1 00:00:26,217 --> 00:00:28,276 2 00:01:24,942 --> 00:01:27,069 3 00:01:34,385 --> 00:01:36,910 4 00:03:11,448 --> 00:03:13,643 Джейн Доу. 5 00:03:13,751 --> 00:03:17,551 Намерена снощи зазидана стена.. 6 00:03:17,655 --> 00:03:21,352 по подаден сигнал. 7 00:03:21,458 --> 00:03:25,224 Време на смъртта, преди около 2100 часа... 8 00:03:25,329 --> 00:03:28,594 според раните. 9 00:03:28,699 --> 00:03:30,690 Намерана е пръст... 10 00:03:30,801 --> 00:03:33,599 под ноктите на дясната рака. 11 00:03:33,704 --> 00:03:36,070 От какво са нараняванията по ръцете и краката? 12 00:03:36,173 --> 00:03:39,768 Хищници...плъхове може би. 13 00:03:39,877 --> 00:03:43,438 Агента е намерил тялото по сигнал. 14 00:03:45,215 --> 00:03:47,706 Някой? 15 00:03:47,818 --> 00:03:50,378 Убита е някъде другаде. 16 00:03:50,487 --> 00:03:51,545 Влачила се е в калта... 17 00:03:51,655 --> 00:03:53,088 Преди да отпадне от раните си. 19 00:03:55,326 --> 00:03:59,057 Какво друго би ни помогнало да разпознаем жертвата... 20 00:03:59,163 --> 00:04:02,929 и да намерим убиеца? 21 00:04:03,033 --> 00:04:04,762 Очевидно е, нали? 22 00:04:04,868 --> 00:04:06,426 И какво е? 23 00:04:07,705 --> 00:04:09,138 Лакът за нокти. 24 00:04:10,774 --> 00:04:12,765 Нейната прическа. 25 00:04:12,876 --> 00:04:17,939 Самотна жена, безработна. 26 00:04:18,048 --> 00:04:20,073 И затова никой не я е разпознал. 27 00:04:20,184 --> 00:04:21,776 Намерили ли са алколох в кръвта? 28 00:04:21,885 --> 00:04:24,683 Нула и четири. 29 00:04:24,788 --> 00:04:27,120 Проституирала е с погрешния човек в бара. 30 00:04:29,126 --> 00:04:31,321 Той я е убил. 31 00:04:33,797 --> 00:04:37,130 Убивал е хора и преди това. 32 00:04:37,234 --> 00:04:39,464 И това откъде го разбрахте... 33 00:04:39,570 --> 00:04:41,538 Раната между ребрата? 34 00:04:42,573 --> 00:04:44,598 От нож е. 35 00:04:44,708 --> 00:04:47,768 Убиеца го е направил само веднъж... 36 00:04:49,913 --> 00:04:53,246 Острието е насочено много правилно... 37 00:04:53,350 --> 00:04:56,148 в сърцето, причинило е смъртта и. 38 00:04:56,253 --> 00:05:00,212 Но тя се е мятала, той не е отцелил. 39 00:05:00,324 --> 00:05:03,350 И тогава е полудял. 40 00:05:03,460 --> 00:05:07,658 Както казах... очевидно е. 41 00:05:46,737 --> 00:05:48,432 Агент Скъли? 42 00:05:48,539 --> 00:05:50,063 Чудесно: Благодаря. 43 00:05:51,775 --> 00:05:52,867 Открихте ли нещо? 44 00:05:52,976 --> 00:05:54,273 Доста всъщност. 45 00:05:54,378 --> 00:05:56,778 Разбрахме коя е Джейн Доу, Елен Персих, 28... 46 00:05:56,880 --> 00:05:57,938 от Ридланд, Мериленд. 47 00:05:58,048 --> 00:06:01,176 И как успяхте толкова бързо? 48 00:06:01,285 --> 00:06:03,116 Барът в който е била снощи... 49 00:06:03,220 --> 00:06:04,312 е на около половин миля.. 50 00:06:04,421 --> 00:06:05,718 от мястото където е убита друга жена, Рита Шоун... 51 00:06:05,823 --> 00:06:06,949 преди около две седмици.. 52 00:06:07,057 --> 00:06:09,184 очевидно уиеца е един и същ. 53 00:06:09,293 --> 00:06:12,592 Намерили сте и друга жертва? 54 00:06:12,696 --> 00:06:15,164 Рита Шоун е намерена заровена... 55 00:06:15,265 --> 00:06:16,994 умряла от единична проподна рана. 56 00:06:17,101 --> 00:06:19,592 Жената, която намерих беше зазидана в стената... 57 00:06:19,703 --> 00:06:21,034 и прободена три пъти. 58 00:06:21,138 --> 00:06:23,368 И затова не направих връзката веднага... 59 00:06:23,474 --> 00:06:24,941 но след анализа... 60 00:06:25,042 --> 00:06:27,374 ножът е бил същия. 61 00:06:27,478 --> 00:06:28,945 И как направи връзката? 62 00:06:29,046 --> 00:06:30,104 Не съм аз... 63 00:06:30,214 --> 00:06:32,546 но един от мойте студенти се осети,... 64 00:06:32,649 --> 00:06:34,981 че жертвата намерена от Агент Догет не е първата. 65 00:06:35,085 --> 00:06:36,746 И че другите рани не са от ярост... 66 00:06:36,854 --> 00:06:38,116 а защото е пропуснал. 