1 00:02:12,800 --> 00:02:14,552 2 00:03:04,480 --> 00:03:07,756 Готово. Мисията изпълнена. 3 00:03:11,960 --> 00:03:14,076 Ето и секретните снимки. 4 00:03:14,280 --> 00:03:16,510 Данните получени от източник Алфа. 5 00:03:16,720 --> 00:03:18,711 Класифициране на съдържанието. 6 00:03:22,120 --> 00:03:26,113 Снимките бяха получени преди около час от сателита Осирис. 7 00:03:28,920 --> 00:03:30,751 Прекрасни снимки? 8 00:03:31,600 --> 00:03:33,670 Добре дошли, г-н Генерал. Добър ден. 9 00:03:33,880 --> 00:03:35,836 Генерале... Здравей, Пол. 10 00:03:36,040 --> 00:03:38,998 Имате ли снимките от Озирис ? 11 00:03:39,200 --> 00:03:40,872 А! Прекрасни са ! 12 00:03:41,080 --> 00:03:42,513 Господа... 13 00:03:42,760 --> 00:03:46,673 Руснацита са купили нашата най-нова ракета М-51 на една прекалено висока цена, 14 00:03:46,880 --> 00:03:49,269 и сега, си искат сметката. 15 00:03:49,480 --> 00:03:52,711 Намерете бързо ракетата или сме близо до катастрофа. 16 00:03:52,920 --> 00:03:56,515 Тази продажба между нашите две страни бе строго секретна. 17 00:03:56,720 --> 00:03:59,280 - Коя е целта? - Игнорирахме я. 18 00:03:59,480 --> 00:04:02,119 Никакви претенции, нито искане за откуп. 19 00:04:02,320 --> 00:04:03,912 Това няма да мине. 20 00:04:04,160 --> 00:04:05,752 Във всеки случай, 21 00:04:06,000 --> 00:04:07,638 те бяха много добре осведомени. 22 00:04:07,840 --> 00:04:10,115 - Какво искате да кажете? - Нищо повече. 23 00:04:10,320 --> 00:04:12,550 Не могат всички да задигат М-51. 24 00:04:12,760 --> 00:04:15,797 Господа, трябва да работим ръка за ръка. 25 00:04:16,000 --> 00:04:19,037 Хвърлих в играта двама от най-добрите си агенти. 26 00:04:19,240 --> 00:04:22,835 Не искам да преживявам отново кошмара от "Рейнбоу Уориър". 27 00:04:23,960 --> 00:04:26,713 Нито вие, нито аз сме знаели какво се е случило. 28 00:04:26,920 --> 00:04:28,148 Генерале... 29 00:04:28,400 --> 00:04:31,836 Главния герой на тази история, Боб д'Окланд... 30 00:04:32,080 --> 00:04:32,910 Тоя лайнар! 31 00:04:33,160 --> 00:04:35,594 Запраши към Ямайка. 32 00:04:35,840 --> 00:04:37,717 Ще взема двама от моите агенти. 33 00:04:37,960 --> 00:04:39,598 34 00:04:39,840 --> 00:04:41,273 ОК! 35 00:04:41,520 --> 00:04:43,033 Вземете вашите агенти. 36 00:04:43,280 --> 00:04:45,635 Разбира се, Генерале. 37 00:04:59,480 --> 00:05:03,393 Ще ви се обадя, ако надуша нещо подозрително. 38 00:05:03,560 --> 00:05:07,155 Вие сте единствения агент, на когото имам доверие. 39 00:05:07,720 --> 00:05:11,679 Изглежда тук има "къртица", за която М-51 е много желана. 40 00:05:11,920 --> 00:05:15,151 - А, ако аз съм тази къртица? - Ха, Ха ! Прекрасно ! 41 00:05:15,400 --> 00:05:19,154 Намерете решение, за да не хвърляме нашите агенти в битка. 42 00:05:19,360 --> 00:05:21,316 Побързайте. Имаме само 15 дена. 43 00:05:21,560 --> 00:05:24,028 Не трябва да привличаме внимание. Ще ни струва много цивилни. 44 00:05:24,240 --> 00:05:25,229 Моля? 45 00:05:25,440 --> 00:05:26,793 Ако, наистина има къртица, 46 00:05:26,960 --> 00:05:29,952 трябва да мобилизираме всички сили на министерството. 47 00:05:30,120 --> 00:05:32,076 Ще ни трябват и нови агенти, 48 00:05:32,280 --> 00:05:34,748 цивилни, които да се проврат през иглени уши, 49 00:05:34,960 --> 00:05:37,076 в името на родината. 50 00:05:37,840 --> 00:05:39,273 Кози ! 51 00:05:39,480 --> 00:05:41,391 Кози ? 52 00:05:41,600 --> 00:05:44,831 Искахте да кажете стръв? 53 00:05:58,560 --> 00:06:01,552 - Почакайте... извинете ме. - А ! Добър вечер. 54 00:06:01,760 --> 00:06:04,149 - Седнали сте му върху сакото ми. - Съжалявам. 55 00:06:04,360 --> 00:06:09,718 Невероятно е ! То бе прекрасно изгладено. 56 00:06:09,960 --> 00:06:12,758 - Но то все още е . - Ама не. Сляп ли сте ? 57 00:06:12,960 --> 00:06:15,952 Една гънка повече или по-малко, какво значение има ? 58 00:06:16,160 --> 00:06:17,752 Какво ви става ? 59 00:06:18,000 --> 00:06:20,594 Извинете ме ? Първо, вие ми говорехте на вие, 60 00:06:20,800 --> 00:06:23,439 второ, изчезвай, това е моя диван. 61 00:06:23,680 --> 00:06:25,432 Има ли го там твоето име написано? 62 00:06:25,680 --> 00:06:28,035 ОК... ей сега ще те размажа. 63 00:06:28,240 --> 00:06:31,676 Мамка му, сега ще взема да ти разбия мутрата ! 64 00:06:31,880 --> 00:06:33,677 Ей ! Аз съм този, който 65 00:06:33,920 --> 00:06:35,638 ще те размаже, нещастнико. 66 00:06:35,880 --> 00:06:37,916 - Хайде ! - Добре, става ! 67 00:06:38,120 --> 00:06:40,395 А ! Ей, внимавай ! 68 00:06:40,600 --> 00:06:42,591 Свалете ръцете. 69 00:06:42,800 --> 00:06:44,791 А ! Виж ти ! 70 00:06:45,680 --> 00:06:48,035 Малкия плешивко e Бено Ривиер. 71 00:06:48,240 --> 00:06:51,073 Живял само с майка си, не e непускал никога Париж, 72 00:06:51,280 --> 00:06:53,874 идва,за да се прави на велик заради приятелката си. 73 00:06:54,080 --> 00:06:56,230 Срамржлив, много здържан. 74 00:06:56,440 --> 00:06:59,079 Изнервя се заради едно "да" или едно "не". 75 00:06:59,280 --> 00:07:01,555 Чудесно... А високия? 76 00:07:01,800 --> 00:07:03,438 - Внимавай. - ОК. 77 00:07:05,240 --> 00:07:07,231 Уилиям "Le Sauvage"(Свирепия). 78 00:07:07,440 --> 00:07:10,477 Той не е губил службата си, която никога не е имал. 79 00:07:10,680 --> 00:07:12,750 Прекарал живота си да играе в мрежа. 80 00:07:12,960 --> 00:07:16,032 Няма познати връзки. Вярва, че е недосегаем. 81 00:07:16,760 --> 00:07:18,716 А така ! 82 00:07:18,920 --> 00:07:19,955 А така! 83 00:07:20,200 --> 00:07:23,237 Реално, това крие едно дълбоко недоволство. 84 00:07:24,520 --> 00:07:27,956 Действаме на принципа "един ще е избрания", за да ги мотивираме. 85 00:07:28,960 --> 00:07:32,032 Ама вие за кого се вземате? 86 00:07:32,240 --> 00:07:33,559 A ! 87 00:07:33,760 --> 00:07:35,352 Добър вечер, господа. 88 00:07:35,560 --> 00:07:37,152 Добър вечер, госпожо. 89 00:07:37,360 --> 00:07:40,432 Казвам се Уил, но ме наричайте Свирепия. 90 00:07:41,040 --> 00:07:44,237 Казвам се Бен, но ме наричайте... Бен. 91 00:07:44,440 --> 00:07:47,113 Свирепия, Бен, искам да ви кажа... 92 00:07:47,320 --> 00:07:49,515 Извинете, наричайте ме Уил. 93 00:07:49,720 --> 00:07:51,472 Уил, Бен, искам... 94 00:07:51,680 --> 00:07:53,318 Не, Свирепия. 95 00:07:53,560 --> 00:07:56,028 Така, чуйте ме сега. 96 00:07:56,280 --> 00:07:58,589 - Не съм ти затварял. - Невероятно. 97 00:07:58,800 --> 00:08:01,439 Мама е. Ще затворям, 98 00:08:01,680 --> 00:08:03,511 че не мога да говоря сега. 99 00:08:03,760 --> 00:08:07,230 Не... не съм виждал такова нещо. Е, хайде, това е невероятно . 100 00:08:07,440 --> 00:08:09,431 Големи целувки, мамче. Обичам те. 101 00:08:09,680 --> 00:08:10,874 Ох... 102 00:08:11,080 --> 00:08:12,479 Какво , "Ох" ? 103 00:08:12,680 --> 00:08:15,717 Да, обичам мама. Срамно ли е? И какво ? 104 00:08:15,920 --> 00:08:17,148 Ние ви следим 105 00:08:17,400 --> 00:08:20,233 от известно време. Имате много общо. 106 00:08:20,440 --> 00:08:23,671 Силни сте. Ще ме закриляте. 107 00:08:23,880 --> 00:08:27,759 Казват ми Монокъла, и аз съм вербуващ агент. 108 00:08:30,600 --> 00:08:33,478 Тайните служби имат нужда от хора 109 00:08:33,720 --> 00:08:34,914 като вас, 110 00:08:35,120 --> 00:08:39,159 с този малък плюс, позволявайки им да се адаптират във всяка ситуация. 111 00:08:39,360 --> 00:08:40,713 И... 112 00:08:46,400 --> 00:08:49,312 Имам астма. Нямам "Вентолин". 113 00:08:49,520 --> 00:08:50,919 Е, добре, добре. 114 00:08:51,160 --> 00:08:53,230 Ще оживееш. 115 00:08:53,600 --> 00:08:56,160 Един от вас ще замина на мисия. 116 00:08:56,360 --> 00:08:58,555 - Готов съм. - Кога заминавам ? 117 00:08:58,760 --> 00:09:01,877 Как ще определите по-добрия? 118 00:09:02,080 --> 00:09:05,470 С физически изпитания. Най-добрия ще бъде избран. 119 00:09:06,120 --> 00:09:09,795 От сега те виждам загубил, това е вече като на война. 120 00:09:10,000 --> 00:09:11,592 И трябва да остане само един! 121 00:09:11,800 --> 00:09:15,793 Боен отряд "Action" съставляван от нежните цветя на френската армия. 122 00:09:16,000 --> 00:09:19,197 Този отряд е най-добре трениран и най-добре екипиран. 123 00:09:19,400 --> 00:09:23,109 Трудно ще е. Ааа ! 124 00:09:23,320 --> 00:09:25,470 Да е трудно, това е причината 125 00:09:25,720 --> 00:09:26,994 за успеха. 126 00:09:27,240 --> 00:09:29,310 А ! 127 00:09:53,960 --> 00:09:55,916 Тест за издръжливост на удар. 128 00:10:12,320 --> 00:10:13,309 ОК. 129 00:10:19,160 --> 00:10:21,594 Сега ние ще направим тест 130 00:10:21,840 --> 00:10:24,593 за възможностите ви за топлинна саморегулация. 131 00:10:24,800 --> 00:10:26,597 Сложете си шлемовете. 132 00:10:32,280 --> 00:10:33,998 Ахх ! 133 00:10:34,400 --> 00:10:35,628 Ах ! 134 00:10:46,280 --> 00:10:49,352 Ще ви предоставим един опитен за сега материал. 135 00:10:49,560 --> 00:10:54,031 Ще трябва да се завъртите колкото ви е пределно възможно. 136 00:10:54,280 --> 00:10:58,478 И така, въпроси... Защо няма портиер? 137 00:10:59,000 --> 00:11:00,877 Излишен при това упражнение. 138 00:11:01,120 --> 00:11:03,918 А шлемовете, за какво са? 139 00:11:04,560 --> 00:11:06,949 Много нужни за това упражнение. 140 00:11:07,200 --> 00:11:08,474 - Ах... - Ах... 141 00:11:11,280 --> 00:11:12,599 Ахх ! 142 00:11:22,280 --> 00:11:25,556 Нали щеше да управляваш скоростите, когато тръгнем ? 143 00:11:25,760 --> 00:11:27,876 Нищо не съм направил. Стига ли ти! 144 00:11:28,080 --> 00:11:30,958 Тръгнах назад, а тя тръгна напред. 145 00:11:31,160 --> 00:11:34,391 - Нищо не съм направил. - Ще те смажа! 146 00:11:34,600 --> 00:11:36,875 Мамка му ! Това е невероятно ! 147 00:11:40,720 --> 00:11:45,236 Свирепия, защо трябва да предпочета вас вместо него? 148 00:11:45,440 --> 00:11:48,830 Вие се шегувате? Видяхте ли му челото? 149 00:11:49,040 --> 00:11:52,237 Не съм виждал такъв малодушник, от доста време. 150 00:11:52,440 --> 00:11:55,876 Не сте в танк. 151 00:11:56,080 --> 00:12:00,119 А вие знаете ли кой съм аз. Вие познавате ли баща ми: Д-р Свирепия. 152 00:12:00,320 --> 00:12:02,595 Вие сега познавате неговия син. 153 00:12:02,800 --> 00:12:06,315 Бихте ли излезли да кажете на Ривиер да дойде да ме види. 154 00:12:06,520 --> 00:12:08,112 - Кой ? - Ривиер ! 