{8109}{8339}НАПАДЕНИЕ НАД УЧАСТЪК 13 {8679}{8729}Ало? {8732}{8796}Да... по дяволите, да. {8834}{8900}Не, не, не.|Заемам се. Ще бъда там. {8901}{8950}Добре, чао. {8974}{9024}Добро утро, приятелче. {9067}{9126}Ела, лайнар. {9194}{9244}Добро утро. {10547}{10592}{Y:i}Студено е, хора.|Тази година Детройт ще посрещне {10593}{10666}{Y:i}една снежна нова година,|защото пристига нова буря. {10667}{10743}Без майтап! {11703}{11769}То е както секса, като еволюционен|инстинкт, господа. {11770}{11822}Например:|стадионът на "Тигрите"... {11823}{11887}трибуните са празни...|Настани ме отпред, {11888}{11988}където винаги можем да правим|каквото си искаме, където можем. {11989}{12044}Никой не ни видя|освен лявото крило. {12045}{12132}Да кажем, че му хареса гледката,|докато бях в публиката. {12133}{12212}Принудителният секс забавлява,|момчета. Не се заблуждавайте. {12213}{12291}Трябва да скоча в снега,|за да се охладя. {12292}{12347}Успешна нова година, Ай.|- И на теб, скъпи. {12348}{12398}Това животно е твоят тип, Айрис. {12399}{12445}Вероятно бивш затворник. {12446}{12500}Двамата трябва да се сдушите.|- Майната ти, Карлайл. {12521}{12580}Говориш без да мислиш,|за да нямаш чувство за вина. {12581}{12652}Не се ядосвай, Ай. Молиш само|престъпници. Това го знае всеки. {12653}{12707}Това е лошо за мен,|тъй като съм влюбен в теб. {12708}{12787}Не моля престъпници, а чукам|лоши момчета. Разликата е голяма. {12788}{12872}Нали не трябва да съм бивш убиец,|за да докажа, че съм достоен. {12873}{12927}Какво, по дяволите, е това?|Забавления и игри? {12928}{12989}Опа.|- Никой ли не работи тук вече? {12990}{13042}Ей, сержант, закъсня.|Честита Нова Година. {13043}{13119}Ядосвате ме. Махайте се оттук,|за да не ви намеря работа. {13120}{13165}Не ви трябва да се набутате|с нас тази вечер. {13166}{13218}Чао, момчета.|- Ще се видим в новия участък. {13219}{13269}Честита нова година, Айрис.|- До после, Айрис. {13286}{13376}Да се набутат?|Това не е много хубаво, шефе. {13378}{13420}Права си. Извинявам се. {13421}{13498}Ти си прекрасна и невероятна|и се чувствам горд, {13500}{13552}че ще прекарам тази вечер с теб. {13561}{13653}Ти си саркастично копеле, нали?|Ще си прекараме добре тази вечер. {13654}{13741}Официално затваряме в полунощ,|но всички обаждания се препращат, {13742}{13798}така че по-добре|да затворим още сега. {13799}{13850}Можем да се размажем от рано. {13851}{13946}Добре. Не прекалено рано, разбра ли?|Трябва да опаковаме тези неща. {13947}{14025}Компютрите и по-голямата част|от оборудването вече ги няма. {14026}{14111}Хайде, сержант.|Това е любимият ми празник. {14114}{14194}Дори съм си сложила специални|секси празнични ботуши. {14215}{14263}Въпреки че сме тук,|искам да го направя правилно. {14264}{14336}Как може да го направиш грешно? {14742}{14842}Никога не приемайте за подарък|най-великата сила от всички. {14852}{14912}Силата да избираш. {14927}{15005}Взимайте под внимание изборите,|които сте правили в миналото. {15006}{15054}И когато ви подведат, {15055}{15145}вярата и времената на опозиция|ще доведат до спасението ви. {15146}{15201}А често лесният път {15202}{15269}ще ви отведе само до изкушение. {15290}{15349}Мислете за последствията. {15350}{15405}И ценете силата си {15406}{15476}да изберете праведната пътека. {15481}{15601}Мислиш ли, че онзи човек е казал|истината, когато е дал обет на Бог? {15620}{15714}Ако вярвате в Бог, г-н Портнал.|- Ти не вярваш ли? {15715}{15815}Никога не бях срещал чернокож,|който да няма вяра. {15830}{15896}Стоял съм пред хиляди мъже, {15902}{15976}които гледаха смъртта в очите. {15977}{16088}Всеки един от тях молеше|за Божия помощ. {16107}{16212}След като видях всички тези|"Боже, помогни ми!"... {16249}{16309}изгубих вярата си. {16412}{16502}Какво ще кажеш?|- Отговорът ми {16509}{16564}е следният: {16644}{16689}Не. {16777}{16832}Май приключихме тук. {16939}{17000}Какво си мислиш, че ще те оставя|да излезеш и да търсиш защита? {17001}{17076}Я ставай!|Върви пред мен! {18628}{18678}Стой там! {18683}{18738}Хвърли оръжието! {18771}{18831}Хвърли го веднага, копеле! {18931}{18988}{Y:i}Тук сме пред новия участък 21,|където {18990}{19047}{Y:i}една от най-влиятелните|престъпни фигури на града, {19048}{19124}{Y:i}Марион Бишъп, е задържан|по обвинения за убийството {19126}{19176}{Y:i}на полицай под прикритие. {19178}{19251}{Y:i}Бишъп, известен с бруталните си|методи за екзекуция {19252}{19334}{Y:i}печели милиони|от различни криминални дела {19336}{19388}{Y:i}в района на Детройт. {19662}{19712}Екипът на Бишъп. {19768}{19818}Така ли? {19992}{20046}Сега не е моментът. {20050}{20100}Лейтенант Холоуей.|- Маркъс Дювал. {20103}{20183}Отдел "Организирана престъпност".|Това е екипът ми. {20184}{20254}Знам кой сте.|Съжалявам за хората ви. {20261}{20308}Къде е това копеле? {20310}{20441}Няма да прекарам нито една нощ тук.|И двамата знаем защо. {20443}{20563}Ще направиш всичко необходимо|за да ме изкараш, разбра ли? {20588}{20648}Този е убиец на ченгета. {20672}{20742}Ако съдията определи гаранция, {20755}{20812}кълна се в Бог, че ще... {20832}{20902}Няма да има дело заради празника.|Бишъп ще изкара два дни вътре, {20903}{20983}преди да може да плати гаранция.|- Не се притеснявай, капитане. {20984}{21064}Хванахме го,|няма да го оставим да излезе. {21278}{21328}Честита нова година! {21338}{21422}Стига бе, само тримата сме тук.|- Да, и един от нас е ирландец. {21423}{21518}Боже, погледни това.|- Трябва да е по-старо и от мен. {21519}{21589}Няма да ме хванеш жив, Джими! {21612}{21668}Погледни тази стая.|Тук има доказателства {21670}{21730}от времето на първите ми арести. {21732}{21784}Не, отървах се от нещата,|свързани с Гражданската война. {21807}{21907}Ей, това е много смешно!|Не напускай истинската си работа! {21916}{22007}Сержант,|човекът от петъчната уговорка е тук. {22011}{22103}Шегуваш ли се?|- Някакви безпокойства напоследък? {22107}{22149}Да. {22150}{22230}Една дума...|"Лъвовете". {22234}{22283}Създават ми много безпокойства. {22284}{22378}Моля, спрете да избягвате|въпросите ми, сержант. {22379}{22448}Още ли взимате|болкоуспокояващите? {22449}{22497}Стига, докторе. {22498}{22598}Дори и вие трябва поне малко|да се отегчавате от тези разговори. {22599}{22680}Защо не си поговорим|за истинската причина {22689}{22757}вие да дойдете тук|в новогодишната вечер {22758}{22803}насред бурята? {22817}{22872}Добре.|Да видим... {22874}{22916}Имахме уговорка. {22917}{22992}Аз мисля, че истинската причина е... {23004}{23053}че сте влюбена в мен.|- Така ли? {23054}{23102}Виждам го в очите ви.