67 00:06:38,222 --> 00:06:41,123 Това е доста абсурдно предположение. 68 00:06:41,225 --> 00:06:42,487 И удивително. 69 00:06:42,593 --> 00:06:44,959 Студента има талант? 70 00:06:45,062 --> 00:06:47,121 И то какъв? 71 00:06:47,231 --> 00:06:49,756 Искам да знам, защо аз трябва да се занимавам с това... 72 00:06:49,867 --> 00:06:51,892 това не е Досие Х... поне на пръв поглед. 73 00:06:52,002 --> 00:06:54,061 Не знам, Агент Догет, но щом са ти го дали... 74 00:06:54,171 --> 00:06:55,934 се захващай за работа. 75 00:07:10,621 --> 00:07:11,588 Тед Хейс? 76 00:07:11,688 --> 00:07:14,282 Рудолф Хейс? 77 00:07:16,426 --> 00:07:20,157 Аз съм Агент Догет. Това е Агент Рейс. 78 00:07:27,070 --> 00:07:31,029 Това част от обучението ли е, да миришеш части от тялото? 79 00:07:31,141 --> 00:07:34,975 Плътта мирише на креозот... 80 00:07:35,078 --> 00:07:37,205 но кожата е нежна. 81 00:07:37,314 --> 00:07:40,112 Няма мазоли. 82 00:07:40,217 --> 00:07:42,276 Работила е в офис. 83 00:07:42,386 --> 00:07:44,411 Или магазин. 84 00:07:44,521 --> 00:07:48,287 Има следи по кокалчетата. 85 00:07:48,392 --> 00:07:51,054 Преживяла е пътен инцидент. 86 00:07:51,161 --> 00:07:53,994 Ръцете и са стиснали толкова здраво волана, че... 87 00:07:54,097 --> 00:07:56,531 костта на палеца се е завъртяла. 88 00:07:58,368 --> 00:08:02,395 И това го разбрахте само като гледахте ръката? 89 00:08:05,242 --> 00:08:06,971 Виждам неща. 90 00:08:09,479 --> 00:08:11,674 Трябва да ви благодарим. 91 00:08:11,782 --> 00:08:13,010 Заради вашия анализ... 92 00:08:13,116 --> 00:08:14,845 успяхме да направим профайл... 93 00:08:14,952 --> 00:08:16,715 и ще ни е по-лесно да хванем човека убил тези жени. 94 00:08:16,820 --> 00:08:17,878 И какъв е профайла? 95 00:08:17,988 --> 00:08:21,253 Бял мъж, 25 до 35, бивш военен. 96 00:08:21,358 --> 00:08:23,485 Работи близо до бара, където е срещнал... 97 00:08:23,594 --> 00:08:25,255 Защо си клатите главата? 98 00:08:25,362 --> 00:08:27,227 Това не е правилния профайл. 99 00:08:28,765 --> 00:08:32,064 Вашия убиец е някъде към 40 години 100 00:08:32,169 --> 00:08:34,433 Престъпник, пристигнал скоро от друг щат. 101 00:08:34,538 --> 00:08:38,304 Наблюдаващия офицер си мисли, че той си търси работа. 102 00:08:38,408 --> 00:08:43,402 Но той вече има... работи за организираната престъпност. 103 00:08:45,282 --> 00:08:47,910 Убил е много хора. 104 00:08:49,653 --> 00:08:52,053 И ще продължи да убива. 105 00:08:59,963 --> 00:09:02,295 Удивително, нали? 106 00:10:31,922 --> 00:10:33,890 Джон. 107 00:10:51,408 --> 00:10:53,603 Николас Регали? 108 00:10:53,710 --> 00:10:58,010 Аз съм Агент Рейс. Това е Агент Догет. 109 00:10:58,115 --> 00:11:00,174 Не толкова бързо, Агенти. 110 00:11:00,283 --> 00:11:01,807 Искам да ги рпчета. 111 00:11:03,954 --> 00:11:09,221 Джон Джей... До... гет. 112 00:11:11,161 --> 00:11:13,652 Моника Рейс. 113 00:11:13,764 --> 00:11:17,791 Г-н Регали, вашия наплюдаващ офицер знае ли, че сте в града... 114 00:11:17,901 --> 00:11:19,334 а не в Ню Йорк. 115 00:11:19,436 --> 00:11:20,562 Обадете и се. 116 00:11:20,670 --> 00:11:22,001 Ще ви каже, че съм тук и си търся работа. 117 00:11:25,042 --> 00:11:28,170 Честичко идвате тук, Г-н Регали? 118 00:11:28,278 --> 00:11:30,212 снощи например... 119 00:11:30,313 --> 00:11:33,009 когато Елен Персик е била убита на паркинга отзад? 120 00:11:35,018 --> 00:11:37,748 Снощи. Не си спомням. 121 00:11:37,854 --> 00:11:41,290 А помните ли, че сте били в Бен Оук. 122 00:11:41,391 --> 00:11:43,689 Бармана казва, че ви е видял преди две седмици там. 123 00:11:43,794 --> 00:11:47,059 Същата нощ жена на име Рита Хейс е била прободена в сърцето. 124 00:11:47,164 --> 00:11:50,725 Какво ще ни кажете за това, Г-н Регали? 125 00:11:53,537 --> 00:11:57,235 Не знаете с какво се захващате. 126 00:12:00,811 --> 00:12:03,541 Не си играйте такива игрички. 