155 00:12:08,320 --> 00:12:11,039 Да, Ривиер, разбира се. Почитанията ми ! 156 00:12:11,240 --> 00:12:13,959 Не бъдете толкова твърд с него, за бога 157 00:12:16,040 --> 00:12:17,029 И ? 158 00:12:17,240 --> 00:12:19,310 Фос иска да те види. 159 00:12:19,520 --> 00:12:21,511 Защо ? Проблем ли има? 160 00:12:21,720 --> 00:12:23,915 Да, заради голамата ти уста, мисля. 161 00:12:24,120 --> 00:12:26,270 Хайде, бъди силен. 162 00:12:28,520 --> 00:12:30,556 Защо заради него? 163 00:12:30,760 --> 00:12:31,988 Но... но... 164 00:12:32,200 --> 00:12:34,236 Но той има много... 165 00:12:34,440 --> 00:12:36,590 Невероятно, той е много... 166 00:12:36,800 --> 00:12:39,633 Има ли какво да се види... Сутрин, той е... уверявам ви. 167 00:12:39,880 --> 00:12:42,713 Като се замисля, той е много... 168 00:12:44,600 --> 00:12:46,670 Вземете ме, моля ви, 169 00:12:46,880 --> 00:12:50,475 защото ако нямам тази работа, майка ми остава на улицата, 170 00:12:50,680 --> 00:12:52,272 както и аз самия. 171 00:12:52,480 --> 00:12:55,552 Как ще обясна на мамчето... след... 172 00:12:55,760 --> 00:12:58,991 Аз, аз съм, вижда се, нали ? 173 00:12:59,240 --> 00:13:01,470 Агент Свирепия, агент Ривиер... 174 00:13:01,680 --> 00:13:04,194 Имам резултатите от теста. 175 00:13:04,400 --> 00:13:05,992 Ей ! Най-накрая ! Хайде... 176 00:13:06,200 --> 00:13:09,590 Добре е , остави ме. Виж, хващай пътя. 177 00:13:09,800 --> 00:13:12,519 Не съм свършил. Ние не успяхме 178 00:13:12,760 --> 00:13:15,194 - да стигнем до решаващия глас. - Учудващо е. 179 00:13:15,400 --> 00:13:18,198 Което означава, че заминавате и двамата за тази мисия. 180 00:13:19,040 --> 00:13:20,678 Оо, Господи ! 181 00:13:20,880 --> 00:13:24,555 Полковник, разрешете да говоря. 182 00:13:24,800 --> 00:13:26,870 - Разрешавам. - Полковник... 183 00:13:27,120 --> 00:13:29,998 Вие направихте един отличен избор. 184 00:13:30,200 --> 00:13:31,872 Ох ! 185 00:13:32,080 --> 00:13:35,755 Може ли да кажа нещо? Вие сте най-добрия полковник. 186 00:13:42,560 --> 00:13:44,710 Още еднин тест, капитане ? 187 00:13:50,960 --> 00:13:53,110 Господа, ще ви заведат в Париж. 188 00:13:53,320 --> 00:13:56,118 Вашата мисия ще започне с преките последствия. 189 00:14:05,840 --> 00:14:08,229 Господа, вашата мисия е да 190 00:14:08,480 --> 00:14:11,756 локализирате и върнете една М-51. 191 00:14:12,000 --> 00:14:12,989 Една... 192 00:14:13,200 --> 00:14:16,875 М-51 е ракета 12 м. дълга и 2,30 м. в диаметър. 193 00:14:17,080 --> 00:14:22,996 Карбоновата структора и позволява да издържа на налягане от 130 бара. 194 00:14:23,240 --> 00:14:26,516 8 000 км далекобойност. 6 ядрени глави, но могат да бъдат и 7. 195 00:14:26,760 --> 00:14:30,070 Толкова е прецизна, че може да уцели суши в Йокохама. 196 00:14:30,280 --> 00:14:32,794 И накрая, може да се каже, че М-51 197 00:14:33,000 --> 00:14:34,194 е Ролс Моп... 198 00:14:34,400 --> 00:14:35,389 Ролс... 199 00:14:35,600 --> 00:14:38,910 просто един, Ролс Ноп... 200 00:14:39,120 --> 00:14:41,111 Ролс-Ройс на ракетите. 201 00:14:41,320 --> 00:14:43,038 Всичко ли разбрахте! 202 00:14:43,280 --> 00:14:47,193 Последния път когато са видели мобилната рампа на М-51, 203 00:14:47,400 --> 00:14:50,790 е било на брега на Черно море, близо до Норово... 204 00:14:51,000 --> 00:14:51,989 Новоросийск. 205 00:14:52,200 --> 00:14:55,431 Ето снимките получени от нашите два сарелита Озирис. 206 00:14:57,280 --> 00:15:00,556 Ние не сме J-15, а J-7. 207 00:15:01,160 --> 00:15:02,639 Разбира се. 208 00:15:03,320 --> 00:15:04,958 Уау ! 209 00:15:05,200 --> 00:15:06,872 Много добри снимки. 210 00:15:07,600 --> 00:15:09,670 Дадоха ги на мен. 211 00:15:09,880 --> 00:15:14,317 Уголемявайки тези снимки, се вижда това. 212 00:15:14,560 --> 00:15:17,438 Тази татуировка, бих я разпознал сред хиляди други. 213 00:15:17,680 --> 00:15:21,355 Това е Нати Дред, номер 1 в агенция Цветята на злото. 214 00:15:21,560 --> 00:15:24,996 Тя, тя ме кара да мечтая. Кара ме да мечтая. 215 00:15:25,200 --> 00:15:28,954 Това е Нати Дред. Тя ще бъде утре в Монако за Grand Prix. 216 00:15:29,160 --> 00:15:31,754 С кого ще се види тя за тази М-51? 217 00:15:31,960 --> 00:15:36,272 Вие ще ми кажете . Утре, ви ще сте богати и на слънце. 218 00:15:36,480 --> 00:15:40,553 Невъзможно. От днес за утре, няма да имаме време да станем богати. 219 00:15:40,760 --> 00:15:43,399 Ах, ах, ах ! Прекрасно ! 220 00:15:43,640 --> 00:15:44,675 Прекрасно. 221 00:15:44,880 --> 00:15:49,192 Там, вие ще се видите с вашата свръзка. Той ще използва парола. 222 00:15:49,400 --> 00:15:52,597 Бъдете внимателни. Ако поиска, той ще ви бъде и подкрепление. 223 00:15:52,840 --> 00:15:54,751 Не. Накрая, може би за него. 224 00:15:55,000 --> 00:15:55,876 Въпроси ? 225 00:15:56,120 --> 00:15:59,351 Да. За парите, за колко става дума ? Защото ние... 226 00:15:59,600 --> 00:16:00,919 За сметка на данъкоплатеца. 227 00:16:01,160 --> 00:16:03,754 А ! Добре, много добре. 228 00:16:04,000 --> 00:16:05,194 Давайте по-полека. 229 00:16:05,440 --> 00:16:07,317 Ще сме внимателни. 230 00:16:17,240 --> 00:16:19,231 Ах, мамка му ! 231 00:16:19,440 --> 00:16:21,590 Това е прекрасен пистолет. 232 00:16:23,160 --> 00:16:24,718 Ах ! 233 00:16:24,920 --> 00:16:27,718 Спрете да се лигавите, това не е забавление. 234 00:16:27,920 --> 00:16:29,956 - Дай да видя. - Не, той е мой. 235 00:16:30,160 --> 00:16:34,551 Въпросче... Ние, като Джеймс Бонд, "с разрешение да убиваме" ли ? 236 00:16:34,760 --> 00:16:38,833 Можете да убивате, но само в случай на абсолютна необходимост. 237 00:16:39,080 --> 00:16:41,071 - Ех, жалко. - Жалко. 238 00:16:41,280 --> 00:16:42,838 Но, ако в хлебарницата, 239 00:16:43,000 --> 00:16:46,151 си взимам една франзела, а тя ми извади патлак. 240 00:16:46,360 --> 00:16:50,638 Още не ми се е случвало, ама ще бъда супер разочарован. 241 00:16:50,840 --> 00:16:53,308 Имам ли правото да съборя хлебарницата ? 242 00:16:53,560 --> 00:16:55,039 Чудесно ! 243 00:16:55,240 --> 00:16:59,392 Сега ще се срещнете с шефа на отдел "техническа поддръжка". 244 00:17:00,040 --> 00:17:01,268 Невероятно ! 245 00:17:04,800 --> 00:17:06,597 Уаууу ! 246 00:17:08,400 --> 00:17:10,675 Виж, имат и шлемове. 247 00:17:10,880 --> 00:17:12,359 Гледай, гледай. 248 00:17:12,560 --> 00:17:14,710 Имат и лама-шпионин. 249 00:17:14,960 --> 00:17:17,633 Неворятно е, всичките тия неща тук. 250 00:17:18,520 --> 00:17:22,433 А, не. Недявам се че, това не е за нас. Ужасно е. 251 00:17:22,640 --> 00:17:23,629 Вземи. 252 00:17:23,840 --> 00:17:26,559 - За мен ли е ! Прекрасно е ! - Шът ! 253 00:17:26,760 --> 00:17:30,833 Идеално е. Цвят каки ми отива много добре. Може ли да го пробвам ? 254 00:17:31,080 --> 00:17:32,274 Давай. 255 00:17:34,600 --> 00:17:37,353 Това е много по-добро от камуфлажен 256 00:17:37,600 --> 00:17:39,079 комбинизон. 257 00:17:39,840 --> 00:17:42,274 Гениално е. 258 00:17:42,480 --> 00:17:45,278 Виждал съм много, ама това е адско. 259 00:17:45,800 --> 00:17:48,792 Само един въпрос. Как работи това, а ? 260 00:17:49,040 --> 00:17:50,439 Натиснете бутона. 261 00:17:51,440 --> 00:17:53,237 Този ли, господине ? 262 00:17:56,240 --> 00:17:58,549 А ! А ! 263 00:17:58,800 --> 00:18:00,119 Пообиколете. 264 00:18:00,360 --> 00:18:02,112 Майчицеее ! 265 00:18:02,960 --> 00:18:04,678 Адско е ! 266 00:18:04,880 --> 00:18:06,598 Това е... ех ! 267 00:18:06,800 --> 00:18:08,631 А, а, а ! 268 00:18:15,760 --> 00:18:18,069 - Уил ? - Да... а, какво ? 269 00:18:18,280 --> 00:18:19,269 Бен ? 270 00:18:19,480 --> 00:18:20,674 Бен ! 271 00:18:21,600 --> 00:18:22,589 Бен ! 272 00:18:22,800 --> 00:18:27,635 Мога да пипна всички дупета, ако поискам. 273 00:18:27,840 --> 00:18:28,909 Спри. 274 00:18:29,120 --> 00:18:31,634 - Какво ? - Спри, това ме плаши. 275 00:18:31,840 --> 00:18:34,479 Спри, като ръка е. 276 00:18:34,680 --> 00:18:38,309 - Дезактивирай го, веднага. - Ок, след минута. 277 00:18:44,840 --> 00:18:46,831 - Малко пони... - Спрете ! 278 00:18:49,360 --> 00:18:51,351 - Малко пони. - Ок. 279 00:18:54,360 --> 00:18:56,430 - Малко пони... - Престани ! 280 00:18:59,920 --> 00:19:05,711 А... почакайте, какво искате да ми кажете, че е това ? Ски ? 281 00:19:07,720 --> 00:19:10,188 Не, това е кредитна карта. 282 00:19:11,200 --> 00:19:13,077 Ох... 283 00:19:13,320 --> 00:19:14,992 Aх, браво ! 284 00:19:15,240 --> 00:19:17,800 Един от вас двамата често телефонираше ? 285 00:19:18,040 --> 00:19:19,075 Аз, да. 286 00:19:19,280 --> 00:19:23,068 Видях. Всичко що е безжичен телефон, е мое любимо забавление. 287 00:19:23,320 --> 00:19:26,437 Елате, ще ви предложа телефон последен писък на модата. 288 00:19:26,640 --> 00:19:30,633 Изчакайте ме тук. Внимавайте, пипайте само с очи. 289 00:19:30,840 --> 00:19:34,389 Да пипаме само с очи. Това е метафора. Значи "не пипай нищо". 290 00:19:34,600 --> 00:19:36,636 Винаги пипа всичко. 291 00:19:46,920 --> 00:19:48,672 292 00:19:49,080 --> 00:19:50,593 Да... 293 00:19:50,800 --> 00:19:52,597 294 00:19:54,440 --> 00:19:56,032 Добър вечер. 295 00:19:56,240 --> 00:19:57,753 Елате да видите. 296 00:19:57,960 --> 00:19:59,188 Елате да видите. 297 00:20:02,560 --> 00:20:06,394 Супер, с чувство за хумор. Обожавам. Гениално. 298 00:20:06,640 --> 00:20:08,631 Има ли недоразумение? 299 00:20:08,840 --> 00:20:12,310 Телефоните са тези, които ме интересуват, не заболекарите. 300 00:20:12,520 --> 00:20:15,353 Обожавам всичко, което е зъболекарско, но аз... 301 00:20:15,560 --> 00:20:17,755 Не, почакайте. Не, сериозно. 302 00:20:17,960 --> 00:20:19,598 Внимание, там. 303 00:20:21,640 --> 00:20:23,995 Професор Фолдинг, искаш да ми кажеш... 304 00:20:24,200 --> 00:20:26,475 Ама какво е това ? 305 00:20:26,680 --> 00:20:29,877 Това въобще не е телефон ! Всичките ги познавам ! 306 00:20:30,080 --> 00:20:32,355 Откраднали сте го, нали ! 307 00:20:32,560 --> 00:20:34,073 Ах ! 308 00:20:34,280 --> 00:20:37,352 Искам още. Хайде, връщаме се в къщи, хоп ! 309 00:20:37,560 --> 00:20:39,994 Приключихме. Хайде ! 