|- Интересно. {23103}{23170}Затова идвате,|облечена в тези изискани дрехи. {23176}{23271}Поласкан съм. Но мисля,|че трябва да спрете да го отричате. {23295}{23355}Разбирам.|Прав сте, прав сте, прав сте... {23356}{23404}Лицето ми явно ме издава. {23409}{23486}Не се издокарах така, защото ще ходя|на новогодишно парти. {23487}{23542}О, не!|Не, сержант. {23546}{23609}Това беше за вас. {23617}{23696}Начин на прелъстяване.|Работи ли? {23698}{23753}Прекрасно. {23785}{23835}Радвам се. {23855}{23950}Но ще трябва да довършим|този разговор някой друг път. {23964}{24033}Какво е това?|- Ей, това е мое. {24034}{24090}Добре, спокойно.|Не ми пука за папката. {24128}{24198}Разбрах, че ще имаш работа|на бюро в участък 21? {24199}{24271}Много си любознателна.|- Как се чувстваш? {24272}{24324}Как се чувствам ли?|Няма голяма промяна. {24325}{24425}Значи новата година|не ти носи нищо различно? {24442}{24512}Как е кракът ти между другото?|Забелязах, че не куцаш вече. {24515}{24595}Какво трябва да значи това?|- Просто наблюдение. {24600}{24685}Пет години работа под прикритие|и сега това... Уау! {24694}{24736}Довиждане.|- Екшънът е отвън на улицата. {24737}{24793}Довиждане.|Честита нова година. {24796}{24840}Честита нова година и на теб.|Ще се видим в новия участък. {24842}{24916}Боже, знаеш ли...|не мога да чакам. {24919}{24969}Бих те изпратил,|но имам толкова много... {24970}{25060}Няма нужда, благодаря.|- Толкова много работа. {25258}{25323}Джейк, трябва да видиш това. {25334}{25434}{Y:i}А сега лейтенант Маркъс Дювал,|който е шеф на офицер Рей Портнал, {25435}{25503}{Y:i}излиза от участък 21...|- Виж, това е Дювал. {25505}{25610}{Y:i}Добро ченге, добър човек.|...в който е затворен Марион Бишъп. {25611}{25686}Този човек в момента е в ада. {25761}{25816}Добре ли си, Джейк? {25878}{25930}Всички в автобуса!|Знаете как изглежда. {25932}{26000}Новогодишна вечер|в къща с хиляда врати. {26002}{26049}Какво ще кажете, а? {26051}{26136}Ще седиш в самотна килия|и ще искате компания, {26137}{26184}но няма да получите нищо. {26185}{26261}Няма да се забавлявате|в новогодишната вечер. {26262}{26329}Загубеняци!|- Не съм загубеняк. {26330}{26377}Просто се опитвам да съществувам,|защото на моите хора им харесва {26378}{26421}да унищожават новите общества {26422}{26472}и съм принуден да взимам неща,|които не са мои. {26473}{26544}Ей, ей, очите ти са червени.|Да не си смъркал или пил? {26545}{26591}Не знам. Твоите са бляскави,|да не си ял понички? {26592}{26644}Това е много смешно.|- Хареса ли ти, копеле? {26645}{26687}Да не го прочете в някой комикс?|- Мамицата ти! {26688}{26737}Отивай отзад! {26921}{26976}Затворете ги! {27461}{27521}Това няма да ни трябва повече. {27568}{27663}Добре, момчета и момичета.|Нека вдигнем тост. {27671}{27751}Тост за тази дупка,|преди да я затворят. {27754}{27802}Имам ужасното чувство,|че това място ще ми липсва. {27803}{27854}Но разбира се не толкова, колкото|ще ми липсвате вие двамата. {27855}{27945}За какво говориш?|- Имам новини. Момчета и момичета, {27946}{28026}старата школа се пенсионира.|- Шегуваш се. {28030}{28085}Прибирам си нещата,|точно както това място. {28088}{28163}Поздравления, Джеспър.|Защо не ни каза? {28165}{28227}Току-що получих официално|потвърждение. Както и да е... {28228}{28334}Да пием за тази стара дупка,|за мен и за новия ми живот. {28360}{28450}Наздраве. {28500}{28560}А сега, госпожичке, {28562}{28653}може ли да получа този танц?|Да отпразнувам пенсионирането си? {28654}{28704}Ела. {28738}{28818}Не си тръгвай,|може и да научиш нещо. {29238}{29288}Хайде! {29300}{29350}ПОВЕРИТЕЛНО {30283}{30329}Нищо не виждам в това време. {30330}{30383}По дяволите!|Да нямаме нужда от нов капитан? {30384}{30429}Може би някой|от тези боклуци отзад. {30430}{30498}Може да им дадем малко време|за празника. {30499}{30587}Марион Бишъп... {30597}{30664}Най-големият бос. {30670}{30761}Знаеш ли, чух че са те простреляли|пет пъти, човече. {30762}{30839}Пет пъти!|В лявото рамо, стомаха, {30840}{30918}горе и долу в гърба, дясното бедро,|сигурно е гадно... {30919}{30989}Не си умрял,|защото си упорито копеле, {30990}{31072}а не като повечето чернилки. {31157}{31223}Нека се представя.|Името ми е Бек. {31224}{31295}И аз съм лошо копеле като теб. {31347}{31442}Чу ли ме, човече?|Кажи нещо. {31454}{31504}Не! Внимавай! {31650}{31730}Използвай спирачката, по дяволите!|- Млъквай, мамка му! {31731}{31785}Ей, Рей Чарлз,|карай по-бавно, човече! {31786}{31884}Офицер Болс, офицер Кок.|*игра на думи* {31887}{31962}Визуален контакт, човече,|визуален контакт. {31963}{32046}Нека ти кажа нещо.|Конституцията изисква {32047}{32107}да се осигури... предпазване.|- Сядай! {32108}{32208}Просто казвам,|че не се чувствам в безопастност. {32233}{32317}{Y:i}Млъквай!|- Камион 21, тук диспечъра. {32370}{32429}Камион 21, слушам. {32430}{32483}{Y:i}Ще трябва да се отбиете|в участък 13, {32484}{32532}{Y:i}докато отмине бурята. {32533}{32584}Няма проблем.|Какво става, диспечър? {32585}{32651}{Y:i}Имало е злополука|с пострадали на път 101. {32652}{32728}{Y:i}Пътят е затворен. Останете в 13-ти|до следващо нареждане. {32729}{32794}{Y:i}Те вече са предупредени.|- Разбрано. {32795}{32872}13-ти е пълна дупка.|- Не ме интересува. {32873}{32953}Радвам се,|че ще се измъкнем от това. {33329}{33398}Какво ще кажеш за това,|като новогодишен подарък? {33399}{33464}Докараха ни този боклук Бишъп|на тепсия. {33465}{33543}Бих могъл да отмъстя|за Рей Паркър. {33544}{33606}Какво правиш тук?|- Какво? {33607}{33666}Даваха толкова много за този Бишъп|по новините, искам да го видя. {33667}{33736}Мислех, че си се отказала|от лошите момчета. Връщай се вътре! {33737}{33819}Все още не е нова година,|сержант. {33992}{34045}Ти трябва да си Роник.|- Без да ви обиждам, офицер, {34046}{34147}обаче доста ни притеснявате.|Затваряме. Нямаме оборудване. {34148}{34205}Централата каза да паркираме|през нощта, докато отворят пътя. {34206}{34266}Проблем ли имаш с това?|- Добре бе, спокойно. {34270}{34352}Джейк, стига. Няма да връщаш|тези момчета в това време. {34375}{34432}Ще ги заключим и няма да ги|оставим да мръднат. Спокойно. {34433}{34558}Добре, но на твоя отговорност.|Не искам проблеми заради тях. {34563}{34638}Вкарайте ги, хайде, вкарайте ги. {34841}{34942}Интересна група.|- Да. Имаме жена гангстер, {34948}{35026}която се кълне, че никога|не е извършвала престъпление. {35027}{35121}Този тук е специалист|в областта "фалшиви стоки". {35125}{35191}Фалшив "Ролекс"?|Това е твоят човек. {35205}{35267}Този наркоман,|Робърт Дели... {35269}{35364}Легенда.|- И в момента е надрусан. {35375}{35430}И звездата на шоуто. {35431}{35536}Той няма нужда от представяне,|знаеш му подвизите. {35559}{35609}Сержант? {35622}{35707}Не спира да вали.