127 00:12:03,647 --> 00:12:05,137 Не и с мен. 128 00:12:05,248 --> 00:12:07,478 Харесва ви да убивате жени, Г-н Регали? 129 00:12:07,584 --> 00:12:10,212 Мислите, че ще ви се размине... 130 00:12:10,320 --> 00:12:12,015 но няма да стане. 131 00:12:12,122 --> 00:12:14,454 Както казах... 132 00:12:14,558 --> 00:12:16,924 не знаете с какво се захващате. 133 00:12:17,027 --> 00:12:19,393 Напротив, знаем. 134 00:12:19,496 --> 00:12:21,987 135 00:12:24,034 --> 00:12:27,868 Агент Дог... ет. Агент Рейс. 136 00:13:18,121 --> 00:13:19,952 137 00:14:07,837 --> 00:14:09,805 От кога стоите там? 138 00:14:09,906 --> 00:14:11,601 Не от много. 139 00:14:15,779 --> 00:14:17,406 Радвам се, че се отбихте. 140 00:14:17,514 --> 00:14:19,141 Искам да ви кажа... 141 00:14:19,249 --> 00:14:21,376 че профайла ви беше правилен. 142 00:14:21,484 --> 00:14:24,317 Не сме го арестували още, но построихме случая. 143 00:14:24,421 --> 00:14:27,822 Има и още нещо. 144 00:14:35,131 --> 00:14:38,100 Един случай, който искам да погледнеш. 145 00:14:40,070 --> 00:14:45,201 Седем годишно хлапе си кара колело в квартала. 146 00:14:45,308 --> 00:14:49,608 Майка му е на верандата и брои обиколките. 147 00:14:51,381 --> 00:14:54,009 То и свирва всеки път когато направи кръгче... 148 00:14:54,117 --> 00:14:58,816 и след шестата обиколка, то не се появява. 149 00:15:00,156 --> 00:15:03,455 Тя го търси. 150 00:15:05,462 --> 00:15:07,487 151 00:15:09,432 --> 00:15:14,301 Намира колелото му. 152 00:15:14,404 --> 00:15:17,805 Няма свидетели... 153 00:15:17,907 --> 00:15:20,307 няма улики... 154 00:15:20,410 --> 00:15:25,109 няма следи по които да тръгнем. 155 00:15:25,215 --> 00:15:28,184 Ченгетата претърсват квартала... 156 00:15:28,285 --> 00:15:30,276 цели два дена. 157 00:15:30,387 --> 00:15:32,912 И нищо. 158 00:15:33,023 --> 00:15:35,583 И след три дни... 159 00:15:35,692 --> 00:15:38,923 го намират в полето. 160 00:15:58,515 --> 00:16:01,109 Всичко е тук. 161 00:16:01,217 --> 00:16:03,117 Подробностите ... 162 00:16:03,219 --> 00:16:06,052 за моя син. 163 00:16:08,291 --> 00:16:11,920 Гледал съм ги толкова много пъти... 164 00:16:12,028 --> 00:16:16,465 но след девет години, не остана нещо по което да тръгна. 165 00:16:18,068 --> 00:16:20,298 Вчера ни помогна доста. 166 00:16:20,403 --> 00:16:23,099 Можеш ли да видиш нещо тук... 167 00:16:25,108 --> 00:16:27,008 Агент Догет... 168 00:16:27,110 --> 00:16:29,977 това с което ви помогнах вчера? 169 00:16:32,148 --> 00:16:34,776 Това е вашия син. 170 00:16:56,606 --> 00:16:58,767 Какво е това? 171 00:16:58,875 --> 00:17:00,672 Нерешени убийства. 172 00:17:02,679 --> 00:17:06,809 Започнах да ги събирам още преди да вляза във ФБР. 173 00:17:06,916 --> 00:17:09,111 Не мога да ви кажа защо. 174 00:17:11,388 --> 00:17:13,413 Какво правиш с тях? 175 00:17:15,258 --> 00:17:17,954 Когато стоя с тяхm... 176 00:17:18,061 --> 00:17:20,689 достатъчно дълго... 177 00:17:20,797 --> 00:17:23,994 и много тихо... 178 00:17:24,100 --> 00:17:26,660 те ми казват неща. 179 00:17:30,774 --> 00:17:33,402 И така мога да разбера това, коеторазбирам . 180 00:17:38,481 --> 00:17:41,143 Следил си случая със сина ми. 181 00:17:41,251 --> 00:17:43,845 От дълго време. 182 00:17:45,422 --> 00:17:47,219 Той ми говори. 183 00:17:52,362 --> 00:17:54,592 Кадете... 184 00:17:54,697 --> 00:17:58,963 има шанс да си луд, знаеш ли. 185 00:17:59,068 --> 00:18:01,935 Познаваш ли този човек? 186 00:18:02,038 --> 00:18:04,165 Това е Боб Харви. 187 00:18:04,274 --> 00:18:07,072 Най близкия заподозрян по случая. 188 00:18:07,177 --> 00:18:09,202 Той умря. 189 00:18:09,312 --> 00:18:12,042 При катестрофа с кола в Ню Орлеанс. 190 00:18:13,383 --> 00:18:15,578 Този човек ли е убил сина ми? 191 00:18:15,685 --> 00:18:17,346 Той го е отвлякъл. 192 00:18:17,454 --> 00:18:20,150 Не го е убивал. 