600 --> 00:27:31,669 Той. 393 00:27:31,880 --> 00:27:33,916 Гъди, гъди... 394 00:27:34,120 --> 00:27:35,155 Гъди... 395 00:27:35,400 --> 00:27:38,756 Покана за партито на часната яхта на Мъжкара. 396 00:27:39,000 --> 00:27:40,319 Нати Дред ще бъде там. 397 00:27:40,560 --> 00:27:41,549 Маце ! 398 00:27:41,800 --> 00:27:42,915 Това ще е паролата. 399 00:27:49,800 --> 00:27:51,552 Добре ли сте, господине ? 400 00:27:51,760 --> 00:27:53,751 Разбира се, че съм добре . 401 00:27:53,960 --> 00:27:56,952 Видя ли какви големи риби ще има там, 402 00:27:57,160 --> 00:27:59,310 трябва да си купим някои неща. 403 00:27:59,560 --> 00:28:01,835 Вратовръзки, ризи, чорапи... 404 00:28:07,200 --> 00:28:08,838 Френската Ривиера! 405 00:28:12,240 --> 00:28:14,276 Имате прекрасна шапка. 406 00:28:14,840 --> 00:28:15,875 Вземи. 407 00:28:19,720 --> 00:28:21,312 Шофьор ! 408 00:28:23,160 --> 00:28:25,390 Ще се видим при хеликоптера. 409 00:28:39,480 --> 00:28:41,436 Последен ли си! 410 00:28:41,680 --> 00:28:44,035 Извинете ? Аз бях тук първи! 411 00:28:44,280 --> 00:28:45,235 А, не ! 412 00:28:45,480 --> 00:28:49,075 Слушам новините, за да видя дали има някаде катастрофа. 413 00:28:49,320 --> 00:28:50,958 Върви да си потърсиш колата. 414 00:28:51,200 --> 00:28:54,829 Бях тук, слушах новините. Съжалявам, приятел. 415 00:28:59,000 --> 00:29:00,672 Добър вечер. 416 00:29:05,400 --> 00:29:06,594 Чисти са. 417 00:29:27,360 --> 00:29:28,349 Добър вечер. 418 00:29:30,440 --> 00:29:31,919 Хоп, хоп, хоп ! 419 00:29:33,840 --> 00:29:35,637 Гледайте, ох ! 420 00:29:45,720 --> 00:29:46,869 Това е Нати Дред ? 421 00:30:09,360 --> 00:30:10,429 Снимка ? 422 00:30:10,680 --> 00:30:11,999 Ела, хубавице моя. 423 00:30:16,800 --> 00:30:18,119 Благодаря. 424 00:30:20,160 --> 00:30:22,594 Извинете ме, това кой е ? 425 00:30:22,800 --> 00:30:26,429 Това е "Краля", мъжът с хиляди завоевания. Милиардерът 426 00:30:26,680 --> 00:30:29,478 и шеф на модната агенция Цветята на злото. 427 00:30:29,720 --> 00:30:32,075 Това е Мъжкара. 428 00:30:50,560 --> 00:30:52,357 Добър вечер, г-н Мъжки. 429 00:30:52,560 --> 00:30:55,120 Дали не видяхте един М-51 на ъгъла, 430 00:30:55,360 --> 00:30:56,270 случайно? 431 00:30:56,520 --> 00:30:57,999 Мноого, много смешно. 432 00:30:58,240 --> 00:31:00,231 Голям смешник си. 433 00:31:00,480 --> 00:31:02,869 Тъй като сте играч, ето ви едно предизвикателство. 434 00:31:03,120 --> 00:31:05,270 Един милион, устройва ли те ? 435 00:31:05,480 --> 00:31:09,996 Не ! Не... един милион, двама сме, значи два милиона. 436 00:31:10,240 --> 00:31:11,753 Отказвам се. 437 00:31:12,000 --> 00:31:14,798 Не, ще направим друго. ВПК. 438 00:31:15,000 --> 00:31:16,069 Какво ? 439 00:31:16,320 --> 00:31:19,312 Време за пилешки кълки. 440 00:31:19,560 --> 00:31:21,516 Е, да. Е, да ! 441 00:31:21,760 --> 00:31:24,513 Да играем jet-set. Ваш ред е ! 442 00:31:24,760 --> 00:31:26,716 Токачка 1,8 кг ? 443 00:31:26,960 --> 00:31:30,919 30 мин, фурната на 7 степен. Пуйче, за 6 души ? 444 00:31:31,160 --> 00:31:34,118 40 мин, фурната на 4 степен. Телешки джолан, 1,5 кг ? 445 00:31:34,360 --> 00:31:36,999 - 50 мин, котлона на степен... - 8. 446 00:31:37,200 --> 00:31:38,519 Минаваме на свинското, 447 00:31:38,760 --> 00:31:40,159 5 кг ? 448 00:31:40,360 --> 00:31:43,079 50 мин, фурната на степен 4... не, 5. 449 00:31:43,320 --> 00:31:44,111 Загуби. 450 00:31:44,160 --> 00:31:45,275 Какво правиш ? 451 00:31:45,520 --> 00:31:47,238 Господа... 452 00:31:47,480 --> 00:31:51,029 Направете ми честта да ми оставите време да поспя тази вечер, 453 00:31:51,240 --> 00:31:53,913 след, като успея да направя сметката ви. 454 00:31:54,680 --> 00:31:58,958 Става. Ама гледай да не ни изпържиш. Предупреждавам ви. Ставаме страшни. 455 00:31:59,400 --> 00:32:02,631 Трудно ще ни изпържи. Кълките, на степен 8. 456 00:32:02,840 --> 00:32:04,273 Ах, ах... глупак ! 457 00:32:12,440 --> 00:32:14,749 Капоейрата е бразилски спорт 458 00:32:15,000 --> 00:32:16,672 смъртоносен 459 00:32:16,920 --> 00:32:17,909 който позволява... 460 00:32:20,160 --> 00:32:21,149 Изчакайте. 461 00:32:21,360 --> 00:32:24,989 Бено Ривиере, слушам. Ама мамо, работя ! 462 00:32:25,200 --> 00:32:26,599 Не е истина ? 463 00:32:26,800 --> 00:32:29,792 Почакай ! Взел съм си матура ? 464 00:32:30,000 --> 00:32:30,989 Ах ! 465 00:32:31,240 --> 00:32:33,276 Ще ти се обадя. Целувки. 466 00:32:35,760 --> 00:32:37,159 Капоейра... 467 00:32:37,360 --> 00:32:39,794 Не, не исках да ми поставят гласова поща. 468 00:32:40,000 --> 00:32:41,194 Здравейте. 469 00:32:41,440 --> 00:32:42,873 Тук е Бено Ривиере. 470 00:32:43,120 --> 00:32:46,908 Аз съм в операция. Оставете ми съобщение. Уауу ! 471 00:32:49,480 --> 00:32:50,595 Охх... 472 00:32:52,080 --> 00:32:53,752 A, става ли ? 473 00:32:53,960 --> 00:32:55,075 OK. 474 00:32:59,040 --> 00:33:01,429 - Малкия плешивко, нали ? - Не. 475 00:33:02,080 --> 00:33:03,991 Ама, уф... 476 00:33:04,200 --> 00:33:06,668 Ще си бъдем много добре, двамцата, нали ? 477 00:33:07,440 --> 00:33:09,078 Знаеш ли... 478 00:33:09,280 --> 00:33:13,751 Много добре те видях как ме гледаше, преди малко. Не ме бърка, това. 479 00:33:13,960 --> 00:33:17,077 Все ми е едно, всъщност. Ти си, като всички останали. 480 00:33:17,280 --> 00:33:19,430 Не ми пука за вас. Нормално е. 481 00:33:19,640 --> 00:33:22,791 Ти като че ли дойде да поговорим за М-51? 482 00:33:23,040 --> 00:33:24,109 Не ! 483 00:33:24,360 --> 00:33:25,475 Дойдох, 484 00:33:25,720 --> 00:33:26,789 за да те убия. 485 00:33:27,040 --> 00:33:28,109 Мило е ! 486 00:33:28,360 --> 00:33:30,555 Но, преди това ще се забавляваме малко. 487 00:33:30,760 --> 00:33:33,115 А, как по точно. Ей! 488 00:33:33,320 --> 00:33:35,356 Ама какво си мислите, че правите ? 489 00:33:35,560 --> 00:33:37,437 Ох, мамка му ! 490 00:33:37,640 --> 00:33:39,232 Не, почакайте. 491 00:33:47,200 --> 00:33:49,316 Не усетих кога мина времето ! 492 00:33:49,480 --> 00:33:51,789 Вече е време да се разцелуваме. 493 00:33:57,920 --> 00:34:01,959 Гледам, като втрещен, не бях длъжен. Това е мое решение. 494 00:34:02,200 --> 00:34:04,794 Обожавам звукът на женската глава. 495 00:34:05,000 --> 00:34:08,197 Звукът прави : "Пум !" Странно е, 496 00:34:08,440 --> 00:34:11,750 вие не издавате същия звук. Той, е като : "Бенг !" 497 00:34:15,360 --> 00:34:17,032 Стига ли ви ? Престанете ! 498 00:34:18,040 --> 00:34:20,679 Бях цяла нощ до теб. 499 00:34:20,920 --> 00:34:23,115 Хайде, отвори ! 500 00:34:23,320 --> 00:34:24,992 Кой е ? Това е... 501 00:34:25,200 --> 00:34:28,749 Извинете ме, търся тоалетните. 502 00:34:29,080 --> 00:34:31,435 Да, и аз. 503 00:34:36,840 --> 00:34:38,353 Ама почакайте ! 