|Имаме още един гост. {35766}{35851}Къде е колата?|- Не иска да се движи. {35853}{35902}Трябваше да вървя две мили|в това проклето време. {35903}{35997}Подгизнала съм, погледни ме.|- Слава богу, че не си пострадала. {35998}{36095}Е, хареса ли си досието?|- А, да. Изпусна това. {36096}{36141}Така ли? Изпуснала ли съм го?|Странно. {36142}{36232}Бях сигурна, че ти си го взел.|- Определено го изпусна. {36299}{36379}Това е разочароваващо.|Ако го беше откраднал, {36381}{36477}това щеше да е първият път, когато|си се заинтересовал от терапията ти. {36478}{36536}Знаеш, че това са пълни глупости. {36537}{36592}Значи си го прочел? {36618}{36673}Да, мамка му, прочетох го. {36674}{36745}Открадна ли го?|- Знаеш, че съм го откраднал, нали? {36746}{36839}Стига си се радвала толкова,|докторе. Става ми гадно. {36840}{36920}"Мисля, че се крие зад травмата си",|"Не е ранен наистина", {36922}{36979}"Джейк Роник вече не се смята|за ченге". {36980}{37062}Какви са тези глупости?|Мислиш, че ме е страх ли? {37063}{37107}Това е, нали?|Мислиш, че съм уплашен? {37108}{37172}Ако беше прочел по-напред щеше|да видиш, че не това си мисля. {37173}{37248}Добре. Кажете ми какво мислите,|д-р "Ебавка-с-мозъка". {37250}{37292}От какво мислите,|че се крия? {37293}{37375}Няма да ти обяснявам, ако ще се|държиш като дете. Извини ме. {37376}{37440}Бягай. И двамата знаем,|че не можеш да го понесеш, {37441}{37501}защото искаш да ме чукаш. {37570}{37662}Сержант, ако исках да те чукам,|вече щеше да е станало. {37663}{37731}Научи се да се контролираш, докторе.|Отразява се на работата ти. {37733}{37790}Много е непрофесионално.|- Не се опитвай да ме отпишеш, {37791}{37829}защото се притесняваш,|че може би съм права. {37830}{37850}Права?|- Да! {37851}{37933}За какво? Кажи ми|от какво мислиш, че се крия {37934}{38015}и аз ще ти кажа дали си права.|- Добре! {38017}{38082}Мисля, че чувството на отговорност {38083}{38149}те е довело до безсилие.|- Безсилие... {38150}{38234}Да! И затова работиш|в този стар участък на бюро. {38235}{38310}Виж, ранен съм, затова съм тук.|- Глупости! {38311}{38400}Отговорен си за смъртта|на партньора ти и затова си тук. {38401}{38494}Не съм направил нищо лошо.|Съдебните заседатели ме оневиниха. {38495}{38560}Точно така.|Не си направил нищо лошо. {38561}{38639}Но беше твое решение да минеш|по левия коридор, вместо по десния. {38640}{38720}От предната врата,|а не от задната. {38751}{38811}А ти не искаш да взимаш|такива решения отново. {38818}{38893}Да, и?|Може би си права. {38905}{38966}Медал ли искаш? {39022}{39092}И сега се криеш зад това бюро? {39105}{39165}Криеш алкохол в чекмеджето {39186}{39281}и хапчета в малка глупава|кибритена кутийка. {39296}{39368}Но все още има един живот,|за който си отговорен. {39369}{39418}О, нека позная.|Моят? {39419}{39469}Да, твоят. {39483}{39603}Не се ли погрижиш за себе си, няма|да си ченгето, което си бил преди. {39973}{40023}Бишъп... {40123}{40173}Бишъп... {40178}{40228}Бишъп... {40609}{40682}Виж, човече, виж.|Пуерториканец и чернокож в кола. {40683}{40738}Кой кара? {40754}{40804}Ченгетата. {40836}{40912}Направо ме разбиваш...|Направо ме разбиваш... това беше... {40913}{40992}това беше...|Изпитахме нещо. {40993}{41043}Усети ли го? {41076}{41126}Добре. {41143}{41205}Тоя затвор не е за Смайли. {41218}{41280}Определено е извън същността|на Смайли. {41281}{41401}Кой, по дяволите, е Смайли?|- Аз съм Смайли. Аз, аз съм Смайл. {41422}{41484}Виж, ще прекарам|доста време в затвора. {41485}{41551}Нямам намерение да оставам тук. {41552}{41617}Чакам сестра ми да ме вземе. {41618}{41690}Никога не съм извършвала престъпление|през целия си шибан живот. {41691}{41741}Да, да... {42043}{42098}Още ли чакаш влекач? {42130}{42180}Няма да дойде. {42186}{42266}По дяволите.|Почти е време, хора. {42521}{42611}Биш, как се оправяш с живота?|При мен беше... {42614}{42679}Исках този наркотик,|винаги се подготвях за него. {42680}{42732}А човекът, който го имаше, {42733}{42815}реши да не ми го даде и...|го откраднах. {42816}{42869}Той трябваше да ми прости|след това, {42871}{42923}но това беше началото.|Не можах да спра. {42924}{42980}Всичко това беше за мен. {43061}{43111}Добре. {43256}{43346}Добре, добре.|20... 19... 18... {43349}{43434}17... 16... 15... {43461}{43543}13... хайде... 12... 11... {43571}{43623}Това ме депресира. {43684}{43740}3... 2... 1... {43741}{43801}Честита нова година! {43815}{43890}Можеш ли да го направиш?|- Ще го направя, ще го направя. {44045}{44194}Виж го. Надрусан е|и се мисли за Майк Тайсън. {44331}{44393}На мен ли се смеш?|Подиграваш ли ми се? {44394}{44487}Ще ти дам съвет. Недей!|- Остави я намира бе, наркоман? {44488}{44535}Остави я намира.|- Майната ти! {44537}{44587}На теб говоря!|Какъв е проблема? {44589}{44639}Моля?|- Чу ме. {44642}{44710}Не ме бутай, ще те смачкам. {44886}{44936}Честита нова година. {45025}{45100}Честита нова година.|- Благодаря. {45296}{45396}Разкарай се от мен.|Смотаняк! {45821}{45876}Ей, шибани животни. {45880}{45926}Какво става? {46011}{46056}По дяволите! {46062}{46109}По дяволите!|Какво е това? {46110}{46152}По дяволите! {46159}{46258}Стойте долу!|- Ей! Проклети животни! {46263}{46311}Всичко, което знаете, е... {46313}{46364}Кои сте вие, мамка му?! {46546}{46596}Какво става там? {46729}{46779}Роузи! {46803}{46863}Как си?|- Добре съм. {46883}{46948}Не се предавай!|- Помогнете ни да излезем! {46949}{46999}Изкарайте ни оттук! {47045}{47120}Айрис, ела тук!|Ела тук! {47141}{47191}Какво става? {47453}{47543}Не може да диша.|- Какво, по дяволите, става? {47728}{47778}По дяволите! {48006}{48056}Ох, човече. {48172}{48222}Дръж се... дръж се... {48228}{48273}По дяволите! {48302}{48346}Роузи!|Да, точно така. {48347}{48417}Говори ми, по дяволите!|Говори ми! {48466}{48551}Дишай, по дяволите!|Роузи! {48626}{48686}Айрис! {48859}{48934}Как е той? Добре ли е?|- Добре ли? Мъртъв е, за бога! {48936}{49021}Ей толкова добре е.|По дяволите, шибан Бишъп! {49022}{49091}Тези тук са негови хора.|Копеле! {49092}{49135}Изкарайте ни оттук!|Хайде, изкарайте ни оттук! {49136}{49208}Успокойте се, успокойте се!|Всичко свърши. {49209}{49259}Изкарайте ни оттук! {49283}{49325}По дяволите! {49333}{49395}Успокойте се!|Всичко свърши. {49399}{49459}Ти бъзикаш ли се, сержант? {49496}{49556}Боже! Успокой се!|- Как е той, Айрис? {49559}{49632}Съжалявам за партньора ти.|Преместихме го в офиса. {49633}{49692}По дяволите.|- Трябва ни лекар. {49693}{49762}Защо няма аларма|на задната ви врата? {49763}{49821}Тази аларма не работи от месеци. {49824}{49914}Още са там.