1
00:02:12,800 --> 00:02:14,552
2
00:03:04,480 --> 00:03:07,756
Готово.
Мисията изпълнена.
3
00:03:11,960 --> 00:03:14,076
Ето и секретните снимки.
4
00:03:14,280 --> 00:03:16,510
Данните получени от източник
Алфа.
5
00:03:16,720 --> 00:03:18,711
Класифициране на съдържанието.
6
00:03:22,120 --> 00:03:26,113
Снимките бяха получени преди
около час от сателита Осирис.
7
00:03:28,920 --> 00:03:30,751
Прекрасни снимки?
8
00:03:31,600 --> 00:03:33,670
Добре дошли, г-н Генерал.
Добър ден.
9
00:03:33,880 --> 00:03:35,836
Генерале...
Здравей, Пол.
10
00:03:36,040 --> 00:03:38,998
Имате ли снимките от Озирис ?
11
00:03:39,200 --> 00:03:40,872
А! Прекрасни са !
12
00:03:41,080 --> 00:03:42,513
Господа...
13
00:03:42,760 --> 00:03:46,673
Руснацита са купили нашата най-нова
ракета М-51 на една прекалено висока цена,
14
00:03:46,880 --> 00:03:49,269
и сега,
си искат сметката.
15
00:03:49,480 --> 00:03:52,711
Намерете бързо ракетата
или сме близо до катастрофа.
16
00:03:52,920 --> 00:03:56,515
Тази продажба между нашите две страни
бе строго секретна.
17
00:03:56,720 --> 00:03:59,280
- Коя е целта?
- Игнорирахме я.
18
00:03:59,480 --> 00:04:02,119
Никакви претенции,
нито искане за откуп.
19
00:04:02,320 --> 00:04:03,912
Това няма да мине.
20
00:04:04,160 --> 00:04:05,752
Във всеки случай,
21
00:04:06,000 --> 00:04:07,638
те бяха много добре осведомени.
22
00:04:07,840 --> 00:04:10,115
- Какво искате да кажете?
- Нищо повече.
23
00:04:10,320 --> 00:04:12,550
Не могат всички да задигат М-51.
24
00:04:12,760 --> 00:04:15,797
Господа, трябва да работим ръка
за ръка.
25
00:04:16,000 --> 00:04:19,037
Хвърлих в играта двама от най-добрите
си агенти.
26
00:04:19,240 --> 00:04:22,835
Не искам да преживявам отново
кошмара от "Рейнбоу Уориър".
27
00:04:23,960 --> 00:04:26,713
Нито вие, нито аз сме знаели
какво се е случило.
28
00:04:26,920 --> 00:04:28,148
Генерале...
29
00:04:28,400 --> 00:04:31,836
Главния герой на тази история,
Боб д'Окланд...
30
00:04:32,080 --> 00:04:32,910
Тоя лайнар!
31
00:04:33,160 --> 00:04:35,594
Запраши към Ямайка.
32
00:04:35,840 --> 00:04:37,717
Ще взема двама от моите агенти.
33
00:04:37,960 --> 00:04:39,598
34
00:04:39,840 --> 00:04:41,273
ОК!
35
00:04:41,520 --> 00:04:43,033
Вземете вашите агенти.
36
00:04:43,280 --> 00:04:45,635
Разбира се, Генерале.
37
00:04:59,480 --> 00:05:03,393
Ще ви се обадя,
ако надуша нещо подозрително.
38
00:05:03,560 --> 00:05:07,155
Вие сте единствения агент,
на когото имам доверие.
39
00:05:07,720 --> 00:05:11,679
Изглежда тук има "къртица",
за която М-51 е много желана.
40
00:05:11,920 --> 00:05:15,151
- А, ако аз съм тази къртица?
- Ха, Ха ! Прекрасно !
41
00:05:15,400 --> 00:05:19,154
Намерете решение, за да не
хвърляме нашите агенти в битка.
42
00:05:19,360 --> 00:05:21,316
Побързайте. Имаме само 15 дена.
43
00:05:21,560 --> 00:05:24,028
Не трябва да привличаме внимание.
Ще ни струва много цивилни.
44
00:05:24,240 --> 00:05:25,229
Моля?
45
00:05:25,440 --> 00:05:26,793
Ако, наистина има къртица,
46
00:05:26,960 --> 00:05:29,952
трябва да мобилизираме
всички сили на министерството.
47
00:05:30,120 --> 00:05:32,076
Ще ни трябват и нови агенти,
48
00:05:32,280 --> 00:05:34,748
цивилни, които да се проврат
през иглени уши,
49
00:05:34,960 --> 00:05:37,076
в името на родината.
50
00:05:37,840 --> 00:05:39,273
Кози !
51
00:05:39,480 --> 00:05:41,391
Кози ?
52
00:05:41,600 --> 00:05:44,831
Искахте да кажете стръв?
53
00:05:58,560 --> 00:06:01,552
- Почакайте... извинете ме.
- А ! Добър вечер.
54
00:06:01,760 --> 00:06:04,149
- Седнали сте му върху сакото ми.
- Съжалявам.
55
00:06:04,360 --> 00:06:09,718
Невероятно е !
То бе прекрасно изгладено.
56
00:06:09,960 --> 00:06:12,758
- Но то все още е .
- Ама не. Сляп ли сте ?
57
00:06:12,960 --> 00:06:15,952
Една гънка повече или по-малко,
какво значение има ?
58
00:06:16,160 --> 00:06:17,752
Какво ви става ?
59
00:06:18,000 --> 00:06:20,594
Извинете ме ? Първо,
вие ми говорехте на вие,
60
00:06:20,800 --> 00:06:23,439
второ, изчезвай,
това е моя диван.
61
00:06:23,680 --> 00:06:25,432
Има ли го там твоето име написано?
62
00:06:25,680 --> 00:06:28,035
ОК... ей сега ще те размажа.
63
00:06:28,240 --> 00:06:31,676
Мамка му, сега ще взема
да ти разбия мутрата !
64
00:06:31,880 --> 00:06:33,677
Ей ! Аз съм този, който
65
00:06:33,920 --> 00:06:35,638
ще те размаже, нещастнико.
66
00:06:35,880 --> 00:06:37,916
- Хайде !
- Добре, става !
67
00:06:38,120 --> 00:06:40,395
А ! Ей, внимавай !
68
00:06:40,600 --> 00:06:42,591
Свалете ръцете.
69
00:06:42,800 --> 00:06:44,791
А ! Виж ти !
70
00:06:45,680 --> 00:06:48,035
Малкия плешивко e
Бено Ривиер.
71
00:06:48,240 --> 00:06:51,073
Живял само с майка си,
не e непускал никога Париж,
72
00:06:51,280 --> 00:06:53,874
идва,за да се прави на велик
заради приятелката си.
73
00:06:54,080 --> 00:06:56,230
Срамржлив, много здържан.
74
00:06:56,440 --> 00:06:59,079
Изнервя се заради едно "да"
или едно "не".
75
00:06:59,280 --> 00:07:01,555
Чудесно... А високия?
76
00:07:01,800 --> 00:07:03,438
- Внимавай.
- ОК.
77
00:07:05,240 --> 00:07:07,231
Уилиям "Le Sauvage"(Свирепия).
78
00:07:07,440 --> 00:07:10,477
Той не е губил службата си,
която никога не е имал.
79
00:07:10,680 --> 00:07:12,750
Прекарал живота си
да играе в мрежа.
80
00:07:12,960 --> 00:07:16,032
Няма познати връзки.
Вярва, че е недосегаем.
81
00:07:16,760 --> 00:07:18,716
А така !
82
00:07:18,920 --> 00:07:19,955
А така!
83
00:07:20,200 --> 00:07:23,237
Реално, това крие
едно дълбоко недоволство.
84
00:07:24,520 --> 00:07:27,956
Действаме на принципа "един ще е избрания",
за да ги мотивираме.
85
00:07:28,960 --> 00:07:32,032
Ама вие за кого се вземате?
86
00:07:32,240 --> 00:07:33,559
A !
87
00:07:33,760 --> 00:07:35,352
Добър вечер, господа.
88
00:07:35,560 --> 00:07:37,152
Добър вечер, госпожо.
89
00:07:37,360 --> 00:07:40,432
Казвам се Уил,
но ме наричайте Свирепия.
90
00:07:41,040 --> 00:07:44,237
Казвам се Бен,
но ме наричайте... Бен.
91
00:07:44,440 --> 00:07:47,113
Свирепия, Бен,
искам да ви кажа...
92
00:07:47,320 --> 00:07:49,515
Извинете, наричайте ме Уил.
93
00:07:49,720 --> 00:07:51,472
Уил, Бен, искам...
94
00:07:51,680 --> 00:07:53,318
Не, Свирепия.
95
00:07:53,560 --> 00:07:56,028
Така, чуйте ме сега.
96
00:07:56,280 --> 00:07:58,589
- Не съм ти затварял.
- Невероятно.
97
00:07:58,800 --> 00:08:01,439
Мама е.
Ще затворям,
98
00:08:01,680 --> 00:08:03,511
че не мога да говоря сега.
99
00:08:03,760 --> 00:08:07,230
Не... не съм виждал такова нещо.
Е, хайде, това е невероятно .
100
00:08:07,440 --> 00:08:09,431
Големи целувки, мамче.
Обичам те.
101
00:08:09,680 --> 00:08:10,874
Ох...
102
00:08:11,080 --> 00:08:12,479
Какво , "Ох" ?
103
00:08:12,680 --> 00:08:15,717
Да, обичам мама.
Срамно ли е? И какво ?
104
00:08:15,920 --> 00:08:17,148
Ние ви следим
105
00:08:17,400 --> 00:08:20,233
от известно време.
Имате много общо.
106
00:08:20,440 --> 00:08:23,671
Силни сте.
Ще ме закриляте.
107
00:08:23,880 --> 00:08:27,759
Казват ми Монокъла,
и аз съм вербуващ агент.
108
00:08:30,600 --> 00:08:33,478
Тайните служби
имат нужда от хора
109
00:08:33,720 --> 00:08:34,914
като вас,
110
00:08:35,120 --> 00:08:39,159
с този малък плюс, позволявайки им
да се адаптират във всяка ситуация.
111
00:08:39,360 --> 00:08:40,713
И...
112
00:08:46,400 --> 00:08:49,312
Имам астма.
Нямам "Вентолин".
113
00:08:49,520 --> 00:08:50,919
Е, добре, добре.
114
00:08:51,160 --> 00:08:53,230
Ще оживееш.
115
00:08:53,600 --> 00:08:56,160
Един от вас ще замина на
мисия.
116
00:08:56,360 --> 00:08:58,555
- Готов съм.
- Кога заминавам ?
117
00:08:58,760 --> 00:09:01,877
Как ще определите по-добрия?
118
00:09:02,080 --> 00:09:05,470
С физически изпитания.
Най-добрия ще бъде избран.
119
00:09:06,120 --> 00:09:09,795
От сега те виждам загубил,
това е вече като на война.
120
00:09:10,000 --> 00:09:11,592
И трябва да остане само един!
121
00:09:11,800 --> 00:09:15,793
Боен отряд "Action" съставляван от
нежните цветя на френската армия.
122
00:09:16,000 --> 00:09:19,197
Този отряд е най-добре трениран
и най-добре екипиран.
123
00:09:19,400 --> 00:09:23,109
Трудно ще е.
Ааа !
124
00:09:23,320 --> 00:09:25,470
Да е трудно, това е причината
125
00:09:25,720 --> 00:09:26,994
за успеха.
126
00:09:27,240 --> 00:09:29,310
А !
127
00:09:53,960 --> 00:09:55,916
Тест за издръжливост на удар.
128
00:10:12,320 --> 00:10:13,309
ОК.
129
00:10:19,160 --> 00:10:21,594
Сега ние ще
направим тест
130
00:10:21,840 --> 00:10:24,593
за възможностите ви
за топлинна саморегулация.
131
00:10:24,800 --> 00:10:26,597
Сложете си шлемовете.
132
00:10:32,280 --> 00:10:33,998
Ахх !
133
00:10:34,400 --> 00:10:35,628
Ах !
134
00:10:46,280 --> 00:10:49,352
Ще ви предоставим
един опитен за сега материал.
135
00:10:49,560 --> 00:10:54,031
Ще трябва да се завъртите
колкото ви е пределно възможно.
136
00:10:54,280 --> 00:10:58,478
И така, въпроси...
Защо няма портиер?
137
00:10:59,000 --> 00:11:00,877
Излишен при това упражнение.
138
00:11:01,120 --> 00:11:03,918
А шлемовете,
за какво са?
139
00:11:04,560 --> 00:11:06,949
Много нужни за това упражнение.
140
00:11:07,200 --> 00:11:08,474
- Ах...
- Ах...
141
00:11:11,280 --> 00:11:12,599
Ахх !
142
00:11:22,280 --> 00:11:25,556
Нали щеше да управляваш скоростите,
когато тръгнем ?
143
00:11:25,760 --> 00:11:27,876
Нищо не съм направил. Стига ли ти!
144
00:11:28,080 --> 00:11:30,958
Тръгнах назад,
а тя тръгна напред.
145
00:11:31,160 --> 00:11:34,391
- Нищо не съм направил.
- Ще те смажа!
146
00:11:34,600 --> 00:11:36,875
Мамка му ! Това е невероятно !
147
00:11:40,720 --> 00:11:45,236
Свирепия, защо трябва да
предпочета вас вместо него?
148
00:11:45,440 --> 00:11:48,830
Вие се шегувате?
Видяхте ли му челото?
149
00:11:49,040 --> 00:11:52,237
Не съм виждал такъв малодушник,
от доста време.
150
00:11:52,440 --> 00:11:55,876
Не сте в танк.
151
00:11:56,080 --> 00:12:00,119
А вие знаете ли кой съм аз. Вие
познавате ли баща ми: Д-р Свирепия.
152
00:12:00,320 --> 00:12:02,595
Вие сега познавате неговия син.
153
00:12:02,800 --> 00:12:06,315
Бихте ли излезли да кажете
на Ривиер да дойде да ме види.
154
00:12:06,520 --> 00:12:08,112
- Кой ?
- Ривиер !
155
00:12:08,320 --> 00:12:11,039
Да, Ривиер, разбира се.
Почитанията ми !
156
00:12:11,240 --> 00:12:13,959
Не бъдете толкова твърд
с него, за бога
157
00:12:16,040 --> 00:12:17,029
И ?