504 00:34:40,600 --> 00:34:42,511 Ох, ох ! 505 00:34:42,760 --> 00:34:45,638 Хипнотизиращи очила. Знам какво си мислят. 506 00:34:56,720 --> 00:35:01,032 Добра новина. Ще започнем операция "Цветна Сила" 507 00:35:01,240 --> 00:35:03,231 в деня на вашата годишнина. 508 00:35:03,440 --> 00:35:05,590 Чакаме ви в Ямайка. 509 00:35:05,840 --> 00:35:07,592 Уауу ! Шампанско ! 510 00:35:08,880 --> 00:35:11,792 Не, не съм жаден. Върни се. 511 00:35:12,000 --> 00:35:15,310 Ела веднага тук и ми покажи твоите... 512 00:35:15,520 --> 00:35:17,795 А, не ! Познаваш ли песента... 513 00:35:18,040 --> 00:35:19,393 "Exciting" ? 514 00:35:26,920 --> 00:35:27,909 Не. 515 00:35:28,160 --> 00:35:30,151 Кой ти каза да пееш твоята песен ? 516 00:35:30,400 --> 00:35:31,276 Никой. 517 00:35:31,520 --> 00:35:33,431 Идва ми да те смажа. 518 00:35:33,680 --> 00:35:35,989 Ох ! Мисля, че го намерих. 519 00:35:36,200 --> 00:35:37,428 Уил каза... 520 00:35:37,680 --> 00:35:40,148 Млък. 521 00:35:40,360 --> 00:35:41,395 Ох ! 522 00:35:49,240 --> 00:35:53,677 Изпратете ми Бъди и Бъди, искам да се забавлявам тази вечер. 523 00:35:57,960 --> 00:36:00,235 Каква е тая тъпотия ? 524 00:36:01,640 --> 00:36:03,312 Не, не ! 525 00:36:22,080 --> 00:36:23,593 Ох, ох ! 526 00:36:26,960 --> 00:36:29,155 - Добър вечер отново. - Добър вечер. 527 00:36:30,320 --> 00:36:33,517 Както се говори, имате прекрасна яхта. 528 00:36:33,720 --> 00:36:35,119 Чувствайте се, като у дома си. 529 00:36:35,360 --> 00:36:37,430 На какво се смеете ? 530 00:36:37,680 --> 00:36:40,069 На какво се смеем ? 531 00:36:40,280 --> 00:36:43,352 На... Нямат търпение да дойдат. 532 00:36:43,600 --> 00:36:44,669 Кои ? 533 00:36:44,920 --> 00:36:46,990 - Те. - Искат да дойдат. 534 00:36:47,240 --> 00:36:50,198 "Сините каски" ? 535 00:36:50,400 --> 00:36:52,994 Пожарникарите, Тримата мускетари ? 536 00:36:53,240 --> 00:36:53,956 НЕ ! 537 00:36:54,200 --> 00:36:55,997 Небесните рицари ? 538 00:36:56,240 --> 00:36:58,800 Това все пак не са DGSE, моля ви се ? 539 00:36:59,040 --> 00:37:00,792 Бен... ааа... 540 00:37:01,000 --> 00:37:02,115 Ааа... не. 541 00:37:02,360 --> 00:37:05,830 Ако техните агенти са разпознати, те са загубени 542 00:37:06,080 --> 00:37:08,275 ще ги оставят на произвола. 543 00:37:20,400 --> 00:37:21,389 Грозде ! 544 00:37:42,520 --> 00:37:43,316 Чао, чао ! 545 00:38:01,760 --> 00:38:03,079 Чакам. 546 00:38:05,480 --> 00:38:06,833 Казах : чао, чао. 547 00:38:16,280 --> 00:38:18,919 Обичам плешивковците. 548 00:38:19,120 --> 00:38:22,271 Аз, по-скоро този с козелската брадичка . 549 00:38:42,800 --> 00:38:44,916 - Чанг, чанг... - Чанг, чанг... 550 00:38:45,120 --> 00:38:46,997 Tай, тай, чанг ! Благодаря. 551 00:38:47,200 --> 00:38:48,553 Хайде, да се махаме. 552 00:38:48,760 --> 00:38:50,796 Почакай само секунда. 553 00:38:51,000 --> 00:38:54,993 Искам да ви кажа, че това е първия път, когато някой ме спасява. 554 00:38:55,200 --> 00:38:56,349 Обожавам ви. 555 00:38:56,880 --> 00:38:59,553 Искам да ви благодаря по френски. 556 00:39:01,520 --> 00:39:03,511 Ето. Хайде, да вървим. 557 00:39:03,720 --> 00:39:04,709 Чакай. 558 00:39:04,920 --> 00:39:08,117 Спри, ти я изплаши. Ти я изплаши ! 559 00:39:08,320 --> 00:39:09,799 ОК, хайде ! 560 00:39:10,000 --> 00:39:11,877 Почакай, тя е готова. 561 00:39:12,080 --> 00:39:13,798 Тя е повече от французойка. 562 00:39:14,800 --> 00:39:17,189 О, виж, кактуси ! Невероятно ! 563 00:39:17,400 --> 00:39:20,278 Ревността е грозно качество. 564 00:39:20,480 --> 00:39:22,869 Ама какво ? Жена ти е като влак... 565 00:39:23,120 --> 00:39:24,439 Аз съм брат и. 566 00:39:24,680 --> 00:39:27,353 OK... ти също, търсиш си белята? 567 00:39:27,560 --> 00:39:28,549 Тайлански бокс! 568 00:39:28,800 --> 00:39:30,438 Кик бобслей! 569 00:39:30,680 --> 00:39:32,989 Хайде, на дясно, на ляво... 570 00:39:33,200 --> 00:39:34,679 Внимание, краката. 571 00:39:48,360 --> 00:39:49,554 Да, мамче ? 572 00:39:49,760 --> 00:39:53,878 Не, Франкевйи е и генерал Буше. Какво ново ? 573 00:39:54,080 --> 00:39:56,594 Да, да, да... Добре, добре. 574 00:39:56,840 --> 00:39:58,512 Сложи камерата. 575 00:39:58,760 --> 00:40:00,318 Бързо, компютъра. 576 00:40:02,720 --> 00:40:05,280 Не спя, развихрям се. 577 00:40:05,520 --> 00:40:06,794 Говорете по-силно. 578 00:40:07,040 --> 00:40:09,349 Не, за Уил. 579 00:40:09,600 --> 00:40:10,396 Какво ? 580 00:40:10,640 --> 00:40:12,631 Той само спи. 581 00:40:12,880 --> 00:40:15,189 Сигурно има мононуклеоза. 582 00:40:15,440 --> 00:40:16,634 Подробностите! 583 00:40:16,880 --> 00:40:17,835 Какво ? 584 00:40:18,080 --> 00:40:19,798 Влезте ! 585 00:40:20,040 --> 00:40:21,996 Два часа вече ви чакам. 586 00:40:22,240 --> 00:40:24,435 Добър ден. Как сте ? 587 00:40:24,680 --> 00:40:26,989 Събудиха се. Къде сме ? 588 00:40:27,240 --> 00:40:30,038 Всеки по своему, ама... по-скоро сме добре. 589 00:40:30,240 --> 00:40:32,754 Добри сме в нашата шпионска работа. 590 00:40:33,840 --> 00:40:36,149 Знаеме, че Нати Дред е с Мъжкара. 591 00:40:36,360 --> 00:40:41,275 Те са "чорнали", както се казва в шпионажа, M-51. Сигурация. 592 00:40:41,520 --> 00:40:43,158 Какъв нюх! 593 00:40:43,360 --> 00:40:44,839 И сега ? 594 00:40:45,120 --> 00:40:46,599 Почакайте. 595 00:40:46,840 --> 00:40:49,912 Това е "розе". Аз казвам, че е "Брут Империал"-жълт. 596 00:40:50,120 --> 00:40:52,190 Какво ще заповядате. 597 00:40:52,400 --> 00:40:55,153 Пурво ще трябва да смените цвета. Не това. 598 00:40:55,360 --> 00:40:57,351 За какво става дума ? 599 00:40:57,560 --> 00:40:59,755 Това е хайвер с препечени филиики. 600 00:40:59,960 --> 00:41:04,670 Да, ама това, не е хайвер. Може ли да направя филиики с мазут ? 601 00:41:04,920 --> 00:41:07,832 Имам грозна кашлица. 602 00:41:08,080 --> 00:41:10,640 Искам да ти обясня много внимателно. 603 00:41:10,880 --> 00:41:12,916 Ако е "розе", искам жълт. 604 00:41:13,160 --> 00:41:14,798 Жълтата, сутринта. 605 00:41:15,040 --> 00:41:16,792 Чухте ли ? 606 00:41:17,040 --> 00:41:19,918 Почакайте за минута, г-н Франкевий. 607 00:41:20,160 --> 00:41:22,116 Вие сте сбъркали ! 608 00:41:23,120 --> 00:41:25,395 Иди да ми потърсиш истинско шампанско ! 609 00:41:25,600 --> 00:41:27,511 Малко уважение. 610 00:41:27,760 --> 00:41:28,829 Добър вечер. 611 00:41:29,080 --> 00:41:30,479 Какво става тук ? 612 00:41:30,720 --> 00:41:32,438 Отпуснете се. 613 00:41:32,680 --> 00:41:34,750 Вървете да ми потърсите истинско . 614 00:41:34,960 --> 00:41:37,349 Искаш ли шампанско ? Вземи ! 615 00:41:37,560 --> 00:41:38,879 О, Господи ! 616 00:41:42,960 --> 00:41:44,075 Ох ! 