193 00:18:20,256 --> 00:18:23,714 Да не би да казваш, че същия човек убил тези жени... 194 00:18:23,827 --> 00:18:26,318 е убил и моя син? 195 00:18:26,429 --> 00:18:29,330 Този Регали? 196 00:18:32,635 --> 00:18:33,570 197 00:18:33,570 --> 00:18:34,036 198 00:18:34,137 --> 00:18:36,867 Заместник Директоре? 199 00:18:36,973 --> 00:18:38,907 Може ли минута? 200 00:18:39,008 --> 00:18:40,532 Не е подходящия момент. 201 00:18:40,643 --> 00:18:43,009 Трябва да се срещна с Директора. 202 00:18:43,112 --> 00:18:44,443 Това не може да чака. 203 00:18:44,547 --> 00:18:47,380 И Директора не може? 204 00:18:52,055 --> 00:18:54,387 Окей, имаш минута. 205 00:18:56,726 --> 00:18:58,193 Когато работеше в Ню Йорк... 206 00:18:58,294 --> 00:19:00,660 си работел в отряда за организирана престъпност? 207 00:19:00,763 --> 00:19:01,855 Mm-mm. 208 00:19:01,965 --> 00:19:04,525 Чувал ли си за човек на име Николас Регали? 209 00:19:04,634 --> 00:19:07,330 Да, той беше... събирач... 210 00:19:07,437 --> 00:19:09,371 нисък ранг. 211 00:19:09,472 --> 00:19:11,599 Защо питате, Агент Догет? 212 00:19:11,708 --> 00:19:15,974 Когато разследваха убийството на моя син... 213 00:19:16,079 --> 00:19:17,808 неговото име не е споменавано. 214 00:19:17,914 --> 00:19:20,314 И защо трябва да е? 215 00:19:22,519 --> 00:19:25,283 Мислите, че той е замесен? 216 00:19:25,388 --> 00:19:26,821 Нямам доказателства... 217 00:19:26,923 --> 00:19:30,188 но някой ми каза, че са били познати със заподозрения... 218 00:19:30,293 --> 00:19:32,591 за отвличането, Боб Харви. 219 00:19:32,695 --> 00:19:35,186 Това не съм го чувал. 220 00:19:35,298 --> 00:19:37,425 Иначе щях да помня. 221 00:19:43,273 --> 00:19:45,104 222 00:19:47,043 --> 00:19:49,841 Искате да поразровя за досиета? 223 00:19:55,451 --> 00:19:57,510 Ще видя какво мога да намеря. 224 00:19:58,955 --> 00:20:01,048 Ще се радвам. 225 00:20:09,265 --> 00:20:11,460 Джон! 226 00:20:11,568 --> 00:20:14,093 Къде беше? 227 00:20:14,203 --> 00:20:15,670 По следа. 228 00:20:15,772 --> 00:20:16,932 Трябваше да се срещнем... 229 00:20:17,040 --> 00:20:18,871 в офиса тази сутрин, помниш ли? 230 00:20:18,975 --> 00:20:21,967 Да разгледаме с какво разполагаме за Регали. 231 00:20:30,186 --> 00:20:31,744 Мисля, че този тип, Регали... 232 00:20:31,854 --> 00:20:34,345 може би е замесен в смъртта на Люк. 233 00:20:34,457 --> 00:20:37,153 Какво? И от кога? 234 00:20:37,260 --> 00:20:39,023 От както говорих с Кадет Хейс. 235 00:20:39,128 --> 00:20:40,993 Той каза, че Регали е познавал Боб Харви... 236 00:20:41,097 --> 00:20:43,657 че са били близки. 237 00:20:43,766 --> 00:20:45,700 Той от къде може да знае това 238 00:20:45,802 --> 00:20:48,066 От къде знае другите работи? 239 00:20:48,171 --> 00:20:50,071 Поразрових се малко. 240 00:20:50,173 --> 00:20:52,903 Открих, че Боб Харви и Регали... 241 00:20:53,009 --> 00:20:55,477 и двамата са следени през 1988. 242 00:20:55,578 --> 00:20:56,738 както и други хиляди мъже. 243 00:20:56,846 --> 00:20:58,507 Това не значи, че са се познавали. 244 00:20:58,615 --> 00:21:01,846 Проследих кредитната карта на Регали, Моника. 245 00:21:01,951 --> 00:21:03,748 В деня в който изчезна Люк... 246 00:21:03,853 --> 00:21:07,254 той е заредил с нея на две мили от дома ми. 247 00:21:07,357 --> 00:21:09,291 Регали е от Ню Йорк. 248 00:21:09,392 --> 00:21:12,725 Доста хора от там посещават Лонг Айланд. 249 00:21:12,829 --> 00:21:15,662 Това не е доказателство... 250 00:21:15,765 --> 00:21:17,858 не е близо даже. 251 00:21:21,604 --> 00:21:25,506 Никога няма да разбера какво ти е било, когато загуби сина си... 252 00:21:25,608 --> 00:21:27,872 и колко болка носиш все още. 253 00:21:27,977 --> 00:21:32,243 Разбирам, колко много искаш да пипнем убиеца... 254 00:21:32,348 --> 00:21:36,546 но не искам да се разочароваш. 255 00:21:36,653 --> 00:21:39,121 Не отново. 