|Има някакъв камион в гората. {49915}{49972}Не се движи.|- Сериозно ли? {49973}{50053}Трябва да са предположили,|че сме се обадили за подкрепление. {50082}{50137}Имаме малък проблем.|Телефоните не работят. {50140}{50225}Разбира се! Отрязали са кабелите.|- Вероятно бурята ги е съборила. {50226}{50311}Глупости. Това са хора на Бишъп.|Отрязали са кабелите. {50312}{50400}Пробвай радиото!|- Забрави. Честотите са блокирани. {50401}{50456}Блокирали са честотите?|Това не се прави лесно. {50457}{50547}Използвали са професионална помощ,|защото всички честоти са блокирани. {50549}{50609}Вероятно са прецакали|и мобилните телефони. {50616}{50664}Нямам сигнал. {50666}{50726}Аз също.|Какво, по дяволите, е това? {50727}{50792}Казах ти.|Хората на Бишъп са отвън. {50794}{50849}Ще го изкарат оттук|по един или друг начин. {50852}{50929}Някой ще е чул изстрелите|и ще дойде да провери. {50930}{50995}Няма нищо отвън...|- Не, не. Не вярвам на това. {50997}{51070}Ако някой чуе изстрели,|ще помисли, че са фойерверки. {51072}{51122}Аз отивам. Благодаря. {51246}{51343}Какво, по дяволите, е това?|Това е шибан полицейски участък! {51348}{51401}Боже Господи!|- Сержант. {51402}{51458}Сержант, по-добре виж това. {51623}{51698}Обкръжават мястото.|Проклета обсада. {51737}{51779}Не трябваше да съм тук. {51780}{51889}Не трябваше да съм тук...|Не трябваше да съм тук... {51890}{51938}Мамка му! {51939}{51982}Прекрати стрелбата!|Прекрати стрелбата! {51983}{52062}Прекрати стрелбата!|Не беше изстрел. {52083}{52158}Бишъп!|Казах ти. Това са хора на Бишъп. {52159}{52215}Ще го изкарат оттук,|каквото и да стане. {52216}{52277}В това няма смисъл.|Това е полицейски участък! {52278}{52322}Млъквай, докторке!|Каза го вече. {52323}{52390}Добре. Всички просто слушайте. {52416}{52505}Може би се опитват|да ни изкарат оттук. {52506}{52561}Нека им дадем каквото искат.|Нека им дадем Бишъп. {52562}{52622}Всичко ще свърши.|Никой друг няма да пострада! {52623}{52678}Не е лоша идея. {52701}{52781}Не, не можем да позволим на този|затворник, убиец на ченгета, {52783}{52837}да се измъкне от нашия участък.|Няма такава възможност. {52838}{52918}Опитваш се да усложниш ситуацията.|Вече имаш ранен полицай. {52920}{53012}Вече казах не!|- И какво ще правим, сержант? {53017}{53102}Тук сме в капан.|- Не мисля така. {53112}{53222}Мисля, че просто се опитват да ни|уплашат, за да им дадем Бишъп. {53250}{53310}Доста добре се справят. {53579}{53656}Тези спирания на тока|те карат да се замислиш {53657}{53747}за така наречените "невероятни|правителствени технологии", нали? {53749}{53803}Лъжливи корпоративни копелета! {53804}{53861}Това не е спиране на тока бе,|наркоман. {53862}{53957}Нещо съмнително става.|И не знам какво е. {54013}{54098}Знам, че боли, но трябва|да те махнем от тези прозорци. {54102}{54152}Добре. {54225}{54300}Джаспър, при теб ли са фенерите?|- Не знам къде са, по дяволите! {54301}{54361}Сигурно са опаковани.|- Роник! {54383}{54433}Залегнете! {54444}{54499}Джаспър, пусни щорите! {54643}{54687}Добре... добре... {54688}{54763}Да, сега сме в пълна безопасност. {54845}{54898}Това са само тактики за сплашване. {54901}{54960}Не знаят колко огнева мощ имаме|или нямаме. {54961}{55036}Няма да влязат тук отново.|- Прекалено е рисковано. {55073}{55163}Защо не излезеш отвън, сежант. {55179}{55235}И да потърсиш помощ. {55621}{55706}Да барикадираме|вратите и прозорците. {55711}{55797}И ще измислим|как да потърсим помощ. {56119}{56219}Защо правиш това, Джейк? И без това|на никой не му пука за нищо. {56223}{56309}Можем да сложим край сега.|- Не мога да пусна убиец да излезе. {56310}{56365}Не мога да го направя. {56371}{56456}Ще ни изкарам от тук, Джаспър.|Обещавам. {56464}{56532}Нямаш почти никакъв шанс там,|приятел. {56533}{56623}Това ченге там ще умре,|ако не опитам. {56663}{56783}Просто гледай навсякъде|да е заключено, докато намеря помощ. {56799}{56849}Добре. {56866}{56927}Ще те покривам|от предните прозорци, {56929}{57009}защото виждам камиона|по-добре оттам. {57028}{57078}Давай! {57153}{57203}Смотаняк. {57946}{57996}По дяволите! {59496}{59546}По дяволите! {60429}{60499}Намерих го в нашия приятел отвън. {60708}{60793}Изтръгнал си гръбнака на един|веднъж, нали? {60806}{60858}Ти да не си хирург? {60859}{60909}Чух, че онзи куршум,|който те е уцелил в корема, {60910}{61029}все още седи там и ти|създава проблеми с червата. {61030}{61079}Човече... {61097}{61147}Бишъп. {61155}{61214}Трябва да поговорим. {61284}{61344}Защо просто не уби човека? {61375}{61445}Името му беше Дани Барбера. {61460}{61519}Полицай.|Полицай... {61520}{61585}който работи за Рей Портнел. {61591}{61651}Човекът, който уби. {61656}{61718}Кажи ми защо полицаи|си рискуват живота, {61719}{61783}за да се доберат до теб, Бишъп. {61790}{61884}Защо да отговарям на този въпрос?|- Защото ще те пусна при вълците {61885}{61965}и ще си спася задника,|ако не го направиш. {62141}{62213}Предполагам знаеш|кой съм аз, сержант. {62214}{62258}Ти си гангстер-боклук. {62260}{62317}А един от моите партньори-боклуци|в престъпността {62318}{62426}е твоят колега Маркъс Дювал.|Маркъс Дювал и целият му екип. {62428}{62533}Преди деляхме по равно, но Маркъс|стана алчен и искаше повече. {62537}{62652}И затова уби Рей Портнел?|- След като той се опита да ме убие. {62672}{62747}Тук са да ме убият,|защото стигна ли до съда, {62748}{62847}всеки един от тях отива в затвора|до края на дните им. {62848}{62926}Колко полицаи са замесени в това?|- Не мога да кажа с точност, {62928}{62993}но парите минават|през целия отдел. {62996}{63040}Обзалагам се,|че всички са тук сега {63041}{63112}и няма да ми позволят|да напусна този участък жив. {63113}{63198}Няма да позволят на който и да е|от нас да напусне жив. {63199}{63284}Как да сме сигурни,|че са те отвън? {63296}{63346}Сержант... {63361}{63417}Горкият човек, нямаше шанс. {63419}{63474}Знаеш ли дали е имал семейство? {63475}{63535}Някой идва!|Джейк, някой идва! {63536}{63586}Някой... някой идва!|- Хайде. {63587}{63647}Ударният отряд, сержант. {63770}{63825}Тук са за всички нас. {63828}{63878}За мен? {63881}{63951}За всички нас.|Особено за теб. {63953}{64013}Майната ти.|Всичко това е заради теб. {64015}{64077}Това са твоите колеги отвън,|старче, не моите. {64078}{64144}Не ме сравнявай с твоите|боклуци-приятели отвън. {64145}{64248}Аз бих те изритал навън.|- Искам да те видя как се пробваш. {64250}{64309}Със сигурност ще ти хареса да убиеш|още едно ченге днес, нали? {64311}{64366}Само теб. {64387}{64442}Стават все по-силни. {64447}{64499}Защо? Защо? Защо полицаи|идват да ни убият? {64500}{64558}Трябва да го убият, {64566}{64641}за да не ги посочи в съда.