1 00:00:31,498 --> 00:00:40,202 Тъмна Вода 2 00:01:19,879 --> 00:01:22,871 И утре може да продължим пеенето, става ли? 3 00:01:22,949 --> 00:01:26,112 -Да! -Добре, ще се видим утре! 4 00:01:26,319 --> 00:01:29,220 -До скоро! -Ще се видим! 5 00:01:30,690 --> 00:01:32,590 Гледай! 6 00:01:33,359 --> 00:01:35,657 Чао. 7 00:01:59,352 --> 00:02:03,288 Яшими... никой ли не дойде за Вас? 8 00:02:47,967 --> 00:02:50,094 Яшими Матсубара 9 00:03:00,680 --> 00:03:05,379 Добре,вашия мъж има възражения относно попечителството... 10 00:03:05,818 --> 00:03:07,843 Как така,.. ..... 11 00:03:07,921 --> 00:03:09,286 нашата дъщеря? 12 00:03:09,355 --> 00:03:10,652 Да. 13 00:03:10,723 --> 00:03:14,682 Той е абсолютно настоятелен да бъде юредически настойник. 14 00:03:14,761 --> 00:03:17,696 Защо той говори за това чак сега? 15 00:03:18,097 --> 00:03:22,727 Той напълно я пренебрегваше от самото начало. 16 00:03:22,802 --> 00:03:26,670 Може би вие никога не сте забелязали. Той може... 17 00:03:26,739 --> 00:03:28,764 Не, това не е така. 18 00:03:28,875 --> 00:03:32,709 Той забравя нейния рожден ден всяка година. 19 00:03:33,479 --> 00:03:36,710 Вие къде ще живеете? 20 00:03:36,783 --> 00:03:42,050 Скоро ще потърся място за моята дъщеря и мен. 21 00:03:42,355 --> 00:03:46,758 Но аз ще реша това още тази седмица. 22 00:03:47,794 --> 00:03:51,753 -Просто малък проблем. -Несъмнено. 23 00:03:51,898 --> 00:03:56,335 Вярно ли е че веднъж сте получили психиатрична диагноза? 24 00:04:00,306 --> 00:04:03,707 Той ли ви каза за това? 25 00:04:03,776 --> 00:04:04,834 Да. 26 00:04:08,047 --> 00:04:12,416 Това беше преди да встъпим в брак. 27 00:04:13,186 --> 00:04:16,053 Около 10 години преди това. 28 00:04:16,856 --> 00:04:22,795 Аз работех коректор на романи в това време, и... 29 00:04:22,862 --> 00:04:26,354 Вие означавате корекция на орфографически грешки, сортиране на нещо нали....? 30 00:04:26,432 --> 00:04:27,456 Точно. 31 00:04:28,034 --> 00:04:31,731 И няколко романа които работех преди.... 32 00:04:31,804 --> 00:04:34,329 бяха извънредно графични и садистични. 33 00:04:34,874 --> 00:04:37,069 Така,това бе увличане във вашата работа. 34 00:04:37,143 --> 00:04:40,408 Не..,вие не разбирате, съдържанието бе така ужасно... 35 00:04:40,480 --> 00:04:44,211 ...и аз трябваше да ги чета отново и отново. 36 00:04:44,284 --> 00:04:48,186 Така е, вие сте се увлекли по обработката им? 37 00:04:48,254 --> 00:04:49,448 Да. 38 00:04:49,522 --> 00:04:50,716 Виждам. 39 00:04:51,057 --> 00:04:53,753 -така,какво следва... ? 40 00:04:53,860 --> 00:04:56,727 Това не би трябвало да представлява проблем. 41 00:04:56,863 --> 00:05:01,459 Вие знаете аз... нямах ни най-малка представа от тогава. 