256 00:21:39,222 --> 00:21:42,214 Това няма да стане. 257 00:21:42,325 --> 00:21:44,350 Не и този път. 258 00:21:52,602 --> 00:21:54,934 259 00:22:06,049 --> 00:22:09,576 Здрасти, Барбара. Как си? 260 00:22:21,531 --> 00:22:23,465 От кога си с нови мебели? 261 00:22:23,566 --> 00:22:25,329 От миналата година. 262 00:22:25,435 --> 00:22:27,767 Исках малко промяна. 263 00:22:27,870 --> 00:22:31,033 Добре изглежда. 264 00:22:31,140 --> 00:22:33,301 И ти изглеждаш добре. 265 00:22:33,409 --> 00:22:35,468 Трябваше да се обадиш първо, Джон. 266 00:22:35,578 --> 00:22:39,070 Не може просто така да се появяваш. 267 00:22:39,182 --> 00:22:43,642 Съжалявам. Няма да се повтори. 268 00:22:43,753 --> 00:22:46,313 Искам да поговорим, Барб. 269 00:22:46,422 --> 00:22:48,947 Става дума за Люк. 270 00:22:49,058 --> 00:22:50,252 Имаме заподозрян. 271 00:22:50,359 --> 00:22:52,054 Господи. Джон... 272 00:22:52,161 --> 00:22:54,959 Знам, знам. Но този път, сега е различно. 273 00:22:55,064 --> 00:22:56,463 Дали? 274 00:22:56,566 --> 00:22:58,693 Трябва да е той, може да е той. 275 00:22:58,801 --> 00:23:04,262 И аз искам да разбера не по-малко от теб, кой направи това. 276 00:23:04,373 --> 00:23:08,139 Но не искам да идваш тук и да говориш за това... 277 00:23:08,244 --> 00:23:10,144 да ми припомняш всичко това... 278 00:23:10,246 --> 00:23:12,908 освен ако не знаеш... 279 00:23:13,015 --> 00:23:15,449 и не си абсолютно сигурен. 280 00:23:18,454 --> 00:23:21,821 Така мисля. 281 00:23:21,924 --> 00:23:24,722 Този човек трябва да се е мяркал в квартала. 282 00:23:24,827 --> 00:23:26,021 Би трябвало да си го виждала. 283 00:23:26,129 --> 00:23:30,361 Чу ли ме какво казах? 284 00:24:37,333 --> 00:24:38,732 Агент Скъли? 285 00:24:42,538 --> 00:24:44,699 Аз съм Барбара. Бившата жена на Джон. 286 00:24:44,807 --> 00:24:45,967 Здрасти. 287 00:24:46,075 --> 00:24:48,407 Аз съм Дейна. Приятно ми е. 288 00:24:48,511 --> 00:24:49,739 Той ми каза, че ще дойдете. 289 00:24:49,846 --> 00:24:52,280 Не можахте да го разпознаете? 290 00:24:52,381 --> 00:24:54,076 Не очаквах. 291 00:24:55,818 --> 00:24:58,719 292 00:24:58,821 --> 00:25:01,187 Той не мисли съзнателно за това. 293 00:25:01,290 --> 00:25:04,054 Не може. 294 00:25:04,160 --> 00:25:06,390 Обвинява себе си. 295 00:25:06,495 --> 00:25:09,555 Мисли, че е предал Люк. 296 00:25:09,665 --> 00:25:11,565 В съзнанието му, той никога не е направил достатъчно... 297 00:25:11,667 --> 00:25:13,794 и не е изстрадал достатъчно случилото се. 298 00:25:13,903 --> 00:25:16,269 Мисля, че ако му помогнете... 299 00:25:16,372 --> 00:25:18,397 да намери човека направил това... 300 00:25:18,507 --> 00:25:21,943 може би ще продължи напред. 301 00:25:27,884 --> 00:25:30,250 Той и Моника може би имат бъдеще заедно. 302 00:25:30,353 --> 00:25:33,049 Той не я допуска до себе си. 303 00:25:38,928 --> 00:25:40,953 Пускат го? 304 00:25:42,231 --> 00:25:44,131 За сега. 305 00:25:44,233 --> 00:25:46,929 Ще бъда при майка ми до утре сутрин. 306 00:25:54,210 --> 00:25:55,734 Кажи ми, че има нещо. 307 00:25:55,845 --> 00:26:00,748 Както ме помоли, сравних раните на сина ти... 308 00:26:00,850 --> 00:26:03,148 с тези на двете жени. 309 00:26:03,252 --> 00:26:04,412 И? 310 00:26:04,520 --> 00:26:05,953 Подобни са... 311 00:26:06,055 --> 00:26:08,080 по отношение на треакторията... 312 00:26:08,190 --> 00:26:11,091 и на силата с която са били причинени. 313 00:26:11,193 --> 00:26:12,990 Значи Регали е човека. 314 00:26:13,095 --> 00:26:17,122 Значи , че дедукцията на... 315 00:26:17,233 --> 00:26:19,633 Кадет Хейс е брилянтна. 316 00:26:19,735 --> 00:26:22,169 Но само това. 317 00:26:22,271 --> 00:26:24,637 Убиеца е ползвал различни оръжия... 318 00:26:24,740 --> 00:26:27,208 няма явен мотив 319 00:26:27,310 --> 00:26:30,302 И жертвите не съвпадат. 