|Трябва и нас да убият, {64643}{64706}защото знаем, че са те.|- О, Господи! {64707}{64745}Така че... {64746}{64797}ето какво ще направим: {64798}{64871}Ще заемем позиции|из целия участък {64872}{64931}и ще ги удържим до разсъмване. {64938}{65008}Айрис, Алекс, знаете ли|как се използва огнестрелно оръжие? {65011}{65061}Не. {65084}{65156}Защо не ми дадеш един пистолет,|сержант? {65157}{65237}Ще ти помогна|да отблъснеш чернилките. {65672}{65716}По дяволите!|Хората са тук. {65717}{65797}Добре.|- Шибани копелета. {65821}{65871}Знам. {65878}{65968}Гледам на това,|като на проста математика. {65976}{66060}Ако влезем|и тези осем души оживеят, {66061}{66136}животът на 33-ма е погубен. {66174}{66254}Животът на моите хора|и на семействата им. {66264}{66339}Хора, за които съм отговорен. {66376}{66426}Хора, които... {66446}{66511}Хора, които обичам. {66517}{66580}Не виждам друг начин, Маркъс. {66582}{66677}Следите от кръв водят пак до нас.|Нямаме избор. {66693}{66742}Ако минем през това... {66747}{66862}ще трябва да живеем с мисълта|за него през остатъка от живота си. {66877}{66931}Но знаеш ли нещо, Майк... {66932}{66988}Мога да живея с тази мисъл. {66989}{67084}Повече, отколкото|да живея със съкилийник. {67095}{67147}Тръгнем ли веднъж, {67148}{67253}тези хора вече не са|цивилни или ченгета. {67301}{67376}Трябва да убием всички. {67380}{67430}Без прегради. {67443}{67493}Без уважение. {67863}{67933}Обсесивно Компулсивно Разстройство! {67940}{68025}Проблемите ме карат|да се концентрирам {68034}{68139}и да неутрализирам всякакви чувства|на страх в определен момент. {68148}{68218}Крия се зад структурата му. {68264}{68317}Ще се оправиш, докторе. {68354}{68414}Не знам... не знам. {68426}{68482}Толкова си спокоен... {68592}{68682}Много благодаря.|- Благодаря. {68767}{68847}Не е нужно да правиш това.|- Напротив. {68849}{68894}Трябва. {68895}{68975}Ако ще умирам,|поне да умра елегантно. {69077}{69152}Ти как се справяш? {69187}{69247}Просто мисля за живота. {69264}{69338}Искам да живея.|Противно на това, {69339}{69394}че не искам да умра. {69448}{69497}Постоянно си казвам, {69498}{69573}че всички ще оцелеят този път. {69606}{69696}И двамата знаем,|че няма да се случи, сержант. {70001}{70051}Без предпазител. {70081}{70131}Правилно. {70909}{70984}Хайде! Събудете се!|Събудете се! {70998}{71058}Събудете се!|Хайде! {71060}{71110}Ставайте! {71141}{71191}Виж... {71209}{71299}Положението е следното:|Тези хора, които влязаха тук, {71305}{71355}са още отвън. {71357}{71400}И... {71401}{71466}Нямам представа колко са {71470}{71520}и какво се канят да направят. {71526}{71572}Не се притеснявай, човече.|Няма какво да направиш. {71573}{71636}Не можеш да спреш|хората на Бишъп. {71638}{71718}Давай, сержант.|Кажи им. {71756}{71821}Това не са хората на Бишъп. {71829}{71876}Това са полицаи.|- Какво? {71878}{71925}Куките се избиват взаимно? {71926}{71983}Най-голямата глупост,|която съм чувала. {71984}{72049}Това не е битката на Смайли,|човече! {72050}{72115}Остави Смайли намира...|Остави ме намира. {72116}{72171}Трябваше да се досетя... {72181}{72247}Политика на убийството, нали? {72269}{72339}Престъпниците злоупотребяват|с властта си. {72340}{72423}Кой ще ни спаси?|Ти ли? {72433}{72483}Ти ли? {72534}{72613}Ще направя всичко по силите си|да ви защитя. Става ли? {72627}{72722}Всички ви.|- О, да! Чувствам се в безопасност. {74229}{74279}Мамка му! {74844}{74914}Какво, по дяволите,|става сега? {75436}{75486}Залегнете! {75744}{75824}Мамка му!|Ще влязат през шибания прозорец! {75851}{75904}Пази отпред.|- Добре. {75906}{75966}Ей сега се връщам. {76206}{76266}Прозорецът, сержант!|Прозорецът! {76269}{76319}Уцели го! {76516}{76587}Гръмни го пак!|Гръмни го пак! {76705}{76767}Един свален. Не влизайте! {77087}{77173}Трябва да ни изкараш оттук. Смайли|не е в безопасност и е изплашен. {77174}{77231}Ще ти тежи на съвестта.|- Моля те! {77232}{77320}Хайде, помисли си!|Хайде! Хайде бе, човек! {77327}{77390}Хайде, помисли си.|- Моля те! {77391}{77511}Не можеш просто да ни оставиш|да умрем като животни, хайде! {78220}{78315}Добре, изберете си оръжие|от тези, които са тук. {78391}{78450}Кажи ми отново защо трябва да|помагаме на белия ти кльощав задник. {78451}{78521}Защото ако не го направите,|ще умрете. {78679}{78734}Няма съпротива.|Влезте през главната врата. {78737}{78787}{Y:i}Влизаме. {78799}{78874}Разпръснете се из участъка. Стреляйте|по всичко, което се доближи. {78875}{78955}Може и да успеем тази вечер.|- За Бога, какво правиш? {78957}{79017}Не можеш да вярваш на тези хора.|- Какво, по дяволите, ти правиш? {79018}{79078}Трябваше да пазиш предния вход! {79316}{79366}Хайде! {80888}{80958}Добре.|Пази входа. {80964}{81018}И този път не мърдай! {81892}{81939}Умри! {81940}{81990}Шибаняр! {82049}{82104}Копеле! {82121}{82196}Ще те накарам да си платиш! {82316}{82366}Добре ли си? {82379}{82454}Чувствам се по-добре.|По-добре съм. {82756}{82801}Виж го това бебче! {82804}{82854}О, да! {83024}{83074}О, да! {83112}{83161}Мамка ви! {83207}{83272}Хайде, копелета! Бягайте! {84249}{84339}Хайде!|Хайде! {84345}{84400}Готова си, секретарке. {84879}{84954}Боже Господи!|- Добре, изтеглят се! {84995}{85037}Добре ли си?|- Той ме спаси. {85038}{85085}Отпред няма никой. {85086}{85158}Копелетата се уплашиха и избягаха.|- Добре. {85159}{85207}Разкарах ги! {85208}{85267}Направихме цяла революция|със собствените си ръце, човече! {85268}{85328}Добра работа, добра работа! {85335}{85416}Сега ще си тръгнат.|- Няма да отидат никъде. {85418}{85478}Свали проклетото оръжие! {85489}{85588}Старче... не искаш да насочваш|това оръжие към мен. {85589}{85635}Не е правилно. {85636}{85741}Всички хвърлете оръжията|и се отдръпнете! {85750}{85820}Джейк, вземи им оръжията!|Вземи им оръжията! {85821}{85901}Копеле! Спасихме ти живота|и сега се обръщаш срещу нас? {85904}{85974}Благодаря ти за това, сладурано.|Сега си свалете оръжията! {85978}{86073}Проблемът е отвън, не вътре.|Свали си оръжието, Джаспър. {86075}{86137}Знаеш ли какъв е проблема?|Ние, престъпниците, имаме права. {86138}{86193}Да, точно така.|Имаме права. {86195}{86265}Да бъдем предпазени от нападение|при всякакви обстоятелства. {86266}{86327}Щом ти не можеш да ни го осигуриш,|тогава ние ще го направим. {86328}{86403}Шибан психопат!|За бога, Джейк! {86406}{86461}Ще се довериш на тези смотаняци? {86463}{86545}При първа възможност|ще ни пръснат главите и ще избягат. {86547}{86598}Те имат нужда от нас толкова,|колкото и ние от тях. {86599}{86644}Всички трябва да започнем|да си вярваме. {86645}{86735}Точно в този момент,|за да оцелеем тази вечер. {86737}{86797}Свали оръжието, Джаспър! {86878}{86948}Свали проклетото оръжие! {87293}{87343}Какво? {87588}{87638}По дяволите...