42 00:05:01,534 --> 00:05:03,365 не се безпокоите за това. 43 00:05:03,836 --> 00:05:06,737 Няма да се обърка нищо, 44 00:05:06,806 --> 00:05:12,039 майката обичайно има преимуществото когато детето е под седем години 45 00:05:14,814 --> 00:05:15,803 Точно. 46 00:05:33,566 --> 00:05:39,198 Ше се видим после... Но това няма значение повече... 47 00:05:41,841 --> 00:05:44,833 Да скоро... 48 00:05:45,011 --> 00:05:47,775 И каква е работата всъщтност? 49 00:05:50,350 --> 00:05:53,911 Аз не мисля че ще получа много преднина пред вас. 50 00:06:10,269 --> 00:06:13,295 Вървете право към реката. 51 00:06:13,373 --> 00:06:16,342 Тук сте на прав път? Благодаря Ви много. 52 00:06:25,551 --> 00:06:27,382 Умори ли се? 53 00:06:28,154 --> 00:06:31,248 Това ще бъде последно,става ли? 54 00:06:33,459 --> 00:06:36,519 Добре, Аз ще продължа напред... 55 00:06:41,501 --> 00:06:43,162 Икоко.. 56 00:06:50,877 --> 00:06:54,836 Какво мислиш за това място? 57 00:06:55,448 --> 00:06:57,939 А къде ще се храним? 58 00:06:58,918 --> 00:07:01,079 Приблизително тук...? 59 00:07:01,154 --> 00:07:03,281 Къде ще спим...? 60 00:07:04,457 --> 00:07:06,857 Ами в тази малка стая...ето тук. 61 00:07:06,926 --> 00:07:08,860 Това е моята стая! 62 00:07:09,328 --> 00:07:13,264 Да,длъжна съм да видя стаята на Икоко! ...После! 63 00:07:13,332 --> 00:07:14,629 Хей,чакай ме! 64 00:07:54,974 --> 00:07:57,272 Колко етажа са? 65 00:07:57,343 --> 00:07:59,470 и аз не зная... 66 00:08:00,079 --> 00:08:02,172 Може ли да ги сметнем ? 67 00:08:02,248 --> 00:08:07,083 Един, два, три, четири, пет... 68 00:08:07,954 --> 00:08:12,050 И така,какво мислиш? Реална сделка, Аз съм длъжна да кажа. 69 00:08:12,124 --> 00:08:14,592 Ние ще помислим за това. 70 00:08:14,660 --> 00:08:16,491 Благодаря Ви. 71 00:08:17,330 --> 00:08:19,696 Г-жа Матсубара? -Да. 72 00:08:20,099 --> 00:08:22,329 Заповядайте. 73 00:08:27,106 --> 00:08:28,971 Моля, влезте. 74 00:08:32,979 --> 00:08:35,948 домакина живее също тук. 75 00:08:36,015 --> 00:08:39,178 Така вие можете да се чувствате сигурна като се прибирате в къщи нощем. 76 00:08:46,993 --> 00:08:48,961 Разочарована ли сте? 77 00:08:49,028 --> 00:08:51,087 Това е малко старо. 78 00:08:51,163 --> 00:08:53,597 Но това е построено преди, вие знаете. 79 00:08:53,666 --> 00:08:54,963 Моля. 80 00:09:03,442 --> 00:09:05,672 Г-н Камия, 81 00:09:06,746 --> 00:09:10,011 Аз ви казах да почистите това нагоре. 82 00:09:10,583 --> 00:09:15,418 Жалко кофата за вода е разлята по-рано. 83 00:09:40,813 --> 00:09:42,337 След Вас. 84 00:09:43,182 --> 00:09:45,013 На къде....? 85 00:10:12,445 --> 00:10:14,140 Тук сме ние. 86 00:10:18,384 --> 00:10:19,851 Отива непосредствено в... 87 00:10:33,532 --> 00:10:35,830 На колко години сте , Икоко? 