310 00:20:40,200 --> 00:20:42,839 Хайде, отворете си устата. 311 00:20:43,040 --> 00:20:44,837 Не, спрете. 312 00:21:01,240 --> 00:21:04,312 Хмм... каква хубава изненада, г-н Бен. 313 00:21:04,520 --> 00:21:05,919 Готово, става... 314 00:21:11,520 --> 00:21:12,919 Ето. 315 00:21:13,120 --> 00:21:14,553 Не, ето. 316 00:21:16,360 --> 00:21:18,112 317 00:21:24,560 --> 00:21:27,154 Ето ! 318 00:21:27,640 --> 00:21:31,110 Ще ви инсталирам последния модел: телефон-кътник. 319 00:21:31,320 --> 00:21:35,518 Затворяте телефона, само като притискате двата зъба един към друг. 320 00:21:35,720 --> 00:21:36,835 Така ли. 321 00:21:37,440 --> 00:21:40,193 А за SMS-и ? 322 00:21:40,440 --> 00:21:43,238 Ох ! Абе! 323 00:21:44,240 --> 00:21:47,038 Беше на косъм. 324 00:21:47,240 --> 00:21:49,549 Не ти мигна окото. 325 00:21:49,760 --> 00:21:51,751 Никак, между впрочем ! 326 00:21:52,320 --> 00:21:55,517 Ох, абе. Въздух ли имаш в тая глава. 327 00:21:55,720 --> 00:21:57,756 Мислиш,че не съм добре, че правя това ? 328 00:21:58,200 --> 00:22:00,395 А, ако го направя ? 329 00:22:00,600 --> 00:22:01,999 Не си добре, а ? 330 00:22:02,200 --> 00:22:03,349 Aх ! 331 00:22:03,560 --> 00:22:05,596 Ах, ах... вече откачам. 332 00:22:05,800 --> 00:22:09,031 Ти си един истински боец. Аз също ще се бия. 333 00:22:14,640 --> 00:22:17,916 Кажи ми, мисля си нещо. Тези писалки 334 00:22:18,120 --> 00:22:20,315 за подписване на шпионски договори ли са? 335 00:22:20,520 --> 00:22:23,239 Не. Това е последния модел на микро-камера. 336 00:22:23,440 --> 00:22:26,000 Инфрачервена, термична, нищо не може да и убегне. 337 00:22:26,200 --> 00:22:27,235 Познах. 338 00:22:28,800 --> 00:22:32,315 Вземете. Тези шпионски играчки принадлежат на държавата. 339 00:22:32,520 --> 00:22:35,398 Опитвайте се да не прекалявате с тях и ги пазете. 340 00:22:35,600 --> 00:22:39,434 Сега, не ми остава нищо друго освен да ви пожелая успех. 341 00:22:39,640 --> 00:22:41,551 Успех. 342 00:22:41,760 --> 00:22:44,115 А, забравих ! 343 00:22:44,360 --> 00:22:47,318 Това са специални очила. Ще видите. 344 00:22:47,920 --> 00:22:49,672 Знаеш ли какво ? 345 00:22:49,880 --> 00:22:52,235 Ще пооправя тая твоя уста. 346 00:22:52,480 --> 00:22:54,596 Ако се срещнем, лично ще я пооправя. 347 00:22:54,800 --> 00:22:57,519 Грижи се за твоята си уста, не бери грижа за моята. 348 00:22:57,760 --> 00:23:00,228 Не съм съгласен. Прелестен е. 349 00:23:00,440 --> 00:23:04,228 Дадоха ни всичко гратис. Не платихме нищо. 350 00:23:04,440 --> 00:23:05,634 Това е зле. 351 00:23:06,480 --> 00:23:09,358 - Зле ли е. - Престани да усложняваш нещата. 352 00:23:09,560 --> 00:23:11,198 Ти нищо не плати. 353 00:23:11,400 --> 00:23:12,879 Писна ми от теб. 354 00:23:13,080 --> 00:23:14,274 Престани да го правиш. 355 00:23:14,480 --> 00:23:15,469 Боли ме. 356 00:23:33,120 --> 00:23:37,033 Ще бъдете настанени в Ница, къдети ще ви чака кораб. 357 00:23:37,240 --> 00:23:40,038 Свръзката ви ще влезне в контакт с вас. 358 00:23:40,240 --> 00:23:43,550 Парола: "Искате ли да спите с мен, тази вечер?" 359 00:23:43,760 --> 00:23:45,796 Aх, ах ! А ние какво ще отговорим ? 360 00:23:46,000 --> 00:23:48,036 Гъди, гъди, Джаджадада. 361 00:23:48,240 --> 00:23:50,470 - Запомни ли я ? - Успех. 362 00:23:50,720 --> 00:23:53,837 Късмета няма нищо общо. Единствено таланта. 363 00:23:54,040 --> 00:23:56,076 - И работата, също. - Да. 364 00:23:56,280 --> 00:23:57,599 И здравето. 365 00:23:57,800 --> 00:24:01,588 И късмета. Кой каза: "късмет" ? 366 00:24:01,800 --> 00:24:03,392 - Имате право. - Чао. 367 00:24:17,320 --> 00:24:19,072 368 00:24:23,880 --> 00:24:27,429 Имам усещането, че няма да бъде много зле, тази свръзка. 369 00:24:28,240 --> 00:24:30,800 Затвори за малко тая уста, че ще я затворя аз. 370 00:24:32,840 --> 00:24:34,114 Усмивка. 371 00:24:37,920 --> 00:24:40,195 Това са те. Убиите ги. 372 00:24:47,560 --> 00:24:48,549 Добър вечер. 373 00:24:48,800 --> 00:24:50,153 Сам ли сте ? 374 00:24:50,360 --> 00:24:53,193 Искате ли да спите с мен тази вечер? 375 00:24:57,040 --> 00:24:58,678 - Добър вечер. - Добър вечер. 376 00:24:58,920 --> 00:25:01,036 Извинете приятеля ми, той е малко буен. 377 00:25:01,240 --> 00:25:03,037 - А вие ? - Не. 378 00:25:03,280 --> 00:25:06,317 Аз казвам: "Гъди, гъди, Джаджадада." 379 00:25:08,040 --> 00:25:11,112 Вие казвате : Искате ли да спите с мен, тази вечер?" 380 00:25:11,320 --> 00:25:14,517 Аз идвам и казвам : "Гъди, гъди, Джаджадада." 381 00:25:15,160 --> 00:25:17,071 Загубенячка. Кажи го правилно. 382 00:25:17,320 --> 00:25:20,517 Гъди, гъди, Джаджадада. Казах го правилно. 383 00:25:20,760 --> 00:25:24,309 - Неприятност ли? - Тя не разбира паролата. 384 00:25:24,560 --> 00:25:25,959 Не е трудно! 385 00:25:26,200 --> 00:25:29,192 Вие казвате: "Искате ли да спите с мен ?" 386 00:25:29,400 --> 00:25:32,312 - Готово, казах и го. - Китичи... 387 00:25:32,560 --> 00:25:33,913 чаядада... 388 00:25:34,160 --> 00:25:36,549 Как се прави! 389 00:25:36,800 --> 00:25:39,473 Гъди, гъди, Джаджадада 390 00:25:39,720 --> 00:25:41,312 391 00:25:41,960 --> 00:25:45,669 392 00:26:49,280 --> 00:26:52,750 Почивката свърши. Убиите ги веднага. 393 00:26:57,520 --> 00:26:59,988 394 00:27:09,880 --> 00:27:11,598 Назад, назад ! 395 00:27:12,800 --> 00:27:15,189 Искате ли да спите с мен, тази вечер? 396 00:27:16,520 --> 00:27:17,714 Моля ? 397 00:27:19,640 --> 00:27:20,914 Давай, ти. 398 00:27:21,120 --> 00:27:23,270 Не, пичове, за вас е. 399 00:27:23,480 --> 00:27:26,438 - Никога не съм казвал това. - Вчера вечерта, още... 400 00:27:26,680 --> 00:27:27,908 Да или не ? 401 00:27:30,000 --> 00:27:31,069 Той. 402 00:27:31,280 --> 00:27:33,316 Гъди, гъди... 403 00:27:33,520 --> 00:27:34,555 Гъди... 404 00:27:34,800 --> 00:27:38,156 Покана за партито на часната яхта на Мъжкара. 405 00:27:38,400 --> 00:27:39,719 Нати Дред ще бъде там. 406 00:27:39,960 --> 00:27:40,949 Маце ! 407 00:27:41,200 --> 00:27:42,315 Това ще е паролата. 408 00:27:49,200 --> 00:27:50,952 Добре ли сте, господине ? 409 00:27:51,160 --> 00:27:53,151 Разбира се, че съм добре . 410 00:27:53,360 --> 00:27:56,352 Видя ли какви големи риби ще има там, 411 00:27:56,560 --> 00:27:58,710 трябва да си купим някои неща. 412 00:27:58,960 --> 00:28:01,235 Вратовръзки, ризи, чорапи... 413 00:28:06,600 --> 00:28:08,238 Френската Ривиера! 414 00:28:11,640 --> 00:28:13,676 Имате прекрасна шапка. 415 00:28:14,240 --> 00:28:15,275 Вземи. 416 00:28:17,920 --> 00:28:18,909 417 00:28:19,120 --> 00:28:20,712 Шофьор ! 418 00:28:22,560 --> 00:28:24,790 Ще се видим при хеликоптера. 419 00:28:28,960 --> 00:28:31,952 420 00:28:38,880 --> 00:28:40,836 Последен ли си! 421 00:28:41,080 --> 00:28:43,435 Извинете ? Аз бях тук първи! 422 00:28:43,680 --> 00:28:44,635 А, не ! 423 00:28:44,880 --> 00:28:48,475 Слушам новините, за да видя дали има някаде катастрофа. 424 00:28:48,720 --> 00:28:50,358 Върви да си потърсиш колата. 425 00:28:50,600 --> 00:28:54,229 Бях тук, слушах новините. Съжалявам, приятел. 426 00:28:58,400 --> 00:29:00,072 Добър вечер. 427 00:29:04,800 --> 00:29:05,994 Чисти са. 428 00:29:26,760 --> 00:29:27,749 Добър вечер. 429 00:29:29,840 --> 00:29:31,319 Хоп, хоп, хоп ! 430 00:29:33,240 --> 00:29:35,037 Гледайте, ох ! 431 00:29:45,120 --> 00:29:46,269 Това е Нати Дред ? 432 00:29:50,560 --> 00:29:52,596 433 00:29:56,400 --> 00:29:58,675 434 00:30:08,760 --> 00:30:09,829 Снимка ? 435 00:30:10,080 --> 00:30:11,399 Ела, хубавице моя. 436 00:30:16,200 --> 00:30:17,519 Благодаря. 437 00:30:19,560 --> 00:30:21,994 Извинете ме, това кой е ? 438 00:30:22,200 --> 00:30:25,829 Това е "Краля", мъжът с хиляди завоевания. Милиардерът 439 00:30:26,080 --> 00:30:28,878 и шеф на модната агенция Цветята на злото. 440 00:30:29,120 --> 00:30:31,475 Това е Мъжкара. 441 00:30:49,960 --> 00:30:51,757 Добър вечер, г-н Мъжки. 442 00:30:51,960 --> 00:30:54,520 Дали не видяхте един М-51 на ъгъла, 443 00:30:54,760 --> 00:30:55,670 случайно? 444 00:30:55,920 --> 00:30:57,399 Мноого, много смешно. 445 00:30:57,640 --> 00:30:59,631 Голям смешник си. 446 00:30:59,880 --> 00:31:02,269 Тъй като сте играч, ето ви едно предизвикателство. 447 00:31:02,520 --> 00:31:04,670 Един милион, устройва ли те ? 448 00:31:04,880 --> 00:31:09,396 Не ! Не... един милион, двама сме, значи два милиона. 449 00:31:09,640 --> 00:31:11,153 Отказвам се. 450 00:31:11,400 --> 00:31:14,198 Не, ще направим друго. ВПК. 451 00:31:14,400 --> 00:31:15,469 Какво ? 452 00:31:15,720 --> 00:31:18,712 Време за пилешки кълки. 453 00:31:18,960 --> 00:31:20,916 Е, да. Е, да ! 454 00:31:21,160 --> 00:31:23,913 Да играем jet-set. Ваш ред е ! 455 00:31:24,160 --> 00:31:26,116 Токачка 1,8 кг ? 456 00:31:26,360 --> 00:31:30,319 30 мин, фурната на 7 степен. Пуйче, за 6 души ? 457 00:31:30,560 --> 00:31:33,518 40 мин, фурната на 4 степен. Телешки джолан, 1,5 кг ? 458 00:31:33,760 --> 00:31:36,399 - 50 мин, котлона на степен... - 8. 459 00:31:36,600 --> 00:31:37,919 Минаваме на свинското, 460 00:31:38,160 --> 00:31:39,559 5 кг ? 461 00:31:39,760 --> 00:31:42,479 50 мин, фурната на степен 4... не, 5. 462 00:31:42,720 --> 00:31:43,511 Загуби. 463 00:31:43,560 --> 00:31:44,675 Какво правиш ? 464 00:31:44,920 --> 00:31:46,638 Господа... 465 00:31:46,880 --> 00:31:50,429 Направете ми честта да ми оставите време да поспя тази вечер, 466 00:31:50,640 --> 00:31:53,313 след, като успея да направя сметката ви. 467 00:31:54,080 --> 00:31:58,358 Става. Ама гледай да не ни изпържиш. Предупреждавам ви. Ставаме страшни. 468 00:31:58,800 --> 00:32:02,031 Трудно ще ни изпържи. Кълките, на степен 8. 469 00:32:02,240 --> 00:32:03,673 Ах, ах... глупак ! 470 00:32:11,840 --> 00:32:14,149 Капоейрата е бразилски спорт 471 00:32:14,400 --> 00:32:16,072 смъртоносен 472 00:32:16,320 --> 00:32:17,309 който позволява... 473 00:32:17,520 --> 00:32:19,351 474 00:32:19,560 --> 00:32:20,549 Изчакайте. 475 00:32:20,760 --> 00:32:24,389 Бено Ривиере, слушам. Ама мамо, работя ! 476 00:32:24,600 --> 00:32:25,999 Не е истина ? 477 00:32:26,200 --> 00:32:29,192 Почакай ! Взел съм си матура ? 