|- Добре. {87644}{87725}Добре.|Нека всички се представят. {87727}{87817}Нова година е.|Нека започнем нещо ново. {87864}{87934}Добре, нека не говорим|всички едновременно. {87936}{87993}Казвам се Смайли. {87995}{88050}Либиец съм. {88083}{88138}Аз и тези смешници. {88139}{88196}Ти и твоите хора. {88197}{88272}Може би ще се махнем оттук|тази вечер. {88395}{88450}Всички са затворници. {88462}{88522}Това е умна игра. {88524}{88604}Вече трябва да има|поне осем оръжия. {88616}{88670}След няколко часа|изгрява слънцето. {88671}{88751}Ако не можем да проникнем,|какво ще правим? {88770}{88827}Докарай AV5.|- Сигурен ли си? {88828}{88898}Да.|Няма да им давам повече шанс. {88903}{88973}Ще отнеме известно време|в това време. {88977}{89076}Маркъс... Какво ще правим,|ако не пристигне навреме? {89077}{89152}Ще трябва да измислим|нещо друго. {89199}{89275}Стига си ме гледал,|щом като не ми вярваш. {89278}{89332}Не ми харесва малките ти очички|да ме оглеждат. {89333}{89400}Така че се обърни, мамка му! {89441}{89539}Ти си манипулативна,|с меки глезени и изглеждаш секси. {89540}{89630}Определено си зодия Овен.|- Доста си добър. {89632}{89681}Смайли мисли. {89686}{89747}Имаме нещо общо, знаеш ли? {89776}{89841}И ти използваш тези боклуци. {89853}{89948}Не се срамувай, човече.|Каква отрова ползваш? {89973}{90098}Болкоуспокояващите ми помагат.|Взимам ги редовно. {90100}{90183}Мамка му...|- Хайде, стига толкова. {90184}{90284}Внимавай.|- Пуши ми се много. {90290}{90363}Тъпи обещания за новата година. {90404}{90458}Ей, гангстер... {90459}{90539}Ти даваш ли си някакви обещания? {90543}{90613}Ти как мислиш, секретарке? {90672}{90752}Трябва да спра да мисля за секс. {90787}{90857}В смисъл, по принцип мисля|много за секс, но това... {90859}{90958}е лудост.|- Сексът и смъртта са много близки. {90963}{91036}Гърците ги наричат|Ерос и Танатос. {91037}{91117}Любов и смърт...|или секс... {91118}{91194}като да мислиш за смъртта. {91200}{91319}При теб как е, гангстер?|Бил си прострелян пет пъти. {91474}{91533}Шест. {91562}{91647}Наистина ли си изтръгнал|гръбнак на човек? {91650}{91710}Беше адамова ябълка. {91763}{91818}Случвало ли ти се е {91825}{91883}да те нападнат, секретарке? {91889}{91943}Хващаш мъжа за гърлото... {91976}{92022}задълбаваш... {92023}{92099}и накрая стискаш. {92114}{92249}Гарантирам ти, че ще падне и няма|да може да стане известно време. {92351}{92456}О, Господи!|Не е ли прекалено тихо отвън? {92525}{92575}Да... {92646}{92701}Това ме притеснява. {92738}{92806}Няма да оцелеем до сутринта.|Маркъс Дювал няма да ни позволи. {92807}{92875}Имаме осем души да покрият|шест входни точки. {92876}{92925}Ако работим заедно, ще успеем. {92926}{92987}Погледни по този начин.|Това съм аз отвън... {92988}{93036}Мислиш ли, че ще те оставя|да оцелееш до сутринта? {93037}{93137}Нямаме много възможности.|- Ами трябва да измислим нещо. {93146}{93257}Защото няма да седя тук цяла вечер|и да чакам да ме убият. {93258}{93321}Ако се възползваш от тази ситуация|и се опиташ да избягаш, {93322}{93405}ще се разправяме двамата. Когато|това свърши, се връщаш в затвора. {93406}{93470}Спокойно, сержант!|- "Спокойно"! {93471}{93550}Не става въпрос за мен и теб...|Все още. {93551}{93651}Даваме пауза на проблема ни, нали?|- Да, даваме пауза. {93680}{93750}Спаси ми задника преди малко. {93763}{93842}Защо?|- Всички тук са моя отговорност. {93846}{93921}Това е работата ми.|- Това е благородно. {93926}{94001}За съжаление не споделям|тази сантименталност. {94002}{94076}Виждам полицай в опасност,|който е сам за себе си. {94077}{94127}Освен ако не е в моя полза {94128}{94178}да се хвърля за същото. {94180}{94235}Не се опитвам да съм нещо,|което не съм. {94240}{94323}Това няма да се промени.|Не ме интересува кой ден е. {94325}{94375}Запомни го, сержант! {94392}{94467}Ей!|Някой идва. {94666}{94731}О, Боже! Това е Капра, сър. {94749}{94823}Познаваш ли го този?|- Полицай е, работи тук. {94824}{94879}Ще го убият. {94911}{94961}Капра! {95135}{95185}Карай, карай! {95208}{95278}Господи, ще успее!|- Дебне го снайперист. {95280}{95330}Хайде, Капра! {95607}{95682}Още се движи.|Не го е уцелил. {95703}{95753}Къде отиваш? {95896}{95963}Мак?|- Хайде, хайде! {96008}{96078}Хайде! Хайде!|- Не! {96162}{96212}Хайде! {96326}{96376}Какво, по дяволите, става? {96385}{96470}Мамка му!|Кой, по дяволите, стреля по нас? {96516}{96591}Кои са тези хора, по дяволите? {96593}{96693}Какво правиш тук, Капра?|Какво правиш тук? {96696}{96765}Нова година е.|Мислех, че ще сте сами. {96766}{96820}Дойдах да пийна с Айрис.|- О, Боже! {96821}{96899}Уцелил си грешната нощ|да ме сваляш, скъпи. Вярвай ми. {96900}{96980}Много мило...|Много мило, но за съжаление {96982}{97047}не вярвам нито дума. {97066}{97148}Свали пистолета бе, психопат!|Той работи тук! {97149}{97212}Не ми пука, че работи тук.|Може да е капан. {97213}{97308}Джаспър, свали оръжието!|Да не започваме пак. {97317}{97404}Идва да сваля момичето.|Гениален план. {97406}{97480}Да вкарат техен човек|и да ни избият един по един. {97481}{97523}Кажи му!|- Стреляха по него! {97524}{97649}Разбра ли? Стреляха по него!|- Да, но не уцелиха. Това е капан. {97651}{97693}Кажи му!|- Прав е, мамка му! {97694}{97760}Това е гаден капан!|- Имаш ли пистолет? {97761}{97815}Нямам пистолет.|- Не може да те нарани. {97816}{97908}Не е достатъчно, копеле! Затвори го,|за да не направи някакви поразии. {97909}{97951}Хайде!|Хайде, Роник, слушай ме! {97952}{98068}Няма да заключа този човек,|не и в този участък. Имам му доверие. {98150}{98295}Добре, съжалявам, но ти вече|не командваш парада, разбра ли? {98318}{98397}Нали, Биш?|Кажи им, Биш! {98398}{98448}Толкова е лесно. {98449}{98495}Мислиш, че не те разбрах|какъв си ли? {98500}{98567}Не мога да повярвам. Влиза тук|и се опитва да ни измами. {98568}{98628}Да се прави на тъп.|Мислиш, че не знаем ли? {98629}{98714}Нали, човече?|Да пресметнем. {98725}{98803}Хайде, да го разкараме.|Да действаме безопасно. {98804}{98854}Свали го. {98862}{98928}Не, стига, стига, човече!|Да пресметнем. {98929}{98996}Копелето влиза и се опитва... {99311}{99411}Сержант Роник командва.|Разбра ли? {99511}{99561}"Да". {99753}{99810}Виж, уважавам те... {99812}{99889}но все още мисля, че това е|абсолютна глупост, разбра ли? {99890}{99947}Може да не е,|който казва, че е. {99948}{100028}Помисли си!|Помисли си, човече! {100129}{100225}Айрис. Трябва да обясним на Капра|какво става, нали Капра? {100227}{100292}Дръж се нормално,|за да не мислят, че си измамник. {100293}{100392}Всички останали,|обратно на позициите си! {100570}{100634}Благодаря.