320 00:26:30,413 --> 00:26:32,973 А това няма да издържи в съда. 321 00:26:35,885 --> 00:26:37,682 Но има нещо, което ще издържи. 322 00:27:56,532 --> 00:27:58,295 Нещо не е наред. 323 00:27:58,401 --> 00:28:00,062 Какво? 324 00:28:01,737 --> 00:28:04,570 Името на този човек се свързва със всичко... 325 00:28:04,673 --> 00:28:07,836 рекет, проституция, наркотици дори убийство... 326 00:28:07,943 --> 00:28:10,935 давал е показания за всичко това. 327 00:28:11,047 --> 00:28:13,777 И винаги се е измъквал лесно. 328 00:28:13,883 --> 00:28:16,647 Случай като тези трудно се доказват. 329 00:28:16,752 --> 00:28:17,980 Казвам само, че може би... 330 00:28:18,087 --> 00:28:20,555 има някой, който въобще не опитва. 331 00:28:20,656 --> 00:28:23,284 Мисля, че този Регали е протеже на някого. 332 00:28:26,162 --> 00:28:27,925 Нещо като подкуп? 333 00:28:28,030 --> 00:28:30,430 Какво друго може да е? 334 00:28:33,769 --> 00:28:36,101 Какво има? 335 00:28:38,574 --> 00:28:40,269 336 00:28:43,712 --> 00:28:44,679 Агенти. 337 00:28:44,780 --> 00:28:46,645 Исках да ви видя. 338 00:28:46,749 --> 00:28:48,979 Трябва да поговорим, Заместник Директоре. 339 00:28:50,820 --> 00:28:52,014 За Ню Йорк. 340 00:28:52,121 --> 00:28:54,453 Не получихте ли досиетата? 341 00:28:54,557 --> 00:28:58,516 Когато работихме заедно там. Ти и аз. 342 00:29:00,229 --> 00:29:01,787 Не разбирам. 343 00:29:05,568 --> 00:29:08,628 Обичах да се отбиват в едно кафе на 11 Улица. 344 00:29:08,737 --> 00:29:10,136 Едно малко. 345 00:29:10,239 --> 00:29:11,433 Може би го помниш. 346 00:29:11,540 --> 00:29:14,134 На Карло. 347 00:29:19,648 --> 00:29:23,414 Стрували ми се само... 348 00:29:23,519 --> 00:29:25,987 или разговора става неприятен? 349 00:29:26,088 --> 00:29:30,650 Една вечер,преди три години, си чаках поръчката. 350 00:29:30,759 --> 00:29:32,989 Седях близо до кухнята. 351 00:29:35,664 --> 00:29:37,063 И те видях. 352 00:29:37,166 --> 00:29:38,565 Мен? 353 00:29:38,667 --> 00:29:40,862 Да говориш с един човек. 354 00:29:40,970 --> 00:29:43,666 От тълпата. 355 00:29:43,772 --> 00:29:46,434 Видях те как взимаш пари от него, Брад. 356 00:29:46,542 --> 00:29:48,169 Цяла пачка. 357 00:29:48,277 --> 00:29:51,007 Преди три години? 358 00:29:54,817 --> 00:29:57,081 И вместо да ме попиташ за обяснение... 359 00:29:57,186 --> 00:29:59,711 или да подадеш рапорт за това... 360 00:29:59,822 --> 00:30:03,223 ти разрушаваш връзката ни? 361 00:30:03,359 --> 00:30:04,826 Пукаше ми за теб, Брад. 362 00:30:04,927 --> 00:30:06,690 Не знаех какво да правя. 363 00:30:06,795 --> 00:30:09,559 И дойде тук защото мислиш, че съм подкупен. 364 00:30:12,401 --> 00:30:13,595 Мо0же би са ме подкупили... 365 00:30:13,702 --> 00:30:15,693 да си трая за убийството на сина на Агент Догет. 366 00:30:15,804 --> 00:30:17,999 Някой помага на Регали от нашите. 367 00:30:18,107 --> 00:30:20,234 И прикрива участието му в смъртта на детето. 368 00:30:25,314 --> 00:30:29,580 Човекът с който си ме видяла е бил наш информатор. 369 00:30:29,685 --> 00:30:31,744 Аз му давах пари. 370 00:30:31,854 --> 00:30:33,617 Не това стана. 371 00:30:33,722 --> 00:30:35,917 Плащахме за неговата помощ за разобличаване на престъпници. 372 00:30:36,025 --> 00:30:39,085 Всичко е документирано. Цялата операция. 373 00:30:40,863 --> 00:30:43,923 И мога да го докажа. 374 00:30:44,033 --> 00:30:45,591 А ти? 375 00:30:53,542 --> 00:30:56,773 Трябваше да ме питаш, Моника. 376 00:30:58,814 --> 00:31:01,146 Особено след като ти дам нещо, което знам. 377 00:31:08,724 --> 00:31:10,715 Какво знаеш? 378 00:31:10,826 --> 00:31:14,159 Когато почнахте да проверявате Регали... 379 00:31:14,263 --> 00:31:16,823 проверих причината, която ви е накарала... 380 00:31:16,932 --> 00:31:18,297 един кадет, нали? 381 00:31:18,400 --> 00:31:19,492 Рудолф Хейс. 382 00:31:19,602 --> 00:31:20,899 Помогнал доста в разследването. 