617 00:41:46,160 --> 00:41:47,309 Дааа! 618 00:41:49,800 --> 00:41:52,633 Тя няма нищо. Познаваме се. 619 00:41:53,080 --> 00:41:56,311 Ще взема да те размажа! 620 00:41:56,520 --> 00:41:58,033 А ! Не ! 621 00:42:01,800 --> 00:42:02,755 Ало ? 622 00:42:03,000 --> 00:42:05,070 Ай, ай, ай ! 623 00:42:05,320 --> 00:42:06,150 Ало ? 624 00:42:08,520 --> 00:42:10,317 Ще взема да те размажа! 625 00:42:10,560 --> 00:42:12,039 Всичко ли е наред ? 626 00:42:12,280 --> 00:42:14,510 Това е само една малка закуска! 627 00:42:17,560 --> 00:42:20,438 Знаеме, че това е един диаболичен милиардер, 628 00:42:20,640 --> 00:42:24,076 който използва своята агенция за манекени, като прикритие 629 00:42:24,320 --> 00:42:28,233 Операцията е :... Очакваме дешивровката. 630 00:42:28,480 --> 00:42:30,198 Ще нападнете през деня 631 00:42:30,440 --> 00:42:32,078 на своята годишнина. 632 00:42:32,320 --> 00:42:33,389 После. 633 00:42:33,640 --> 00:42:36,234 Ние не знаем коя е датата на годишнината. 634 00:42:36,480 --> 00:42:38,789 Искате ли да говорим за това ? 635 00:42:39,520 --> 00:42:40,839 Какво искате да кажете ? 636 00:42:41,080 --> 00:42:44,868 Това е свързано с J-15 още от самото начало. 637 00:42:45,120 --> 00:42:49,033 Може би. Това, което знаем е, че този спрей е изработен 638 00:42:49,240 --> 00:42:50,719 от сестри Богданови. 639 00:42:50,960 --> 00:42:53,679 Спрея не е ли отправен пункт и за други пунктове? 640 00:42:53,880 --> 00:42:55,757 И това с какво ще ни послужи ? 641 00:42:56,000 --> 00:42:58,958 Това е един рапорт за М-51, капитане ! 642 00:42:59,200 --> 00:43:00,952 Генерале, глупак ! 643 00:43:01,160 --> 00:43:02,718 Не щем отплата! 644 00:43:02,920 --> 00:43:05,036 Само вие не сте точно навреме. 645 00:43:05,280 --> 00:43:06,315 Ама... 646 00:43:06,560 --> 00:43:07,754 Резултатите! 647 00:43:08,000 --> 00:43:10,560 - И ето... кораво? - Тежко ! 648 00:43:11,080 --> 00:43:13,196 Но къде е той ? 649 00:43:13,440 --> 00:43:15,670 Злото е навсякъде, знайно е. 650 00:43:15,920 --> 00:43:17,512 Загубен е за нас ! 651 00:43:17,760 --> 00:43:20,832 Той е в Атлантика почивайки на яхтата си. 652 00:43:43,520 --> 00:43:46,717 За щастие ми отворихте очите, Мъжкарю. 653 00:43:46,920 --> 00:43:49,388 - Мъжете са лоши. - Да, цветенцето ми. 654 00:43:49,640 --> 00:43:52,108 Това е тъжната истина. Мъжете са лоши. 655 00:43:52,320 --> 00:43:55,790 И именно за това ще се направя стерилен или безсилен. 656 00:43:56,000 --> 00:43:57,319 Накрая, двамата. 657 00:43:57,520 --> 00:43:59,192 Относно спрея, 658 00:43:59,440 --> 00:44:01,749 ти ще бъдеш основния призводител в света. 659 00:44:02,000 --> 00:44:04,468 Света, като за начало. 660 00:44:05,480 --> 00:44:06,833 Благодаря. 661 00:44:07,040 --> 00:44:09,076 Остави ме сега. 662 00:44:09,280 --> 00:44:11,271 Имам нужда да се заредя. 663 00:44:11,480 --> 00:44:13,152 Имам нужда от зареждане. 664 00:44:13,400 --> 00:44:15,516 Даа ! 665 00:44:15,760 --> 00:44:17,193 Ах, ах ! 666 00:44:17,440 --> 00:44:18,873 Ама проследете го! 667 00:44:19,120 --> 00:44:22,476 Трябва да го заловите. Ще бъде голям ден. 668 00:44:22,720 --> 00:44:24,438 Вие подигравате ли ми се? 669 00:44:24,680 --> 00:44:26,238 Малко... Ах, ах ! 670 00:44:26,480 --> 00:44:29,790 В Ямайка има един От нашите, Боб д'Окланд. 671 00:44:30,040 --> 00:44:33,112 Боб д'Окланд... Каква е паролата? 672 00:44:34,240 --> 00:44:35,719 Съдбата на света 673 00:44:35,960 --> 00:44:37,951 и се вземете в ръце. Размърдайте се ! 674 00:44:38,160 --> 00:44:41,630 Усетих каква е цената на нещата. Не би трябвало да е така ! 675 00:44:43,200 --> 00:44:46,078 Ах... ало ? Цената на какво ? 676 00:44:46,280 --> 00:44:48,077 Моля ? 677 00:44:48,320 --> 00:44:49,912 Ето "Брут Империал". 678 00:44:50,120 --> 00:44:52,554 - Това за какво е ? - Не знам. 679 00:44:52,760 --> 00:44:54,637 Изпрати го. Не чакам. 680 00:45:05,320 --> 00:45:07,276 Хайде, побързайте! 681 00:45:08,440 --> 00:45:10,795 Добре дошли в Ямайка, приятели. 682 00:45:11,000 --> 00:45:13,833 Аз съм Боб д'Окланд, вашата връзка на острова. 683 00:45:14,040 --> 00:45:17,430 Доволен съм да видя пичове от къщата, бая време мина ! 684 00:45:17,680 --> 00:45:19,910 Знаехте ли, че ние сме шпионите ? 685 00:45:20,160 --> 00:45:21,673 Отбелязано е DGSE 686 00:45:21,920 --> 00:45:23,353 върху вашите ризи. 687 00:45:24,000 --> 00:45:25,479 Къде това? 688 00:45:25,680 --> 00:45:27,511 Ама не, ще откача. 689 00:45:27,760 --> 00:45:29,955 Изпратиха ми ваши снимки. 690 00:45:30,200 --> 00:45:31,599 Ти си Уил. 691 00:45:31,800 --> 00:45:33,153 Не, аз съм Бен. 692 00:45:33,360 --> 00:45:35,351 ОК, ти тогава си сигурно Уил? 693 00:45:35,560 --> 00:45:36,595 Уауу ! 694 00:45:36,800 --> 00:45:38,916 С моите очила, той ме позна. 695 00:45:39,160 --> 00:45:40,559 Е, да ! 696 00:45:40,800 --> 00:45:41,789 Евалата ! 697 00:45:42,000 --> 00:45:43,991 Това са то, професионалистите ! 698 00:45:44,200 --> 00:45:45,872 Ямайка ! 699 00:45:46,120 --> 00:45:48,031 Уауу ! 700 00:45:51,400 --> 00:45:52,389 Внимание ! 701 00:45:54,880 --> 00:45:56,313 Е, хайде... 702 00:45:56,560 --> 00:45:59,028 кои са лошите? Руснаците ? 703 00:45:59,280 --> 00:46:01,714 Не. Издирваме Мъжкаря. 704 00:46:01,920 --> 00:46:03,911 Това говори ли ви нещо ? 705 00:46:04,160 --> 00:46:06,549 Разбира се. Какво е направил ? 706 00:46:06,800 --> 00:46:09,792 Като за начало, открито сви една ракета М-51. 707 00:46:10,000 --> 00:46:12,309 Ще трябва да се отчитаме пред руснаците. 708 00:46:12,560 --> 00:46:14,915 Работим за тях в момента ! 709 00:46:15,160 --> 00:46:16,798 - Да. - Внимание сега ! 710 00:46:18,440 --> 00:46:21,034 Мъжкаря живее на остров Кая. 711 00:46:22,960 --> 00:46:25,599 Лоши легенди се носят за о.Кая. 712 00:46:28,840 --> 00:46:30,876 Тук хората се страхуват от него . 713 00:46:31,720 --> 00:46:35,998 Никой не се и опитвал да намери или дори да отиде на о.Кая. 714 00:46:36,240 --> 00:46:39,596 Не на нас тия, г-н д'Окланд ? Хайде сега ! 715 00:46:39,840 --> 00:46:42,957 Може някой и да е успял, но не сме го намирали после. 716 00:46:43,160 --> 00:46:44,195 Знаете ли... 717 00:46:44,440 --> 00:46:46,431 - Не. - Не. 718 00:46:46,640 --> 00:46:49,029 Не ? Наистина ли не ? 719 00:46:50,800 --> 00:46:53,633 Казват, че о.Кая изчезвал за ден и се появявал пак. 720 00:46:54,280 --> 00:46:58,751 Също така казват, че о.Кая е тук и на следващия ден, вече го няма. 721 00:46:58,960 --> 00:47:01,315 Ах ! А ти къде си ? 722 00:47:14,600 --> 00:47:16,750 Има много шпиони, в тази страна. 723 00:47:17,000 --> 00:47:18,956 От тия пичове ми иде да се издрайфам. 724 00:47:19,200 --> 00:47:20,713 Не са шпиони. 725 00:47:23,360 --> 00:47:26,909 Разкарай се. Няма повече място Ще заемете ли мястото ? 