158
00:12:17,240 --> 00:12:19,310
Фос иска да те види.
159
00:12:19,520 --> 00:12:21,511
Защо ? Проблем ли има?
160
00:12:21,720 --> 00:12:23,915
Да, заради голамата ти уста, мисля.
161
00:12:24,120 --> 00:12:26,270
Хайде, бъди силен.
162
00:12:28,520 --> 00:12:30,556
Защо заради него?
163
00:12:30,760 --> 00:12:31,988
Но... но...
164
00:12:32,200 --> 00:12:34,236
Но той има много...
165
00:12:34,440 --> 00:12:36,590
Невероятно, той е много...
166
00:12:36,800 --> 00:12:39,633
Има ли какво да се види...
Сутрин, той е... уверявам ви.
167
00:12:39,880 --> 00:12:42,713
Като се замисля, той е много...
168
00:12:44,600 --> 00:12:46,670
Вземете ме, моля ви,
169
00:12:46,880 --> 00:12:50,475
защото ако нямам тази работа,
майка ми остава на улицата,
170
00:12:50,680 --> 00:12:52,272
както и аз самия.
171
00:12:52,480 --> 00:12:55,552
Как ще обясна на
мамчето... след...
172
00:12:55,760 --> 00:12:58,991
Аз, аз съм, вижда се, нали ?
173
00:12:59,240 --> 00:13:01,470
Агент Свирепия,
агент Ривиер...
174
00:13:01,680 --> 00:13:04,194
Имам резултатите от теста.
175
00:13:04,400 --> 00:13:05,992
Ей ! Най-накрая ! Хайде...
176
00:13:06,200 --> 00:13:09,590
Добре е , остави ме.
Виж, хващай пътя.
177
00:13:09,800 --> 00:13:12,519
Не съм свършил.
Ние не успяхме
178
00:13:12,760 --> 00:13:15,194
- да стигнем до решаващия глас.
- Учудващо е.
179
00:13:15,400 --> 00:13:18,198
Което означава, че заминавате
и двамата за тази мисия.
180
00:13:19,040 --> 00:13:20,678
Оо, Господи !
181
00:13:20,880 --> 00:13:24,555
Полковник,
разрешете да говоря.
182
00:13:24,800 --> 00:13:26,870
- Разрешавам.
- Полковник...
183
00:13:27,120 --> 00:13:29,998
Вие направихте един отличен избор.
184
00:13:30,200 --> 00:13:31,872
Ох !
185
00:13:32,080 --> 00:13:35,755
Може ли да кажа нещо?
Вие сте най-добрия полковник.
186
00:13:42,560 --> 00:13:44,710
Още еднин тест, капитане ?
187
00:13:50,960 --> 00:13:53,110
Господа, ще ви заведат в Париж.
188
00:13:53,320 --> 00:13:56,118
Вашата мисия ще започне
с преките последствия.
189
00:14:05,840 --> 00:14:08,229
Господа, вашата мисия е да
190
00:14:08,480 --> 00:14:11,756
локализирате и върнете
една М-51.
191
00:14:12,000 --> 00:14:12,989
Една...
192
00:14:13,200 --> 00:14:16,875
М-51 е ракета 12 м. дълга
и 2,30 м. в диаметър.
193
00:14:17,080 --> 00:14:22,996
Карбоновата структора и позволява
да издържа на налягане от 130 бара.
194
00:14:23,240 --> 00:14:26,516
8 000 км далекобойност. 6 ядрени
глави, но могат да бъдат и 7.
195
00:14:26,760 --> 00:14:30,070
Толкова е прецизна, че може да уцели
суши в Йокохама.
196
00:14:30,280 --> 00:14:32,794
И накрая,
може да се каже, че М-51
197
00:14:33,000 --> 00:14:34,194
е Ролс Моп...
198
00:14:34,400 --> 00:14:35,389
Ролс...
199
00:14:35,600 --> 00:14:38,910
просто един, Ролс Ноп...
200
00:14:39,120 --> 00:14:41,111
Ролс-Ройс на ракетите.
201
00:14:41,320 --> 00:14:43,038
Всичко ли разбрахте!
202
00:14:43,280 --> 00:14:47,193
Последния път когато са видели
мобилната рампа на М-51,
203
00:14:47,400 --> 00:14:50,790
е било на брега на Черно море,
близо до Норово...
204
00:14:51,000 --> 00:14:51,989
Новоросийск.
205
00:14:52,200 --> 00:14:55,431
Ето снимките получени от
нашите два сарелита Озирис.
206
00:14:57,280 --> 00:15:00,556
Ние не сме J-15, а J-7.
207
00:15:01,160 --> 00:15:02,639
Разбира се.
208
00:15:03,320 --> 00:15:04,958
Уау !
209
00:15:05,200 --> 00:15:06,872
Много добри снимки.
210
00:15:07,600 --> 00:15:09,670
Дадоха ги на мен.
211
00:15:09,880 --> 00:15:14,317
Уголемявайки тези снимки,
се вижда това.
212
00:15:14,560 --> 00:15:17,438
Тази татуировка,
бих я разпознал сред хиляди други.
213
00:15:17,680 --> 00:15:21,355
Това е Нати Дред, номер 1
в агенция Цветята на злото.
214
00:15:21,560 --> 00:15:24,996
Тя, тя ме кара да мечтая.
Кара ме да мечтая.
215
00:15:25,200 --> 00:15:28,954
Това е Нати Дред. Тя ще бъде утре
в Монако за Grand Prix.
216
00:15:29,160 --> 00:15:31,754
С кого ще се види тя за
тази М-51?
217
00:15:31,960 --> 00:15:36,272
Вие ще ми кажете . Утре,
ви ще сте богати и на слънце.
218
00:15:36,480 --> 00:15:40,553
Невъзможно. От днес за утре,
няма да имаме време да станем богати.
219
00:15:40,760 --> 00:15:43,399
Ах, ах, ах !
Прекрасно !
220
00:15:43,640 --> 00:15:44,675
Прекрасно.
221
00:15:44,880 --> 00:15:49,192
Там, вие ще се видите с вашата свръзка.
Той ще използва парола.
222
00:15:49,400 --> 00:15:52,597
Бъдете внимателни. Ако поиска,
той ще ви бъде и подкрепление.
223
00:15:52,840 --> 00:15:54,751
Не.
Накрая, може би за него.
224
00:15:55,000 --> 00:15:55,876
Въпроси ?
225
00:15:56,120 --> 00:15:59,351
Да. За парите,
за колко става дума ? Защото ние...
226
00:15:59,600 --> 00:16:00,919
За сметка на данъкоплатеца.
227
00:16:01,160 --> 00:16:03,754
А ! Добре, много добре.
228
00:16:04,000 --> 00:16:05,194
Давайте по-полека.
229
00:16:05,440 --> 00:16:07,317
Ще сме внимателни.
230
00:16:17,240 --> 00:16:19,231
Ах, мамка му !
231
00:16:19,440 --> 00:16:21,590
Това е прекрасен пистолет.
232
00:16:23,160 --> 00:16:24,718
Ах !
233
00:16:24,920 --> 00:16:27,718
Спрете да се лигавите,
това не е забавление.
234
00:16:27,920 --> 00:16:29,956
- Дай да видя.
- Не, той е мой.
235
00:16:30,160 --> 00:16:34,551
Въпросче... Ние, като Джеймс Бонд,
"с разрешение да убиваме" ли ?
236
00:16:34,760 --> 00:16:38,833
Можете да убивате, но само в случай
на абсолютна необходимост.
237
00:16:39,080 --> 00:16:41,071
- Ех, жалко.
- Жалко.
238
00:16:41,280 --> 00:16:42,838
Но, ако в хлебарницата,
239
00:16:43,000 --> 00:16:46,151
си взимам една франзела,
а тя ми извади патлак.
240
00:16:46,360 --> 00:16:50,638
Още не ми се е случвало,
ама ще бъда супер разочарован.
241
00:16:50,840 --> 00:16:53,308
Имам ли правото да съборя
хлебарницата ?
242
00:16:53,560 --> 00:16:55,039
Чудесно !
243
00:16:55,240 --> 00:16:59,392
Сега ще се срещнете с шефа на
отдел "техническа поддръжка".
244
00:17:00,040 --> 00:17:01,268
Невероятно !
245
00:17:04,800 --> 00:17:06,597
Уаууу !
246
00:17:08,400 --> 00:17:10,675
Виж, имат и шлемове.
247
00:17:10,880 --> 00:17:12,359
Гледай, гледай.
248
00:17:12,560 --> 00:17:14,710
Имат и лама-шпионин.
249
00:17:14,960 --> 00:17:17,633
Неворятно е,
всичките тия неща тук.
250
00:17:18,520 --> 00:17:22,433
А, не. Недявам се че, това не е
за нас. Ужасно е.
251
00:17:22,640 --> 00:17:23,629
Вземи.
252
00:17:23,840 --> 00:17:26,559
- За мен ли е ! Прекрасно е !
- Шът !
253
00:17:26,760 --> 00:17:30,833
Идеално е. Цвят каки ми отива
много добре. Може ли да го пробвам ?
254
00:17:31,080 --> 00:17:32,274
Давай.
255
00:17:34,600 --> 00:17:37,353
Това е много по-добро
от камуфлажен
256
00:17:37,600 --> 00:17:39,079
комбинизон.
257
00:17:39,840 --> 00:17:42,274
Гениално е.
258
00:17:42,480 --> 00:17:45,278
Виждал съм много, ама това е адско.
259
00:17:45,800 --> 00:17:48,792
Само един въпрос.
Как работи това, а ?
260
00:17:49,040 --> 00:17:50,439
Натиснете бутона.
261
00:17:51,440 --> 00:17:53,237
Този ли, господине ?
262
00:17:56,240 --> 00:17:58,549
А ! А !
263
00:17:58,800 --> 00:18:00,119
Пообиколете.
264
00:18:00,360 --> 00:18:02,112
Майчицеее !
265
00:18:02,960 --> 00:18:04,678
Адско е !
266
00:18:04,880 --> 00:18:06,598
Това е... ех !
267
00:18:06,800 --> 00:18:08,631
А, а, а !
268
00:18:15,760 --> 00:18:18,069
- Уил ?
- Да... а, какво ?
269
00:18:18,280 --> 00:18:19,269
Бен ?
270
00:18:19,480 --> 00:18:20,674
Бен !
271
00:18:21,600 --> 00:18:22,589
Бен !
272
00:18:22,800 --> 00:18:27,635
Мога да пипна всички дупета,
ако поискам.
273
00:18:27,840 --> 00:18:28,909
Спри.
274
00:18:29,120 --> 00:18:31,634
- Какво ?
- Спри, това ме плаши.
275
00:18:31,840 --> 00:18:34,479
Спри, като ръка е.
276
00:18:34,680 --> 00:18:38,309
- Дезактивирай го, веднага.
- Ок, след минута.
277
00:18:44,840 --> 00:18:46,831
- Малко пони...
- Спрете !
278
00:18:49,360 --> 00:18:51,351
- Малко пони.
- Ок.
279
00:18:54,360 --> 00:18:56,430
- Малко пони...
- Престани !
280
00:18:59,920 --> 00:19:05,711
А... почакайте, какво искате да
ми кажете, че е това ? Ски ?
281
00:19:07,720 --> 00:19:10,188
Не, това е кредитна карта.
282
00:19:11,200 --> 00:19:13,077
Ох...
283
00:19:13,320 --> 00:19:14,992
Aх, браво !
284
00:19:15,240 --> 00:19:17,800
Един от вас двамата
често телефонираше ?
285
00:19:18,040 --> 00:19:19,075
Аз, да.
286
00:19:19,280 --> 00:19:23,068
Видях. Всичко що е безжичен
телефон, е мое любимо забавление.
287
00:19:23,320 --> 00:19:26,437
Елате, ще ви предложа
телефон последен писък на модата.
288
00:19:26,640 --> 00:19:30,633
Изчакайте ме тук.
Внимавайте, пипайте само с очи.
289
00:19:30,840 --> 00:19:34,389
Да пипаме само с очи.
Това е метафора. Значи "не пипай нищо".
290
00:19:34,600 --> 00:19:36,636
Винаги пипа всичко.
291
00:19:46,920 --> 00:19:48,672
292
00:19:49,080 --> 00:19:50,593
Да...
293
00:19:50,800 --> 00:19:52,597
294
00:19:54,440 --> 00:19:56,032
Добър вечер.
295
00:19:56,240 --> 00:19:57,753
Елате да видите.
296
00:19:57,960 --> 00:19:59,188
Елате да видите.
297
00:20:02,560 --> 00:20:06,394
Супер, с чувство за хумор.
Обожавам. Гениално.
298
00:20:06,640 --> 00:20:08,631
Има ли недоразумение?
299
00:20:08,840 --> 00:20:12,310
Телефоните са тези, които ме
интересуват, не заболекарите.
300
00:20:12,520 --> 00:20:15,353
Обожавам всичко, което е
зъболекарско, но аз...
301
00:20:15,560 --> 00:20:17,755
Не, почакайте.
Не, сериозно.
302
00:20:17,960 --> 00:20:19,598
Внимание, там.
303
00:20:21,640 --> 00:20:23,995
Професор Фолдинг,
искаш да ми кажеш...
304
00:20:24,200 --> 00:20:26,475
Ама какво е това ?
305
00:20:26,680 --> 00:20:29,877
Това въобще не е телефон !
Всичките ги познавам !
306
00:20:30,080 --> 00:20:32,355
Откраднали сте го, нали !
307
00:20:32,560 --> 00:20:34,073
Ах !
308
00:20:34,280 --> 00:20:37,352
Искам още.
Хайде, връщаме се в къщи, хоп !
309
00:20:37,560 --> 00:20:39,994
Приключихме. Хайде !
310
00:20:40,200 --> 00:20:42,839
Хайде, отворете си устата.
311
00:20:43,040 --> 00:20:44,837
Не, спрете.
312
00:21:01,240 --> 00:21:04,312
Хмм... каква хубава изненада,
г-н Бен.
313
00:21:04,520 --> 00:21:05,919
Готово, става...
314
00:21:11,520 --> 00:21:12,919
Ето.
315
00:21:13,120 --> 00:21:14,553
Не, ето.
316
00:21:16,360 --> 00:21:18,112
317
00:21:24,560 --> 00:21:27,154
Ето !