88 00:10:35,901 --> 00:10:37,596 Кажи му на каква възраст си. 89 00:10:37,670 --> 00:10:38,830 Почти шест. 90 00:10:38,904 --> 00:10:40,838 Ох, вие сте в детската градина. 91 00:10:40,906 --> 00:10:42,203 Да! 92 00:10:42,708 --> 00:10:45,074 Къде е моята стая? 93 00:10:45,211 --> 00:10:48,442 Искаш ли това тук? 94 00:10:50,216 --> 00:10:51,547 Да! 95 00:10:56,188 --> 00:10:59,646 Добре е да сме още в детската градина. 96 00:11:01,861 --> 00:11:06,127 Следващата седмица ще заменим тапетите. 97 00:11:06,198 --> 00:11:09,326 Тогава това ще изглежда като ново. 98 00:11:16,142 --> 00:11:18,633 Влажността тук е невероятна. 99 00:11:18,711 --> 00:11:22,112 За съжаление тук постоянно вали... 100 00:11:22,181 --> 00:11:26,140 Повечето хора използваха тази стая като всекидневно помещение 101 00:11:42,768 --> 00:11:46,829 Ох, вярно... Не съм ви показал кухнята. 102 00:11:47,206 --> 00:11:48,571 Моля. 103 00:11:53,612 --> 00:11:56,513 Ние имахме подобна кухня. 104 00:11:56,749 --> 00:11:59,309 Вие ще се справите много лесно с използването и. 105 00:12:00,453 --> 00:12:04,219 Знаете ли че,предното семейство също харесваше тази стая. 106 00:12:04,290 --> 00:12:05,655 "Рано пиле рано пее". 107 00:12:05,725 --> 00:12:06,919 Да виждам. 108 00:12:07,226 --> 00:12:09,558 Това е точно за вас двете? 109 00:12:09,628 --> 00:12:10,686 Да. 110 00:12:10,763 --> 00:12:14,790 Ох,тук има прекалено много мяста за вас! 111 00:12:16,302 --> 00:12:18,236 Икуко? 112 00:12:27,279 --> 00:12:28,803 Икуко? 113 00:12:31,217 --> 00:12:34,277 Може би е излязла навън? 114 00:12:37,223 --> 00:12:39,453 Смятам да ви дам чек. 115 00:12:42,828 --> 00:12:44,261 Икуко? 116 00:12:59,044 --> 00:13:03,344 Извинете, моята малка дъщеря да е минала от тук? 117 00:13:04,250 --> 00:13:07,219 Ние не сме я виждали. 118 00:13:07,586 --> 00:13:08,746 Действително... 119 00:13:08,888 --> 00:13:11,379 Барон,вие видяхте ли я ? 120 00:13:12,391 --> 00:13:15,758 Той също казва че не е. 121 00:13:22,968 --> 00:13:24,230 Икуко! 122 00:13:26,405 --> 00:13:27,770 Ето.... 123 00:13:27,840 --> 00:13:29,398 това е моята дъщеря! 124 00:13:37,983 --> 00:13:40,247 Кой етаж беше този? 125 00:13:40,319 --> 00:13:43,482 не може да се каже. Те всички изглеждат еднакво. 126 00:15:05,771 --> 00:15:07,363 Икуко? 127 00:15:17,182 --> 00:15:18,672 Икуко! 128 00:15:18,751 --> 00:15:19,877 Мама! 129 00:15:20,719 --> 00:15:22,516 Какво направи,къде изчезна? 130 00:15:22,588 --> 00:15:24,715 Търсех те навсякъде. 131 00:15:25,824 --> 00:15:28,384 Къде намери това? 132 00:15:28,460 --> 00:15:30,394 То лежеше на земята. 133 00:15:30,462 --> 00:15:31,690 Къде? 134 00:15:31,764 --> 00:15:33,391 Ей там. 135 00:15:38,070 --> 00:15:41,972 Там не ходят да играят деца .... 