726 00:47:27,160 --> 00:47:28,388 Да, така е добре. 727 00:47:43,320 --> 00:47:46,118 "No moneda." 728 00:47:46,320 --> 00:47:47,639 Оставете ме. 729 00:47:47,840 --> 00:47:50,593 "No toucha mia !" 730 00:47:55,080 --> 00:47:56,308 Добър ден. 731 00:47:57,880 --> 00:47:59,108 Добър ден. 732 00:48:02,640 --> 00:48:03,629 Добър ден. 733 00:48:04,200 --> 00:48:07,476 Джими, пристигна ли съобщението от къщата ? 734 00:48:07,680 --> 00:48:08,954 Не още, меен. 735 00:48:09,160 --> 00:48:11,071 - Какво ? - Не още. 736 00:48:12,960 --> 00:48:14,234 Седнете. 737 00:48:14,440 --> 00:48:16,874 Доволен съм, че мога да ви бъда от полза. 738 00:48:17,080 --> 00:48:19,958 От доста време не съм се прявил на шеф . 739 00:48:20,160 --> 00:48:23,675 Превърнах се в земеделец, както се казва. 740 00:48:23,880 --> 00:48:25,871 Ах ! И какво отглеждаш ? 741 00:48:26,080 --> 00:48:27,672 Ти ми харесваш . 742 00:48:27,880 --> 00:48:30,997 Аз съм поспаливко. И за това съм във форма. 743 00:48:31,200 --> 00:48:33,998 Все още съм способен да се развихря! 744 00:48:34,520 --> 00:48:37,273 Ах ! Добре е, да се поразвихриш малко. 745 00:48:37,480 --> 00:48:41,393 Днес младите шпиони, правят всичко с такъв финес. 746 00:48:41,600 --> 00:48:43,397 - Нищо не са. - Пълна нула. 747 00:48:43,600 --> 00:48:48,390 Имате вид на много твърд. Сигурен съм, че добре ще те изслуша. 748 00:48:49,720 --> 00:48:52,632 Ааа... въпроси. Господин Боб д'Окланд... 749 00:48:52,880 --> 00:48:55,519 Не ме наричай господине, изнервя ме. 750 00:48:55,760 --> 00:48:58,069 Госпо... Ох ! Казах "господин" ! 751 00:48:58,280 --> 00:49:01,352 Боб д'Окланд, защо "д'Окланд" ? 752 00:49:01,600 --> 00:49:03,556 Защото идвам от д'Окланд. 753 00:49:03,800 --> 00:49:06,394 А, да, да... така значи. 754 00:49:06,600 --> 00:49:09,273 Боб д'Окланд. Боб чий ? 755 00:49:09,480 --> 00:49:12,119 От къде съм? От д'Окланд. Кой съм аз ? Боб. 756 00:49:12,320 --> 00:49:13,514 Става. 757 00:49:14,720 --> 00:49:16,517 д'Окланд, разбира се ! 758 00:49:16,760 --> 00:49:19,035 Защо дойдохте в Ямайка ? 759 00:49:19,280 --> 00:49:20,429 По сатанински дела. 760 00:49:20,680 --> 00:49:22,477 А, да, сатанински ! 761 00:49:22,720 --> 00:49:23,914 Хубав майтап. 762 00:49:24,160 --> 00:49:28,233 Това е правилото за "Рейнбоу Уориър", ама лошо я произнесох. 763 00:49:28,480 --> 00:49:30,391 Само той знае защо. 764 00:49:30,640 --> 00:49:32,949 И накрая, вие какво направихте. 765 00:49:33,760 --> 00:49:36,035 Това, което публикуваха вестниците. 766 00:49:36,280 --> 00:49:39,670 Беше опит за дестабилизация на мършите. 767 00:49:39,920 --> 00:49:41,353 Наздраве! 768 00:49:44,520 --> 00:49:46,158 Уауу ! 769 00:49:46,400 --> 00:49:48,868 Добре е. Хвърлих ги в "Джип"-а. 770 00:49:49,720 --> 00:49:51,915 Местим се! 771 00:49:52,120 --> 00:49:54,509 За малко загубих дясното око. 772 00:50:00,040 --> 00:50:02,270 А, не е спешен ! 773 00:50:05,000 --> 00:50:07,309 Връщам се в къщи, мееен. 774 00:50:07,520 --> 00:50:09,829 Да вземем да прочетем шифрованото съобщение. 775 00:50:10,040 --> 00:50:13,191 "Було върху момичетата и лодка по Нил. 776 00:50:13,440 --> 00:50:16,591 "Аз съм в живота ти. Аз съм в чаршафите ти. 777 00:50:16,800 --> 00:50:18,791 Александра, Aлександрия." 778 00:50:19,000 --> 00:50:21,150 А, това го познавам. 779 00:50:21,360 --> 00:50:23,555 Ами да, това е една песен. 780 00:50:25,640 --> 00:50:27,551 Какво яде ? 781 00:50:30,400 --> 00:50:32,436 Дешифрирано, това означава: 782 00:50:32,640 --> 00:50:35,234 Сестрите Александрия и Александра Богданови 783 00:50:35,440 --> 00:50:38,910 са две руски химички духнали от Москва през 2001. 784 00:50:39,160 --> 00:50:42,994 Те работели върху безсилието и мъжкия стерилитет. 785 00:50:58,480 --> 00:51:01,995 Сигурно са изпитвали върху зайчета безсилието и стерилитета. 786 00:51:02,200 --> 00:51:04,430 Отбележете си : безсилие и стерилитет. 787 00:51:04,640 --> 00:51:07,950 Инжектирали ги с спрея, започвайки опитите. 788 00:51:08,720 --> 00:51:10,392 Мирно, да влезат мъртвите! 789 00:51:16,960 --> 00:51:18,996 Мммм....малкото ми зайче 790 00:51:19,280 --> 00:51:22,431 Мммм... малкото ми топло зайче. 791 00:51:22,640 --> 00:51:24,471 Пу, пу ! 792 00:51:30,120 --> 00:51:31,439 Какъв хаос! 793 00:51:34,000 --> 00:51:36,275 Не сме много далеч.Да вървим. 794 00:51:36,520 --> 00:51:38,317 Ще те напляскам. 795 00:51:38,560 --> 00:51:39,913 Сведи очи. 796 00:51:40,160 --> 00:51:42,390 Гледай ме в очите, като ти говоря.. 797 00:51:42,640 --> 00:51:43,789 Сведи очи. 798 00:51:44,040 --> 00:51:47,191 Погледни ме в очите. Сведи очите! 799 00:51:47,440 --> 00:51:48,759 Погледни ме. 800 00:51:49,000 --> 00:51:51,992 Сведи. Безочие ! Погледни ме в очите. 801 00:51:52,240 --> 00:51:54,470 Погледни ме. Сведи очите! 802 00:51:58,280 --> 00:52:00,794 Много съм разочарован . Добре ли е ? 803 00:52:01,000 --> 00:52:03,116 Изумяваш ме. Така добре ли е ? 804 00:52:04,680 --> 00:52:06,716 Имаш голям шанс ! 805 00:52:06,920 --> 00:52:10,276 Вие всички имате много голям късмет! Много ! 806 00:52:10,520 --> 00:52:11,839 Всички ! 807 00:52:12,080 --> 00:52:14,071 И знаете ли защо ? 808 00:52:14,280 --> 00:52:16,236 Мамка му ! 809 00:52:16,480 --> 00:52:19,756 Хайде, приятели ! Готови за разпознаване на снимки ? 810 00:52:19,960 --> 00:52:20,949 Ах, ах, ах ! 811 00:52:21,160 --> 00:52:23,549 Нали няма да го направим в "Джип"-а, все пак ? 812 00:52:23,760 --> 00:52:25,113 Престанете да се блъскате! 813 00:52:25,320 --> 00:52:28,198 Няма разлика с обикновено летище. 814 00:52:28,400 --> 00:52:31,710 Бен, все пак има летище, нали. 815 00:53:16,880 --> 00:53:19,474 Ще ми кажете какво знаете, 816 00:53:19,680 --> 00:53:21,796 и накрая ще разберем какво знаем всички заедно. 817 00:53:22,000 --> 00:53:24,070 Добре е, знаем го. 818 00:53:24,280 --> 00:53:26,669 Хайде, не ме карайте да повтарям. 819 00:53:32,120 --> 00:53:35,112 Ох, Бен ! Погледни ! Светът е малък. 820 00:53:35,320 --> 00:53:37,151 Вие двойка ли сте ? 821 00:53:39,920 --> 00:53:43,151 Мисля си за теб откакто се запознахме. 822 00:53:43,360 --> 00:53:45,510 Либсва ми дори твоето име. 823 00:53:45,760 --> 00:53:46,476 Г-ца Дан. 824 00:53:49,400 --> 00:53:51,960 Тя има харпуни, ножове, 825 00:53:52,200 --> 00:53:54,998 но тя до сега не е хванала и една риба. 826 00:54:10,120 --> 00:54:11,439 Айде бе ! 827 00:54:13,960 --> 00:54:15,757 - Ай ! - Мамка му, извинете ме. 828 00:54:15,960 --> 00:54:17,712 Не сме тук, за да си играем. 829 00:54:17,960 --> 00:54:19,234 Тук сме за тях. 830 00:54:19,480 --> 00:54:21,755 Ти разбираш ли поне нещо ? 831 00:54:22,880 --> 00:54:25,394 Вие ще поставите примамката, за да заловим Мъжкаря 832 00:54:25,640 --> 00:54:27,676 и да му попречим да стерилизира 833 00:54:27,920 --> 00:54:28,909 света. 