318
00:21:27,640 --> 00:21:31,110
Ще ви инсталирам последния
модел: телефон-кътник.
319
00:21:31,320 --> 00:21:35,518
Затворяте телефона, само като
притискате двата зъба един към друг.
320
00:21:35,720 --> 00:21:36,835
Така ли.
321
00:21:37,440 --> 00:21:40,193
А за SMS-и ?
322
00:21:40,440 --> 00:21:43,238
Ох ! Абе!
323
00:21:44,240 --> 00:21:47,038
Беше на косъм.
324
00:21:47,240 --> 00:21:49,549
Не ти мигна окото.
325
00:21:49,760 --> 00:21:51,751
Никак, между впрочем !
326
00:21:52,320 --> 00:21:55,517
Ох, абе.
Въздух ли имаш в тая глава.
327
00:21:55,720 --> 00:21:57,756
Мислиш,че не съм добре, че правя това ?
328
00:21:58,200 --> 00:22:00,395
А, ако го направя ?
329
00:22:00,600 --> 00:22:01,999
Не си добре, а ?
330
00:22:02,200 --> 00:22:03,349
Aх !
331
00:22:03,560 --> 00:22:05,596
Ах, ах... вече откачам.
332
00:22:05,800 --> 00:22:09,031
Ти си един истински боец.
Аз също ще се бия.
333
00:22:14,640 --> 00:22:17,916
Кажи ми, мисля си нещо.
Тези писалки
334
00:22:18,120 --> 00:22:20,315
за подписване на шпионски
договори ли са?
335
00:22:20,520 --> 00:22:23,239
Не. Това е последния модел
на микро-камера.
336
00:22:23,440 --> 00:22:26,000
Инфрачервена, термична,
нищо не може да и убегне.
337
00:22:26,200 --> 00:22:27,235
Познах.
338
00:22:28,800 --> 00:22:32,315
Вземете. Тези шпионски играчки
принадлежат на държавата.
339
00:22:32,520 --> 00:22:35,398
Опитвайте се да не прекалявате с тях
и ги пазете.
340
00:22:35,600 --> 00:22:39,434
Сега, не ми остава нищо друго
освен да ви пожелая успех.
341
00:22:39,640 --> 00:22:41,551
Успех.
342
00:22:41,760 --> 00:22:44,115
А, забравих !
343
00:22:44,360 --> 00:22:47,318
Това са специални очила.
Ще видите.
344
00:22:47,920 --> 00:22:49,672
Знаеш ли какво ?
345
00:22:49,880 --> 00:22:52,235
Ще пооправя тая твоя уста.
346
00:22:52,480 --> 00:22:54,596
Ако се срещнем, лично ще я пооправя.
347
00:22:54,800 --> 00:22:57,519
Грижи се за твоята си уста,
не бери грижа за моята.
348
00:22:57,760 --> 00:23:00,228
Не съм съгласен.
Прелестен е.
349
00:23:00,440 --> 00:23:04,228
Дадоха ни всичко гратис.
Не платихме нищо.
350
00:23:04,440 --> 00:23:05,634
Това е зле.
351
00:23:06,480 --> 00:23:09,358
- Зле ли е.
- Престани да усложняваш нещата.
352
00:23:09,560 --> 00:23:11,198
Ти нищо не плати.
353
00:23:11,400 --> 00:23:12,879
Писна ми от теб.
354
00:23:13,080 --> 00:23:14,274
Престани да го правиш.
355
00:23:14,480 --> 00:23:15,469
Боли ме.
356
00:23:33,120 --> 00:23:37,033
Ще бъдете настанени в Ница,
къдети ще ви чака кораб.
357
00:23:37,240 --> 00:23:40,038
Свръзката ви ще влезне в контакт
с вас.
358
00:23:40,240 --> 00:23:43,550
Парола: "Искате ли да
спите с мен, тази вечер?"
359
00:23:43,760 --> 00:23:45,796
Aх, ах !
А ние какво ще отговорим ?
360
00:23:46,000 --> 00:23:48,036
Гъди, гъди,
Джаджадада.
361
00:23:48,240 --> 00:23:50,470
- Запомни ли я ?
- Успех.
362
00:23:50,720 --> 00:23:53,837
Късмета няма нищо общо.
Единствено таланта.
363
00:23:54,040 --> 00:23:56,076
- И работата, също.
- Да.
364
00:23:56,280 --> 00:23:57,599
И здравето.
365
00:23:57,800 --> 00:24:01,588
И късмета.
Кой каза: "късмет" ?
366
00:24:01,800 --> 00:24:03,392
- Имате право.
- Чао.
367
00:24:17,320 --> 00:24:19,072
368
00:24:23,880 --> 00:24:27,429
Имам усещането, че няма да бъде
много зле, тази свръзка.
369
00:24:28,240 --> 00:24:30,800
Затвори за малко тая уста,
че ще я затворя аз.
370
00:24:32,840 --> 00:24:34,114
Усмивка.
371
00:24:37,920 --> 00:24:40,195
Това са те. Убиите ги.
372
00:24:47,560 --> 00:24:48,549
Добър вечер.
373
00:24:48,800 --> 00:24:50,153
Сам ли сте ?
374
00:24:50,360 --> 00:24:53,193
Искате ли да спите с
мен тази вечер?
375
00:24:57,040 --> 00:24:58,678
- Добър вечер.
- Добър вечер.
376
00:24:58,920 --> 00:25:01,036
Извинете приятеля ми, той е малко буен.
377
00:25:01,240 --> 00:25:03,037
- А вие ?
- Не.
378
00:25:03,280 --> 00:25:06,317
Аз казвам: "Гъди, гъди,
Джаджадада."
379
00:25:08,040 --> 00:25:11,112
Вие казвате : Искате ли да спите
с мен, тази вечер?"
380
00:25:11,320 --> 00:25:14,517
Аз идвам и казвам :
"Гъди, гъди, Джаджадада."
381
00:25:15,160 --> 00:25:17,071
Загубенячка. Кажи го правилно.
382
00:25:17,320 --> 00:25:20,517
Гъди, гъди, Джаджадада.
Казах го правилно.
383
00:25:20,760 --> 00:25:24,309
- Неприятност ли?
- Тя не разбира паролата.
384
00:25:24,560 --> 00:25:25,959
Не е трудно!
385
00:25:26,200 --> 00:25:29,192
Вие казвате:
"Искате ли да спите с мен ?"
386
00:25:29,400 --> 00:25:32,312
- Готово, казах и го.
- Китичи...
387
00:25:32,560 --> 00:25:33,913
чаядада...
388
00:25:34,160 --> 00:25:36,549
Как се прави!
389
00:25:36,800 --> 00:25:39,473
Гъди, гъди,
Джаджадада
390
00:25:39,720 --> 00:25:41,312
391
00:25:41,960 --> 00:25:45,669
392
00:26:49,280 --> 00:26:52,750
Почивката свърши.
Убиите ги веднага.
393
00:26:57,520 --> 00:26:59,988
394
00:27:09,880 --> 00:27:11,598
Назад, назад !
395
00:27:12,800 --> 00:27:15,189
Искате ли да спите с мен,
тази вечер?
396
00:27:16,520 --> 00:27:17,714
Моля ?
397
00:27:19,640 --> 00:27:20,914
Давай, ти.
398
00:27:21,120 --> 00:27:23,270
Не, пичове, за вас е.
399
00:27:23,480 --> 00:27:26,438
- Никога не съм казвал това.
- Вчера вечерта, още...
400
00:27:26,680 --> 00:27:27,908
Да или не ?
401
00:27:30,000 --> 00:27:31,069
Той.
402
00:27:31,280 --> 00:27:33,316
Гъди, гъди...
403
00:27:33,520 --> 00:27:34,555
Гъди...
404
00:27:34,800 --> 00:27:38,156
Покана за партито на
часната яхта на Мъжкара.
405
00:27:38,400 --> 00:27:39,719
Нати Дред ще бъде там.
406
00:27:39,960 --> 00:27:40,949
Маце !
407
00:27:41,200 --> 00:27:42,315
Това ще е паролата.
408
00:27:49,200 --> 00:27:50,952
Добре ли сте, господине ?
409
00:27:51,160 --> 00:27:53,151
Разбира се, че съм добре .
410
00:27:53,360 --> 00:27:56,352
Видя ли какви големи риби
ще има там,
411
00:27:56,560 --> 00:27:58,710
трябва да си купим някои неща.
412
00:27:58,960 --> 00:28:01,235
Вратовръзки, ризи,
чорапи...
413
00:28:06,600 --> 00:28:08,238
Френската Ривиера!
414
00:28:11,640 --> 00:28:13,676
Имате прекрасна шапка.
415
00:28:14,240 --> 00:28:15,275
Вземи.
416
00:28:17,920 --> 00:28:18,909
417
00:28:19,120 --> 00:28:20,712
Шофьор !
418
00:28:22,560 --> 00:28:24,790
Ще се видим при хеликоптера.
419
00:28:28,960 --> 00:28:31,952
420
00:28:38,880 --> 00:28:40,836
Последен ли си!
421
00:28:41,080 --> 00:28:43,435
Извинете ? Аз бях тук първи!
422
00:28:43,680 --> 00:28:44,635
А, не !
423
00:28:44,880 --> 00:28:48,475
Слушам новините,
за да видя дали има някаде катастрофа.
424
00:28:48,720 --> 00:28:50,358
Върви да си потърсиш колата.
425
00:28:50,600 --> 00:28:54,229
Бях тук, слушах новините.
Съжалявам, приятел.
426
00:28:58,400 --> 00:29:00,072
Добър вечер.
427
00:29:04,800 --> 00:29:05,994
Чисти са.
428
00:29:26,760 --> 00:29:27,749
Добър вечер.
429
00:29:29,840 --> 00:29:31,319
Хоп, хоп, хоп !
430
00:29:33,240 --> 00:29:35,037
Гледайте, ох !
431
00:29:45,120 --> 00:29:46,269
Това е Нати Дред ?
432
00:29:50,560 --> 00:29:52,596
433
00:29:56,400 --> 00:29:58,675
434
00:30:08,760 --> 00:30:09,829
Снимка ?
435
00:30:10,080 --> 00:30:11,399
Ела, хубавице моя.
436
00:30:16,200 --> 00:30:17,519
Благодаря.
437
00:30:19,560 --> 00:30:21,994
Извинете ме,
това кой е ?
438
00:30:22,200 --> 00:30:25,829
Това е "Краля", мъжът с хиляди
завоевания. Милиардерът
439
00:30:26,080 --> 00:30:28,878
и шеф на модната агенция
Цветята на злото.
440
00:30:29,120 --> 00:30:31,475
Това е Мъжкара.
441
00:30:49,960 --> 00:30:51,757
Добър вечер, г-н Мъжки.
442
00:30:51,960 --> 00:30:54,520
Дали не видяхте един М-51
на ъгъла,
443
00:30:54,760 --> 00:30:55,670
случайно?
444
00:30:55,920 --> 00:30:57,399
Мноого, много смешно.
445
00:30:57,640 --> 00:30:59,631
Голям смешник си.
446
00:30:59,880 --> 00:31:02,269
Тъй като сте играч,
ето ви едно предизвикателство.
447
00:31:02,520 --> 00:31:04,670
Един милион, устройва ли те ?
448
00:31:04,880 --> 00:31:09,396
Не ! Не... един милион,
двама сме, значи два милиона.
449
00:31:09,640 --> 00:31:11,153
Отказвам се.
450
00:31:11,400 --> 00:31:14,198
Не, ще направим друго.
ВПК.
451
00:31:14,400 --> 00:31:15,469
Какво ?
452
00:31:15,720 --> 00:31:18,712
Време за пилешки кълки.
453
00:31:18,960 --> 00:31:20,916
Е, да. Е, да !
454
00:31:21,160 --> 00:31:23,913
Да играем jet-set.
Ваш ред е !
455
00:31:24,160 --> 00:31:26,116
Токачка 1,8 кг ?
456
00:31:26,360 --> 00:31:30,319
30 мин, фурната на 7 степен.
Пуйче, за 6 души ?
457
00:31:30,560 --> 00:31:33,518
40 мин, фурната на 4 степен.
Телешки джолан, 1,5 кг ?
458
00:31:33,760 --> 00:31:36,399
- 50 мин, котлона на степен...
- 8.
459
00:31:36,600 --> 00:31:37,919
Минаваме на свинското,
460
00:31:38,160 --> 00:31:39,559
5 кг ?
461
00:31:39,760 --> 00:31:42,479
50 мин, фурната на степен 4... не, 5.
462
00:31:42,720 --> 00:31:43,511
Загуби.
463
00:31:43,560 --> 00:31:44,675
Какво правиш ?
464
00:31:44,920 --> 00:31:46,638
Господа...
465
00:31:46,880 --> 00:31:50,429
Направете ми честта
да ми оставите време да поспя тази вечер,
466
00:31:50,640 --> 00:31:53,313
след, като успея да направя
сметката ви.
467
00:31:54,080 --> 00:31:58,358
Става. Ама гледай да не ни изпържиш.
Предупреждавам ви. Ставаме страшни.
468
00:31:58,800 --> 00:32:02,031
Трудно ще ни изпържи.
Кълките, на степен 8.
469
00:32:02,240 --> 00:32:03,673
Ах, ах... глупак !
470
00:32:11,840 --> 00:32:14,149
Капоейрата
е бразилски спорт
471
00:32:14,400 --> 00:32:16,072
смъртоносен
472
00:32:16,320 --> 00:32:17,309
който позволява...
473
00:32:17,520 --> 00:32:19,351
474
00:32:19,560 --> 00:32:20,549
Изчакайте.
475
00:32:20,760 --> 00:32:24,389
Бено Ривиере, слушам.
Ама мамо, работя !
476
00:32:24,600 --> 00:32:25,999
Не е истина ?
477
00:32:26,200 --> 00:32:29,192
Почакай ! Взел съм си матура ?
478
00:32:29,400 --> 00:32:30,389
Ах !
479
00:32:30,640 --> 00:32:32,676
Ще ти се обадя.
Целувки.
480
00:32:35,160 --> 00:32:36,559
Капоейра...
481
00:32:36,760 --> 00:32:39,194
Не, не исках да ми поставят
гласова поща.
482
00:32:39,400 --> 00:32:40,594
Здравейте.