|- Недей, това беше предпазна мярка. {100636}{100732}Колкото повече хора имаме,|толкова по-голям шанс имаме. {100747}{100832}Сигурен ли си за този човек?|- Да. {100874}{100929}Хайде, човече. {100963}{101014}Не ми харесва да го призная, {101015}{101070}но Смайли е съгласен с това,|което каза. {101081}{101145}Смайли да не иска шибан медал?|- Изслушай ме, човече! {101146}{101237}В затвора ще сме за колко време?|15-20 години? {101238}{101294}Добре, човече. Давай по въпроса!|Какво искаш? {101296}{101351}Слушай, човече,|виж този прозорец. {101352}{101432}Това е свободата.|Разбираш ли? {101450}{101550}Може би новата година наистина|ще ни донесе нещо различно. {101554}{101597}Смайли ми харесва сега. {101599}{101667}Преди осем месеца губи екипа си|и сделката се проваля. {101668}{101762}Проблеми с наркотици и алкохол.|- Продажно ченге. {101763}{101858}Само въпрос на време е|кога ще свали гарда. {101859}{101963}Наблюдавай камиона.|Гледай да не се измъкнат. {101964}{102054}Какво стана с AV-то?|- На път е. {102056}{102106}Скоро ще дойде. {102151}{102201}Добре! {102311}{102397}Някой ще влезе,|потегля и кара направо. {102401}{102467}Прекалено е очевидно.|- Трябва да им отвлечем вниманието. {102468}{102536}Също ни трябват ключовете,|които ченгето изпусна в снега. {102537}{102600}Мога да запаля кола|без ключове. {102601}{102660}Мислех, че никога не си извършвала|престъпление през живота си. {102661}{102776}Не съм.|Просто научих разни неща. {102802}{102872}Откъде да знаем, че няма да избяга|и да ни остави да умрем тук? {102873}{102950}Коя си ти, мамка му?|Мис Минижуп? {102951}{103017}Бутай си кльощавия задник|в нечие друго лице. {103018}{103068}Добре, Ана, без да се обиждаш,|но ще се почувствам по-добре, {103069}{103160}ако някой отиде с теб.|- Може би аз трябва да отида. {103166}{103256}Обещавам да я накарам|да намери помощ. Честна скаутска! {103351}{103416}Аз или Джаспър.|- Не става. {103419}{103487}Трябват ни оръжията ви.|Ще бъде... {103488}{103537}Аз... {103601}{103644}Аз! {103645}{103693}Ти? {103778}{103828}По дяволите! {103829}{103884}Аз ще отида. {103888}{103950}Какво?|Няма смисъл, нали? {103952}{104028}Както и да е.|Просто да го направим. {104029}{104089}Аз... Аз и докторката. {104103}{104148}Добре. {104149}{104203}Какво? {104213}{104266}Така е правилно, сержант. Знам го.|- Добре. {104267}{104332}Аз съм докторът. Нали?|- Ще се справиш ли? {104333}{104411}Да!|Не знам, не знам. {104412}{104510}Но трябва да опитам, нали?|- Не. {104527}{104577}Моля те. {104580}{104680}Трябва да отида.|Трябва да го направя. {104775}{104825}Мамка му! {104951}{104993}Ей! {104994}{105046}Онези двамата избягаха. {105047}{105117}Както ви казах!|Запалиха автобуса. {105118}{105168}Така мисля. {105204}{105254}Хайде! {105341}{105396}О, Боже! Ще умрат. {105401}{105456}Те вече са мъртви. {105525}{105595}Можем да използваме това... {105717}{105772}Много хитро. {105778}{105868}Знаеха, че ще очакваме|да влязат в колата. {105872}{105918}Казах ти! {105934}{106004}Честита Нова Година, човече!|Как ще се измъкнем оттук? {106005}{106090}Виждам двама души.|Нямам видимост. {106128}{106183}Сменям позицията. {106362}{106412}Ей! {106416}{106501}Сигурна ли си,|че искаш да го направиш? {106507}{106557}Да. {106739}{106789}Мамка му! {106802}{106844}Простреля ме!|- Къде те уцели, човече? {106845}{106894}В рамото. {106900}{106989}Хайде, да тръгваме!|- Добре, хайде. {107386}{107451}Хайде!|Хайде, скъпа! {107488}{107549}Това не беше по плана, човече.|- Беше твоя идея. {107557}{107625}Много е студено, мамка му! Хайде!|- Мисля, че ще успея. {107627}{107687}Хайде, човече!|Ще успееш! {107709}{107759}Имам видимост. {107903}{107953}"36.100" {107955}{107998}"8-89-8" {108014}{108094}Хайде, човече! Какво ще правя?|Какво ще правя, човече? {108095}{108150}Не ме оставяй сам. {108157}{108205}Втора мишена... {108206}{108261}няма видимост. {108263}{108323}На позиция съм,|но няма видимост. {108326}{108391}"36-40"|- Стига си броила. Пречиш ми! {108393}{108463}Майната ти!|Не можеш да я запалиш! {108466}{108509}Ти си лъжкиня!|- Лъжкиня!? {108510}{108552}Не съм лъгала през живота си! {108553}{108627}"4-6-29"|"27-2-8-1-90" {108628}{108675}"9-80-26-25-60" {108676}{108736}Защо се бавят толкова? {108789}{108848}Ще направя това за теб. {109263}{109324}"21-99"|- Мамка му! {109326}{109381}Какво ви казах? {109745}{109825}Какво ти казах? Приятелят ти,|сержанта, не искаше да ми повярва. {109826}{109916}Какво?|- Сержантчето ти е приятел, нали? {109925}{109975}Не. {109977}{110027}Да, бе! {110051}{110126}Успяха!|Идват! {110147}{110227}Успяхме!|Успяхме! {111151}{111216}Онези двамата са мъртви. {111369}{111429}Нямаме шанс, нали? {111541}{111663}Сержант! Мамка му, сержант,|петимата не можем да ги удържим. {111666}{111726}Ще ни избият всичките! {111731}{111796}Какво да правим, сержант? {111827}{111881}Какво да правим? {111918}{111988}Какво да правим, по дяволите? {112113}{112163}Не знам. {112695}{112760}Какво да правим, Маркъс? {112901}{112956}Колко души има вътре? {113168}{113218}100. {113313}{113368}Отговори на въпроса! {113656}{113716}Ти си смела жена. {113988}{114063}Какво да правим с тялото,|Маркъс? {114089}{114189}Хората на Бишъп са виновни|за всичко това, нали? {114248}{114303}Да приключваме тук. {114717}{114772}Времето изтече, сержант. {114774}{114831}Последен опит. {114832}{114897}Ще оценим оръжието ти. {115057}{115117}Защо я пуснах да отиде? {115224}{115294}Знам много за смъртта, сержант. {115313}{115372}Можеш да я получиш|по два начина. {115376}{115434}Със самосъжаление... {115435}{115500}или без него.|- Майната ти! {115501}{115562}Излез от офиса ми! {115656}{115725}Виждам, че си взел решение. {116833}{116896}Слънцето е почти изгряло.|Каквото и да прави Дювал, {116898}{116960}ще го направи сега.|Трябва да се подготвим. {116961}{117055}Ще попаднем в клопка.|- Кой пък те пита теб, бе? {117056}{117141}Знаеш ли, ядосал си ме|до краен предел, старче. {117143}{117196}Еби се, дилър! {117197}{117247}Не... {117251}{117309}ебавай се с мен.|- Трябваше да се ебавам с теб... {117310}{117365}Достатъчно! {117374}{117422}Бишъп е прав. {117424}{117524}Джаспър, пази отпред.|Айрис, килиите. {117525}{117620}Капра, твой ред е.|Пази задните стълби. {117622}{117722}Бишъп и аз|ще покрием останалите входове. {119267}{119330}Какво правиш на задната врата?|Какво правиш? {119331}{119401}За какво говориш, мамка му?|- Видях те! {119409}{119499}Какво им каза?|Защо не ги пусна вътре? {119520}{119580}Какъв е плана?|- Какво става? {119581}{119666}Не беше прав.