834 00:54:29,120 --> 00:54:30,473 Ей, внимание, тук ! 835 00:54:31,000 --> 00:54:32,228 Има проблем. 836 00:54:39,960 --> 00:54:41,279 Внимавай, че реже. 837 00:54:45,760 --> 00:54:47,352 - Извинявай. - Скъпа. 838 00:54:59,960 --> 00:55:01,678 Трябва да я спасим ! 839 00:55:09,320 --> 00:55:10,355 Ай ! 840 00:55:10,560 --> 00:55:12,516 Не бях аз ! 841 00:55:13,000 --> 00:55:15,275 Внимавай Франкевий ! 842 00:55:15,520 --> 00:55:19,399 Да, аз също те обичам ! 843 00:55:24,240 --> 00:55:26,435 Кой ще играе с мен на фризби ? 844 00:55:34,160 --> 00:55:37,197 Майка ми ще поеме своята част, сигурно е. 845 00:55:37,400 --> 00:55:41,075 Не знам какво да му кажа. Позорно е... позор. 846 00:55:41,280 --> 00:55:44,397 Баща ми ще остане в апартамента си. Нали ти казах. 847 00:55:44,640 --> 00:55:45,789 Той си има апартамент ? 848 00:55:46,400 --> 00:55:47,389 Даа... 849 00:55:47,640 --> 00:55:51,349 Мислиш ли, че може да приюти майка ми за известно време ? 850 00:55:53,280 --> 00:55:55,555 Няма проблеми. Ще я вмъкнем. 851 00:55:55,800 --> 00:55:58,951 Почакай. Ама той е малък. 852 00:55:59,200 --> 00:56:01,589 Е, и ? Малък, голям... 853 00:56:01,840 --> 00:56:06,391 2 на 2м... Един дюшек от 60 cm, мивка, като съдебна банка ... 854 00:56:06,640 --> 00:56:10,235 Хубаво е, супер ! Къде е ? В Париж ? 855 00:56:10,480 --> 00:56:12,232 14 Район. ул." Ла Санте". 856 00:56:12,480 --> 00:56:14,596 Търговец ли е. Обожава ги ! 857 00:56:14,800 --> 00:56:18,509 Никога не сме били в Париж. Винаги сме живели в предградията. 858 00:56:18,720 --> 00:56:19,869 Истински ад ! 859 00:56:20,120 --> 00:56:23,430 Искам да ти кажа неща, които не съм ти казвал до сега. 860 00:56:23,640 --> 00:56:26,438 Баща ми никога не е бил шпионин. 861 00:56:26,960 --> 00:56:31,033 Беше доктор, ама не признат от Съюза на Медиците. 862 00:56:31,280 --> 00:56:33,669 Нямаше диплома. 863 00:56:33,920 --> 00:56:35,148 Остави. 864 00:56:35,360 --> 00:56:38,955 Мислиш ли, че аз ще имам ? Не ми дреме, дипломи някакви ! 865 00:56:39,200 --> 00:56:42,317 След два часа, с диплом или не, всичко ще свърши. 866 00:56:42,520 --> 00:56:43,999 Хубаво рискувахме, да. 867 00:56:44,200 --> 00:56:47,556 Жалко, добре вървеше, с китайката, де. 868 00:56:47,840 --> 00:56:49,717 Крунер на Карибите ! 869 00:56:50,680 --> 00:56:54,309 С момичетата съм добре. Беше ми първата китайка. 870 00:56:56,320 --> 00:56:58,709 Ти... ти вече правил ли си секс ? 871 00:56:58,960 --> 00:57:02,236 - Моля ? - Мисията, преустановена ли е ? 872 00:57:02,480 --> 00:57:05,199 Мислиш ли ? Трябва да я преустановим . 873 00:57:05,440 --> 00:57:07,954 Писна ми. Взеха ни за балъци. 874 00:57:08,200 --> 00:57:11,237 От този момент, вече не ти срещу мен , 875 00:57:11,440 --> 00:57:13,556 а ти и аз срещу "него". 876 00:57:13,760 --> 00:57:14,988 "него" ? 877 00:57:15,200 --> 00:57:19,751 ОК... да, ама те като ни взеха всичкото оръжие. 878 00:57:20,000 --> 00:57:23,231 Хайде.Ще ви подпра техничнически ! 879 00:57:23,440 --> 00:57:25,431 Супер ! Хайде, започна се ! 880 00:57:35,480 --> 00:57:37,357 Това ли е вашата колибка ? 881 00:57:37,560 --> 00:57:40,711 Младежи, вижте. Имам снимки на о.Кая. 882 00:57:43,680 --> 00:57:45,796 Това е остров, като всички останали. 883 00:57:46,000 --> 00:57:50,039 А тази с тотема появяващ се на всички снимки. 884 00:57:50,280 --> 00:57:54,319 Това е един остров, който се движи, като една костенурка с двигател. 885 00:57:54,520 --> 00:57:56,238 Да. Добре, костенурки. 886 00:57:56,440 --> 00:58:00,319 Кая не е обикновен остров. Това е един остров-подводница. 887 00:58:00,520 --> 00:58:05,196 Да, остров-подводница . Да, видях репортажите. 888 00:58:05,400 --> 00:58:09,279 И какво можем да направим, за да влезнем в тая ваша остров-подводница ? 889 00:58:09,880 --> 00:58:13,839 Тотема, по моему, е вход към вътрешността. 890 00:58:14,040 --> 00:58:16,918 С който ще го прасна по човката , 891 00:58:17,120 --> 00:58:19,634 и ще видят свитките даже в Париж. 892 00:58:30,520 --> 00:58:32,715 Обичам да ме държат в течение. 893 00:58:32,920 --> 00:58:35,309 Никога не знаем какво ни чака. 894 00:58:36,800 --> 00:58:40,236 Уауу ! Малка пушка! Колко е сладичка ! 895 00:58:40,440 --> 00:58:44,433 Ама не, това е АК-47, митично оръжие, използвано, както в армията 896 00:58:44,640 --> 00:58:45,914 така и от теротистите. 897 00:58:46,160 --> 00:58:49,118 С това, Мъжкара ще изживее един незабравим момент ! 898 00:58:49,360 --> 00:58:51,271 Трябва да го разрушим! 899 00:58:51,480 --> 00:58:53,072 Ах, ах, ах ! 900 00:58:53,280 --> 00:58:55,953 Познаваме г-ца Дан отпреди. Съгласен ? 901 00:58:56,160 --> 00:58:57,878 Спри. 902 00:58:58,120 --> 00:59:02,591 С новата версия за спрея, учудва ме, че ме възбужда. 903 00:59:24,040 --> 00:59:26,235 И ето ! Йес ! 904 00:59:26,440 --> 00:59:27,759 Добър ход, браво. 905 00:59:27,960 --> 00:59:31,350 Не беше трудно. Важно, това е работата. 906 00:59:31,560 --> 00:59:33,596 Браво, момичета. Супер. 907 00:59:33,800 --> 00:59:37,270 Видя ли какво исках да кажа ? Опитай тази. 908 00:59:37,520 --> 00:59:40,114 Момчета, сега, ще трябва да си ходите. 909 00:59:40,320 --> 00:59:41,958 Не забравяйте правило N°1. 910 00:59:42,160 --> 00:59:45,232 Вие бяхте създадени за да извършите непредвиденото, 911 00:59:45,440 --> 00:59:47,431 т.е. вероятното. 912 00:59:47,640 --> 00:59:49,471 А, да. 913 00:59:49,680 --> 00:59:53,992 Кажете г-н д'Окланд, кога ще ходим на о.Кая ? 914 00:59:54,200 --> 00:59:55,713 Изненеда ! 915 00:59:56,480 --> 00:59:59,278 Представям ви "Потьомкин" ! 916 00:59:59,480 --> 01:00:01,072 Гениално ! 917 01:00:01,280 --> 01:00:02,793 Какво е това? 918 01:00:03,000 --> 01:00:06,515 Мога да унищожа който и да е вирус за рекордно време. 919 01:00:07,200 --> 01:00:08,713 ОК. 920 01:00:08,920 --> 01:00:13,198 Между другото, г-н д'Окланд, очаквате ли да напуснат острова, 921 01:00:13,400 --> 01:00:15,470 преди да ги пръднем. 922 01:00:15,680 --> 01:00:18,478 - Задник. - Всички пръцкаме ! 923 01:00:18,680 --> 01:00:20,796 Оставям ви до зазоряване, 924 01:00:21,000 --> 01:00:23,992 а после, само "Потьомкин" и аз, ще попърдим. 925 01:00:24,200 --> 01:00:27,192 Съжалявам, ама агентите заминават след мисията. 926 01:00:27,400 --> 01:00:29,834 Мисията заминава преди агентите. 927 01:00:30,800 --> 01:00:32,597 Това означава ? 928 01:00:45,200 --> 01:00:48,431 Ах, ах, ах ! Кръвнина ще е ! 929 01:00:48,640 --> 01:00:50,710 Уауу ! 930 01:00:52,160 --> 01:00:56,438 Мъжкара навярно има ултра модерен уред за засичане. 931 01:00:56,640 --> 01:00:58,676 Ще трябва да се гмуркаме. 932 01:01:01,520 --> 01:01:02,350 Дааа ! 