483
00:32:40,840 --> 00:32:42,273
Тук е Бено Ривиере.
484
00:32:42,520 --> 00:32:46,308
Аз съм в операция.
Оставете ми съобщение. Уауу !
485
00:32:48,880 --> 00:32:49,995
Охх...
486
00:32:51,480 --> 00:32:53,152
A, става ли ?
487
00:32:53,360 --> 00:32:54,475
OK.
488
00:32:58,440 --> 00:33:00,829
- Малкия плешивко, нали ?
- Не.
489
00:33:01,480 --> 00:33:03,391
Ама, уф...
490
00:33:03,600 --> 00:33:06,068
Ще си бъдем много добре,
двамцата, нали ?
491
00:33:06,840 --> 00:33:08,478
Знаеш ли...
492
00:33:08,680 --> 00:33:13,151
Много добре те видях как ме гледаше,
преди малко. Не ме бърка, това.
493
00:33:13,360 --> 00:33:16,477
Все ми е едно, всъщност.
Ти си, като всички останали.
494
00:33:16,680 --> 00:33:18,830
Не ми пука за вас.
Нормално е.
495
00:33:19,040 --> 00:33:22,191
Ти като че ли дойде да поговорим
за М-51?
496
00:33:22,440 --> 00:33:23,509
Не !
497
00:33:23,760 --> 00:33:24,875
Дойдох,
498
00:33:25,120 --> 00:33:26,189
за да те убия.
499
00:33:26,440 --> 00:33:27,509
Мило е !
500
00:33:27,760 --> 00:33:29,955
Но, преди това ще се забавляваме малко.
501
00:33:30,160 --> 00:33:32,515
А, как по точно.
Ей!
502
00:33:32,720 --> 00:33:34,756
Ама какво си мислите, че правите ?
503
00:33:34,960 --> 00:33:36,837
Ох, мамка му !
504
00:33:37,040 --> 00:33:38,632
Не, почакайте.
505
00:33:38,840 --> 00:33:40,239
506
00:33:46,600 --> 00:33:48,716
Не усетих кога мина времето !
507
00:33:48,880 --> 00:33:51,189
Вече е време
да се разцелуваме.
508
00:33:57,320 --> 00:34:01,359
Гледам, като втрещен, не
бях длъжен. Това е мое решение.
509
00:34:01,600 --> 00:34:04,194
Обожавам звукът
на женската глава.
510
00:34:04,400 --> 00:34:07,597
Звукът прави : "Пум !"
Странно е,
511
00:34:07,840 --> 00:34:11,150
вие не издавате същия звук.
Той, е като : "Бенг !"
512
00:34:14,760 --> 00:34:16,432
Стига ли ви ? Престанете !
513
00:34:17,440 --> 00:34:20,079
Бях цяла нощ до теб.
514
00:34:20,320 --> 00:34:22,515
Хайде, отвори !
515
00:34:22,720 --> 00:34:24,392
Кой е ?
Това е...
516
00:34:24,600 --> 00:34:28,149
Извинете ме,
търся тоалетните.
517
00:34:28,480 --> 00:34:30,835
Да, и аз.
518
00:34:36,240 --> 00:34:37,753
Ама почакайте !
519
00:34:40,000 --> 00:34:41,911
Ох, ох !
520
00:34:42,160 --> 00:34:45,038
Хипнотизиращи очила.
Знам какво си мислят.
521
00:34:46,800 --> 00:34:48,597
522
00:34:56,120 --> 00:35:00,432
Добра новина. Ще започнем
операция "Цветна Сила"
523
00:35:00,640 --> 00:35:02,631
в деня на вашата годишнина.
524
00:35:02,840 --> 00:35:04,990
Чакаме ви в Ямайка.
525
00:35:05,240 --> 00:35:06,992
Уауу ! Шампанско !
526
00:35:08,280 --> 00:35:11,192
Не, не съм жаден.
Върни се.
527
00:35:11,400 --> 00:35:14,710
Ела веднага тук и ми покажи
твоите...
528
00:35:14,920 --> 00:35:17,195
А, не !
Познаваш ли песента...
529
00:35:17,440 --> 00:35:18,793
"Exciting" ?
530
00:35:19,040 --> 00:35:23,079
531
00:35:24,160 --> 00:35:26,116
532
00:35:26,320 --> 00:35:27,309
Не.
533
00:35:27,560 --> 00:35:29,551
Кой ти каза да пееш твоята песен ?
534
00:35:29,800 --> 00:35:30,676
Никой.
535
00:35:30,920 --> 00:35:32,831
Идва ми да те смажа.
536
00:35:33,080 --> 00:35:35,389
Ох ! Мисля, че го намерих.
537
00:35:35,600 --> 00:35:36,828
Уил каза...
538
00:35:37,080 --> 00:35:39,548
Млък.
539
00:35:39,760 --> 00:35:40,795
Ох !
540
00:35:41,360 --> 00:35:45,478
541
00:35:45,680 --> 00:35:48,399
542
00:35:48,640 --> 00:35:53,077
Изпратете ми Бъди и Бъди,
искам да се забавлявам тази вечер.
543
00:35:57,360 --> 00:35:59,635
Каква е тая тъпотия ?
544
00:36:01,040 --> 00:36:02,712
Не, не !
545
00:36:21,480 --> 00:36:22,993
Ох, ох !
546
00:36:26,360 --> 00:36:28,555
- Добър вечер отново.
- Добър вечер.
547
00:36:29,720 --> 00:36:32,917
Както се говори,
имате прекрасна яхта.
548
00:36:33,120 --> 00:36:34,519
Чувствайте се, като у дома си.
549
00:36:34,760 --> 00:36:36,830
На какво се смеете ?
550
00:36:37,080 --> 00:36:39,469
На какво се смеем ?
551
00:36:39,680 --> 00:36:42,752
На...
Нямат търпение да дойдат.
552
00:36:43,000 --> 00:36:44,069
Кои ?
553
00:36:44,320 --> 00:36:46,390
- Те.
- Искат да дойдат.
554
00:36:46,640 --> 00:36:49,598
"Сините каски" ?
555
00:36:49,800 --> 00:36:52,394
Пожарникарите,
Тримата мускетари ?
556
00:36:52,640 --> 00:36:53,356
НЕ !
557
00:36:53,600 --> 00:36:55,397
Небесните рицари ?
558
00:36:55,640 --> 00:36:58,200
Това все пак не са DGSE, моля ви се ?
559
00:36:58,440 --> 00:37:00,192
Бен... ааа...
560
00:37:00,400 --> 00:37:01,515
Ааа... не.
561
00:37:01,760 --> 00:37:05,230
Ако техните агенти са разпознати,
те са загубени
562
00:37:05,480 --> 00:37:07,675
ще ги оставят на произвола.
563
00:37:19,800 --> 00:37:20,789
Грозде !
564
00:37:25,800 --> 00:37:27,233
565
00:37:30,960 --> 00:37:32,234
566
00:37:41,920 --> 00:37:42,716
Чао, чао !
567
00:38:01,160 --> 00:38:02,479
Чакам.
568
00:38:04,880 --> 00:38:06,233
Казах : чао, чао.
569
00:38:15,680 --> 00:38:18,319
Обичам плешивковците.
570
00:38:18,520 --> 00:38:21,671
Аз, по-скоро този
с козелската брадичка .
571
00:38:42,200 --> 00:38:44,316
- Чанг, чанг...
- Чанг, чанг...
572
00:38:44,520 --> 00:38:46,397
Tай, тай, чанг ! Благодаря.
573
00:38:46,600 --> 00:38:47,953
Хайде, да се махаме.
574
00:38:48,160 --> 00:38:50,196
Почакай само секунда.
575
00:38:50,400 --> 00:38:54,393
Искам да ви кажа, че това е
първия път, когато някой ме спасява.
576
00:38:54,600 --> 00:38:55,749
Обожавам ви.
577
00:38:56,280 --> 00:38:58,953
Искам да ви благодаря
по френски.
578
00:39:00,920 --> 00:39:02,911
Ето. Хайде, да вървим.
579
00:39:03,120 --> 00:39:04,109
Чакай.
580
00:39:04,320 --> 00:39:07,517
Спри, ти я изплаши.
Ти я изплаши !
581
00:39:07,720 --> 00:39:09,199
ОК, хайде !
582
00:39:09,400 --> 00:39:11,277
Почакай, тя е готова.
583
00:39:11,480 --> 00:39:13,198
Тя е повече от французойка.
584
00:39:14,200 --> 00:39:16,589
О, виж, кактуси !
Невероятно !
585
00:39:16,800 --> 00:39:19,678
Ревността
е грозно качество.
586
00:39:19,880 --> 00:39:22,269
Ама какво ?
Жена ти е като влак...
587
00:39:22,520 --> 00:39:23,839
Аз съм брат и.
588
00:39:24,080 --> 00:39:26,753
OK... ти също,
търсиш си белята?
589
00:39:26,960 --> 00:39:27,949
Тайлански бокс!
590
00:39:28,200 --> 00:39:29,838
Кик бобслей!
591
00:39:30,080 --> 00:39:32,389
Хайде, на дясно, на ляво...
592
00:39:32,600 --> 00:39:34,079
Внимание, краката.
593
00:39:47,760 --> 00:39:48,954
Да, мамче ?
594
00:39:49,160 --> 00:39:53,278
Не, Франкевйи е и
генерал Буше. Какво ново ?
595
00:39:53,480 --> 00:39:55,994
Да, да, да...
Добре, добре.
596
00:39:56,240 --> 00:39:57,912
Сложи камерата.
597
00:39:58,160 --> 00:39:59,718
Бързо, компютъра.
598
00:40:02,120 --> 00:40:04,680
Не спя,
развихрям се.
599
00:40:04,920 --> 00:40:06,194
Говорете по-силно.
600
00:40:06,440 --> 00:40:08,749
Не, за Уил.
601
00:40:09,000 --> 00:40:09,796
Какво ?
602
00:40:10,040 --> 00:40:12,031
Той само спи.
603
00:40:12,280 --> 00:40:14,589
Сигурно има мононуклеоза.
604
00:40:14,840 --> 00:40:16,034
Подробностите!
605
00:40:16,280 --> 00:40:17,235
Какво ?
606
00:40:17,480 --> 00:40:19,198
Влезте !
607
00:40:19,440 --> 00:40:21,396
Два часа вече ви чакам.
608
00:40:21,640 --> 00:40:23,835
Добър ден.
Как сте ?
609
00:40:24,080 --> 00:40:26,389
Събудиха се.
Къде сме ?
610
00:40:26,640 --> 00:40:29,438
Всеки по своему, ама...
по-скоро сме добре.
611
00:40:29,640 --> 00:40:32,154
Добри сме
в нашата шпионска работа.
612
00:40:33,240 --> 00:40:35,549
Знаеме, че Нати Дред
е с Мъжкара.
613
00:40:35,760 --> 00:40:40,675
Те са "чорнали", както се казва
в шпионажа, M-51. Сигурация.
614
00:40:40,920 --> 00:40:42,558
Какъв нюх!
615
00:40:42,760 --> 00:40:44,239
И сега ?
616
00:40:44,520 --> 00:40:45,999
Почакайте.
617
00:40:46,240 --> 00:40:49,312
Това е "розе".
Аз казвам, че е "Брут Империал"-жълт.
618
00:40:49,520 --> 00:40:51,590
Какво ще заповядате.
619
00:40:51,800 --> 00:40:54,553
Пурво ще трябва да смените цвета.
Не това.
620
00:40:54,760 --> 00:40:56,751
За какво става дума ?
621
00:40:56,960 --> 00:40:59,155
Това е хайвер
с препечени филиики.
622
00:40:59,360 --> 00:41:04,070
Да, ама това, не е хайвер.
Може ли да направя филиики с мазут ?
623
00:41:04,320 --> 00:41:07,232
Имам грозна кашлица.
624
00:41:07,480 --> 00:41:10,040
Искам да ти обясня много
внимателно.
625
00:41:10,280 --> 00:41:12,316
Ако е "розе",
искам жълт.
626
00:41:12,560 --> 00:41:14,198
Жълтата, сутринта.
627
00:41:14,440 --> 00:41:16,192
Чухте ли ?
628
00:41:16,440 --> 00:41:19,318
Почакайте за минута,
г-н Франкевий.
629
00:41:19,560 --> 00:41:21,516
Вие сте сбъркали !
630
00:41:22,520 --> 00:41:24,795
Иди да ми потърсиш истинско шампанско !
631
00:41:25,000 --> 00:41:26,911
Малко уважение.
632
00:41:27,160 --> 00:41:28,229
Добър вечер.
633
00:41:28,480 --> 00:41:29,879
Какво става тук ?
634
00:41:30,120 --> 00:41:31,838
Отпуснете се.
635
00:41:32,080 --> 00:41:34,150
Вървете да ми потърсите истинско .
636
00:41:34,360 --> 00:41:36,749
Искаш ли шампанско ?
Вземи !
637
00:41:36,960 --> 00:41:38,279
О, Господи !
638
00:41:42,360 --> 00:41:43,475
Ох !
639
00:41:45,560 --> 00:41:46,709
Дааа!
640
00:41:49,200 --> 00:41:52,033
Тя няма нищо.
Познаваме се.
641
00:41:52,480 --> 00:41:55,711
Ще взема да те размажа!
642
00:41:55,920 --> 00:41:57,433
А ! Не !
643
00:42:01,200 --> 00:42:02,155
Ало ?
644
00:42:02,400 --> 00:42:04,470
Ай, ай, ай !
645
00:42:04,720 --> 00:42:05,550
Ало ?
646
00:42:07,920 --> 00:42:09,717
Ще взема да те размажа!
647
00:42:09,960 --> 00:42:11,439
Всичко ли е наред ?
648
00:42:11,680 --> 00:42:13,910
Това е само една малка закуска!
649
00:42:14,160 --> 00:42:16,720
650
00:42:16,960 --> 00:42:19,838
Знаеме, че това е един диаболичен
милиардер,
651
00:42:20,040 --> 00:42:23,476
който използва своята агенция
за манекени, като прикритие
652
00:42:23,720 --> 00:42:27,633
Операцията е :...
Очакваме дешивровката.
653
00:42:27,880 --> 00:42:29,598
Ще нападнете през деня
654
00:42:29,840 --> 00:42:31,478
на своята годишнина.
655
00:42:31,720 --> 00:42:32,789
После.