|Той работи за Дювал. {119668}{119758}Махнал е белезниците|от задната врата. {119779}{119874}Какъв е плана? Отговори ми!|- Мамка му! {119883}{119988}Аз съм шибан полицай!|Не съм длъжен да ти отговарям. {120014}{120061}Какъв е плана... {120062}{120112}полицай? {120214}{120294}Значи сега е между мен и теб,|така ли, сержант? {120295}{120375}Не е между мен и теб.|Още не. {120380}{120439}Какво правеше|на задната врата, Капра? {120440}{120492}Не бях аз, Джейк.|- Какъв е плана? {120493}{120520}Не бях там. {120521}{120602}Остави го да живее веднъж|и почти не ни убиха заради него. {120604}{120698}Ако го оставим да живее пак,|заслужаваме да умрем. {120729}{120824}Двамата с теб сме приятели, Джейк.|Ще ми причиниш ли това? {120825}{120898}Какъв е плана?|- Няма никакъв шибан план! {120899}{120969}Не ме карай да те убивам.|- Какво, по дяволите, правиш? {120970}{121035}Слушай! Идват! {121066}{121126}{Y:i}AV5, заставам на позиция. {121128}{121183}{Y:i}10 секунди до целта. {121709}{121758}Какво, по дяволите,|правят там горе? {121759}{121809}Ти как мислиш? {122164}{122254}Пази си патроните.|Не знаем къде са. {122284}{122360}Трябва да излезем отвън.|- Те това искат. {122361}{122461}Да.|Ще ни избият един по един. {122489}{122553}Джейк, намерих изход. {122554}{122627}Долу в мазето.|- Добре, Айрис. {122628}{122678}Капра... {122874}{122924}Хайде! {122933}{122998}Бишъп, трябваш ми. {125552}{125612}Това е стар оточен канал. {125614}{125734}Защо не го спомена преди това?|- Не се сетих. Бяхме заети. {125800}{125848}Дори не знам къде води. {125849}{125929}Разбира се,|можем и да останем тук. {125930}{126005}Няма значение.|Добра работа, Джаспър. {126224}{126282}Добре.|Трябва да се махаме. {126284}{126344}Пожарната ще е тук скоро. {126867}{126917}Ето го. {127493}{127543}Чисто е. {127546}{127596}Излизайте. {127805}{127855}Хайде, Джаспър. {128074}{128124}Благодаря. {128127}{128203}Кучи син! Джейк!|- Добре. Сега... {128207}{128271}Аз и секретарката си заминаваме.|Ако не ни последвате, {128272}{128372}тя няма да пострада. Ако свалите|оръжията, всичко ще свърши добре. {128510}{128592}Извинявам се, секретарке.|- Не се приема! {128593}{128677}Стойте!|Хвърлете оръжията веднага! {128679}{128754}Долу, копеле, долу!|- Добре. {128796}{128846}Долу! {128971}{129041}Как, по дяволите,|са ни открили? {129464}{129574}О, Боже! Джаспър е бил на|задната врата. Ти ни изигра, копеле! {129617}{129691}Ти току-що ни уби, Джаспър.|- Майната ти, Джейк! {129696}{129819}Мамка му, казах ти. Дай им това|копеле и никой няма да пострада. {129820}{129915}Защото аз няма да умра|заради този боклук! {129992}{130052}Или заради теб, Джейк! {130074}{130134}Мислех, че си полицай. {130181}{130281}Иди в колата, Джаспър.|Няма нужда да гледаш това. {130395}{130438}Бишъп. {130439}{130519}Не трябваше да сключваш|онази сделка. {130638}{130713}Тези хора не са полицаи, сержант.|Те са престъпници. {130714}{130804}Те са убийци, точно като мен.|Не е ли така, старче? {130838}{130968}Да, така е.|Да, прав си, копеле! {130971}{131021}Не с твоя пистолет! {131244}{131326}Дай ми чист пистолет!|Мамка му, дай ми чист пистолет! {131328}{131383}Затвори си очите! {131398}{131458}Остави го да го довърши. {131551}{131601}Мамка му! {131731}{131796}Мамка му!|Колата! {132027}{132077}Давай! {132324}{132374}Хвани ги! {133953}{134003}Дишаш ли? {134128}{134178}О, мамка му! {134181}{134261}Просто се преструвай на мъртъв,|разбра ли? {135735}{135785}Копеле! {135794}{135844}Майната ти! {135952}{136002}Шибана кучка! {138172}{138222}Здравей, сержант. {138244}{138296}Какво, по дяволите,|правиш още тук? {138297}{138358}Маркъс Дювал още е жив. {138369}{138434}Това е неприемливо за мен. {138439}{138499}Значи още сме на пауза? {138607}{138657}Да. {138736}{138791}Има един проблем. {138802}{138897}Дювал и хората му ни виждат,|а ние не. {138998}{139063}Аз ще привлека стрелбата им. {139065}{139145}Светлините им|издават позициите им. {139191}{139241}Не пропускай, Бишъп! {139254}{139304}Бягай бързо, сержант! {140120}{140205}Извикай Роник!|- Кой е Роник? {140279}{140339}Адски много боли, нали? {140359}{140417}Извикай Роник.|Кажи му, че съм мъртъв. {140418}{140472}Познаваш ме, Маркъс. {140473}{140538}Не мога да лъжа. {140613}{140658}Погледни се... {140659}{140722}Когато те приближих|за първи път преди 10 години {140723}{140781}не можеше да ме гледаш|в очите. {140783}{140863}Един от нервните,|страхуващи се от Бог хора. {140864}{140946}А сега ме прострелваш|без да ти мигне окото. {140947}{141032}Доста си се променил|тази нова година, Маркъс. {141034}{141105}За последен път:|Извикай го! {141106}{141161}Няма нужда. {141169}{141219}Хвърли оръжието! {141509}{141566}Какво чакаш?|- Млъквай! {141567}{141647}Хвърли оръжието, Дювал!|- Какво, ще ме застреляш ли? {141648}{141718}Ще ме арестуваш?|Ще убиеш полицай? {141719}{141850}Има само един полицай тук.|Свали проклетото оръжие! {141851}{141908}Колко още хора ще убиеш|тази вечер? {141909}{141969}Колкото трябва. {142001}{142051}Отвращаваш ме! {142130}{142200}Мамка му! {143162}{143232}Значи му дойде времето, а? {143301}{143351}Така изглежда. {143458}{143508}Ами, благодаря. {143514}{143619}За какво?|- Че не ме извика. {143624}{143734}Това беше предпазна мярка, сержант.|И проработи. {143744}{143849}Казах ти, че няма да се променя.|Опитай се да ме последваш {143851}{143911}и ще разбереш|доколко съм прав. {143912}{144021}Няма да стигнеш много далеч.|- Ще се оправя. {144129}{144184}Пази се, сержант. {144226}{144276}Ще те намеря! {144361}{144461}Никое друго ченге...|Само аз. {144764}{144814}Сержант! {145008}{145058}Сержант! {145060}{145102}Айрис.|- О, Боже, погледни се! {145103}{145175}Не се притеснявай.|Няма да ни изоставят. {145176}{145236}Добре, помогни ми. {145368}{145418}Имаме въпроси за вас, сержант. {145419}{145508}Първо искам да се погрижат|за раната ми. {145509}{145574}Има ли някой друг останал? {145605}{145685}Не, никой не остана.|Само аз... {145687}{145737}и те. {145738}{145800}Нека ви пренесем на носилка.|- Не, човече. {145801}{145876}Няма нищо.|Ще вървя. {146016}{146116}Мислиш ли, че трябва да отидем|в новия участък утре? {146126}{146187}Мамка му!|Много е изкушаващо. {146188}{146278}Не нарушавай обещанието.|Дай ми една. {146280}{146360}Аз не съм направил|такова обещание. {146400}{146494}Знаеш ли, сержант...|Едва те познах тази вечер. {146495}{146590}Много закоравяло копеле|си станал, а? {146613}{146698}Мислиш ли?|Свиквай тогава! {146729}{146799}Честита нова година, сержант! {147141}{147290}Превод и субтитри:|MadChicken, ReWave {147291}{147391}Редактор:|dvdboy {147392}{147541}BULGARIA TEXT '2005