933 01:01:21,600 --> 01:01:22,589 Странно е, 934 01:01:22,840 --> 01:01:26,116 но имам усещането, че малкия плешивко ми липсва. 935 01:01:26,320 --> 01:01:27,355 Забавно. 936 01:01:27,560 --> 01:01:31,189 Бих казал същото нещо и за Големия с "Буик"-а. 937 01:01:31,400 --> 01:01:35,393 Дааа, забавно е, наистина забавно. 938 01:01:39,520 --> 01:01:41,988 - Хммм... хммм... - А ? 939 01:01:42,200 --> 01:01:44,156 Отиваме до тотема. 940 01:01:48,960 --> 01:01:50,712 Ох, ох, ох ! 941 01:01:50,920 --> 01:01:52,512 Остави тоя кокосов орех. 942 01:01:52,760 --> 01:01:54,239 Остави тоя кокосов орех! 943 01:01:57,960 --> 01:02:00,474 OK... OK... 944 01:02:03,480 --> 01:02:05,471 Ти от бандата на Мъжкара ли си ? 945 01:02:05,680 --> 01:02:07,318 Ти от DGSE ли си ? 946 01:02:07,560 --> 01:02:09,152 Ние сме френски шпиони. 947 01:02:18,960 --> 01:02:20,552 Ние търсим 948 01:02:20,800 --> 01:02:25,191 входа към тайната базата на Мъжкара. 949 01:02:25,440 --> 01:02:29,479 Ако ни го покажеш, ще ти дадем награда. 950 01:02:29,680 --> 01:02:32,114 Ще ти дадем една химикалка. 951 01:02:34,000 --> 01:02:35,353 За да пишеш! 952 01:02:35,680 --> 01:02:39,070 Ти може би познаваш това място. 953 01:02:42,640 --> 01:02:45,234 Познавам го, близо е. 954 01:02:48,400 --> 01:02:49,515 Последвайте ме. 955 01:03:13,520 --> 01:03:15,636 - Къде са те? - Не знам. 956 01:03:26,000 --> 01:03:28,309 Ти използва всичката батерия в хотела. 957 01:03:28,560 --> 01:03:31,950 Ти на всичко все се хилиш. 958 01:03:32,200 --> 01:03:34,077 Чакайте... 959 01:03:35,160 --> 01:03:36,957 Внимание, лъв ! 960 01:03:37,200 --> 01:03:38,553 Последвайте ни. 961 01:03:38,800 --> 01:03:40,950 Макак с кокосови орехи! 962 01:03:43,560 --> 01:03:46,836 Не съм макак. OK ? 963 01:03:47,040 --> 01:03:49,156 OK... А? 964 01:03:54,680 --> 01:03:57,433 Ей, ох ! Какво правиш ? 965 01:03:57,640 --> 01:04:00,632 Това прави 5 год. OK ? 5 год. 966 01:04:00,840 --> 01:04:02,478 Добре, бързо ! 967 01:04:02,680 --> 01:04:06,275 Невероятно, колко време губим напразно в мисията. 968 01:04:06,480 --> 01:04:08,948 - Не сме, като шпиони. - Майтапиш ли се ? 969 01:04:09,160 --> 01:04:12,118 Изглежда има накакъв пич, койти прави секс през 15 мин. 970 01:04:12,280 --> 01:04:15,397 Това е легенда. Не е така, истина е. 971 01:04:35,080 --> 01:04:37,116 Бен ! Бен, бен ! 972 01:04:37,320 --> 01:04:38,833 Тук е ! 973 01:04:39,040 --> 01:04:41,474 Ще взема един душ! 974 01:04:41,680 --> 01:04:45,798 Нищо ли не ви шокира? Харесват ли ви вашите малки ролички? 975 01:04:46,000 --> 01:04:49,470 Това, което има да става, намирам го за жалко! 976 01:04:49,680 --> 01:04:50,874 Невероятно ! 977 01:04:51,080 --> 01:04:53,640 Добре е ! Отиваме към тотема с усмивка. 978 01:04:53,840 --> 01:04:55,831 - Насам. - A, така ли ? 979 01:04:56,040 --> 01:04:58,873 Тъй като е многознайко, сложил си е вратовръзка ! 980 01:04:59,080 --> 01:05:02,231 Ок, Ок ! 981 01:05:02,440 --> 01:05:04,396 Натрапвам се ! 982 01:05:10,720 --> 01:05:13,393 Господа, ето ни. 983 01:05:17,560 --> 01:05:19,152 Къде е входа ? 984 01:05:19,360 --> 01:05:23,069 Няма да стане. За да се отвори, трябва да се симулира оргазъм. 985 01:05:23,280 --> 01:05:26,272 - Моля ? - Момичетата ми го казаха. 986 01:05:27,280 --> 01:05:30,875 Давай. Ти го правиш добре всеки път. Ще ми го покажеш. 987 01:05:31,080 --> 01:05:33,469 Неее... Дааа, така, истина е. 988 01:05:33,680 --> 01:05:36,035 Веднъж, имах два оргазъма. 989 01:05:41,040 --> 01:05:43,110 Малеее... Малеее ! 990 01:05:43,320 --> 01:05:46,153 Aх... ох, да, нежно. 991 01:05:46,360 --> 01:05:49,113 Oх, да, да, да ! Да, добре. 992 01:05:49,320 --> 01:05:50,719 Не, не. 993 01:05:50,920 --> 01:05:52,990 Ама не, господа. 994 01:05:54,200 --> 01:05:55,918 Оргазъм. 995 01:05:58,000 --> 01:05:59,638 Aх ! 996 01:05:59,840 --> 01:06:00,875 А, така. 997 01:06:01,080 --> 01:06:02,798 Хмммм... aх ! Aх ! 998 01:06:03,040 --> 01:06:06,715 Aх, хмммм... ах ! 999 01:06:06,920 --> 01:06:07,909 Ето. 1000 01:06:08,160 --> 01:06:11,072 - Отворено е . - Ето това се казва работа. 1001 01:06:11,280 --> 01:06:12,952 Приятели, 1002 01:06:13,200 --> 01:06:16,909 тук ви оставям, защото момичетата са ми приготвили палачинки. 1003 01:06:17,120 --> 01:06:17,916 Чао. 1004 01:06:18,160 --> 01:06:20,754 - Благодаря. До скоро. - Добър апетит. 1005 01:06:23,080 --> 01:06:24,479 Хайде, започна се ! 1006 01:06:24,680 --> 01:06:26,318 да действаме. 1007 01:06:37,680 --> 01:06:41,309 Виж ти, виж ти... Нати Дред. Това например ! 1008 01:06:41,520 --> 01:06:43,431 Джентълмени, добре дошли 1009 01:06:43,680 --> 01:06:46,274 на годишнината на Мъжкара. 1010 01:06:46,520 --> 01:06:49,671 - Не исках да изпусна всичко това. - Празник 1011 01:06:49,920 --> 01:06:52,559 на 2 часа, от Кая Контролен Център. 1012 01:06:52,760 --> 01:06:54,751 Вечерното облекло е задължително. 1013 01:06:54,960 --> 01:06:59,033 Ах ! Явно има проблем, защото дойдохме само с тези дрехи. 1014 01:06:59,240 --> 01:07:02,471 Надявам се, че няма да го приеме зле Мъжкара. 1015 01:07:03,000 --> 01:07:06,390 Моля, моля. OK. 1016 01:07:06,600 --> 01:07:08,192 Не се притеснявайте. 1017 01:07:08,400 --> 01:07:12,188 Чувствайте се като у дома си. 1018 01:07:14,440 --> 01:07:16,351 Мисля си за... 1019 01:07:19,280 --> 01:07:21,316 Какво е това ? 1020 01:07:21,520 --> 01:07:23,590 Защо тя не ни уби? 1021 01:07:23,800 --> 01:07:25,597 От възхищение. 1022 01:07:25,800 --> 01:07:29,679 Можем да бъдем много лоши, а също и много добри. Помисли. 1023 01:07:29,880 --> 01:07:33,953 Ще се позабавляваме малко на фиестата. По един или два коктейла за всеки. 1024 01:07:34,160 --> 01:07:36,628 И след това, ще изколим всичко живо. 1025 01:07:36,880 --> 01:07:37,869 Уил... 1026 01:07:38,080 --> 01:07:38,876 Да. 1027 01:07:39,080 --> 01:07:42,595 Знаеш ли, Боб след малко ще постреля. Рискуваме да му мине. 1028 01:07:42,800 --> 01:07:45,633 Ето, в максимална опасност сме. 1029 01:07:46,360 --> 01:07:49,033 Ъъъъъъ... Не е лесно. 1030 01:07:49,240 --> 01:07:51,356 Не е лесно да се каже. 1031 01:07:51,560 --> 01:07:53,596 Никога не съм имал истински приятели. 1032 01:07:53,800 --> 01:07:56,712 С майка ми, сме така, ама... 1033 01:07:56,920 --> 01:08:00,071 А на теб, искам да ти кажа... 1034 01:08:00,280 --> 01:08:02,111 O, Нат ! 1035 01:08:04,160 --> 01:08:06,594 Празникът започва. Последвайте ме. 1036 01:08:06,800 --> 01:08:09,360 Идвам след малко. Хайде, ела. 1037 01:08:09,560 --> 01:08:12,358 - Какво има ? - Нищо. 1038 01:08:12,560 --> 01:08:14,391 Говоря, ама добре... 1039 01:08:14,600 --> 01:08:18,275 - Бен, хайде, говори. - Искам... 1040 01:08:18,600 --> 01:08:23,355 Лесно е. Навеждате се на ляво, и то се обръща наляво. 