656
00:42:33,040 --> 00:42:35,634
Ние не знаем
коя е датата на годишнината.
657
00:42:35,880 --> 00:42:38,189
Искате ли да говорим за това ?
658
00:42:38,920 --> 00:42:40,239
Какво искате да кажете ?
659
00:42:40,480 --> 00:42:44,268
Това е свързано с J-15 още
от самото начало.
660
00:42:44,520 --> 00:42:48,433
Може би. Това, което знаем е,
че този спрей е изработен
661
00:42:48,640 --> 00:42:50,119
от сестри Богданови.
662
00:42:50,360 --> 00:42:53,079
Спрея не е ли отправен пункт
и за други пунктове?
663
00:42:53,280 --> 00:42:55,157
И това с какво ще ни послужи ?
664
00:42:55,400 --> 00:42:58,358
Това е един рапорт за М-51,
капитане !
665
00:42:58,600 --> 00:43:00,352
Генерале, глупак !
666
00:43:00,560 --> 00:43:02,118
Не щем отплата!
667
00:43:02,320 --> 00:43:04,436
Само вие не сте точно навреме.
668
00:43:04,680 --> 00:43:05,715
Ама...
669
00:43:05,960 --> 00:43:07,154
Резултатите!
670
00:43:07,400 --> 00:43:09,960
- И ето... кораво?
- Тежко !
671
00:43:10,480 --> 00:43:12,596
Но къде е той ?
672
00:43:12,840 --> 00:43:15,070
Злото е навсякъде,
знайно е.
673
00:43:15,320 --> 00:43:16,912
Загубен е за нас !
674
00:43:17,160 --> 00:43:20,232
Той е в Атлантика
почивайки на яхтата си.
675
00:43:42,920 --> 00:43:46,117
За щастие ми отворихте
очите, Мъжкарю.
676
00:43:46,320 --> 00:43:48,788
- Мъжете са лоши.
- Да, цветенцето ми.
677
00:43:49,040 --> 00:43:51,508
Това е тъжната истина.
Мъжете са лоши.
678
00:43:51,720 --> 00:43:55,190
И именно за това ще се направя
стерилен или безсилен.
679
00:43:55,400 --> 00:43:56,719
Накрая, двамата.
680
00:43:56,920 --> 00:43:58,592
Относно спрея,
681
00:43:58,840 --> 00:44:01,149
ти ще бъдеш основния призводител
в света.
682
00:44:01,400 --> 00:44:03,868
Света, като за начало.
683
00:44:04,880 --> 00:44:06,233
Благодаря.
684
00:44:06,440 --> 00:44:08,476
Остави ме сега.
685
00:44:08,680 --> 00:44:10,671
Имам нужда да се заредя.
686
00:44:10,880 --> 00:44:12,552
Имам нужда от зареждане.
687
00:44:12,800 --> 00:44:14,916
Даа !
688
00:44:15,160 --> 00:44:16,593
Ах, ах !
689
00:44:16,840 --> 00:44:18,273
Ама проследете го!
690
00:44:18,520 --> 00:44:21,876
Трябва да го заловите.
Ще бъде голям ден.
691
00:44:22,120 --> 00:44:23,838
Вие подигравате ли ми се?
692
00:44:24,080 --> 00:44:25,638
Малко... Ах, ах !
693
00:44:25,880 --> 00:44:29,190
В Ямайка има един
От нашите, Боб д'Окланд.
694
00:44:29,440 --> 00:44:32,512
Боб д'Окланд...
Каква е паролата?
695
00:44:33,640 --> 00:44:35,119
Съдбата на света
696
00:44:35,360 --> 00:44:37,351
и се вземете в ръце.
Размърдайте се !
697
00:44:37,560 --> 00:44:41,030
Усетих каква е цената на нещата.
Не би трябвало да е така !
698
00:44:42,600 --> 00:44:45,478
Ах... ало ?
Цената на какво ?
699
00:44:45,680 --> 00:44:47,477
Моля ?
700
00:44:47,720 --> 00:44:49,312
Ето "Брут Империал".
701
00:44:49,520 --> 00:44:51,954
- Това за какво е ?
- Не знам.
702
00:44:52,160 --> 00:44:54,037
Изпрати го.
Не чакам.
703
00:44:54,280 --> 00:44:55,998
704
00:45:04,720 --> 00:45:06,676
Хайде, побързайте!
705
00:45:07,840 --> 00:45:10,195
Добре дошли в Ямайка, приятели.
706
00:45:10,400 --> 00:45:13,233
Аз съм Боб д'Окланд,
вашата връзка на острова.
707
00:45:13,440 --> 00:45:16,830
Доволен съм да видя пичове от
къщата, бая време мина !
708
00:45:17,080 --> 00:45:19,310
Знаехте ли,
че ние сме шпионите ?
709
00:45:19,560 --> 00:45:21,073
Отбелязано е DGSE
710
00:45:21,320 --> 00:45:22,753
върху вашите ризи.
711
00:45:23,400 --> 00:45:24,879
Къде това?
712
00:45:25,080 --> 00:45:26,911
Ама не, ще откача.
713
00:45:27,160 --> 00:45:29,355
Изпратиха ми ваши снимки.
714
00:45:29,600 --> 00:45:30,999
Ти си Уил.
715
00:45:31,200 --> 00:45:32,553
Не, аз съм Бен.
716
00:45:32,760 --> 00:45:34,751
ОК, ти тогава си сигурно Уил?
717
00:45:34,960 --> 00:45:35,995
Уауу !
718
00:45:36,200 --> 00:45:38,316
С моите очила,
той ме позна.
719
00:45:38,560 --> 00:45:39,959
Е, да !
720
00:45:40,200 --> 00:45:41,189
Евалата !
721
00:45:41,400 --> 00:45:43,391
Това са то, професионалистите !
722
00:45:43,600 --> 00:45:45,272
Ямайка !
723
00:45:45,520 --> 00:45:47,431
Уауу !
724
00:45:50,800 --> 00:45:51,789
Внимание !
725
00:45:54,280 --> 00:45:55,713
Е, хайде...
726
00:45:55,960 --> 00:45:58,428
кои са лошите?
Руснаците ?
727
00:45:58,680 --> 00:46:01,114
Не.
Издирваме Мъжкаря.
728
00:46:01,320 --> 00:46:03,311
Това говори ли ви нещо ?
729
00:46:03,560 --> 00:46:05,949
Разбира се.
Какво е направил ?
730
00:46:06,200 --> 00:46:09,192
Като за начало, открито сви една
ракета М-51.
731
00:46:09,400 --> 00:46:11,709
Ще трябва да се отчитаме пред
руснаците.
732
00:46:11,960 --> 00:46:14,315
Работим за тях
в момента !
733
00:46:14,560 --> 00:46:16,198
- Да.
- Внимание сега !
734
00:46:17,840 --> 00:46:20,434
Мъжкаря живее на остров Кая.
735
00:46:22,360 --> 00:46:24,999
Лоши легенди се носят за о.Кая.
736
00:46:28,240 --> 00:46:30,276
Тук хората се страхуват от него .
737
00:46:31,120 --> 00:46:35,398
Никой не се и опитвал да намери
или дори да отиде на о.Кая.
738
00:46:35,640 --> 00:46:38,996
Не на нас тия,
г-н д'Окланд ? Хайде сега !
739
00:46:39,240 --> 00:46:42,357
Може някой и да е успял,
но не сме го намирали после.
740
00:46:42,560 --> 00:46:43,595
Знаете ли...
741
00:46:43,840 --> 00:46:45,831
- Не.
- Не.
742
00:46:46,040 --> 00:46:48,429
Не ?
Наистина ли не ?
743
00:46:50,200 --> 00:46:53,033
Казват, че о.Кая изчезвал за ден
и се появявал пак.
744
00:46:53,680 --> 00:46:58,151
Също така казват, че о.Кая е тук
и на следващия ден, вече го няма.
745
00:46:58,360 --> 00:47:00,715
Ах ! А ти къде си ?
746
00:47:14,000 --> 00:47:16,150
Има много шпиони,
в тази страна.
747
00:47:16,400 --> 00:47:18,356
От тия пичове ми иде да се издрайфам.
748
00:47:18,600 --> 00:47:20,113
Не са шпиони.
749
00:47:22,760 --> 00:47:26,309
Разкарай се. Няма повече място
Ще заемете ли мястото ?
750
00:47:26,560 --> 00:47:27,788
Да, така е добре.
751
00:47:42,720 --> 00:47:45,518
"No moneda."
752
00:47:45,720 --> 00:47:47,039
Оставете ме.
753
00:47:47,240 --> 00:47:49,993
"No toucha mia !"
754
00:47:54,480 --> 00:47:55,708
Добър ден.
755
00:47:57,280 --> 00:47:58,508
Добър ден.
756
00:48:02,040 --> 00:48:03,029
Добър ден.
757
00:48:03,600 --> 00:48:06,876
Джими, пристигна ли
съобщението от къщата ?
758
00:48:07,080 --> 00:48:08,354
Не още, меен.
759
00:48:08,560 --> 00:48:10,471
- Какво ?
- Не още.
760
00:48:12,360 --> 00:48:13,634
Седнете.
761
00:48:13,840 --> 00:48:16,274
Доволен съм, че мога да ви
бъда от полза.
762
00:48:16,480 --> 00:48:19,358
От доста време не
съм се прявил на шеф .
763
00:48:19,560 --> 00:48:23,075
Превърнах се в земеделец,
както се казва.
764
00:48:23,280 --> 00:48:25,271
Ах ! И какво отглеждаш ?
765
00:48:25,480 --> 00:48:27,072
Ти ми харесваш .
766
00:48:27,280 --> 00:48:30,397
Аз съм поспаливко.
И за това съм във форма.
767
00:48:30,600 --> 00:48:33,398
Все още съм способен
да се развихря!
768
00:48:33,920 --> 00:48:36,673
Ах ! Добре е,
да се поразвихриш малко.
769
00:48:36,880 --> 00:48:40,793
Днес младите шпиони,
правят всичко с такъв финес.
770
00:48:41,000 --> 00:48:42,797
- Нищо не са.
- Пълна нула.
771
00:48:43,000 --> 00:48:47,790
Имате вид на много твърд.
Сигурен съм, че добре ще те изслуша.
772
00:48:49,120 --> 00:48:52,032
Ааа... въпроси.
Господин Боб д'Окланд...
773
00:48:52,280 --> 00:48:54,919
Не ме наричай господине,
изнервя ме.
774
00:48:55,160 --> 00:48:57,469
Госпо... Ох ! Казах "господин" !
775
00:48:57,680 --> 00:49:00,752
Боб д'Окланд,
защо "д'Окланд" ?
776
00:49:01,000 --> 00:49:02,956
Защото идвам от д'Окланд.
777
00:49:03,200 --> 00:49:05,794
А, да, да... така значи.
778
00:49:06,000 --> 00:49:08,673
Боб д'Окланд. Боб чий ?
779
00:49:08,880 --> 00:49:11,519
От къде съм? От д'Окланд.
Кой съм аз ? Боб.
780
00:49:11,720 --> 00:49:12,914
Става.
781
00:49:14,120 --> 00:49:15,917
д'Окланд, разбира се !
782
00:49:16,160 --> 00:49:18,435
Защо дойдохте
в Ямайка ?
783
00:49:18,680 --> 00:49:19,829
По сатанински дела.
784
00:49:20,080 --> 00:49:21,877
А, да, сатанински !
785
00:49:22,120 --> 00:49:23,314
Хубав майтап.
786
00:49:23,560 --> 00:49:27,633
Това е правилото за "Рейнбоу Уориър",
ама лошо я произнесох.
787
00:49:27,880 --> 00:49:29,791
Само той знае защо.
788
00:49:30,040 --> 00:49:32,349
И накрая,
вие какво направихте.
789
00:49:33,160 --> 00:49:35,435
Това, което публикуваха
вестниците.
790
00:49:35,680 --> 00:49:39,070
Беше опит за
дестабилизация на мършите.
791
00:49:39,320 --> 00:49:40,753
Наздраве!
792
00:49:43,920 --> 00:49:45,558
Уауу !
793
00:49:45,800 --> 00:49:48,268
Добре е.
Хвърлих ги в "Джип"-а.
794
00:49:49,120 --> 00:49:51,315
Местим се!
795
00:49:51,520 --> 00:49:53,909
За малко загубих дясното око.
796
00:49:59,440 --> 00:50:01,670
А, не е спешен !
797
00:50:04,400 --> 00:50:06,709
Връщам се в къщи, мееен.
798
00:50:06,920 --> 00:50:09,229
Да вземем да прочетем
шифрованото съобщение.
799
00:50:09,440 --> 00:50:12,591
"Було върху момичетата
и лодка по Нил.
800
00:50:12,840 --> 00:50:15,991
"Аз съм в живота ти.
Аз съм в чаршафите ти.
801
00:50:16,200 --> 00:50:18,191
Александра, Aлександрия."
802
00:50:18,400 --> 00:50:20,550
А, това го познавам.
803
00:50:20,760 --> 00:50:22,955
Ами да, това е една песен.
804
00:50:23,160 --> 00:50:24,832
805
00:50:25,040 --> 00:50:26,951
Какво яде ?
806
00:50:27,160 --> 00:50:29,549
807
00:50:29,800 --> 00:50:31,836
Дешифрирано, това означава:
808
00:50:32,040 --> 00:50:34,634
Сестрите Александрия
и Александра Богданови
809
00:50:34,840 --> 00:50:38,310
са две руски химички
духнали от Москва през 2001.
810
00:50:38,560 --> 00:50:42,394
Те работели върху безсилието
и мъжкия стерилитет.
811
00:50:42,600 --> 00:50:43,589
812
00:50:57,880 --> 00:51:01,395
Сигурно са изпитвали върху зайчета
безсилието и стерилитета.
813
00:51:01,600 --> 00:51:03,830
Отбележете си :
безсилие и стерилитет.
814
00:51:04,040 --> 00:51:07,350
Инжектирали ги с спрея,
започвайки опитите.
815
00:51:08,120 --> 00:51:09,792
Мирно, да влезат мъртвите!
816
00:51:13,000 --> 00:51:14,479
817
00:51:16,360 --> 00:51:18,396
Мммм....малкото ми зайче
818
00:51:18,680 --> 00:51:21,831
Мммм... малкото ми топло зайче.