478 00:32:29,400 --> 00:32:30,389 Ах ! 479 00:32:30,640 --> 00:32:32,676 Ще ти се обадя. Целувки. 480 00:32:35,160 --> 00:32:36,559 Капоейра... 481 00:32:36,760 --> 00:32:39,194 Не, не исках да ми поставят гласова поща. 482 00:32:39,400 --> 00:32:40,594 Здравейте. 483 00:32:40,840 --> 00:32:42,273 Тук е Бено Ривиере. 484 00:32:42,520 --> 00:32:46,308 Аз съм в операция. Оставете ми съобщение. Уауу ! 485 00:32:48,880 --> 00:32:49,995 Охх... 486 00:32:51,480 --> 00:32:53,152 A, става ли ? 487 00:32:53,360 --> 00:32:54,475 OK. 488 00:32:58,440 --> 00:33:00,829 - Малкия плешивко, нали ? - Не. 489 00:33:01,480 --> 00:33:03,391 Ама, уф... 490 00:33:03,600 --> 00:33:06,068 Ще си бъдем много добре, двамцата, нали ? 491 00:33:06,840 --> 00:33:08,478 Знаеш ли... 492 00:33:08,680 --> 00:33:13,151 Много добре те видях как ме гледаше, преди малко. Не ме бърка, това. 493 00:33:13,360 --> 00:33:16,477 Все ми е едно, всъщност. Ти си, като всички останали. 494 00:33:16,680 --> 00:33:18,830 Не ми пука за вас. Нормално е. 495 00:33:19,040 --> 00:33:22,191 Ти като че ли дойде да поговорим за М-51? 496 00:33:22,440 --> 00:33:23,509 Не ! 497 00:33:23,760 --> 00:33:24,875 Дойдох, 498 00:33:25,120 --> 00:33:26,189 за да те убия. 499 00:33:26,440 --> 00:33:27,509 Мило е ! 500 00:33:27,760 --> 00:33:29,955 Но, преди това ще се забавляваме малко. 501 00:33:30,160 --> 00:33:32,515 А, как по точно. Ей! 502 00:33:32,720 --> 00:33:34,756 Ама какво си мислите, че правите ? 503 00:33:34,960 --> 00:33:36,837 Ох, мамка му ! 504 00:33:37,040 --> 00:33:38,632 Не, почакайте. 505 00:33:38,840 --> 00:33:40,239 506 00:33:46,600 --> 00:33:48,716 Не усетих кога мина времето ! 507 00:33:48,880 --> 00:33:51,189 Вече е време да се разцелуваме. 508 00:33:57,320 --> 00:34:01,359 Гледам, като втрещен, не бях длъжен. Това е мое решение. 509 00:34:01,600 --> 00:34:04,194 Обожавам звукът на женската глава. 510 00:34:04,400 --> 00:34:07,597 Звукът прави : "Пум !" Странно е, 511 00:34:07,840 --> 00:34:11,150 вие не издавате същия звук. Той, е като : "Бенг !" 512 00:34:14,760 --> 00:34:16,432 Стига ли ви ? Престанете ! 513 00:34:17,440 --> 00:34:20,079 Бях цяла нощ до теб. 514 00:34:20,320 --> 00:34:22,515 Хайде, отвори ! 515 00:34:22,720 --> 00:34:24,392 Кой е ? Това е... 516 00:34:24,600 --> 00:34:28,149 Извинете ме, търся тоалетните. 517 00:34:28,480 --> 00:34:30,835 Да, и аз. 518 00:34:36,240 --> 00:34:37,753 Ама почакайте ! 519 00:34:40,000 --> 00:34:41,911 Ох, ох ! 520 00:34:42,160 --> 00:34:45,038 Хипнотизиращи очила. Знам какво си мислят. 521 00:34:46,800 --> 00:34:48,597 522 00:34:56,120 --> 00:35:00,432 Добра новина. Ще започнем операция "Цветна Сила" 523 00:35:00,640 --> 00:35:02,631 в деня на вашата годишнина. 524 00:35:02,840 --> 00:35:04,990 Чакаме ви в Ямайка. 525 00:35:05,240 --> 00:35:06,992 Уауу ! Шампанско ! 526 00:35:08,280 --> 00:35:11,192 Не, не съм жаден. Върни се. 527 00:35:11,400 --> 00:35:14,710 Ела веднага тук и ми покажи твоите... 528 00:35:14,920 --> 00:35:17,195 А, не ! Познаваш ли песента... 529 00:35:17,440 --> 00:35:18,793 "Exciting" ? 530 00:35:19,040 --> 00:35:23,079 531 00:35:24,160 --> 00:35:26,116 532 00:35:26,320 --> 00:35:27,309 Не. 533 00:35:27,560 --> 00:35:29,551 Кой ти каза да пееш твоята песен ? 534 00:35:29,800 --> 00:35:30,676 Никой. 535 00:35:30,920 --> 00:35:32,831 Идва ми да те смажа. 536 00:35:33,080 --> 00:35:35,389 Ох ! Мисля, че го намерих. 537 00:35:35,600 --> 00:35:36,828 Уил каза... 538 00:35:37,080 --> 00:35:39,548 Млък. 539 00:35:39,760 --> 00:35:40,795 Ох ! 540 00:35:41,360 --> 00:35:45,478 541 00:35:45,680 --> 00:35:48,399 542 00:35:48,640 --> 00:35:53,077 Изпратете ми Бъди и Бъди, искам да се забавлявам тази вечер. 543 00:35:57,360 --> 00:35:59,635 Каква е тая тъпотия ? 544 00:36:01,040 --> 00:36:02,712 Не, не ! 545 00:36:21,480 --> 00:36:22,993 Ох, ох ! 546 00:36:26,360 --> 00:36:28,555 - Добър вечер отново. - Добър вечер. 547 00:36:29,720 --> 00:36:32,917 Както се говори, имате прекрасна яхта. 548 00:36:33,120 --> 00:36:34,519 Чувствайте се, като у дома си. 549 00:36:34,760 --> 00:36:36,830 На какво се смеете ? 550 00:36:37,080 --> 00:36:39,469 На какво се смеем ? 551 00:36:39,680 --> 00:36:42,752 На... Нямат търпение да дойдат. 552 00:36:43,000 --> 00:36:44,069 Кои ? 553 00:36:44,320 --> 00:36:46,390 - Те. - Искат да дойдат. 554 00:36:46,640 --> 00:36:49,598 "Сините каски" ? 555 00:36:49,800 --> 00:36:52,394 Пожарникарите, Тримата мускетари ? 556 00:36:52,640 --> 00:36:53,356 НЕ ! 557 00:36:53,600 --> 00:36:55,397 Небесните рицари ? 558 00:36:55,640 --> 00:36:58,200 Това все пак не са DGSE, моля ви се ? 559 00:36:58,440 --> 00:37:00,192 Бен... ааа... 560 00:37:00,400 --> 00:37:01,515 Ааа... не. 561 00:37:01,760 --> 00:37:05,230 Ако техните агенти са разпознати, те са загубени 562 00:37:05,480 --> 00:37:07,675 ще ги оставят на произвола. 563 00:37:19,800 --> 00:37:20,789 Грозде ! 564 00:37:25,800 --> 00:37:27,233 565 00:37:30,960 --> 00:37:32,234 566 00:37:41,920 --> 00:37:42,716 Чао, чао ! 567 00:38:01,160 --> 00:38:02,479 Чакам. 568 00:38:04,880 --> 00:38:06,233 Казах : чао, чао. 569 00:38:15,680 --> 00:38:18,319 Обичам плешивковците. 570 00:38:18,520 --> 00:38:21,671 Аз, по-скоро този с козелската брадичка . 571 00:38:42,200 --> 00:38:44,316 - Чанг, чанг... - Чанг, чанг... 572 00:38:44,520 --> 00:38:46,397 Tай, тай, чанг ! Благодаря. 573 00:38:46,600 --> 00:38:47,953 Хайде, да се махаме. 574 00:38:48,160 --> 00:38:50,196 Почакай само секунда. 575 00:38:50,400 --> 00:38:54,393 Искам да ви кажа, че това е първия път, когато някой ме спасява. 576 00:38:54,600 --> 00:38:55,749 Обожавам ви. 577 00:38:56,280 --> 00:38:58,953 Искам да ви благодаря по френски. 578 00:39:00,920 --> 00:39:02,911 Ето. Хайде, да вървим. 579 00:39:03,120 --> 00:39:04,109 Чакай. 580 00:39:04,320 --> 00:39:07,517 Спри, ти я изплаши. Ти я изплаши ! 581 00:39:07,720 --> 00:39:09,199 ОК, хайде ! 582 00:39:09,400 --> 00:39:11,277 Почакай, тя е готова. 583 00:39:11,480 --> 00:39:13,198 Тя е повече от французойка. 584 00:39:14,200 --> 00:39:16,589 О, виж, кактуси ! Невероятно ! 585 00:39:16,800 --> 00:39:19,678 Ревността е грозно качество. 586 00:39:19,880 --> 00:39:22,269 Ама какво ? Жена ти е като влак... 587 00:39:22,520 --> 00:39:23,839 Аз съм брат и. 588 00:39:24,080 --> 00:39:26,753 OK... ти също, търсиш си белята? 589 00:39:26,960 --> 00:39:27,949 Тайлански бокс! 590 00:39:28,200 --> 00:39:29,838 Кик бобслей! 591 00:39:30,080 --> 00:39:32,389 Хайде, на дясно, на ляво... 592 00:39:32,600 --> 00:39:34,079 Внимание, краката. 593 00:39:47,760 --> 00:39:48,954 Да, мамче ? 594 00:39:49,160 --> 00:39:53,278 Не, Франкевйи е и генерал Буше. Какво ново ? 595 00:39:53,480 --> 00:39:55,994 Да, да, да... Добре, добре. 596 00:39:56,240 --> 00:39:57,912 Сложи камерата. 597 00:39:58,160 --> 00:39:59,718 Бързо, компютъра. 598 00:40:02,120 --> 00:40:04,680 Не спя, развихрям се. 599 00:40:04,920 --> 00:40:06,194 Говорете по-силно. 600 00:40:06,440 --> 00:40:08,749 Не, за Уил. 601 00:40:09,000 --> 00:40:09,796 Какво ? 602 00:40:10,040 --> 00:40:12,031 Той само спи. 603 00:40:12,280 --> 00:40:14,589 Сигурно има мононуклеоза. 604 00:40:14,840 --> 00:40:16,034 Подробностите! 605 00:40:16,280 --> 00:40:17,235 Какво ? 606 00:40:17,480 --> 00:40:19,198 Влезте ! 607 00:40:19,440 --> 00:40:21,396 Два часа вече ви чакам. 608 00:40:21,640 --> 00:40:23,835 Добър ден. Как сте ? 609 00:40:24,080 --> 00:40:26,389 Събудиха се. Къде сме ? 610 00:40:26,640 --> 00:40:29,438 Всеки по своему, ама... по-скоро сме добре. 611 00:40:29,640 --> 00:40:32,154 Добри сме в нашата шпионска работа. 612 00:40:33,240 --> 00:40:35,549 Знаеме, че Нати Дред е с Мъжкара. 613 00:40:35,760 --> 00:40:40,675 Те са "чорнали", както се казва в шпионажа, M-51. Сигурация. 614 00:40:40,920 --> 00:40:42,558 Какъв нюх! 615 00:40:42,760 --> 00:40:44,239 И сега ? 616 00:40:44,520 --> 00:40:45,999 Почакайте. 617 00:40:46,240 --> 00:40:49,312 Това е "розе". Аз казвам, че е "Брут Империал"-жълт. 618 00:40:49,520 --> 00:40:51,590 Какво ще заповядате. 619 00:40:51,800 --> 00:40:54,553 Пурво ще трябва да смените цвета. Не това. 620 00:40:54,760 --> 00:40:56,751 За какво става дума ? 621 00:40:56,960 --> 00:40:59,155 Това е хайвер с препечени филиики. 622 00:40:59,360 --> 00:41:04,070 Да, ама това, не е хайвер. Може ли да направя филиики с мазут ? 623 00:41:04,320 --> 00:41:07,232 Имам грозна кашлица. 624 00:41:07,480 --> 00:41:10,040 Искам да ти обясня много внимателно. 625 00:41:10,280 --> 00:41:12,316 Ако е "розе", искам жълт. 626 00:41:12,560 --> 00:41:14,198 Жълтата, сутринта. 627 00:41:14,440 --> 00:41:16,192 Чухте ли ? 628 00:41:16,440 --> 00:41:19,318 Почакайте за минута, г-н Франкевий. 629 00:41:19,560 --> 00:41:21,516 Вие сте сбъркали ! 630 00:41:22,520 --> 00:41:24,795 Иди да ми потърсиш истинско шампанско ! 631 00:41:25,000 --> 00:41:26,911 Малко уважение. 632 00:41:27,160 --> 00:41:28,229 Добър вечер. 633 00:41:28,480 --> 00:41:29,879 Какво става тук ? 634 00:41:30,120 --> 00:41:31,838 Отпуснете се. 635 00:41:32,080 --> 00:41:34,150 Вървете да ми потърсите истинско . 636 00:41:34,360 --> 00:41:36,749 Искаш ли шампанско ? Вземи ! 637 00:41:36,960 --> 00:41:38,279 О, Господи ! 638 00:41:42,360 --> 00:41:43,475 Ох ! 639 00:41:45,560 --> 00:41:46,709 Дааа! 640 00:41:49,200 --> 00:41:52,033 Тя няма нищо. Познаваме се. 641 00:41:52,480 --> 00:41:55,711 Ще взема да те размажа! 642 00:41:55,920 --> 00:41:57,433 А ! Не ! 643 00:42:01,200 --> 00:42:02,155 Ало ? 644 00:42:02,400 --> 00:42:04,470 Ай, ай, ай ! 645 00:42:04,720 --> 00:42:05,550 Ало ? 646 00:42:07,920 --> 00:42:09,717 Ще взема да те размажа! 647 00:42:09,960 --> 00:42:11,439 Всичко ли е наред ? 648 00:42:11,680 --> 00:42:13,910 Това е само една малка закуска! 649 00:42:14,160 --> 00:42:16,720 650 00:42:16,960 --> 00:42:19,838 Знаеме, че това е един диаболичен милиардер, 651 00:42:20,040 --> 00:42:23,476 който използва своята агенция за манекени, като прикритие 652 00:42:23,720 --> 00:42:27,633 Операцията е :... Очакваме дешивровката. 