1041 01:08:23,560 --> 01:08:24,834 Надясно. 1042 01:08:25,040 --> 01:08:26,917 Обратно... 1043 01:08:27,120 --> 01:08:28,758 И отначало. 1044 01:08:28,960 --> 01:08:30,439 Разбра ли ? 1045 01:08:30,640 --> 01:08:31,868 Да, да. 1046 01:08:32,800 --> 01:08:34,392 Давай, пристига. 1047 01:08:35,560 --> 01:08:36,913 Чакай, чакай... 1048 01:08:41,040 --> 01:08:42,632 Нат, почакай ! 1049 01:08:42,880 --> 01:08:45,269 Не, не, не ! Ах ! 1050 01:08:55,520 --> 01:08:57,909 - Тя къде е ? - Не знам. 1051 01:08:58,120 --> 01:09:00,918 - Имах вяра в теб. - Не го видях. 1052 01:09:01,120 --> 01:09:03,111 Ама къде е тя ? 1053 01:09:03,920 --> 01:09:06,798 Чакай. Мисля, че тук. 1054 01:09:16,400 --> 01:09:17,879 Ох, Ай ! 1055 01:09:25,040 --> 01:09:26,029 Уаууу ! 1056 01:09:30,240 --> 01:09:31,673 Не, не, не. 1057 01:09:34,760 --> 01:09:36,751 Уауу ! Виж. 1058 01:09:36,960 --> 01:09:38,473 Плъхове. 1059 01:09:38,680 --> 01:09:41,319 Не бе, с крила са, това са гълъби. 1060 01:09:41,520 --> 01:09:45,593 Освен климатика, това сигурно консумира много електроенергия. 1061 01:09:45,800 --> 01:09:47,677 Сложили са батериите. 1062 01:09:47,880 --> 01:09:50,633 Доволни ли сте ли се? Шефа ви също ? 1063 01:09:53,400 --> 01:09:55,709 Малеее ! Екстра. 1064 01:09:55,920 --> 01:09:58,275 - O, виж натам. - Не, ела. 1065 01:09:58,480 --> 01:10:02,758 Щастлив съм, че можахте да се освободите, господа. 1066 01:10:03,440 --> 01:10:07,319 Не можете да си представите до каква степен съм трогнат. 1067 01:10:08,840 --> 01:10:10,831 Ще ви направя едно признание. 1068 01:10:11,040 --> 01:10:13,998 Намирам ви невероятно симпатични. 1069 01:10:14,200 --> 01:10:16,475 A... добро попадение, ние също. 1070 01:10:17,800 --> 01:10:20,792 Какво ще кажете да се включите в моя екип ? 1071 01:10:21,000 --> 01:10:25,471 Трябва да работите заедно. Ще направим големи неща. 1072 01:10:25,680 --> 01:10:28,717 Това е сигурно, но ви молим да размислим. 1073 01:10:28,920 --> 01:10:30,512 - Oк. - Може ли да говорим ? 1074 01:10:30,720 --> 01:10:33,393 Тъй, като сме само двамата... 1075 01:10:33,600 --> 01:10:34,589 Благодаря. 1076 01:10:34,800 --> 01:10:36,392 Какво ? 1077 01:10:44,800 --> 01:10:49,590 И така, ъъъ... по повод вашия въпрос, отговоръте е "да". 1078 01:10:49,800 --> 01:10:54,157 Да, приемаме, но при едно условие. 1079 01:10:54,360 --> 01:10:57,113 Всичко, което искаме е 15 дена от август. 1080 01:10:57,320 --> 01:10:59,675 За да разпуснем. 1081 01:11:00,280 --> 01:11:01,952 Съгласен ! 1082 01:11:02,160 --> 01:11:03,559 Да го отпразнуваме ! 1083 01:11:11,360 --> 01:11:14,670 - Всичко това, сигурно имате план? - Има план. 1084 01:11:14,880 --> 01:11:15,949 Чакай, говори. 1085 01:11:16,160 --> 01:11:19,835 Планът е да се привлечат най-хубавите жени на земята, 1086 01:11:20,040 --> 01:11:22,349 чарът на агенция, Цветята на злото. 1087 01:11:22,560 --> 01:11:26,553 Веднъж отървал се от остатъка на човечеството, с моя магичен спрей 1088 01:11:26,760 --> 01:11:30,878 ще се затворя в този рай с всичките си цветя. 1089 01:11:31,080 --> 01:11:32,229 Ку-ку. 1090 01:11:32,440 --> 01:11:36,274 И така, трябва да работим усърдно да заселим отново Земята. 1091 01:11:36,480 --> 01:11:38,232 Те и аз. 1092 01:11:41,320 --> 01:11:43,914 Колко ми даваре ? 50 или 60 години ? 1093 01:11:44,120 --> 01:11:45,314 Точно така. 1094 01:11:45,520 --> 01:11:47,511 Нямам и 30. 1095 01:11:47,720 --> 01:11:49,790 30... и с всички зъби. 1096 01:11:50,000 --> 01:11:52,434 На 30 години, ще бъда Господар на света. 1097 01:11:52,640 --> 01:11:54,392 - Не е лошо, а ? - Супер е. 1098 01:11:54,600 --> 01:11:57,990 - А с г-це Дан какво направихте ? - Срам, обича я. 1099 01:11:58,200 --> 01:11:59,189 Ама, не ! 1100 01:11:59,400 --> 01:12:01,960 Г-це Дан ? Тук е. 1101 01:12:02,200 --> 01:12:04,316 Тя изяви желание да напусне картината 1102 01:12:04,520 --> 01:12:07,273 още, когато реши да стане цвете. 1103 01:12:07,520 --> 01:12:08,714 Никакъв проблем. 1104 01:12:08,920 --> 01:12:13,311 Като видя кой е включен, може да се каже, че г-ца Дан е с мен. 1105 01:12:13,520 --> 01:12:16,034 - Но спрете . - Какво ? 1106 01:12:16,240 --> 01:12:19,437 - Тя излита скоро. - В какво се забърквам ? 1107 01:12:19,640 --> 01:12:20,629 ОК. 1108 01:12:20,840 --> 01:12:24,355 Сестри Богданови са готови, да изтрелят М-51. 1109 01:12:24,560 --> 01:12:26,949 На вашите услуги! Празника свърши. 1110 01:12:27,200 --> 01:12:28,110 Господа... 1111 01:12:28,320 --> 01:12:30,038 Оттук ! 1112 01:12:39,440 --> 01:12:41,317 Номер 1, готов. 1113 01:12:42,520 --> 01:12:45,637 Номер 3, чакам сигнала ви. 1114 01:12:45,840 --> 01:12:47,319 А сега... 1115 01:12:47,520 --> 01:12:48,714 Не ги пускайте ! 1116 01:12:52,840 --> 01:12:55,798 Но кой е това ? Генералът и неговия капитан ! 1117 01:12:56,000 --> 01:12:57,991 Идвате след тупаника. 1118 01:12:58,240 --> 01:12:59,434 Ето. 1119 01:13:05,400 --> 01:13:06,879 Мерси, мамо. 1120 01:13:07,120 --> 01:13:09,509 "мамо" ? 1121 01:13:09,840 --> 01:13:11,432 Добър вечер, татко. 1122 01:13:11,680 --> 01:13:14,353 Не, не татко. Тук, има... 1123 01:13:14,600 --> 01:13:16,591 Малко смяна на атмосферата. 1124 01:13:16,840 --> 01:13:18,956 Не, Не... 1125 01:13:23,600 --> 01:13:25,556 Врагът... 1126 01:13:25,760 --> 01:13:29,469 Врагът не винаги е този когото мислим. 1127 01:13:30,120 --> 01:13:31,473 Оо, не. 1128 01:13:31,680 --> 01:13:34,513 O, ако всички си махнем маските... 1129 01:13:35,640 --> 01:13:38,552 Напълно забравих да ви представя. 1130 01:13:38,760 --> 01:13:41,957 Това са родителите ми. Това е дълга история. 1131 01:13:42,200 --> 01:13:44,873 Ще повърна. 1132 01:13:45,080 --> 01:13:46,752 Какво, малкия? 1133 01:13:47,000 --> 01:13:47,989 Какво ? 1134 01:13:48,240 --> 01:13:50,117 Страшно си е да имаш бамбук. 1135 01:13:50,360 --> 01:13:53,079 Не, не казваме "да имаш бамбук". 1136 01:13:53,320 --> 01:13:54,673 Страшничко си е все пак. 1137 01:13:54,920 --> 01:13:56,956 Яко, яко... 1138 01:14:00,280 --> 01:14:03,033 Добре, ти какво смяташе да правиш ? 1139 01:14:03,280 --> 01:14:05,510 Мъжкара. 1140 01:14:05,760 --> 01:14:09,548 Може да се каже, че не ни разочарова нашето синче. 1141 01:14:10,760 --> 01:14:12,796 Дообре! Ок. 1142 01:14:13,040 --> 01:14:15,713 - Колко трогателно. - Мамка му... 1143 01:14:15,920 --> 01:14:17,911 Това прави няколко неща. 1144 01:14:18,120 --> 01:14:20,839 Уверете ме... Не ви ли причиних 1145 01:14:21,080 --> 01:14:22,513 много мъка ? 1146 01:14:22,760 --> 01:14:26,355 Стоп ! Всичко това, приказка за феи е от моето детство. 1147 01:14:26,560 --> 01:14:29,870 Нямаме време сега да я изслушаме . Убиите ги. 1148 01:14:30,080 --> 01:14:31,149 Oк. 1149 01:14:31,360 --> 01:14:32,429 Сбогом. 