819
00:51:22,040 --> 00:51:23,871
Пу, пу !
820
00:51:29,520 --> 00:51:30,839
Какъв хаос!
821
00:51:31,080 --> 00:51:33,196
822
00:51:33,400 --> 00:51:35,675
Не сме много далеч.Да вървим.
823
00:51:35,920 --> 00:51:37,717
Ще те напляскам.
824
00:51:37,960 --> 00:51:39,313
Сведи очи.
825
00:51:39,560 --> 00:51:41,790
Гледай ме в очите, като ти говоря..
826
00:51:42,040 --> 00:51:43,189
Сведи очи.
827
00:51:43,440 --> 00:51:46,591
Погледни ме в очите.
Сведи очите!
828
00:51:46,840 --> 00:51:48,159
Погледни ме.
829
00:51:48,400 --> 00:51:51,392
Сведи. Безочие !
Погледни ме в очите.
830
00:51:51,640 --> 00:51:53,870
Погледни ме.
Сведи очите!
831
00:51:57,680 --> 00:52:00,194
Много съм разочарован .
Добре ли е ?
832
00:52:00,400 --> 00:52:02,516
Изумяваш ме.
Така добре ли е ?
833
00:52:04,080 --> 00:52:06,116
Имаш голям шанс !
834
00:52:06,320 --> 00:52:09,676
Вие всички имате много голям
късмет! Много !
835
00:52:09,920 --> 00:52:11,239
Всички !
836
00:52:11,480 --> 00:52:13,471
И знаете ли защо ?
837
00:52:13,680 --> 00:52:15,636
Мамка му !
838
00:52:15,880 --> 00:52:19,156
Хайде, приятели !
Готови за разпознаване на снимки ?
839
00:52:19,360 --> 00:52:20,349
Ах, ах, ах !
840
00:52:20,560 --> 00:52:22,949
Нали няма да го направим в "Джип"-а,
все пак ?
841
00:52:23,160 --> 00:52:24,513
Престанете да се блъскате!
842
00:52:24,720 --> 00:52:27,598
Няма разлика
с обикновено летище.
843
00:52:27,800 --> 00:52:31,110
Бен, все пак има летище,
нали.
844
00:53:16,280 --> 00:53:18,874
Ще ми кажете какво
знаете,
845
00:53:19,080 --> 00:53:21,196
и накрая ще разберем
какво знаем всички заедно.
846
00:53:21,400 --> 00:53:23,470
Добре е, знаем го.
847
00:53:23,680 --> 00:53:26,069
Хайде, не ме карайте да повтарям.
848
00:53:31,520 --> 00:53:34,512
Ох, Бен !
Погледни ! Светът е малък.
849
00:53:34,720 --> 00:53:36,551
Вие двойка ли сте ?
850
00:53:39,320 --> 00:53:42,551
Мисля си за теб
откакто се запознахме.
851
00:53:42,760 --> 00:53:44,910
Либсва ми дори твоето име.
852
00:53:45,160 --> 00:53:45,876
Г-ца Дан.
853
00:53:48,800 --> 00:53:51,360
Тя има харпуни,
ножове,
854
00:53:51,600 --> 00:53:54,398
но тя до сега не е хванала и
една риба.
855
00:54:09,520 --> 00:54:10,839
Айде бе !
856
00:54:13,360 --> 00:54:15,157
- Ай !
- Мамка му, извинете ме.
857
00:54:15,360 --> 00:54:17,112
Не сме тук, за да си играем.
858
00:54:17,360 --> 00:54:18,634
Тук сме за тях.
859
00:54:18,880 --> 00:54:21,155
Ти разбираш ли поне нещо ?
860
00:54:22,280 --> 00:54:24,794
Вие ще поставите примамката,
за да заловим Мъжкаря
861
00:54:25,040 --> 00:54:27,076
и да му попречим да стерилизира
862
00:54:27,320 --> 00:54:28,309
света.
863
00:54:28,520 --> 00:54:29,873
Ей, внимание, тук !
864
00:54:30,400 --> 00:54:31,628
Има проблем.
865
00:54:39,360 --> 00:54:40,679
Внимавай, че реже.
866
00:54:45,160 --> 00:54:46,752
- Извинявай.
- Скъпа.
867
00:54:59,360 --> 00:55:01,078
Трябва да я спасим !
868
00:55:08,720 --> 00:55:09,755
Ай !
869
00:55:09,960 --> 00:55:11,916
Не бях аз !
870
00:55:12,400 --> 00:55:14,675
Внимавай Франкевий !
871
00:55:14,920 --> 00:55:18,799
Да, аз също те обичам !
872
00:55:21,200 --> 00:55:23,430
873
00:55:23,640 --> 00:55:25,835
Кой ще играе с мен на фризби ?
874
00:55:33,560 --> 00:55:36,597
Майка ми ще поеме своята част,
сигурно е.
875
00:55:36,800 --> 00:55:40,475
Не знам какво да му кажа.
Позорно е... позор.
876
00:55:40,680 --> 00:55:43,797
Баща ми ще остане в
апартамента си. Нали ти казах.
877
00:55:44,040 --> 00:55:45,189
Той си има апартамент ?
878
00:55:45,800 --> 00:55:46,789
Даа...
879
00:55:47,040 --> 00:55:50,749
Мислиш ли, че може да приюти
майка ми за известно време ?
880
00:55:51,000 --> 00:55:52,433
881
00:55:52,680 --> 00:55:54,955
Няма проблеми.
Ще я вмъкнем.
882
00:55:55,200 --> 00:55:58,351
Почакай.
Ама той е малък.
883
00:55:58,600 --> 00:56:00,989
Е, и ?
Малък, голям...
884
00:56:01,240 --> 00:56:05,791
2 на 2м... Един дюшек
от 60 cm, мивка, като съдебна банка ...
885
00:56:06,040 --> 00:56:09,635
Хубаво е, супер !
Къде е ? В Париж ?
886
00:56:09,880 --> 00:56:11,632
14 Район.
ул." Ла Санте".
887
00:56:11,880 --> 00:56:13,996
Търговец ли е.
Обожава ги !
888
00:56:14,200 --> 00:56:17,909
Никога не сме били в Париж.
Винаги сме живели в предградията.
889
00:56:18,120 --> 00:56:19,269
Истински ад !
890
00:56:19,520 --> 00:56:22,830
Искам да ти кажа неща,
които не съм ти казвал до сега.
891
00:56:23,040 --> 00:56:25,838
Баща ми никога не е бил шпионин.
892
00:56:26,360 --> 00:56:30,433
Беше доктор, ама не признат
от Съюза на Медиците.
893
00:56:30,680 --> 00:56:33,069
Нямаше диплома.
894
00:56:33,320 --> 00:56:34,548
Остави.
895
00:56:34,760 --> 00:56:38,355
Мислиш ли, че аз ще имам ?
Не ми дреме, дипломи някакви !
896
00:56:38,600 --> 00:56:41,717
След два часа, с диплом или не,
всичко ще свърши.
897
00:56:41,920 --> 00:56:43,399
Хубаво рискувахме, да.
898
00:56:43,600 --> 00:56:46,956
Жалко, добре вървеше,
с китайката, де.
899
00:56:47,240 --> 00:56:49,117
Крунер на Карибите !
900
00:56:50,080 --> 00:56:53,709
С момичетата съм добре.
Беше ми първата китайка.
901
00:56:55,720 --> 00:56:58,109
Ти... ти вече правил ли си секс ?
902
00:56:58,360 --> 00:57:01,636
- Моля ?
- Мисията, преустановена ли е ?
903
00:57:01,880 --> 00:57:04,599
Мислиш ли ?
Трябва да я преустановим .
904
00:57:04,840 --> 00:57:07,354
Писна ми.
Взеха ни за балъци.
905
00:57:07,600 --> 00:57:10,637
От този момент,
вече не ти срещу мен ,
906
00:57:10,840 --> 00:57:12,956
а ти и аз срещу "него".
907
00:57:13,160 --> 00:57:14,388
"него" ?
908
00:57:14,600 --> 00:57:19,151
ОК... да, ама те като ни
взеха всичкото оръжие.
909
00:57:19,400 --> 00:57:22,631
Хайде.Ще ви
подпра техничнически !
910
00:57:22,840 --> 00:57:24,831
Супер !
Хайде, започна се !
911
00:57:34,880 --> 00:57:36,757
Това ли е вашата колибка ?
912
00:57:36,960 --> 00:57:40,111
Младежи, вижте.
Имам снимки на о.Кая.
913
00:57:43,080 --> 00:57:45,196
Това е остров, като всички останали.
914
00:57:45,400 --> 00:57:49,439
А тази с тотема
появяващ се на всички снимки.
915
00:57:49,680 --> 00:57:53,719
Това е един остров, който се движи,
като една костенурка с двигател.
916
00:57:53,920 --> 00:57:55,638
Да. Добре, костенурки.
917
00:57:55,840 --> 00:57:59,719
Кая не е обикновен остров.
Това е един остров-подводница.
918
00:57:59,920 --> 00:58:04,596
Да, остров-подводница .
Да, видях репортажите.
919
00:58:04,800 --> 00:58:08,679
И какво можем да направим, за да
влезнем в тая ваша остров-подводница ?
920
00:58:09,280 --> 00:58:13,239
Тотема, по моему,
е вход към вътрешността.
921
00:58:13,440 --> 00:58:16,318
С който ще го прасна
по човката ,
922
00:58:16,520 --> 00:58:19,034
и ще видят свитките даже
в Париж.
923
00:58:29,920 --> 00:58:32,115
Обичам да ме държат в течение.
924
00:58:32,320 --> 00:58:34,709
Никога не знаем
какво ни чака.
925
00:58:36,200 --> 00:58:39,636
Уауу ! Малка пушка!
Колко е сладичка !
926
00:58:39,840 --> 00:58:43,833
Ама не, това е АК-47, митично
оръжие, използвано, както в армията
927
00:58:44,040 --> 00:58:45,314
така и от теротистите.
928
00:58:45,560 --> 00:58:48,518
С това, Мъжкара ще изживее
един незабравим момент !
929
00:58:48,760 --> 00:58:50,671
Трябва да го разрушим!
930
00:58:50,880 --> 00:58:52,472
Ах, ах, ах !
931
00:58:52,680 --> 00:58:55,353
Познаваме г-ца Дан отпреди.
Съгласен ?
932
00:58:55,560 --> 00:58:57,278
Спри.
933
00:58:57,520 --> 00:59:01,991
С новата версия за спрея,
учудва ме, че ме възбужда.
934
00:59:03,720 --> 00:59:06,109
935
00:59:23,440 --> 00:59:25,635
И ето ! Йес !
936
00:59:25,840 --> 00:59:27,159
Добър ход, браво.
937
00:59:27,360 --> 00:59:30,750
Не беше трудно.
Важно, това е работата.
938
00:59:30,960 --> 00:59:32,996
Браво, момичета.
Супер.
939
00:59:33,200 --> 00:59:36,670
Видя ли какво исках да кажа ?
Опитай тази.
940
00:59:36,920 --> 00:59:39,514
Момчета, сега,
ще трябва да си ходите.
941
00:59:39,720 --> 00:59:41,358
Не забравяйте правило N°1.
942
00:59:41,560 --> 00:59:44,632
Вие бяхте създадени
за да извършите непредвиденото,
943
00:59:44,840 --> 00:59:46,831
т.е. вероятното.
944
00:59:47,040 --> 00:59:48,871
А, да.
945
00:59:49,080 --> 00:59:53,392
Кажете г-н д'Окланд,
кога ще ходим на о.Кая ?
946
00:59:53,600 --> 00:59:55,113
Изненеда !
947
00:59:55,880 --> 00:59:58,678
Представям ви "Потьомкин" !
948
00:59:58,880 --> 01:00:00,472
Гениално !
949
01:00:00,680 --> 01:00:02,193
Какво е това?
950
01:00:02,400 --> 01:00:05,915
Мога да унищожа който и да е
вирус за рекордно време.
951
01:00:06,600 --> 01:00:08,113
ОК.
952
01:00:08,320 --> 01:00:12,598
Между другото, г-н д'Окланд,
очаквате ли да напуснат острова,
953
01:00:12,800 --> 01:00:14,870
преди да ги пръднем.
954
01:00:15,080 --> 01:00:17,878
- Задник.
- Всички пръцкаме !
955
01:00:18,080 --> 01:00:20,196
Оставям ви до зазоряване,
956
01:00:20,400 --> 01:00:23,392
а после, само "Потьомкин" и аз,
ще попърдим.
957
01:00:23,600 --> 01:00:26,592
Съжалявам, ама агентите заминават
след мисията.
958
01:00:26,800 --> 01:00:29,234
Мисията заминава преди агентите.
959
01:00:30,200 --> 01:00:31,997
Това означава ?
960
01:00:44,600 --> 01:00:47,831
Ах, ах, ах !
Кръвнина ще е !
961
01:00:48,040 --> 01:00:50,110
Уауу !
962
01:00:51,560 --> 01:00:55,838
Мъжкара навярно има ултра
модерен уред за засичане.
963
01:00:56,040 --> 01:00:58,076
Ще трябва да се гмуркаме.
964
01:01:00,920 --> 01:01:01,750
Дааа !
965
01:01:21,000 --> 01:01:21,989
Странно е,
966
01:01:22,240 --> 01:01:25,516
но имам усещането,
че малкия плешивко ми липсва.
967
01:01:25,720 --> 01:01:26,755
Забавно.
968
01:01:26,960 --> 01:01:30,589
Бих казал същото нещо
и за Големия с "Буик"-а.
969
01:01:30,800 --> 01:01:34,793
Дааа, забавно е,
наистина забавно.
970
01:01:37,240 --> 01:01:38,719
971
01:01:38,920 --> 01:01:41,388
- Хммм... хммм...
- А ?
972
01:01:41,600 --> 01:01:43,556
Отиваме до тотема.
973
01:01:48,360 --> 01:01:50,112
Ох, ох, ох !
974
01:01:50,320 --> 01:01:51,912
Остави тоя кокосов орех.
975
01:01:52,160 --> 01:01:53,639
Остави тоя кокосов орех!
976
01:01:54,880 --> 01:01:56,632
977
01:01:57,360 --> 01:01:59,874
OK... OK...
978
01:02:00,120 --> 01:02:01,872
979
01:02:02,880 --> 01:02:04,871
Ти от бандата на Мъжкара ли си ?