653 00:42:27,880 --> 00:42:29,598 Ще нападнете през деня 654 00:42:29,840 --> 00:42:31,478 на своята годишнина. 655 00:42:31,720 --> 00:42:32,789 После. 656 00:42:33,040 --> 00:42:35,634 Ние не знаем коя е датата на годишнината. 657 00:42:35,880 --> 00:42:38,189 Искате ли да говорим за това ? 658 00:42:38,920 --> 00:42:40,239 Какво искате да кажете ? 659 00:42:40,480 --> 00:42:44,268 Това е свързано с J-15 още от самото начало. 660 00:42:44,520 --> 00:42:48,433 Може би. Това, което знаем е, че този спрей е изработен 661 00:42:48,640 --> 00:42:50,119 от сестри Богданови. 662 00:42:50,360 --> 00:42:53,079 Спрея не е ли отправен пункт и за други пунктове? 663 00:42:53,280 --> 00:42:55,157 И това с какво ще ни послужи ? 664 00:42:55,400 --> 00:42:58,358 Това е един рапорт за М-51, капитане ! 665 00:42:58,600 --> 00:43:00,352 Генерале, глупак ! 666 00:43:00,560 --> 00:43:02,118 Не щем отплата! 667 00:43:02,320 --> 00:43:04,436 Само вие не сте точно навреме. 668 00:43:04,680 --> 00:43:05,715 Ама... 669 00:43:05,960 --> 00:43:07,154 Резултатите! 670 00:43:07,400 --> 00:43:09,960 - И ето... кораво? - Тежко ! 671 00:43:10,480 --> 00:43:12,596 Но къде е той ? 672 00:43:12,840 --> 00:43:15,070 Злото е навсякъде, знайно е. 673 00:43:15,320 --> 00:43:16,912 Загубен е за нас ! 674 00:43:17,160 --> 00:43:20,232 Той е в Атлантика почивайки на яхтата си. 675 00:43:42,920 --> 00:43:46,117 За щастие ми отворихте очите, Мъжкарю. 676 00:43:46,320 --> 00:43:48,788 - Мъжете са лоши. - Да, цветенцето ми. 677 00:43:49,040 --> 00:43:51,508 Това е тъжната истина. Мъжете са лоши. 678 00:43:51,720 --> 00:43:55,190 И именно за това ще се направя стерилен или безсилен. 679 00:43:55,400 --> 00:43:56,719 Накрая, двамата. 680 00:43:56,920 --> 00:43:58,592 Относно спрея, 681 00:43:58,840 --> 00:44:01,149 ти ще бъдеш основния призводител в света. 682 00:44:01,400 --> 00:44:03,868 Света, като за начало. 683 00:44:04,880 --> 00:44:06,233 Благодаря. 684 00:44:06,440 --> 00:44:08,476 Остави ме сега. 685 00:44:08,680 --> 00:44:10,671 Имам нужда да се заредя. 686 00:44:10,880 --> 00:44:12,552 Имам нужда от зареждане. 687 00:44:12,800 --> 00:44:14,916 Даа ! 688 00:44:15,160 --> 00:44:16,593 Ах, ах ! 689 00:44:16,840 --> 00:44:18,273 Ама проследете го! 690 00:44:18,520 --> 00:44:21,876 Трябва да го заловите. Ще бъде голям ден. 691 00:44:22,120 --> 00:44:23,838 Вие подигравате ли ми се? 692 00:44:24,080 --> 00:44:25,638 Малко... Ах, ах ! 693 00:44:25,880 --> 00:44:29,190 В Ямайка има един От нашите, Боб д'Окланд. 694 00:44:29,440 --> 00:44:32,512 Боб д'Окланд... Каква е паролата? 695 00:44:33,640 --> 00:44:35,119 Съдбата на света 696 00:44:35,360 --> 00:44:37,351 и се вземете в ръце. Размърдайте се ! 697 00:44:37,560 --> 00:44:41,030 Усетих каква е цената на нещата. Не би трябвало да е така ! 698 00:44:42,600 --> 00:44:45,478 Ах... ало ? Цената на какво ? 699 00:44:45,680 --> 00:44:47,477 Моля ? 700 00:44:47,720 --> 00:44:49,312 Ето "Брут Империал". 701 00:44:49,520 --> 00:44:51,954 - Това за какво е ? - Не знам. 702 00:44:52,160 --> 00:44:54,037 Изпрати го. Не чакам. 703 00:44:54,280 --> 00:44:55,998 704 00:45:04,720 --> 00:45:06,676 Хайде, побързайте! 705 00:45:07,840 --> 00:45:10,195 Добре дошли в Ямайка, приятели. 706 00:45:10,400 --> 00:45:13,233 Аз съм Боб д'Окланд, вашата връзка на острова. 707 00:45:13,440 --> 00:45:16,830 Доволен съм да видя пичове от къщата, бая време мина ! 708 00:45:17,080 --> 00:45:19,310 Знаехте ли, че ние сме шпионите ? 709 00:45:19,560 --> 00:45:21,073 Отбелязано е DGSE 710 00:45:21,320 --> 00:45:22,753 върху вашите ризи. 711 00:45:23,400 --> 00:45:24,879 Къде това? 712 00:45:25,080 --> 00:45:26,911 Ама не, ще откача. 713 00:45:27,160 --> 00:45:29,355 Изпратиха ми ваши снимки. 714 00:45:29,600 --> 00:45:30,999 Ти си Уил. 715 00:45:31,200 --> 00:45:32,553 Не, аз съм Бен. 716 00:45:32,760 --> 00:45:34,751 ОК, ти тогава си сигурно Уил? 717 00:45:34,960 --> 00:45:35,995 Уауу ! 718 00:45:36,200 --> 00:45:38,316 С моите очила, той ме позна. 719 00:45:38,560 --> 00:45:39,959 Е, да ! 720 00:45:40,200 --> 00:45:41,189 Евалата ! 721 00:45:41,400 --> 00:45:43,391 Това са то, професионалистите ! 722 00:45:43,600 --> 00:45:45,272 Ямайка ! 723 00:45:45,520 --> 00:45:47,431 Уауу ! 724 00:45:50,800 --> 00:45:51,789 Внимание ! 725 00:45:54,280 --> 00:45:55,713 Е, хайде... 726 00:45:55,960 --> 00:45:58,428 кои са лошите? Руснаците ? 727 00:45:58,680 --> 00:46:01,114 Не. Издирваме Мъжкаря. 728 00:46:01,320 --> 00:46:03,311 Това говори ли ви нещо ? 729 00:46:03,560 --> 00:46:05,949 Разбира се. Какво е направил ? 730 00:46:06,200 --> 00:46:09,192 Като за начало, открито сви една ракета М-51. 731 00:46:09,400 --> 00:46:11,709 Ще трябва да се отчитаме пред руснаците. 732 00:46:11,960 --> 00:46:14,315 Работим за тях в момента ! 733 00:46:14,560 --> 00:46:16,198 - Да. - Внимание сега ! 734 00:46:17,840 --> 00:46:20,434 Мъжкаря живее на остров Кая. 735 00:46:22,360 --> 00:46:24,999 Лоши легенди се носят за о.Кая. 736 00:46:28,240 --> 00:46:30,276 Тук хората се страхуват от него . 737 00:46:31,120 --> 00:46:35,398 Никой не се и опитвал да намери или дори да отиде на о.Кая. 738 00:46:35,640 --> 00:46:38,996 Не на нас тия, г-н д'Окланд ? Хайде сега ! 739 00:46:39,240 --> 00:46:42,357 Може някой и да е успял, но не сме го намирали после. 740 00:46:42,560 --> 00:46:43,595 Знаете ли... 741 00:46:43,840 --> 00:46:45,831 - Не. - Не. 742 00:46:46,040 --> 00:46:48,429 Не ? Наистина ли не ? 743 00:46:50,200 --> 00:46:53,033 Казват, че о.Кая изчезвал за ден и се появявал пак. 744 00:46:53,680 --> 00:46:58,151 Също така казват, че о.Кая е тук и на следващия ден, вече го няма. 745 00:46:58,360 --> 00:47:00,715 Ах ! А ти къде си ? 746 00:47:14,000 --> 00:47:16,150 Има много шпиони, в тази страна. 747 00:47:16,400 --> 00:47:18,356 От тия пичове ми иде да се издрайфам. 748 00:47:18,600 --> 00:47:20,113 Не са шпиони. 749 00:47:22,760 --> 00:47:26,309 Разкарай се. Няма повече място Ще заемете ли мястото ? 750 00:47:26,560 --> 00:47:27,788 Да, така е добре. 751 00:47:42,720 --> 00:47:45,518 "No moneda." 752 00:47:45,720 --> 00:47:47,039 Оставете ме. 753 00:47:47,240 --> 00:47:49,993 "No toucha mia !" 754 00:47:54,480 --> 00:47:55,708 Добър ден. 755 00:47:57,280 --> 00:47:58,508 Добър ден. 756 00:48:02,040 --> 00:48:03,029 Добър ден. 757 00:48:03,600 --> 00:48:06,876 Джими, пристигна ли съобщението от къщата ? 758 00:48:07,080 --> 00:48:08,354 Не още, меен. 759 00:48:08,560 --> 00:48:10,471 - Какво ? - Не още. 760 00:48:12,360 --> 00:48:13,634 Седнете. 761 00:48:13,840 --> 00:48:16,274 Доволен съм, че мога да ви бъда от полза. 762 00:48:16,480 --> 00:48:19,358 От доста време не съм се прявил на шеф . 763 00:48:19,560 --> 00:48:23,075 Превърнах се в земеделец, както се казва. 764 00:48:23,280 --> 00:48:25,271 Ах ! И какво отглеждаш ? 765 00:48:25,480 --> 00:48:27,072 Ти ми харесваш . 766 00:48:27,280 --> 00:48:30,397 Аз съм поспаливко. И за това съм във форма. 767 00:48:30,600 --> 00:48:33,398 Все още съм способен да се развихря! 768 00:48:33,920 --> 00:48:36,673 Ах ! Добре е, да се поразвихриш малко. 769 00:48:36,880 --> 00:48:40,793 Днес младите шпиони, правят всичко с такъв финес. 770 00:48:41,000 --> 00:48:42,797 - Нищо не са. - Пълна нула. 771 00:48:43,000 --> 00:48:47,790 Имате вид на много твърд. Сигурен съм, че добре ще те изслуша. 772 00:48:49,120 --> 00:48:52,032 Ааа... въпроси. Господин Боб д'Окланд... 773 00:48:52,280 --> 00:48:54,919 Не ме наричай господине, изнервя ме. 774 00:48:55,160 --> 00:48:57,469 Госпо... Ох ! Казах "господин" ! 775 00:48:57,680 --> 00:49:00,752 Боб д'Окланд, защо "д'Окланд" ? 776 00:49:01,000 --> 00:49:02,956 Защото идвам от д'Окланд. 777 00:49:03,200 --> 00:49:05,794 А, да, да... така значи. 778 00:49:06,000 --> 00:49:08,673 Боб д'Окланд. Боб чий ? 779 00:49:08,880 --> 00:49:11,519 От къде съм? От д'Окланд. Кой съм аз ? Боб. 780 00:49:11,720 --> 00:49:12,914 Става. 781 00:49:14,120 --> 00:49:15,917 д'Окланд, разбира се ! 782 00:49:16,160 --> 00:49:18,435 Защо дойдохте в Ямайка ? 783 00:49:18,680 --> 00:49:19,829 По сатанински дела. 784 00:49:20,080 --> 00:49:21,877 А, да, сатанински ! 785 00:49:22,120 --> 00:49:23,314 Хубав майтап. 786 00:49:23,560 --> 00:49:27,633 Това е правилото за "Рейнбоу Уориър", ама лошо я произнесох. 787 00:49:27,880 --> 00:49:29,791 Само той знае защо. 788 00:49:30,040 --> 00:49:32,349 И накрая, вие какво направихте. 789 00:49:33,160 --> 00:49:35,435 Това, което публикуваха вестниците. 790 00:49:35,680 --> 00:49:39,070 Беше опит за дестабилизация на мършите. 791 00:49:39,320 --> 00:49:40,753 Наздраве! 792 00:49:43,920 --> 00:49:45,558 Уауу ! 793 00:49:45,800 --> 00:49:48,268 Добре е. Хвърлих ги в "Джип"-а. 794 00:49:49,120 --> 00:49:51,315 Местим се! 795 00:49:51,520 --> 00:49:53,909 За малко загубих дясното око. 796 00:49:59,440 --> 00:50:01,670 А, не е спешен ! 797 00:50:04,400 --> 00:50:06,709 Връщам се в къщи, мееен. 798 00:50:06,920 --> 00:50:09,229 Да вземем да прочетем шифрованото съобщение. 799 00:50:09,440 --> 00:50:12,591 "Було върху момичетата и лодка по Нил. 800 00:50:12,840 --> 00:50:15,991 "Аз съм в живота ти. Аз съм в чаршафите ти. 801 00:50:16,200 --> 00:50:18,191 Александра, Aлександрия." 802 00:50:18,400 --> 00:50:20,550 А, това го познавам. 803 00:50:20,760 --> 00:50:22,955 Ами да, това е една песен. 804 00:50:23,160 --> 00:50:24,832 805 00:50:25,040 --> 00:50:26,951 Какво яде ? 806 00:50:27,160 --> 00:50:29,549 807 00:50:29,800 --> 00:50:31,836 Дешифрирано, това означава: 808 00:50:32,040 --> 00:50:34,634 Сестрите Александрия и Александра Богданови 809 00:50:34,840 --> 00:50:38,310 са две руски химички духнали от Москва през 2001. 810 00:50:38,560 --> 00:50:42,394 Те работели върху безсилието и мъжкия стерилитет. 811 00:50:42,600 --> 00:50:43,589 812 00:50:57,880 --> 00:51:01,395 Сигурно са изпитвали върху зайчета безсилието и стерилитета. 813 00:51:01,600 --> 00:51:03,830 Отбележете си : безсилие и стерилитет. 814 00:51:04,040 --> 00:51:07,350 Инжектирали ги с спрея, започвайки опитите. 815 00:51:08,120 --> 00:51:09,792 Мирно, да влезат мъртвите! 