383 00:31:21,003 --> 00:31:26,942 Рудолф Хейс е починал през 1978 при катестрофа. 384 00:31:27,042 --> 00:31:29,135 Какво? Нека видя това. 385 00:31:29,245 --> 00:31:32,840 Истинското име на Хейс е Стюарт Мимс... 386 00:31:32,948 --> 00:31:35,109 от Мендота, Минесота. 387 00:31:35,217 --> 00:31:36,912 Последен известен адрес... 388 00:31:37,019 --> 00:31:39,749 Лудницата в Дакота. 389 00:31:39,855 --> 00:31:42,619 Бил е умствено увреден пациент? 390 00:31:42,725 --> 00:31:44,488 С диагноза параноична шизофрения... 391 00:31:44,593 --> 00:31:46,788 изписан доброволно през 1990. 392 00:31:46,895 --> 00:31:50,160 През 1992, изчезнал. 393 00:31:53,035 --> 00:31:54,935 Има и още нещо. 394 00:31:58,574 --> 00:32:03,204 Намирал се е в Ню Йорк през 1993... 395 00:32:03,312 --> 00:32:06,645 годината, когато е убит сина ти. 396 00:33:33,102 --> 00:33:35,468 Хубава кола. 397 00:33:35,571 --> 00:33:38,631 Помняте от времето когато се возеше в... 398 00:33:38,741 --> 00:33:40,572 раздрънкана десет годишна таратайка. 399 00:33:40,676 --> 00:33:42,371 400 00:33:42,478 --> 00:33:45,447 А сега се виж. 401 00:33:45,547 --> 00:33:48,038 Г-н Змастник Директор. 402 00:33:48,150 --> 00:33:51,551 Извади късмет. 403 00:33:51,653 --> 00:33:54,315 Той има друг заподозрян. 404 00:33:54,423 --> 00:33:58,257 И си дошъл да ми кажеш това? 405 00:33:58,360 --> 00:34:03,559 Трябва да знам нещо. 406 00:34:03,665 --> 00:34:07,101 Замесен ли си... 407 00:34:07,202 --> 00:34:09,227 в смъртта на сина на Джон Догет? 408 00:34:09,338 --> 00:34:13,138 И от кога ми задаваш въпроси? 409 00:34:13,242 --> 00:34:16,268 Замесен ли си? 410 00:34:18,781 --> 00:34:20,339 Не разбира се. 411 00:34:22,418 --> 00:34:26,184 За какъв човек ме мислиш? 412 00:34:32,094 --> 00:34:34,995 Това е, приключихме, Регали. 413 00:34:35,097 --> 00:34:36,860 Приключихме? 414 00:34:36,965 --> 00:34:39,866 С теб, с това, с всичко. 415 00:34:39,968 --> 00:34:43,995 И ако кажа не, какво ще направиш? 416 00:34:46,408 --> 00:34:49,775 Знам, какво си мислиш... 417 00:34:49,878 --> 00:34:51,675 "Ако го застрелям... 418 00:34:51,780 --> 00:34:54,374 всеки ще знае, че е било самозащита?" 419 00:34:57,119 --> 00:34:58,552 Нека ти напомня... 420 00:34:58,654 --> 00:35:00,178 че ако ми се случи нещо... 421 00:35:00,289 --> 00:35:03,224 Във Вашингтон Поуст ще пристигне една видео касета 422 00:35:03,325 --> 00:35:08,194 на която е записано, как младия Брад Фолмър взима пари... 423 00:35:08,297 --> 00:35:10,822 за да покрие доказателства. 424 00:35:16,171 --> 00:35:18,765 Така че ще приключим, когато аз кажа. 425 00:36:27,743 --> 00:36:29,768 Всичко е там. 426 00:36:29,878 --> 00:36:32,745 Как си влязъл във ФБР с фалшива самоличност... 427 00:36:32,848 --> 00:36:35,681 как си кандидатствал в Академията. 428 00:36:35,784 --> 00:36:38,048 Знаем кой си. 429 00:36:38,153 --> 00:36:40,951 Знаем за шизофренията. 430 00:36:41,056 --> 00:36:43,957 Знаем, че всичко е нагласено... 431 00:36:44,059 --> 00:36:46,459 за да се доближиш до Агент Догет. 432 00:36:46,562 --> 00:36:48,757 Бях разпознат... 433 00:36:48,864 --> 00:36:51,799 от бившата жена на Агент Догет... 434 00:36:51,900 --> 00:36:54,061 която не успя да разпознае... 435 00:36:54,169 --> 00:36:56,797 Николас Регали вчера. 436 00:36:56,905 --> 00:37:00,636 Защото Николас Регали не е убил сина на Агент Догет. 437 00:37:00,742 --> 00:37:02,141 А ти. 438 00:37:02,244 --> 00:37:04,303 Това е едно от обясненията. 439 00:37:04,413 --> 00:37:05,573 Това е обяснението. 440 00:37:05,681 --> 00:37:08,149 Не. 441 00:37:08,250 --> 00:37:09,842 Тогава какво е? 442 00:37:09,952 --> 00:37:10,976 Какво е?! 443 00:37:11,086 --> 00:37:13,782 Казах ви и преди, Агент Догет. 444 00:37:13,889 --> 00:37:16,722 Изучавах снимките на сина ти. 445 00:37:18,860 --> 00:37:21,158 Те ми говорят. 