980
01:02:05,080 --> 01:02:06,718
Ти от DGSE ли си ?
981
01:02:06,960 --> 01:02:08,552
Ние сме френски шпиони.
982
01:02:08,800 --> 01:02:12,110
983
01:02:14,160 --> 01:02:16,390
984
01:02:16,600 --> 01:02:18,113
985
01:02:18,360 --> 01:02:19,952
Ние търсим
986
01:02:20,200 --> 01:02:24,591
входа към тайната базата на Мъжкара.
987
01:02:24,840 --> 01:02:28,879
Ако ни го покажеш,
ще ти дадем награда.
988
01:02:29,080 --> 01:02:31,514
Ще ти дадем една химикалка.
989
01:02:33,400 --> 01:02:34,753
За да пишеш!
990
01:02:35,080 --> 01:02:38,470
Ти може би познаваш
това място.
991
01:02:42,040 --> 01:02:44,634
Познавам го,
близо е.
992
01:02:47,800 --> 01:02:48,915
Последвайте ме.
993
01:03:11,080 --> 01:03:12,718
994
01:03:12,920 --> 01:03:15,036
- Къде са те?
- Не знам.
995
01:03:15,400 --> 01:03:17,470
996
01:03:25,400 --> 01:03:27,709
Ти използва всичката батерия
в хотела.
997
01:03:27,960 --> 01:03:31,350
Ти на всичко все се хилиш.
998
01:03:31,600 --> 01:03:33,477
Чакайте...
999
01:03:34,560 --> 01:03:36,357
Внимание, лъв !
1000
01:03:36,600 --> 01:03:37,953
Последвайте ни.
1001
01:03:38,200 --> 01:03:40,350
Макак с кокосови орехи!
1002
01:03:42,960 --> 01:03:46,236
Не съм макак.
OK ?
1003
01:03:46,440 --> 01:03:48,556
OK... А?
1004
01:03:54,080 --> 01:03:56,833
Ей, ох !
Какво правиш ?
1005
01:03:57,040 --> 01:04:00,032
Това прави 5 год. OK ?
5 год.
1006
01:04:00,240 --> 01:04:01,878
Добре, бързо !
1007
01:04:02,080 --> 01:04:05,675
Невероятно, колко време
губим напразно в мисията.
1008
01:04:05,880 --> 01:04:08,348
- Не сме, като шпиони.
- Майтапиш ли се ?
1009
01:04:08,560 --> 01:04:11,518
Изглежда има накакъв пич, койти
прави секс през 15 мин.
1010
01:04:11,680 --> 01:04:14,797
Това е легенда.
Не е така, истина е.
1011
01:04:15,040 --> 01:04:18,157
1012
01:04:31,560 --> 01:04:34,279
1013
01:04:34,480 --> 01:04:36,516
Бен ! Бен, бен !
1014
01:04:36,720 --> 01:04:38,233
Тук е !
1015
01:04:38,440 --> 01:04:40,874
Ще взема един душ!
1016
01:04:41,080 --> 01:04:45,198
Нищо ли не ви шокира? Харесват ли ви
вашите малки ролички?
1017
01:04:45,400 --> 01:04:48,870
Това, което има да става,
намирам го за жалко!
1018
01:04:49,080 --> 01:04:50,274
Невероятно !
1019
01:04:50,480 --> 01:04:53,040
Добре е !
Отиваме към тотема с усмивка.
1020
01:04:53,240 --> 01:04:55,231
- Насам.
- A, така ли ?
1021
01:04:55,440 --> 01:04:58,273
Тъй като е многознайко,
сложил си е вратовръзка !
1022
01:04:58,480 --> 01:05:01,631
Ок, Ок !
1023
01:05:01,840 --> 01:05:03,796
Натрапвам се !
1024
01:05:10,120 --> 01:05:12,793
Господа, ето ни.
1025
01:05:16,960 --> 01:05:18,552
Къде е входа ?
1026
01:05:18,760 --> 01:05:22,469
Няма да стане. За да се отвори,
трябва да се симулира оргазъм.
1027
01:05:22,680 --> 01:05:25,672
- Моля ?
- Момичетата ми го казаха.
1028
01:05:26,680 --> 01:05:30,275
Давай. Ти го правиш добре
всеки път. Ще ми го покажеш.
1029
01:05:30,480 --> 01:05:32,869
Неее...
Дааа, така, истина е.
1030
01:05:33,080 --> 01:05:35,435
Веднъж, имах два оргазъма.
1031
01:05:40,440 --> 01:05:42,510
Малеее...
Малеее !
1032
01:05:42,720 --> 01:05:45,553
Aх... ох, да, нежно.
1033
01:05:45,760 --> 01:05:48,513
Oх, да, да, да !
Да, добре.
1034
01:05:48,720 --> 01:05:50,119
Не, не.
1035
01:05:50,320 --> 01:05:52,390
Ама не, господа.
1036
01:05:53,600 --> 01:05:55,318
Оргазъм.
1037
01:05:57,400 --> 01:05:59,038
Aх !
1038
01:05:59,240 --> 01:06:00,275
А, така.
1039
01:06:00,480 --> 01:06:02,198
Хмммм... aх ! Aх !
1040
01:06:02,440 --> 01:06:06,115
Aх, хмммм... ах !
1041
01:06:06,320 --> 01:06:07,309
Ето.
1042
01:06:07,560 --> 01:06:10,472
- Отворено е .
- Ето това се казва работа.
1043
01:06:10,680 --> 01:06:12,352
Приятели,
1044
01:06:12,600 --> 01:06:16,309
тук ви оставям, защото момичетата
са ми приготвили палачинки.
1045
01:06:16,520 --> 01:06:17,316
Чао.
1046
01:06:17,560 --> 01:06:20,154
- Благодаря. До скоро.
- Добър апетит.
1047
01:06:22,480 --> 01:06:23,879
Хайде, започна се !
1048
01:06:24,080 --> 01:06:25,718
да действаме.
1049
01:06:37,080 --> 01:06:40,709
Виж ти, виж ти... Нати Дред.
Това например !
1050
01:06:40,920 --> 01:06:42,831
Джентълмени, добре дошли
1051
01:06:43,080 --> 01:06:45,674
на годишнината на Мъжкара.
1052
01:06:45,920 --> 01:06:49,071
- Не исках да изпусна всичко това.
- Празник
1053
01:06:49,320 --> 01:06:51,959
на 2 часа,
от Кая Контролен Център.
1054
01:06:52,160 --> 01:06:54,151
Вечерното облекло е задължително.
1055
01:06:54,360 --> 01:06:58,433
Ах ! Явно има проблем, защото
дойдохме само с тези дрехи.
1056
01:06:58,640 --> 01:07:01,871
Надявам се, че няма да го приеме
зле Мъжкара.
1057
01:07:02,400 --> 01:07:05,790
Моля, моля.
OK.
1058
01:07:06,000 --> 01:07:07,592
Не се притеснявайте.
1059
01:07:07,800 --> 01:07:11,588
Чувствайте се като у дома си.
1060
01:07:13,840 --> 01:07:15,751
Мисля си за...
1061
01:07:18,680 --> 01:07:20,716
Какво е това ?
1062
01:07:20,920 --> 01:07:22,990
Защо тя не ни уби?
1063
01:07:23,200 --> 01:07:24,997
От възхищение.
1064
01:07:25,200 --> 01:07:29,079
Можем да бъдем много лоши,
а също и много добри. Помисли.
1065
01:07:29,280 --> 01:07:33,353
Ще се позабавляваме малко на фиестата.
По един или два коктейла за всеки.
1066
01:07:33,560 --> 01:07:36,028
И след това, ще изколим всичко живо.
1067
01:07:36,280 --> 01:07:37,269
Уил...
1068
01:07:37,480 --> 01:07:38,276
Да.
1069
01:07:38,480 --> 01:07:41,995
Знаеш ли, Боб след малко ще постреля.
Рискуваме да му мине.
1070
01:07:42,200 --> 01:07:45,033
Ето, в максимална опасност сме.
1071
01:07:45,760 --> 01:07:48,433
Ъъъъъъ...
Не е лесно.
1072
01:07:48,640 --> 01:07:50,756
Не е лесно да се каже.
1073
01:07:50,960 --> 01:07:52,996
Никога не съм имал истински приятели.
1074
01:07:53,200 --> 01:07:56,112
С майка ми,
сме така, ама...
1075
01:07:56,320 --> 01:07:59,471
А на теб,
искам да ти кажа...
1076
01:07:59,680 --> 01:08:01,511
O, Нат !
1077
01:08:03,560 --> 01:08:05,994
Празникът започва.
Последвайте ме.
1078
01:08:06,200 --> 01:08:08,760
Идвам след малко.
Хайде, ела.
1079
01:08:08,960 --> 01:08:11,758
- Какво има ?
- Нищо.
1080
01:08:11,960 --> 01:08:13,791
Говоря, ама добре...
1081
01:08:14,000 --> 01:08:17,675
- Бен, хайде, говори.
- Искам...
1082
01:08:18,000 --> 01:08:22,755
Лесно е. Навеждате се
на ляво, и то се обръща наляво.
1083
01:08:22,960 --> 01:08:24,234
Надясно.
1084
01:08:24,440 --> 01:08:26,317
Обратно...
1085
01:08:26,520 --> 01:08:28,158
И отначало.
1086
01:08:28,360 --> 01:08:29,839
Разбра ли ?
1087
01:08:30,040 --> 01:08:31,268
Да, да.
1088
01:08:32,200 --> 01:08:33,792
Давай, пристига.
1089
01:08:34,960 --> 01:08:36,313
Чакай, чакай...
1090
01:08:40,440 --> 01:08:42,032
Нат, почакай !
1091
01:08:42,280 --> 01:08:44,669
Не, не, не ! Ах !
1092
01:08:54,920 --> 01:08:57,309
- Тя къде е ?
- Не знам.
1093
01:08:57,520 --> 01:09:00,318
- Имах вяра в теб.
- Не го видях.
1094
01:09:00,520 --> 01:09:02,511
Ама къде е тя ?
1095
01:09:03,320 --> 01:09:06,198
Чакай. Мисля, че тук.
1096
01:09:15,800 --> 01:09:17,279
Ох, Ай !
1097
01:09:24,440 --> 01:09:25,429
Уаууу !
1098
01:09:29,640 --> 01:09:31,073
Не, не, не.
1099
01:09:34,160 --> 01:09:36,151
Уауу ! Виж.
1100
01:09:36,360 --> 01:09:37,873
Плъхове.
1101
01:09:38,080 --> 01:09:40,719
Не бе, с крила са,
това са гълъби.
1102
01:09:40,920 --> 01:09:44,993
Освен климатика, това сигурно
консумира много електроенергия.
1103
01:09:45,200 --> 01:09:47,077
Сложили са батериите.
1104
01:09:47,280 --> 01:09:50,033
Доволни ли сте ли се?
Шефа ви също ?
1105
01:09:52,800 --> 01:09:55,109
Малеее ! Екстра.
1106
01:09:55,320 --> 01:09:57,675
- O, виж натам.
- Не, ела.
1107
01:09:57,880 --> 01:10:02,158
Щастлив съм, че можахте
да се освободите, господа.
1108
01:10:02,840 --> 01:10:06,719
Не можете да си представите
до каква степен съм трогнат.
1109
01:10:08,240 --> 01:10:10,231
Ще ви направя едно признание.
1110
01:10:10,440 --> 01:10:13,398
Намирам ви невероятно
симпатични.
1111
01:10:13,600 --> 01:10:15,875
A... добро попадение,
ние също.
1112
01:10:17,200 --> 01:10:20,192
Какво ще кажете да се включите
в моя екип ?
1113
01:10:20,400 --> 01:10:24,871
Трябва да работите заедно.
Ще направим големи неща.
1114
01:10:25,080 --> 01:10:28,117
Това е сигурно,
но ви молим да размислим.
1115
01:10:28,320 --> 01:10:29,912
- Oк.
- Може ли да говорим ?
1116
01:10:30,120 --> 01:10:32,793
Тъй, като сме само двамата...
1117
01:10:33,000 --> 01:10:33,989
Благодаря.
1118
01:10:34,200 --> 01:10:35,792
Какво ?
1119
01:10:36,000 --> 01:10:37,592
1120
01:10:44,200 --> 01:10:48,990
И така, ъъъ... по повод
вашия въпрос, отговоръте е "да".
1121
01:10:49,200 --> 01:10:53,557
Да, приемаме,
но при едно условие.
1122
01:10:53,760 --> 01:10:56,513
Всичко, което искаме
е 15 дена от август.
1123
01:10:56,720 --> 01:10:59,075
За да разпуснем.
1124
01:10:59,680 --> 01:11:01,352
Съгласен !
1125
01:11:01,560 --> 01:11:02,959
Да го отпразнуваме !
1126
01:11:10,760 --> 01:11:14,070
- Всичко това, сигурно имате план?
- Има план.
1127
01:11:14,280 --> 01:11:15,349
Чакай, говори.
1128
01:11:15,560 --> 01:11:19,235
Планът е да се привлечат
най-хубавите жени на земята,
1129
01:11:19,440 --> 01:11:21,749
чарът на агенция,
Цветята на злото.
1130
01:11:21,960 --> 01:11:25,953
Веднъж отървал се от остатъка
на човечеството, с моя магичен спрей
1131
01:11:26,160 --> 01:11:30,278
ще се затворя в този рай
с всичките си цветя.
1132
01:11:30,480 --> 01:11:31,629
Ку-ку.
1133
01:11:31,840 --> 01:11:35,674
И така, трябва да работим усърдно
да заселим отново Земята.
1134
01:11:35,880 --> 01:11:37,632
Те и аз.
1135
01:11:40,720 --> 01:11:43,314
Колко ми даваре ?
50 или 60 години ?
1136
01:11:43,520 --> 01:11:44,714
Точно така.
1137
01:11:44,920 --> 01:11:46,911
Нямам и 30.
1138
01:11:47,120 --> 01:11:49,190
30... и с всички зъби.
1139
01:11:49,400 --> 01:11:51,834
На 30 години,
ще бъда Господар на света.
1140
01:11:52,040 --> 01:11:53,792
- Не е лошо, а ?
- Супер е.
1141
01:11:54,000 --> 01:11:57,390
- А с г-це Дан какво направихте ?
- Срам, обича я.
1142
01:11:57,600 --> 01:11:58,589
Ама, не !