136 00:15:43,876 --> 00:15:47,972 Може все пак някой да са се качили там... 137 00:15:51,550 --> 00:15:52,778 Вашия щастлив ден. 138 00:15:53,485 --> 00:15:54,884 Не пипай.... 139 00:15:57,656 --> 00:15:59,954 Тя не може да ги задържи. 140 00:16:00,025 --> 00:16:04,052 Ние не знаем на кого принадлежат. 141 00:16:22,548 --> 00:16:24,482 Внимателно.... 142 00:16:24,550 --> 00:16:26,040 Никакъв проблем! 143 00:16:29,989 --> 00:16:32,924 "Изгубено и Намерено" 144 00:16:38,964 --> 00:16:40,192 Мамо..! 145 00:16:40,265 --> 00:16:41,493 Хей! 146 00:16:41,567 --> 00:16:43,125 Я ела тук! 147 00:16:45,571 --> 00:16:47,004 "Ти си глупава..."! 148 00:16:56,181 --> 00:16:59,150 Тук действително всичко се чува... 149 00:16:59,218 --> 00:17:01,982 Да, това действително е така.... 150 00:17:02,755 --> 00:17:04,450 трябва да бъдем внимателни, нали... 151 00:17:04,523 --> 00:17:06,115 Да, внимателни! 152 00:17:14,767 --> 00:17:16,166 Какво ... 153 00:17:33,018 --> 00:17:35,919 Търкай по 10 пъти всеки зъб. 154 00:17:35,988 --> 00:17:37,819 Да. 155 00:17:44,696 --> 00:17:46,891 Хе хе хе хе 156 00:17:48,300 --> 00:17:51,565 Това е, аз искам да се нанеса... 157 00:17:51,637 --> 00:17:54,128 нашия нов приятел,Икуко Матсубара. 158 00:17:57,609 --> 00:18:01,101 Здравейте, Аз съм Икуко Матсубара. 159 00:18:01,180 --> 00:18:04,775 Аз мисля че не можем да намерим по добро от това! 160 00:18:07,352 --> 00:18:10,048 Добре!Радвам се че ни харесва! 161 00:19:55,327 --> 00:19:56,658 На работа..! 162 00:19:56,728 --> 00:19:57,990 Кой етаж, мадам? 163 00:19:58,063 --> 00:19:59,155 Втория етаж, моля. 164 00:19:59,231 --> 00:20:00,823 Дадено....! 165 00:20:01,166 --> 00:20:02,428 Какво... 166 00:20:24,690 --> 00:20:26,453 Привет? 167 00:20:28,827 --> 00:20:30,089 Извинете ме. 168 00:20:31,163 --> 00:20:35,429 Има теч на вода от нашия таван. 169 00:20:36,101 --> 00:20:41,937 Аз съм Йошими Матсубара, току що се нанесох в 305. 170 00:20:42,007 --> 00:20:46,671 Има пролука на моя таван, и водата се стича надолу по нея. 171 00:20:47,279 --> 00:20:50,680 Сградата е много стара, вие виждате. 172 00:20:50,749 --> 00:20:53,741 За съжаление така се получава от време на време. 173 00:20:53,852 --> 00:20:57,788 ок, и сега...? 174 00:20:58,257 --> 00:21:01,749 Аз ще направя бележка за това в регистрацията. 175 00:21:20,479 --> 00:21:22,913 добре, благодаря ви! 176 00:21:23,415 --> 00:21:25,815 Успокойте се 177 00:21:26,184 --> 00:21:30,883 Аз искам да въведа нашия нов приятел в първия и ден! 178 00:21:31,423 --> 00:21:33,789 Може да ни съобщите вашето име? 179 00:21:34,126 --> 00:21:37,721 Здравейте, Аз съм Икуко Матсубара! 180 00:21:37,929 --> 00:21:41,729 Сега нека всички да бъдем добри приятели с Икуко, Нали? 181 00:21:41,800 --> 00:21:43,267 Да! 182 00:21:46,838 --> 00:21:48,897 Моля. -Благодаря Ви. 183 00:21:51,109 --> 00:21:56,342 Ние вярваме в правата на децата и свободата да правят каквото те желаят. 