1150 01:14:33,240 --> 01:14:36,118 Вие двамата, бързо, качвйте се . 1151 01:14:36,320 --> 01:14:38,356 Веднага. 1152 01:14:42,080 --> 01:14:45,197 Представям ви моите двама раста-ивици. 1153 01:14:45,400 --> 01:14:47,516 Боб и Марли. 1154 01:14:50,120 --> 01:14:53,192 Време им е за ядене. 1155 01:14:53,880 --> 01:14:57,077 Добре, имам усещането, че това е "пистолетно време" ! 1156 01:14:57,280 --> 01:15:00,113 Застреляйте ги ! Запалете ги! 1157 01:15:10,200 --> 01:15:11,997 Време е да умрете. 1158 01:15:12,240 --> 01:15:16,279 Дали може да се помоля малко, преди това ? Само една. 1159 01:15:16,520 --> 01:15:17,270 Бързо. 1160 01:15:17,520 --> 01:15:19,715 Господ казал на Меровинженците: 1161 01:15:19,920 --> 01:15:24,311 "Ако си гладен, яж. Ако си жъден, пий. 1162 01:15:24,840 --> 01:15:29,834 Ако те болят очите, сложи си очила... (хипнотизиращите)." 1163 01:15:32,120 --> 01:15:35,317 Не, не, не... не очилата. 1164 01:15:35,560 --> 01:15:37,516 Уил каза : скачай. 1165 01:15:38,560 --> 01:15:41,028 Уил каза : скачай. 1166 01:15:45,200 --> 01:15:47,350 - Жестотко е. - Тя не знае да плува. 1167 01:15:51,520 --> 01:15:54,432 Виж, дори разпарчетосана, си остава красива. 1168 01:15:54,640 --> 01:15:56,835 Рамото и отнесе един удар. 1169 01:15:57,040 --> 01:16:00,749 Винаги става така. И кълката и се откачи. 1170 01:16:00,960 --> 01:16:03,838 - Дава много хубаво червено. - Да, добре е. 1171 01:16:04,080 --> 01:16:05,229 Има и отражения. 1172 01:16:07,080 --> 01:16:09,548 - Нормални параметри? - Да 1173 01:16:12,600 --> 01:16:14,636 - Дайте на екрана. - Да. 1174 01:16:17,800 --> 01:16:22,396 Започнете симулацията от Лондон, Токио, Ню Йорк. 1175 01:16:23,680 --> 01:16:26,274 Внимателно, първо сме в Европа. 1176 01:16:28,480 --> 01:16:30,869 Наклон : 15 градуса. 1177 01:16:35,600 --> 01:16:36,794 Франкевии. 1178 01:16:38,440 --> 01:16:41,750 Ъъъ... ъъъ... извинете за безпокойството. 1179 01:16:42,000 --> 01:16:43,558 ОК. 1180 01:16:43,800 --> 01:16:45,950 Продължаваме с въвеждането, давайте. 1181 01:16:46,160 --> 01:16:47,513 Давайте. 1182 01:16:48,560 --> 01:16:50,869 Забележимо е ! 1183 01:16:52,880 --> 01:16:54,472 Oх, oх ! Aй ! 1184 01:16:54,680 --> 01:16:55,476 Г-це Дан ! 1185 01:16:58,560 --> 01:17:01,279 не се безпокойте, добре е. 1186 01:17:01,920 --> 01:17:02,955 Мисля си за теб. 1187 01:17:03,200 --> 01:17:04,394 Ама почакайте! 1188 01:17:05,360 --> 01:17:07,999 Боли ме ! Спрете ! 1189 01:17:08,200 --> 01:17:11,510 Имам няколко неща да ви казвам. Имам тайна. 1190 01:17:11,720 --> 01:17:14,075 Всички имаме тайна. Развълнуван съм. 1191 01:17:14,280 --> 01:17:17,238 - Почакйте за свърши. - Тайната му е супер. 1192 01:17:17,440 --> 01:17:20,477 Запалваме след 5 мин. 1193 01:17:30,240 --> 01:17:34,233 Момчета, мисля си, че вие ще искате да сте излезли от тук, 1194 01:17:34,440 --> 01:17:37,034 защото сега, ще отсвирим всичко живо. 1195 01:17:39,200 --> 01:17:41,555 4 мин. 1196 01:17:43,200 --> 01:17:47,591 Радара показва, че едно торпедо приближава в дясно. 1197 01:17:50,320 --> 01:17:51,833 Давай, давай. 1198 01:17:52,040 --> 01:17:53,029 Давай. 1199 01:17:57,560 --> 01:17:59,437 Ще се разбием! 1200 01:18:00,360 --> 01:18:02,669 Гениално, Боб ще разпертушини всичко. 1201 01:18:02,880 --> 01:18:04,598 Уил ! 1202 01:18:04,840 --> 01:18:06,717 Вън, Вън ! 1203 01:18:06,920 --> 01:18:07,909 А г-ца Дан ! 1204 01:18:08,160 --> 01:18:09,275 Давай. 1205 01:18:09,520 --> 01:18:11,715 Бен, ако не изляза жив, 1206 01:18:11,920 --> 01:18:14,639 обади се на баща ми и му кажи, че този път, 1207 01:18:14,840 --> 01:18:16,068 спасих света. 1208 01:18:16,320 --> 01:18:18,834 Ок, давай... давай. 1209 01:18:19,080 --> 01:18:22,117 - 3 мин. - Съжалявам за брат ти. 1210 01:18:22,360 --> 01:18:24,032 Не ми беше никакъв брат. 1211 01:18:32,800 --> 01:18:36,190 Свирепия... Готово, добре е. Добър вечер, госпожо. 1212 01:18:37,400 --> 01:18:38,355 Aх ! 1213 01:18:38,600 --> 01:18:40,158 Ще ви закопая. 1214 01:18:42,360 --> 01:18:44,078 Aх, aх ! 1215 01:18:44,440 --> 01:18:45,714 Ти... 1216 01:18:48,560 --> 01:18:51,028 Пропадам ! Пропадам, пропадам ! 1217 01:18:52,360 --> 01:18:54,032 Помощ ! 1218 01:18:56,200 --> 01:18:57,553 Застреляйте го. 1219 01:18:57,800 --> 01:19:00,951 Мило е, изпратили са ни дечица. 1220 01:19:08,480 --> 01:19:10,550 2 мин. 1221 01:19:16,920 --> 01:19:19,388 - Какво мисли жена ти... - Скъпа. 1222 01:19:19,640 --> 01:19:20,834 Хората са за теб. 1223 01:19:37,200 --> 01:19:38,189 Синко ! 1224 01:19:38,440 --> 01:19:39,634 Ще ходим вече. 1225 01:19:53,360 --> 01:19:55,316 Тръгваме ! 1226 01:19:55,520 --> 01:19:57,112 Спрете, вие двамата. 1227 01:19:57,320 --> 01:19:59,151 Вече, тук, сега. 1228 01:20:00,240 --> 01:20:02,879 Трябва да затворим дупката на входа. 1229 01:20:05,160 --> 01:20:07,276 Всички на корабчето! 1230 01:20:07,480 --> 01:20:10,552 - Ти ли построи сала? - Класика в жанра. 1231 01:20:17,680 --> 01:20:19,750 Идвам точно на края. 1232 01:20:19,960 --> 01:20:21,951 Находчив си, знаеш ли. 1233 01:20:22,200 --> 01:20:24,873 По принцип не правя така. Ама добре... 1234 01:20:27,120 --> 01:20:28,269 Aх, aх, aх ! 1235 01:20:30,640 --> 01:20:32,358 Браво. 1236 01:20:37,320 --> 01:20:39,436 Не, не ! 1237 01:20:39,640 --> 01:20:40,914 Няма педал за газта ! 1238 01:21:01,440 --> 01:21:04,432 Хубава си, като... Коледна елха. 1239 01:21:04,640 --> 01:21:05,629 Моля ? 1240 01:21:05,880 --> 01:21:08,314 Шампанско за всички ! 1241 01:21:09,760 --> 01:21:11,273 - Добре ли си ? - Много добре. 1242 01:21:14,800 --> 01:21:15,835 2 сек. 1243 01:21:16,040 --> 01:21:18,076 Бено Ривиер, спасителя на света. 1244 01:21:18,320 --> 01:21:19,309 Франк е. 1245 01:21:19,560 --> 01:21:20,879 Да, Франк. 1246 01:21:21,120 --> 01:21:24,396 Не затваряй, ще ви прехвърля на "конферентна връзка". 1247 01:21:24,600 --> 01:21:25,999 Прекрасно ! 1248 01:21:26,240 --> 01:21:28,549 Е, какво мислиш за твоите кози? 1249 01:21:28,800 --> 01:21:29,789 Прекрасно. 1250 01:21:30,000 --> 01:21:31,797 Позволете да ви поздравя. 1251 01:21:32,000 --> 01:21:34,833 Назначени сте в DGSE, господа. 1252 01:21:35,080 --> 01:21:37,230 Чудесно ! Палячо! 1253 01:21:37,480 --> 01:21:39,914 - Искам също така... - Добре ! 1254 01:21:40,480 --> 01:21:42,232 Oх... 1255 01:21:47,600 --> 01:21:48,828 Ще ми отмъщава. 1256 01:21:49,040 --> 01:21:52,350 Бъди доволен, за момента, че управлявам добре яйцето. 1257 01:21:52,560 --> 01:21:54,869 - Яйце, не е ли... - Не отговаряй. 1258 01:21:55,080 --> 01:21:57,833 - Не е яйце. - Не настоявай. ОК. 1259 01:21:58,840 --> 01:22:01,037 превод & субтитри : mrfeelgood