816 00:51:13,000 --> 00:51:14,479 817 00:51:16,360 --> 00:51:18,396 Мммм....малкото ми зайче 818 00:51:18,680 --> 00:51:21,831 Мммм... малкото ми топло зайче. 819 00:51:22,040 --> 00:51:23,871 Пу, пу ! 820 00:51:29,520 --> 00:51:30,839 Какъв хаос! 821 00:51:31,080 --> 00:51:33,196 822 00:51:33,400 --> 00:51:35,675 Не сме много далеч.Да вървим. 823 00:51:35,920 --> 00:51:37,717 Ще те напляскам. 824 00:51:37,960 --> 00:51:39,313 Сведи очи. 825 00:51:39,560 --> 00:51:41,790 Гледай ме в очите, като ти говоря.. 826 00:51:42,040 --> 00:51:43,189 Сведи очи. 827 00:51:43,440 --> 00:51:46,591 Погледни ме в очите. Сведи очите! 828 00:51:46,840 --> 00:51:48,159 Погледни ме. 829 00:51:48,400 --> 00:51:51,392 Сведи. Безочие ! Погледни ме в очите. 830 00:51:51,640 --> 00:51:53,870 Погледни ме. Сведи очите! 831 00:51:57,680 --> 00:52:00,194 Много съм разочарован . Добре ли е ? 832 00:52:00,400 --> 00:52:02,516 Изумяваш ме. Така добре ли е ? 833 00:52:04,080 --> 00:52:06,116 Имаш голям шанс ! 834 00:52:06,320 --> 00:52:09,676 Вие всички имате много голям късмет! Много ! 835 00:52:09,920 --> 00:52:11,239 Всички ! 836 00:52:11,480 --> 00:52:13,471 И знаете ли защо ? 837 00:52:13,680 --> 00:52:15,636 Мамка му ! 838 00:52:15,880 --> 00:52:19,156 Хайде, приятели ! Готови за разпознаване на снимки ? 839 00:52:19,360 --> 00:52:20,349 Ах, ах, ах ! 840 00:52:20,560 --> 00:52:22,949 Нали няма да го направим в "Джип"-а, все пак ? 841 00:52:23,160 --> 00:52:24,513 Престанете да се блъскате! 842 00:52:24,720 --> 00:52:27,598 Няма разлика с обикновено летище. 843 00:52:27,800 --> 00:52:31,110 Бен, все пак има летище, нали. 844 00:53:16,280 --> 00:53:18,874 Ще ми кажете какво знаете, 845 00:53:19,080 --> 00:53:21,196 и накрая ще разберем какво знаем всички заедно. 846 00:53:21,400 --> 00:53:23,470 Добре е, знаем го. 847 00:53:23,680 --> 00:53:26,069 Хайде, не ме карайте да повтарям. 848 00:53:31,520 --> 00:53:34,512 Ох, Бен ! Погледни ! Светът е малък. 849 00:53:34,720 --> 00:53:36,551 Вие двойка ли сте ? 850 00:53:39,320 --> 00:53:42,551 Мисля си за теб откакто се запознахме. 851 00:53:42,760 --> 00:53:44,910 Либсва ми дори твоето име. 852 00:53:45,160 --> 00:53:45,876 Г-ца Дан. 853 00:53:48,800 --> 00:53:51,360 Тя има харпуни, ножове, 854 00:53:51,600 --> 00:53:54,398 но тя до сега не е хванала и една риба. 855 00:54:09,520 --> 00:54:10,839 Айде бе ! 856 00:54:13,360 --> 00:54:15,157 - Ай ! - Мамка му, извинете ме. 857 00:54:15,360 --> 00:54:17,112 Не сме тук, за да си играем. 858 00:54:17,360 --> 00:54:18,634 Тук сме за тях. 859 00:54:18,880 --> 00:54:21,155 Ти разбираш ли поне нещо ? 860 00:54:22,280 --> 00:54:24,794 Вие ще поставите примамката, за да заловим Мъжкаря 861 00:54:25,040 --> 00:54:27,076 и да му попречим да стерилизира 862 00:54:27,320 --> 00:54:28,309 света. 863 00:54:28,520 --> 00:54:29,873 Ей, внимание, тук ! 864 00:54:30,400 --> 00:54:31,628 Има проблем. 865 00:54:39,360 --> 00:54:40,679 Внимавай, че реже. 866 00:54:45,160 --> 00:54:46,752 - Извинявай. - Скъпа. 867 00:54:59,360 --> 00:55:01,078 Трябва да я спасим ! 868 00:55:08,720 --> 00:55:09,755 Ай ! 869 00:55:09,960 --> 00:55:11,916 Не бях аз ! 870 00:55:12,400 --> 00:55:14,675 Внимавай Франкевий ! 871 00:55:14,920 --> 00:55:18,799 Да, аз също те обичам ! 872 00:55:21,200 --> 00:55:23,430 873 00:55:23,640 --> 00:55:25,835 Кой ще играе с мен на фризби ? 874 00:55:33,560 --> 00:55:36,597 Майка ми ще поеме своята част, сигурно е. 875 00:55:36,800 --> 00:55:40,475 Не знам какво да му кажа. Позорно е... позор. 876 00:55:40,680 --> 00:55:43,797 Баща ми ще остане в апартамента си. Нали ти казах. 877 00:55:44,040 --> 00:55:45,189 Той си има апартамент ? 878 00:55:45,800 --> 00:55:46,789 Даа... 879 00:55:47,040 --> 00:55:50,749 Мислиш ли, че може да приюти майка ми за известно време ? 880 00:55:51,000 --> 00:55:52,433 881 00:55:52,680 --> 00:55:54,955 Няма проблеми. Ще я вмъкнем. 882 00:55:55,200 --> 00:55:58,351 Почакай. Ама той е малък. 883 00:55:58,600 --> 00:56:00,989 Е, и ? Малък, голям... 884 00:56:01,240 --> 00:56:05,791 2 на 2м... Един дюшек от 60 cm, мивка, като съдебна банка ... 885 00:56:06,040 --> 00:56:09,635 Хубаво е, супер ! Къде е ? В Париж ? 886 00:56:09,880 --> 00:56:11,632 14 Район. ул." Ла Санте". 887 00:56:11,880 --> 00:56:13,996 Търговец ли е. Обожава ги ! 888 00:56:14,200 --> 00:56:17,909 Никога не сме били в Париж. Винаги сме живели в предградията. 889 00:56:18,120 --> 00:56:19,269 Истински ад ! 890 00:56:19,520 --> 00:56:22,830 Искам да ти кажа неща, които не съм ти казвал до сега. 891 00:56:23,040 --> 00:56:25,838 Баща ми никога не е бил шпионин. 892 00:56:26,360 --> 00:56:30,433 Беше доктор, ама не признат от Съюза на Медиците. 893 00:56:30,680 --> 00:56:33,069 Нямаше диплома. 894 00:56:33,320 --> 00:56:34,548 Остави. 895 00:56:34,760 --> 00:56:38,355 Мислиш ли, че аз ще имам ? Не ми дреме, дипломи някакви ! 896 00:56:38,600 --> 00:56:41,717 След два часа, с диплом или не, всичко ще свърши. 897 00:56:41,920 --> 00:56:43,399 Хубаво рискувахме, да. 898 00:56:43,600 --> 00:56:46,956 Жалко, добре вървеше, с китайката, де. 899 00:56:47,240 --> 00:56:49,117 Крунер на Карибите ! 900 00:56:50,080 --> 00:56:53,709 С момичетата съм добре. Беше ми първата китайка. 901 00:56:55,720 --> 00:56:58,109 Ти... ти вече правил ли си секс ? 902 00:56:58,360 --> 00:57:01,636 - Моля ? - Мисията, преустановена ли е ? 903 00:57:01,880 --> 00:57:04,599 Мислиш ли ? Трябва да я преустановим . 904 00:57:04,840 --> 00:57:07,354 Писна ми. Взеха ни за балъци. 905 00:57:07,600 --> 00:57:10,637 От този момент, вече не ти срещу мен , 906 00:57:10,840 --> 00:57:12,956 а ти и аз срещу "него". 907 00:57:13,160 --> 00:57:14,388 "него" ? 908 00:57:14,600 --> 00:57:19,151 ОК... да, ама те като ни взеха всичкото оръжие. 909 00:57:19,400 --> 00:57:22,631 Хайде.Ще ви подпра техничнически ! 910 00:57:22,840 --> 00:57:24,831 Супер ! Хайде, започна се ! 911 00:57:34,880 --> 00:57:36,757 Това ли е вашата колибка ? 912 00:57:36,960 --> 00:57:40,111 Младежи, вижте. Имам снимки на о.Кая. 913 00:57:43,080 --> 00:57:45,196 Това е остров, като всички останали. 914 00:57:45,400 --> 00:57:49,439 А тази с тотема появяващ се на всички снимки. 915 00:57:49,680 --> 00:57:53,719 Това е един остров, който се движи, като една костенурка с двигател. 916 00:57:53,920 --> 00:57:55,638 Да. Добре, костенурки. 917 00:57:55,840 --> 00:57:59,719 Кая не е обикновен остров. Това е един остров-подводница. 918 00:57:59,920 --> 00:58:04,596 Да, остров-подводница . Да, видях репортажите. 919 00:58:04,800 --> 00:58:08,679 И какво можем да направим, за да влезнем в тая ваша остров-подводница ? 920 00:58:09,280 --> 00:58:13,239 Тотема, по моему, е вход към вътрешността. 921 00:58:13,440 --> 00:58:16,318 С който ще го прасна по човката , 922 00:58:16,520 --> 00:58:19,034 и ще видят свитките даже в Париж. 923 00:58:29,920 --> 00:58:32,115 Обичам да ме държат в течение. 924 00:58:32,320 --> 00:58:34,709 Никога не знаем какво ни чака. 925 00:58:36,200 --> 00:58:39,636 Уауу ! Малка пушка! Колко е сладичка ! 926 00:58:39,840 --> 00:58:43,833 Ама не, това е АК-47, митично оръжие, използвано, както в армията 927 00:58:44,040 --> 00:58:45,314 така и от теротистите. 928 00:58:45,560 --> 00:58:48,518 С това, Мъжкара ще изживее един незабравим момент ! 929 00:58:48,760 --> 00:58:50,671 Трябва да го разрушим! 930 00:58:50,880 --> 00:58:52,472 Ах, ах, ах ! 931 00:58:52,680 --> 00:58:55,353 Познаваме г-ца Дан отпреди. Съгласен ? 932 00:58:55,560 --> 00:58:57,278 Спри. 933 00:58:57,520 --> 00:59:01,991 С новата версия за спрея, учудва ме, че ме възбужда. 934 00:59:03,720 --> 00:59:06,109 935 00:59:23,440 --> 00:59:25,635 И ето ! Йес ! 936 00:59:25,840 --> 00:59:27,159 Добър ход, браво. 937 00:59:27,360 --> 00:59:30,750 Не беше трудно. Важно, това е работата. 938 00:59:30,960 --> 00:59:32,996 Браво, момичета. Супер. 939 00:59:33,200 --> 00:59:36,670 Видя ли какво исках да кажа ? Опитай тази. 940 00:59:36,920 --> 00:59:39,514 Момчета, сега, ще трябва да си ходите. 941 00:59:39,720 --> 00:59:41,358 Не забравяйте правило N°1. 942 00:59:41,560 --> 00:59:44,632 Вие бяхте създадени за да извършите непредвиденото, 943 00:59:44,840 --> 00:59:46,831 т.е. вероятното. 944 00:59:47,040 --> 00:59:48,871 А, да. 945 00:59:49,080 --> 00:59:53,392 Кажете г-н д'Окланд, кога ще ходим на о.Кая ? 946 00:59:53,600 --> 00:59:55,113 Изненеда ! 947 00:59:55,880 --> 00:59:58,678 Представям ви "Потьомкин" ! 948 00:59:58,880 --> 01:00:00,472 Гениално ! 949 01:00:00,680 --> 01:00:02,193 Какво е това? 950 01:00:02,400 --> 01:00:05,915 Мога да унищожа който и да е вирус за рекордно време. 951 01:00:06,600 --> 01:00:08,113 ОК. 952 01:00:08,320 --> 01:00:12,598 Между другото, г-н д'Окланд, очаквате ли да напуснат острова, 953 01:00:12,800 --> 01:00:14,870 преди да ги пръднем. 954 01:00:15,080 --> 01:00:17,878 - Задник. - Всички пръцкаме ! 955 01:00:18,080 --> 01:00:20,196 Оставям ви до зазоряване, 956 01:00:20,400 --> 01:00:23,392 а после, само "Потьомкин" и аз, ще попърдим. 957 01:00:23,600 --> 01:00:26,592 Съжалявам, ама агентите заминават след мисията. 958 01:00:26,800 --> 01:00:29,234 Мисията заминава преди агентите. 959 01:00:30,200 --> 01:00:31,997 Това означава ? 960 01:00:44,600 --> 01:00:47,831 Ах, ах, ах ! Кръвнина ще е ! 961 01:00:48,040 --> 01:00:50,110 Уауу ! 962 01:00:51,560 --> 01:00:55,838 Мъжкара навярно има ултра модерен уред за засичане. 963 01:00:56,040 --> 01:00:58,076 Ще трябва да се гмуркаме. 964 01:01:00,920 --> 01:01:01,750 Дааа ! 965 01:01:21,000 --> 01:01:21,989 Странно е, 966 01:01:22,240 --> 01:01:25,516 но имам усещането, че малкия плешивко ми липсва. 967 01:01:25,720 --> 01:01:26,755 Забавно. 968 01:01:26,960 --> 01:01:30,589 Бих казал същото нещо и за Големия с "Буик"-а. 969 01:01:30,800 --> 01:01:34,793 Дааа, забавно е, наистина забавно. 970 01:01:37,240 --> 01:01:38,719 971 01:01:38,920 --> 01:01:41,388 - Хммм... хммм... - А ? 972 01:01:41,600 --> 01:01:43,556 Отиваме до тотема. 973 01:01:48,360 --> 01:01:50,112 Ох, ох, ох ! 