1143
01:11:58,800 --> 01:12:01,360
Г-це Дан ?
Тук е.
1144
01:12:01,600 --> 01:12:03,716
Тя изяви желание да напусне картината
1145
01:12:03,920 --> 01:12:06,673
още, когато реши
да стане цвете.
1146
01:12:06,920 --> 01:12:08,114
Никакъв проблем.
1147
01:12:08,320 --> 01:12:12,711
Като видя кой е включен, може да се
каже, че г-ца Дан е с мен.
1148
01:12:12,920 --> 01:12:15,434
- Но спрете .
- Какво ?
1149
01:12:15,640 --> 01:12:18,837
- Тя излита скоро.
- В какво се забърквам ?
1150
01:12:19,040 --> 01:12:20,029
ОК.
1151
01:12:20,240 --> 01:12:23,755
Сестри Богданови са готови,
да изтрелят М-51.
1152
01:12:23,960 --> 01:12:26,349
На вашите услуги!
Празника свърши.
1153
01:12:26,600 --> 01:12:27,510
Господа...
1154
01:12:27,720 --> 01:12:29,438
Оттук !
1155
01:12:38,840 --> 01:12:40,717
Номер 1, готов.
1156
01:12:41,920 --> 01:12:45,037
Номер 3,
чакам сигнала ви.
1157
01:12:45,240 --> 01:12:46,719
А сега...
1158
01:12:46,920 --> 01:12:48,114
Не ги пускайте !
1159
01:12:52,240 --> 01:12:55,198
Но кой е това ?
Генералът и неговия капитан !
1160
01:12:55,400 --> 01:12:57,391
Идвате след тупаника.
1161
01:12:57,640 --> 01:12:58,834
Ето.
1162
01:13:04,800 --> 01:13:06,279
Мерси, мамо.
1163
01:13:06,520 --> 01:13:08,909
"мамо" ?
1164
01:13:09,240 --> 01:13:10,832
Добър вечер, татко.
1165
01:13:11,080 --> 01:13:13,753
Не, не татко.
Тук, има...
1166
01:13:14,000 --> 01:13:15,991
Малко смяна на атмосферата.
1167
01:13:16,240 --> 01:13:18,356
Не, Не...
1168
01:13:23,000 --> 01:13:24,956
Врагът...
1169
01:13:25,160 --> 01:13:28,869
Врагът не винаги е този
когото мислим.
1170
01:13:29,520 --> 01:13:30,873
Оо, не.
1171
01:13:31,080 --> 01:13:33,913
O, ако всички си махнем
маските...
1172
01:13:35,040 --> 01:13:37,952
Напълно забравих
да ви представя.
1173
01:13:38,160 --> 01:13:41,357
Това са родителите ми.
Това е дълга история.
1174
01:13:41,600 --> 01:13:44,273
Ще повърна.
1175
01:13:44,480 --> 01:13:46,152
Какво, малкия?
1176
01:13:46,400 --> 01:13:47,389
Какво ?
1177
01:13:47,640 --> 01:13:49,517
Страшно си е да имаш бамбук.
1178
01:13:49,760 --> 01:13:52,479
Не, не казваме
"да имаш бамбук".
1179
01:13:52,720 --> 01:13:54,073
Страшничко си е все пак.
1180
01:13:54,320 --> 01:13:56,356
Яко, яко...
1181
01:13:59,680 --> 01:14:02,433
Добре, ти какво
смяташе да правиш ?
1182
01:14:02,680 --> 01:14:04,910
Мъжкара.
1183
01:14:05,160 --> 01:14:08,948
Може да се каже, че не ни
разочарова нашето синче.
1184
01:14:10,160 --> 01:14:12,196
Дообре! Ок.
1185
01:14:12,440 --> 01:14:15,113
- Колко трогателно.
- Мамка му...
1186
01:14:15,320 --> 01:14:17,311
Това прави няколко неща.
1187
01:14:17,520 --> 01:14:20,239
Уверете ме...
Не ви ли причиних
1188
01:14:20,480 --> 01:14:21,913
много мъка ?
1189
01:14:22,160 --> 01:14:25,755
Стоп ! Всичко това, приказка
за феи е от моето детство.
1190
01:14:25,960 --> 01:14:29,270
Нямаме време сега да я изслушаме .
Убиите ги.
1191
01:14:29,480 --> 01:14:30,549
Oк.
1192
01:14:30,760 --> 01:14:31,829
Сбогом.
1193
01:14:32,640 --> 01:14:35,518
Вие двамата, бързо, качвйте се .
1194
01:14:35,720 --> 01:14:37,756
Веднага.
1195
01:14:37,960 --> 01:14:40,633
1196
01:14:41,480 --> 01:14:44,597
Представям ви
моите двама раста-ивици.
1197
01:14:44,800 --> 01:14:46,916
Боб и Марли.
1198
01:14:49,520 --> 01:14:52,592
Време им е за ядене.
1199
01:14:53,280 --> 01:14:56,477
Добре, имам усещането,
че това е "пистолетно време" !
1200
01:14:56,680 --> 01:14:59,513
Застреляйте ги ! Запалете ги!
1201
01:15:03,640 --> 01:15:05,119
1202
01:15:09,600 --> 01:15:11,397
Време е да умрете.
1203
01:15:11,640 --> 01:15:15,679
Дали може да се помоля малко,
преди това ? Само една.
1204
01:15:15,920 --> 01:15:16,670
Бързо.
1205
01:15:16,920 --> 01:15:19,115
Господ казал на Меровинженците:
1206
01:15:19,320 --> 01:15:23,711
"Ако си гладен, яж.
Ако си жъден, пий.
1207
01:15:24,240 --> 01:15:29,234
Ако те болят очите, сложи си
очила... (хипнотизиращите)."
1208
01:15:29,440 --> 01:15:31,271
1209
01:15:31,520 --> 01:15:34,717
Не, не, не...
не очилата.
1210
01:15:34,960 --> 01:15:36,916
Уил каза : скачай.
1211
01:15:37,960 --> 01:15:40,428
Уил каза : скачай.
1212
01:15:44,600 --> 01:15:46,750
- Жестотко е.
- Тя не знае да плува.
1213
01:15:50,920 --> 01:15:53,832
Виж, дори разпарчетосана,
си остава красива.
1214
01:15:54,040 --> 01:15:56,235
Рамото и отнесе един удар.
1215
01:15:56,440 --> 01:16:00,149
Винаги става така.
И кълката и се откачи.
1216
01:16:00,360 --> 01:16:03,238
- Дава много хубаво червено.
- Да, добре е.
1217
01:16:03,480 --> 01:16:04,629
Има и отражения.
1218
01:16:06,480 --> 01:16:08,948
- Нормални параметри?
- Да
1219
01:16:12,000 --> 01:16:14,036
- Дайте на екрана.
- Да.
1220
01:16:17,200 --> 01:16:21,796
Започнете симулацията
от Лондон, Токио, Ню Йорк.
1221
01:16:23,080 --> 01:16:25,674
Внимателно,
първо сме в Европа.
1222
01:16:27,880 --> 01:16:30,269
Наклон : 15 градуса.
1223
01:16:35,000 --> 01:16:36,194
Франкевии.
1224
01:16:37,840 --> 01:16:41,150
Ъъъ... ъъъ...
извинете за безпокойството.
1225
01:16:41,400 --> 01:16:42,958
ОК.
1226
01:16:43,200 --> 01:16:45,350
Продължаваме с въвеждането, давайте.
1227
01:16:45,560 --> 01:16:46,913
Давайте.
1228
01:16:47,960 --> 01:16:50,269
Забележимо е !
1229
01:16:52,280 --> 01:16:53,872
Oх, oх ! Aй !
1230
01:16:54,080 --> 01:16:54,876
Г-це Дан !
1231
01:16:57,960 --> 01:17:00,679
не се безпокойте, добре е.
1232
01:17:01,320 --> 01:17:02,355
Мисля си за теб.
1233
01:17:02,600 --> 01:17:03,794
Ама почакайте!
1234
01:17:04,760 --> 01:17:07,399
Боли ме !
Спрете !
1235
01:17:07,600 --> 01:17:10,910
Имам няколко неща да ви казвам.
Имам тайна.
1236
01:17:11,120 --> 01:17:13,475
Всички имаме тайна.
Развълнуван съм.
1237
01:17:13,680 --> 01:17:16,638
- Почакйте за свърши.
- Тайната му е супер.
1238
01:17:16,840 --> 01:17:19,877
Запалваме
след 5 мин.
1239
01:17:29,640 --> 01:17:33,633
Момчета, мисля си, че вие ще искате
да сте излезли от тук,
1240
01:17:33,840 --> 01:17:36,434
защото сега,
ще отсвирим всичко живо.
1241
01:17:38,600 --> 01:17:40,955
4 мин.
1242
01:17:42,600 --> 01:17:46,991
Радара показва,
че едно торпедо приближава в дясно.
1243
01:17:49,720 --> 01:17:51,233
Давай, давай.
1244
01:17:51,440 --> 01:17:52,429
Давай.
1245
01:17:56,960 --> 01:17:58,837
Ще се разбием!
1246
01:17:59,760 --> 01:18:02,069
Гениално, Боб ще разпертушини всичко.
1247
01:18:02,280 --> 01:18:03,998
Уил !
1248
01:18:04,240 --> 01:18:06,117
Вън, Вън !
1249
01:18:06,320 --> 01:18:07,309
А г-ца Дан !
1250
01:18:07,560 --> 01:18:08,675
Давай.
1251
01:18:08,920 --> 01:18:11,115
Бен, ако не изляза жив,
1252
01:18:11,320 --> 01:18:14,039
обади се на баща ми
и му кажи, че този път,
1253
01:18:14,240 --> 01:18:15,468
спасих света.
1254
01:18:15,720 --> 01:18:18,234
Ок, давай... давай.
1255
01:18:18,480 --> 01:18:21,517
- 3 мин.
- Съжалявам за брат ти.
1256
01:18:21,760 --> 01:18:23,432
Не ми беше никакъв брат.
1257
01:18:32,200 --> 01:18:35,590
Свирепия... Готово, добре е.
Добър вечер, госпожо.
1258
01:18:36,800 --> 01:18:37,755
Aх !
1259
01:18:38,000 --> 01:18:39,558
Ще ви закопая.
1260
01:18:41,760 --> 01:18:43,478
Aх, aх !
1261
01:18:43,840 --> 01:18:45,114
Ти...
1262
01:18:47,960 --> 01:18:50,428
Пропадам !
Пропадам, пропадам !
1263
01:18:51,760 --> 01:18:53,432
Помощ !
1264
01:18:55,600 --> 01:18:56,953
Застреляйте го.
1265
01:18:57,200 --> 01:19:00,351
Мило е,
изпратили са ни дечица.
1266
01:19:07,880 --> 01:19:09,950
2 мин.
1267
01:19:16,320 --> 01:19:18,788
- Какво мисли жена ти...
- Скъпа.
1268
01:19:19,040 --> 01:19:20,234
Хората са за теб.
1269
01:19:36,600 --> 01:19:37,589
Синко !
1270
01:19:37,840 --> 01:19:39,034
Ще ходим вече.
1271
01:19:42,120 --> 01:19:47,035
1272
01:19:48,440 --> 01:19:50,590
1273
01:19:50,800 --> 01:19:52,518
1274
01:19:52,760 --> 01:19:54,716
Тръгваме !
1275
01:19:54,920 --> 01:19:56,512
Спрете, вие двамата.
1276
01:19:56,720 --> 01:19:58,551
Вече, тук, сега.
1277
01:19:59,640 --> 01:20:02,279
Трябва да затворим дупката
на входа.
1278
01:20:04,560 --> 01:20:06,676
Всички на корабчето!
1279
01:20:06,880 --> 01:20:09,952
- Ти ли построи сала?
- Класика в жанра.
1280
01:20:17,080 --> 01:20:19,150
Идвам точно на края.
1281
01:20:19,360 --> 01:20:21,351
Находчив си, знаеш ли.
1282
01:20:21,600 --> 01:20:24,273
По принцип не правя така.
Ама добре...
1283
01:20:26,520 --> 01:20:27,669
Aх, aх, aх !
1284
01:20:30,040 --> 01:20:31,758
Браво.
1285
01:20:36,720 --> 01:20:38,836
Не, не !
1286
01:20:39,040 --> 01:20:40,314
Няма педал за газта !
1287
01:21:00,840 --> 01:21:03,832
Хубава си, като...
Коледна елха.
1288
01:21:04,040 --> 01:21:05,029
Моля ?
1289
01:21:05,280 --> 01:21:07,714
Шампанско за всички !
1290
01:21:09,160 --> 01:21:10,673
- Добре ли си ?
- Много добре.
1291
01:21:11,840 --> 01:21:13,239
1292
01:21:14,200 --> 01:21:15,235
2 сек.
1293
01:21:15,440 --> 01:21:17,476
Бено Ривиер, спасителя на света.
1294
01:21:17,720 --> 01:21:18,709
Франк е.
1295
01:21:18,960 --> 01:21:20,279
Да, Франк.
1296
01:21:20,520 --> 01:21:23,796
Не затваряй, ще ви прехвърля
на "конферентна връзка".
1297
01:21:24,000 --> 01:21:25,399
Прекрасно !
1298
01:21:25,640 --> 01:21:27,949
Е, какво мислиш за
твоите кози?
1299
01:21:28,200 --> 01:21:29,189
Прекрасно.
1300
01:21:29,400 --> 01:21:31,197
Позволете да ви поздравя.
1301
01:21:31,400 --> 01:21:34,233
Назначени сте
в DGSE, господа.
1302
01:21:34,480 --> 01:21:36,630
Чудесно !
Палячо!
1303
01:21:36,880 --> 01:21:39,314
- Искам също така...
- Добре !
1304
01:21:39,880 --> 01:21:41,632
Oх...
1305
01:21:47,000 --> 01:21:48,228
Ще ми отмъщава.
1306
01:21:48,440 --> 01:21:51,750
Бъди доволен, за момента,
че управлявам добре яйцето.
1307
01:21:51,960 --> 01:21:54,269
- Яйце, не е ли...
- Не отговаряй.
1308
01:21:54,480 --> 01:21:57,233
- Не е яйце.
- Не настоявай. ОК.
1309
01:21:58,240 --> 01:22:00,437
превод & субтитри : mrfeelgood