446 00:37:21,263 --> 00:37:23,094 Не знам защо... 447 00:37:23,198 --> 00:37:26,429 но това са послания, и аз слушам. 448 00:37:26,535 --> 00:37:29,504 Защото си убил сина на Агент Догет? 449 00:37:29,605 --> 00:37:32,904 Бях обсебен от случая. 450 00:37:34,876 --> 00:37:36,036 Аз съм шизофреник. 451 00:37:36,144 --> 00:37:37,975 А така правят шизофрениците. 452 00:37:38,080 --> 00:37:39,377 Те са обсебени. 453 00:37:41,316 --> 00:37:43,614 Наблюдавах Агент Догет. 454 00:37:43,719 --> 00:37:47,246 И бившата му жена, също. 455 00:37:47,356 --> 00:37:50,120 Може би за това ме разпозна... 456 00:37:50,225 --> 00:37:51,522 нали така. 457 00:37:51,627 --> 00:37:54,027 Ти си лъжец. Излъгал си за ФБР. 458 00:37:54,129 --> 00:37:55,289 И продължаваш да лъжеш. 459 00:37:55,397 --> 00:37:58,366 Нямаше да ми обърнете внимание по друг начин? 460 00:37:58,467 --> 00:38:02,096 Душевно болен пациент говори за смъртта на сина ви? 461 00:38:02,204 --> 00:38:05,640 Исках да ви го кажа, Агент Догет. 462 00:38:05,741 --> 00:38:08,073 Да ви помогна. 463 00:38:08,176 --> 00:38:10,644 Ти ми даде следата. 464 00:38:10,746 --> 00:38:15,774 Да намеря тялото на жената в стената. 465 00:38:15,884 --> 00:38:19,149 Регали е бил свързан с човека отвлякъл сина ви. 466 00:38:19,254 --> 00:38:21,654 И аз исках... 467 00:38:21,757 --> 00:38:24,385 да го хванете. 468 00:38:30,098 --> 00:38:32,293 Получих и друго послание. 469 00:38:35,170 --> 00:38:40,039 А сега искам да се прибера в дома си. 470 00:38:45,847 --> 00:38:47,075 Джон? 471 00:38:47,182 --> 00:38:48,911 Джон? 472 00:38:52,921 --> 00:38:54,980 Ами? 473 00:38:56,291 --> 00:38:58,589 Разказани историята си. 474 00:38:58,694 --> 00:39:00,184 Дали е истина... 475 00:39:00,295 --> 00:39:03,492 С други думи, пак сме до никъде. 476 00:39:05,233 --> 00:39:06,598 477 00:39:31,126 --> 00:39:33,321 Ето го ФБР Агента. 478 00:39:41,636 --> 00:39:44,127 Не идвам тук като ФБР Агент. 479 00:39:44,239 --> 00:39:46,230 Идвам като баща. 480 00:39:46,341 --> 00:39:48,901 Какво значи това? 481 00:39:49,044 --> 00:39:50,978 Искам да знам, какво се е случило със сина ми. 482 00:39:51,079 --> 00:39:53,377 Не знам, кой е убил сина ти. 483 00:39:56,318 --> 00:39:58,650 Но те харесвам, ФБР. 484 00:39:58,754 --> 00:40:00,585 Наистина. 485 00:40:03,125 --> 00:40:06,390 Мога да ти кажа какво би могло да се е случило, хипотетично. 486 00:40:08,830 --> 00:40:12,527 Да кажем, че е имало един бизнесмен. 487 00:40:12,634 --> 00:40:13,999 И този бизнесмен... 488 00:40:14,102 --> 00:40:15,865 си е вършел бизнеса... 489 00:40:15,971 --> 00:40:17,700 и е бил свързан с много... 490 00:40:17,806 --> 00:40:21,469 престъпници. 491 00:40:21,576 --> 00:40:24,067 Като Боб Харви, например. 492 00:40:28,183 --> 00:40:30,743 И да кажем, че Боб Харви е харесвал малки момченца. 493 00:40:31,887 --> 00:40:33,445 Да. 494 00:40:33,555 --> 00:40:35,318 Отвратително. 495 00:40:37,159 --> 00:40:39,719 И един ден, Боб Харви видял малкото момче... 496 00:40:39,828 --> 00:40:41,659 да кара колело, и не издържал. 497 00:40:41,763 --> 00:40:43,594 Сграбчил момчето. 498 00:40:45,333 --> 00:40:47,767 И го завел в дома си... 499 00:40:47,869 --> 00:40:48,995 но той не казал... 500 00:40:49,104 --> 00:40:50,935 на бизнесмена за това. 501 00:40:51,039 --> 00:40:54,702 И бизнесмена дошъл при него. 502 00:40:54,810 --> 00:40:57,506 Разбираш ли ме, ФБР? 503 00:40:57,612 --> 00:41:00,479 И момчето видяло лицето на бизнесмена. 504 00:41:00,582 --> 00:41:04,109 Бизнесмена не би направил никога нищо на малко момче. 505 00:41:05,754 --> 00:41:08,552 Но това било проблем. 506 00:41:10,959 --> 00:41:12,927 Ами... 507 00:41:13,028 --> 00:41:16,725 всеки проблем си има решение, нали? 508 00:41:46,094 --> 00:41:47,959 509 00:41:54,769 --> 00:41:56,031 Господи. Той го застреля. 510 00:41:56,137 --> 00:41:57,968 Извади пистолет и стреля.