974 01:01:50,320 --> 01:01:51,912 Остави тоя кокосов орех. 975 01:01:52,160 --> 01:01:53,639 Остави тоя кокосов орех! 976 01:01:54,880 --> 01:01:56,632 977 01:01:57,360 --> 01:01:59,874 OK... OK... 978 01:02:00,120 --> 01:02:01,872 979 01:02:02,880 --> 01:02:04,871 Ти от бандата на Мъжкара ли си ? 980 01:02:05,080 --> 01:02:06,718 Ти от DGSE ли си ? 981 01:02:06,960 --> 01:02:08,552 Ние сме френски шпиони. 982 01:02:08,800 --> 01:02:12,110 983 01:02:14,160 --> 01:02:16,390 984 01:02:16,600 --> 01:02:18,113 985 01:02:18,360 --> 01:02:19,952 Ние търсим 986 01:02:20,200 --> 01:02:24,591 входа към тайната базата на Мъжкара. 987 01:02:24,840 --> 01:02:28,879 Ако ни го покажеш, ще ти дадем награда. 988 01:02:29,080 --> 01:02:31,514 Ще ти дадем една химикалка. 989 01:02:33,400 --> 01:02:34,753 За да пишеш! 990 01:02:35,080 --> 01:02:38,470 Ти може би познаваш това място. 991 01:02:42,040 --> 01:02:44,634 Познавам го, близо е. 992 01:02:47,800 --> 01:02:48,915 Последвайте ме. 993 01:03:11,080 --> 01:03:12,718 994 01:03:12,920 --> 01:03:15,036 - Къде са те? - Не знам. 995 01:03:15,400 --> 01:03:17,470 996 01:03:25,400 --> 01:03:27,709 Ти използва всичката батерия в хотела. 997 01:03:27,960 --> 01:03:31,350 Ти на всичко все се хилиш. 998 01:03:31,600 --> 01:03:33,477 Чакайте... 999 01:03:34,560 --> 01:03:36,357 Внимание, лъв ! 1000 01:03:36,600 --> 01:03:37,953 Последвайте ни. 1001 01:03:38,200 --> 01:03:40,350 Макак с кокосови орехи! 1002 01:03:42,960 --> 01:03:46,236 Не съм макак. OK ? 1003 01:03:46,440 --> 01:03:48,556 OK... А? 1004 01:03:54,080 --> 01:03:56,833 Ей, ох ! Какво правиш ? 1005 01:03:57,040 --> 01:04:00,032 Това прави 5 год. OK ? 5 год. 1006 01:04:00,240 --> 01:04:01,878 Добре, бързо ! 1007 01:04:02,080 --> 01:04:05,675 Невероятно, колко време губим напразно в мисията. 1008 01:04:05,880 --> 01:04:08,348 - Не сме, като шпиони. - Майтапиш ли се ? 1009 01:04:08,560 --> 01:04:11,518 Изглежда има накакъв пич, койти прави секс през 15 мин. 1010 01:04:11,680 --> 01:04:14,797 Това е легенда. Не е така, истина е. 1011 01:04:15,040 --> 01:04:18,157 1012 01:04:31,560 --> 01:04:34,279 1013 01:04:34,480 --> 01:04:36,516 Бен ! Бен, бен ! 1014 01:04:36,720 --> 01:04:38,233 Тук е ! 1015 01:04:38,440 --> 01:04:40,874 Ще взема един душ! 1016 01:04:41,080 --> 01:04:45,198 Нищо ли не ви шокира? Харесват ли ви вашите малки ролички? 1017 01:04:45,400 --> 01:04:48,870 Това, което има да става, намирам го за жалко! 1018 01:04:49,080 --> 01:04:50,274 Невероятно ! 1019 01:04:50,480 --> 01:04:53,040 Добре е ! Отиваме към тотема с усмивка. 1020 01:04:53,240 --> 01:04:55,231 - Насам. - A, така ли ? 1021 01:04:55,440 --> 01:04:58,273 Тъй като е многознайко, сложил си е вратовръзка ! 1022 01:04:58,480 --> 01:05:01,631 Ок, Ок ! 1023 01:05:01,840 --> 01:05:03,796 Натрапвам се ! 1024 01:05:10,120 --> 01:05:12,793 Господа, ето ни. 1025 01:05:16,960 --> 01:05:18,552 Къде е входа ? 1026 01:05:18,760 --> 01:05:22,469 Няма да стане. За да се отвори, трябва да се симулира оргазъм. 1027 01:05:22,680 --> 01:05:25,672 - Моля ? - Момичетата ми го казаха. 1028 01:05:26,680 --> 01:05:30,275 Давай. Ти го правиш добре всеки път. Ще ми го покажеш. 1029 01:05:30,480 --> 01:05:32,869 Неее... Дааа, така, истина е. 1030 01:05:33,080 --> 01:05:35,435 Веднъж, имах два оргазъма. 1031 01:05:40,440 --> 01:05:42,510 Малеее... Малеее ! 1032 01:05:42,720 --> 01:05:45,553 Aх... ох, да, нежно. 1033 01:05:45,760 --> 01:05:48,513 Oх, да, да, да ! Да, добре. 1034 01:05:48,720 --> 01:05:50,119 Не, не. 1035 01:05:50,320 --> 01:05:52,390 Ама не, господа. 1036 01:05:53,600 --> 01:05:55,318 Оргазъм. 1037 01:05:57,400 --> 01:05:59,038 Aх ! 1038 01:05:59,240 --> 01:06:00,275 А, така. 1039 01:06:00,480 --> 01:06:02,198 Хмммм... aх ! Aх ! 1040 01:06:02,440 --> 01:06:06,115 Aх, хмммм... ах ! 1041 01:06:06,320 --> 01:06:07,309 Ето. 1042 01:06:07,560 --> 01:06:10,472 - Отворено е . - Ето това се казва работа. 1043 01:06:10,680 --> 01:06:12,352 Приятели, 1044 01:06:12,600 --> 01:06:16,309 тук ви оставям, защото момичетата са ми приготвили палачинки. 1045 01:06:16,520 --> 01:06:17,316 Чао. 1046 01:06:17,560 --> 01:06:20,154 - Благодаря. До скоро. - Добър апетит. 1047 01:06:22,480 --> 01:06:23,879 Хайде, започна се ! 1048 01:06:24,080 --> 01:06:25,718 да действаме. 1049 01:06:37,080 --> 01:06:40,709 Виж ти, виж ти... Нати Дред. Това например ! 1050 01:06:40,920 --> 01:06:42,831 Джентълмени, добре дошли 1051 01:06:43,080 --> 01:06:45,674 на годишнината на Мъжкара. 1052 01:06:45,920 --> 01:06:49,071 - Не исках да изпусна всичко това. - Празник 1053 01:06:49,320 --> 01:06:51,959 на 2 часа, от Кая Контролен Център. 1054 01:06:52,160 --> 01:06:54,151 Вечерното облекло е задължително. 1055 01:06:54,360 --> 01:06:58,433 Ах ! Явно има проблем, защото дойдохме само с тези дрехи. 1056 01:06:58,640 --> 01:07:01,871 Надявам се, че няма да го приеме зле Мъжкара. 1057 01:07:02,400 --> 01:07:05,790 Моля, моля. OK. 1058 01:07:06,000 --> 01:07:07,592 Не се притеснявайте. 1059 01:07:07,800 --> 01:07:11,588 Чувствайте се като у дома си. 1060 01:07:13,840 --> 01:07:15,751 Мисля си за... 1061 01:07:18,680 --> 01:07:20,716 Какво е това ? 1062 01:07:20,920 --> 01:07:22,990 Защо тя не ни уби? 1063 01:07:23,200 --> 01:07:24,997 От възхищение. 1064 01:07:25,200 --> 01:07:29,079 Можем да бъдем много лоши, а също и много добри. Помисли. 1065 01:07:29,280 --> 01:07:33,353 Ще се позабавляваме малко на фиестата. По един или два коктейла за всеки. 1066 01:07:33,560 --> 01:07:36,028 И след това, ще изколим всичко живо. 1067 01:07:36,280 --> 01:07:37,269 Уил... 1068 01:07:37,480 --> 01:07:38,276 Да. 1069 01:07:38,480 --> 01:07:41,995 Знаеш ли, Боб след малко ще постреля. Рискуваме да му мине. 1070 01:07:42,200 --> 01:07:45,033 Ето, в максимална опасност сме. 1071 01:07:45,760 --> 01:07:48,433 Ъъъъъъ... Не е лесно. 1072 01:07:48,640 --> 01:07:50,756 Не е лесно да се каже. 1073 01:07:50,960 --> 01:07:52,996 Никога не съм имал истински приятели. 1074 01:07:53,200 --> 01:07:56,112 С майка ми, сме така, ама... 1075 01:07:56,320 --> 01:07:59,471 А на теб, искам да ти кажа... 1076 01:07:59,680 --> 01:08:01,511 O, Нат ! 1077 01:08:03,560 --> 01:08:05,994 Празникът започва. Последвайте ме. 1078 01:08:06,200 --> 01:08:08,760 Идвам след малко. Хайде, ела. 1079 01:08:08,960 --> 01:08:11,758 - Какво има ? - Нищо. 1080 01:08:11,960 --> 01:08:13,791 Говоря, ама добре... 1081 01:08:14,000 --> 01:08:17,675 - Бен, хайде, говори. - Искам... 1082 01:08:18,000 --> 01:08:22,755 Лесно е. Навеждате се на ляво, и то се обръща наляво. 1083 01:08:22,960 --> 01:08:24,234 Надясно. 1084 01:08:24,440 --> 01:08:26,317 Обратно... 1085 01:08:26,520 --> 01:08:28,158 И отначало. 1086 01:08:28,360 --> 01:08:29,839 Разбра ли ? 1087 01:08:30,040 --> 01:08:31,268 Да, да. 1088 01:08:32,200 --> 01:08:33,792 Давай, пристига. 1089 01:08:34,960 --> 01:08:36,313 Чакай, чакай... 1090 01:08:40,440 --> 01:08:42,032 Нат, почакай ! 1091 01:08:42,280 --> 01:08:44,669 Не, не, не ! Ах ! 1092 01:08:54,920 --> 01:08:57,309 - Тя къде е ? - Не знам. 1093 01:08:57,520 --> 01:09:00,318 - Имах вяра в теб. - Не го видях. 1094 01:09:00,520 --> 01:09:02,511 Ама къде е тя ? 1095 01:09:03,320 --> 01:09:06,198 Чакай. Мисля, че тук. 1096 01:09:15,800 --> 01:09:17,279 Ох, Ай ! 1097 01:09:24,440 --> 01:09:25,429 Уаууу ! 1098 01:09:29,640 --> 01:09:31,073 Не, не, не. 1099 01:09:34,160 --> 01:09:36,151 Уауу ! Виж. 1100 01:09:36,360 --> 01:09:37,873 Плъхове. 1101 01:09:38,080 --> 01:09:40,719 Не бе, с крила са, това са гълъби. 1102 01:09:40,920 --> 01:09:44,993 Освен климатика, това сигурно консумира много електроенергия. 1103 01:09:45,200 --> 01:09:47,077 Сложили са батериите. 1104 01:09:47,280 --> 01:09:50,033 Доволни ли сте ли се? Шефа ви също ? 1105 01:09:52,800 --> 01:09:55,109 Малеее ! Екстра. 1106 01:09:55,320 --> 01:09:57,675 - O, виж натам. - Не, ела. 1107 01:09:57,880 --> 01:10:02,158 Щастлив съм, че можахте да се освободите, господа. 1108 01:10:02,840 --> 01:10:06,719 Не можете да си представите до каква степен съм трогнат. 1109 01:10:08,240 --> 01:10:10,231 Ще ви направя едно признание. 1110 01:10:10,440 --> 01:10:13,398 Намирам ви невероятно симпатични. 1111 01:10:13,600 --> 01:10:15,875 A... добро попадение, ние също. 1112 01:10:17,200 --> 01:10:20,192 Какво ще кажете да се включите в моя екип ? 1113 01:10:20,400 --> 01:10:24,871 Трябва да работите заедно. Ще направим големи неща. 1114 01:10:25,080 --> 01:10:28,117 Това е сигурно, но ви молим да размислим. 1115 01:10:28,320 --> 01:10:29,912 - Oк. - Може ли да говорим ? 1116 01:10:30,120 --> 01:10:32,793 Тъй, като сме само двамата... 1117 01:10:33,000 --> 01:10:33,989 Благодаря. 1118 01:10:34,200 --> 01:10:35,792 Какво ? 1119 01:10:36,000 --> 01:10:37,592 1120 01:10:44,200 --> 01:10:48,990 И така, ъъъ... по повод вашия въпрос, отговоръте е "да". 1121 01:10:49,200 --> 01:10:53,557 Да, приемаме, но при едно условие. 1122 01:10:53,760 --> 01:10:56,513 Всичко, което искаме е 15 дена от август. 1123 01:10:56,720 --> 01:10:59,075 За да разпуснем. 1124 01:10:59,680 --> 01:11:01,352 Съгласен ! 1125 01:11:01,560 --> 01:11:02,959 Да го отпразнуваме ! 1126 01:11:10,760 --> 01:11:14,070 - Всичко това, сигурно имате план? - Има план. 1127 01:11:14,280 --> 01:11:15,349 Чакай, говори. 1128 01:11:15,560 --> 01:11:19,235 Планът е да се привлечат най-хубавите жени на земята, 1129 01:11:19,440 --> 01:11:21,749 чарът на агенция, Цветята на злото. 1130 01:11:21,960 --> 01:11:25,953 Веднъж отървал се от остатъка на човечеството, с моя магичен спрей 1131 01:11:26,160 --> 01:11:30,278 ще се затворя в този рай с всичките си цветя. 1132 01:11:30,480 --> 01:11:31,629 Ку-ку. 1133 01:11:31,840 --> 01:11:35,674 И така, трябва да работим усърдно да заселим отново Земята. 1134 01:11:35,880 --> 01:11:37,632 Те и аз. 1135 01:11:40,720 --> 01:11:43,314 Колко ми даваре ? 50 или 60 години ? 1136 01:11:43,520 --> 01:11:44,714 Точно така. 1137 01:11:44,920 --> 01:11:46,911 Нямам и 30. 1138 01:11:47,120 --> 01:11:49,190 30... и с всички зъби. 1139 01:11:49,400 --> 01:11:51,834 На 30 години, ще бъда Господар на света. 1140 01:11:52,040 --> 01:11:53,792 - Не е лошо, а ? - Супер е. 1141 01:11:54,000 --> 01:11:57,390 - А с г-це Дан какво направихте ? - Срам, обича я. 1142 01:11:57,600 --> 01:11:58,589 Ама, не ! 1143 01:11:58,800 --> 01:12:01,360 Г-це Дан ? Тук е. 1144 01:12:01,600 --> 01:12:03,716 Тя изяви желание да напусне картината 1145 01:12:03,920 --> 01:12:06,673 още, когато реши да стане цвете. 1146 01:12:06,920 --> 01:12:08,114 Никакъв проблем. 1147 01:12:08,320 --> 01:12:12,711 Като видя кой е включен, може да се каже, че г-ца Дан е с мен. 1148 01:12:12,920 --> 01:12:15,434 - Но спрете . - Какво ? 1149 01:12:15,640 --> 01:12:18,837 - Тя излита скоро. - В какво се забърквам ? 1150 01:12:19,040 --> 01:12:20,029 ОК. 1151 01:12:20,240 --> 01:12:23,755 Сестри Богданови са готови, да изтрелят М-51. 1152 01:12:23,960 --> 01:12:26,349 На вашите услуги! Празника свърши. 1153 01:12:26,600 --> 01:12:27,510 Господа... 1154 01:12:27,720 --> 01:12:29,438 Оттук ! 1155 01:12:38,840 --> 01:12:40,717 Номер 1, готов. 1156 01:12:41,920 --> 01:12:45,037 Номер 3, чакам сигнала ви. 1157 01:12:45,240 --> 01:12:46,719 А сега... 1158 01:12:46,920 --> 01:12:48,114 Не ги пускайте ! 1159 01:12:52,240 --> 01:12:55,198 Но кой е това ? Генералът и неговия капитан ! 1160 01:12:55,400 --> 01:12:57,391 Идвате след тупаника. 1161 01:12:57,640 --> 01:12:58,834 Ето. 1162 01:13:04,800 --> 01:13:06,279 Мерси, мамо. 1163 01:13:06,520 --> 01:13:08,909 "мамо" ? 1164 01:13:09,240 --> 01:13:10,832 Добър вечер, татко. 1165 01:13:11,080 --> 01:13:13,753 Не, не татко. Тук, има... 1166 01:13:14,000 --> 01:13:15,991 Малко смяна на атмосферата. 1167 01:13:16,240 --> 01:13:18,356 Не, Не... 1168 01:13:23,000 --> 01:13:24,956 Врагът... 1169 01:13:25,160 --> 01:13:28,869 Врагът не винаги е този когото мислим. 1170 01:13:29,520 --> 01:13:30,873 Оо, не. 1171 01:13:31,080 --> 01:13:33,913 O, ако всички си махнем маските... 1172 01:13:35,040 --> 01:13:37,952 Напълно забравих да ви представя. 1173 01:13:38,160 --> 01:13:41,357 Това са родителите ми. Това е дълга история. 1174 01:13:41,600 --> 01:13:44,273 Ще повърна. 1175 01:13:44,480 --> 01:13:46,152 Какво, малкия? 1176 01:13:46,400 --> 01:13:47,389 Какво ? 1177 01:13:47,640 --> 01:13:49,517 Страшно си е да имаш бамбук. 1178 01:13:49,760 --> 01:13:52,479 Не, не казваме "да имаш бамбук". 1179 01:13:52,720 --> 01:13:54,073 Страшничко си е все пак. 1180 01:13:54,320 --> 01:13:56,356 Яко, яко... 1181 01:13:59,680 --> 01:14:02,433 Добре, ти какво смяташе да правиш ? 1182 01:14:02,680 --> 01:14:04,910 Мъжкара. 1183 01:14:05,160 --> 01:14:08,948 Може да се каже, че не ни разочарова нашето синче. 1184 01:14:10,160 --> 01:14:12,196 Дообре! Ок. 1185 01:14:12,440 --> 01:14:15,113 - Колко трогателно. - Мамка му... 1186 01:14:15,320 --> 01:14:17,311 Това прави няколко неща. 1187 01:14:17,520 --> 01:14:20,239 Уверете ме... Не ви ли причиних 1188 01:14:20,480 --> 01:14:21,913 много мъка ? 1189 01:14:22,160 --> 01:14:25,755 Стоп ! Всичко това, приказка за феи е от моето детство. 1190 01:14:25,960 --> 01:14:29,270 Нямаме време сега да я изслушаме . Убиите ги. 1191 01:14:29,480 --> 01:14:30,549 Oк. 1192 01:14:30,760 --> 01:14:31,829 Сбогом. 1193 01:14:32,640 --> 01:14:35,518 Вие двамата, бързо, качвйте се . 1194 01:14:35,720 --> 01:14:37,756 Веднага. 1195 01:14:37,960 --> 01:14:40,633 1196 01:14:41,480 --> 01:14:44,597 Представям ви моите двама раста-ивици. 1197 01:14:44,800 --> 01:14:46,916 Боб и Марли. 1198 01:14:49,520 --> 01:14:52,592 Време им е за ядене. 1199 01:14:53,280 --> 01:14:56,477 Добре, имам усещането, че това е "пистолетно време" ! 1200 01:14:56,680 --> 01:14:59,513 Застреляйте ги ! Запалете ги! 1201 01:15:03,640 --> 01:15:05,119 1202 01:15:09,600 --> 01:15:11,397 Време е да умрете. 1203 01:15:11,640 --> 01:15:15,679 Дали може да се помоля малко, преди това ? Само една. 1204 01:15:15,920 --> 01:15:16,670 Бързо. 1205 01:15:16,920 --> 01:15:19,115 Господ казал на Меровинженците: 1206 01:15:19,320 --> 01:15:23,711 "Ако си гладен, яж. Ако си жъден, пий. 1207 01:15:24,240 --> 01:15:29,234 Ако те болят очите, сложи си очила... (хипнотизиращите)." 1208 01:15:29,440 --> 01:15:31,271 1209 01:15:31,520 --> 01:15:34,717 Не, не, не... не очилата. 1210 01:15:34,960 --> 01:15:36,916 Уил каза : скачай. 1211 01:15:37,960 --> 01:15:40,428 Уил каза : скачай. 1212 01:15:44,600 --> 01:15:46,750 - Жестотко е. - Тя не знае да плува. 1213 01:15:50,920 --> 01:15:53,832 Виж, дори разпарчетосана, си остава красива. 1214 01:15:54,040 --> 01:15:56,235 Рамото и отнесе един удар. 1215 01:15:56,440 --> 01:16:00,149 Винаги става така. И кълката и се откачи. 1216 01:16:00,360 --> 01:16:03,238 - Дава много хубаво червено. - Да, добре е. 1217 01:16:03,480 --> 01:16:04,629 Има и отражения. 1218 01:16:06,480 --> 01:16:08,948 - Нормални параметри? - Да 1219 01:16:12,000 --> 01:16:14,036 - Дайте на екрана. - Да. 1220 01:16:17,200 --> 01:16:21,796 Започнете симулацията от Лондон, Токио, Ню Йорк. 1221 01:16:23,080 --> 01:16:25,674 Внимателно, първо сме в Европа. 1222 01:16:27,880 --> 01:16:30,269 Наклон : 15 градуса. 1223 01:16:35,000 --> 01:16:36,194 Франкевии. 1224 01:16:37,840 --> 01:16:41,150 Ъъъ... ъъъ... извинете за безпокойството. 1225 01:16:41,400 --> 01:16:42,958 ОК. 1226 01:16:43,200 --> 01:16:45,350 Продължаваме с въвеждането, давайте. 1227 01:16:45,560 --> 01:16:46,913 Давайте. 1228 01:16:47,960 --> 01:16:50,269 Забележимо е ! 1229 01:16:52,280 --> 01:16:53,872 Oх, oх ! Aй ! 1230 01:16:54,080 --> 01:16:54,876 Г-це Дан ! 1231 01:16:57,960 --> 01:17:00,679 не се безпокойте, добре е. 1232 01:17:01,320 --> 01:17:02,355 Мисля си за теб. 1233 01:17:02,600 --> 01:17:03,794 Ама почакайте! 1234 01:17:04,760 --> 01:17:07,399 Боли ме ! Спрете ! 1235 01:17:07,600 --> 01:17:10,910 Имам няколко неща да ви казвам. Имам тайна. 1236 01:17:11,120 --> 01:17:13,475 Всички имаме тайна. Развълнуван съм. 1237 01:17:13,680 --> 01:17:16,638 - Почакйте за свърши. - Тайната му е супер. 1238 01:17:16,840 --> 01:17:19,877 Запалваме след 5 мин. 1239 01:17:29,640 --> 01:17:33,633 Момчета, мисля си, че вие ще искате да сте излезли от тук, 1240 01:17:33,840 --> 01:17:36,434 защото сега, ще отсвирим всичко живо. 1241 01:17:38,600 --> 01:17:40,955 4 мин. 1242 01:17:42,600 --> 01:17:46,991 Радара показва, че едно торпедо приближава в дясно. 1243 01:17:49,720 --> 01:17:51,233 Давай, давай. 1244 01:17:51,440 --> 01:17:52,429 Давай. 1245 01:17:56,960 --> 01:17:58,837 Ще се разбием! 1246 01:17:59,760 --> 01:18:02,069 Гениално, Боб ще разпертушини всичко. 1247 01:18:02,280 --> 01:18:03,998 Уил ! 1248 01:18:04,240 --> 01:18:06,117 Вън, Вън ! 1249 01:18:06,320 --> 01:18:07,309 А г-ца Дан ! 1250 01:18:07,560 --> 01:18:08,675 Давай. 1251 01:18:08,920 --> 01:18:11,115 Бен, ако не изляза жив, 1252 01:18:11,320 --> 01:18:14,039 обади се на баща ми и му кажи, че този път, 1253 01:18:14,240 --> 01:18:15,468 спасих света. 1254 01:18:15,720 --> 01:18:18,234 Ок, давай... давай. 1255 01:18:18,480 --> 01:18:21,517 - 3 мин. - Съжалявам за брат ти. 1256 01:18:21,760 --> 01:18:23,432 Не ми беше никакъв брат. 1257 01:18:32,200 --> 01:18:35,590 Свирепия... Готово, добре е. Добър вечер, госпожо. 1258 01:18:36,800 --> 01:18:37,755 Aх ! 1259 01:18:38,000 --> 01:18:39,558 Ще ви закопая. 1260 01:18:41,760 --> 01:18:43,478 Aх, aх ! 1261 01:18:43,840 --> 01:18:45,114 Ти... 1262 01:18:47,960 --> 01:18:50,428 Пропадам ! Пропадам, пропадам ! 1263 01:18:51,760 --> 01:18:53,432 Помощ ! 1264 01:18:55,600 --> 01:18:56,953 Застреляйте го. 1265 01:18:57,200 --> 01:19:00,351 Мило е, изпратили са ни дечица. 1266 01:19:07,880 --> 01:19:09,950 2 мин. 1267 01:19:16,320 --> 01:19:18,788 - Какво мисли жена ти... - Скъпа. 1268 01:19:19,040 --> 01:19:20,234 Хората са за теб. 1269 01:19:36,600 --> 01:19:37,589 Синко ! 1270 01:19:37,840 --> 01:19:39,034 Ще ходим вече. 1271 01:19:42,120 --> 01:19:47,035 1272 01:19:48,440 --> 01:19:50,590 1273 01:19:50,800 --> 01:19:52,518 1274 01:19:52,760 --> 01:19:54,716 Тръгваме ! 1275 01:19:54,920 --> 01:19:56,512 Спрете, вие двамата. 1276 01:19:56,720 --> 01:19:58,551 Вече, тук, сега. 1277 01:19:59,640 --> 01:20:02,279 Трябва да затворим дупката на входа. 1278 01:20:04,560 --> 01:20:06,676 Всички на корабчето! 1279 01:20:06,880 --> 01:20:09,952 - Ти ли построи сала? - Класика в жанра. 1280 01:20:17,080 --> 01:20:19,150 Идвам точно на края. 1281 01:20:19,360 --> 01:20:21,351 Находчив си, знаеш ли. 1282 01:20:21,600 --> 01:20:24,273 По принцип не правя така. Ама добре... 1283 01:20:26,520 --> 01:20:27,669 Aх, aх, aх ! 1284 01:20:30,040 --> 01:20:31,758 Браво. 1285 01:20:36,720 --> 01:20:38,836 Не, не ! 1286 01:20:39,040 --> 01:20:40,314 Няма педал за газта ! 1287 01:21:00,840 --> 01:21:03,832 Хубава си, като... Коледна елха. 1288 01:21:04,040 --> 01:21:05,029 Моля ? 1289 01:21:05,280 --> 01:21:07,714 Шампанско за всички ! 1290 01:21:09,160 --> 01:21:10,673 - Добре ли си ? - Много добре. 1291 01:21:11,840 --> 01:21:13,239 1292 01:21:14,200 --> 01:21:15,235 2 сек. 1293 01:21:15,440 --> 01:21:17,476 Бено Ривиер, спасителя на света. 1294 01:21:17,720 --> 01:21:18,709 Франк е. 1295 01:21:18,960 --> 01:21:20,279 Да, Франк. 1296 01:21:20,520 --> 01:21:23,796 Не затваряй, ще ви прехвърля на "конферентна връзка". 1297 01:21:24,000 --> 01:21:25,399 Прекрасно ! 1298 01:21:25,640 --> 01:21:27,949 Е, какво мислиш за твоите кози? 1299 01:21:28,200 --> 01:21:29,189 Прекрасно. 1300 01:21:29,400 --> 01:21:31,197 Позволете да ви поздравя. 1301 01:21:31,400 --> 01:21:34,233 Назначени сте в DGSE, господа. 1302 01:21:34,480 --> 01:21:36,630 Чудесно ! Палячо! 1303 01:21:36,880 --> 01:21:39,314 - Искам също така... - Добре ! 1304 01:21:39,880 --> 01:21:41,632 Oх... 1305 01:21:47,000 --> 01:21:48,228 Ще ми отмъщава. 1306 01:21:48,440 --> 01:21:51,750 Бъди доволен, за момента, че управлявам добре яйцето. 1307 01:21:51,960 --> 01:21:54,269 - Яйце, не е ли... - Не отговаряй. 1308 01:21:54,480 --> 01:21:57,233 - Не е яйце. - Не настоявай. ОК. 1309 01:21:58,240 --> 01:22:00,437 превод & субтитри : mrfeelgood