184 00:21:56,415 --> 00:21:58,883 Това е наша основна образователна философия. 185 00:21:59,084 --> 00:22:01,416 Всички наши деца са действително свободни.. 186 00:22:01,486 --> 00:22:03,750 Икуко ще се сближи незабавно. 187 00:22:03,822 --> 00:22:04,914 Благодаря Ви. 188 00:22:04,990 --> 00:22:06,252 Няма за какво. 189 00:22:07,826 --> 00:22:09,794 Ох, благодаря Ви. 190 00:22:10,228 --> 00:22:11,820 Благодаря Ви. -Моля. 191 00:22:14,333 --> 00:22:17,063 Господин, Кобаяши е тук. 192 00:22:23,875 --> 00:22:27,777 Аз чух да казвате че г-жа Цусима е "глупава"? 193 00:22:27,913 --> 00:22:31,405 Започна се.... 194 00:22:32,317 --> 00:22:35,047 Вие го казахте на Кусано и Весуги , нали? 195 00:22:35,120 --> 00:22:37,884 Това, че Г-жа Цусама е глупава. 196 00:22:38,223 --> 00:22:40,885 Защо да е "глупава"? 197 00:22:41,093 --> 00:22:42,993 Защото вие го казахте... 198 00:22:43,061 --> 00:22:47,225 "Г-жа Цусима е глупава тъй като е дебела". 199 00:22:47,299 --> 00:22:48,857 Наистина? 200 00:22:49,000 --> 00:22:53,232 Какво е всичко това? Всички с наднормено тегло са "глупави"? 201 00:22:53,305 --> 00:22:54,897 Добре? 202 00:22:59,878 --> 00:23:02,073 Какво говорите?! 203 00:23:02,147 --> 00:23:03,910 Кобаяши! 204 00:23:04,883 --> 00:23:09,013 Да, защо? Вие мислите че това е наша грешка нали? 205 00:23:09,087 --> 00:23:11,817 Добре, това си е ваше собствено мнение! 206 00:25:39,104 --> 00:25:40,571 Привет! 207 00:25:45,210 --> 00:25:46,973 Привет! 208 00:25:51,783 --> 00:25:55,981 мястото може да е наистина старо но аз действително се съмнявам това да е причината. 209 00:25:56,054 --> 00:26:02,357 Аз мисля че дупката е на водопроводната инсталация някъде над нас. 210 00:26:03,128 --> 00:26:06,222 Може би стаята право над вас... 211 00:26:06,298 --> 00:26:09,495 Така мислех и аз, затова се качих и проверих. 212 00:26:09,568 --> 00:26:11,331 Но никой не отвори... 213 00:26:11,403 --> 00:26:12,700 Направих всичко възможно. 214 00:26:13,605 --> 00:26:19,168 Добре, Аз сам ще кажа на домакина утре. 215 00:26:19,244 --> 00:26:21,235 Нищо, вие виждате... 216 00:26:21,313 --> 00:26:24,441 Той няма да ми помогне. 217 00:26:24,516 --> 00:26:28,350 Но аз не съм ангажиран с управлението тук вие виждате. 218 00:26:28,420 --> 00:26:30,786 Но течът си е теч... 219 00:26:30,855 --> 00:26:34,120 Водата наводни моя таван. 220 00:26:45,170 --> 00:26:48,833 Добре,ще се видим утре! 221 00:27:06,424 --> 00:27:10,224 Съжалявам че се забавих, 222 00:27:11,129 --> 00:27:13,154 докъде бяхме стигнали... 223 00:27:13,498 --> 00:27:15,625 Ох да, Йошими Матсубара. 224 00:27:16,201 --> 00:27:19,830 Вие имате предварителен опит,нали? 225 00:27:19,904 --> 00:27:22,634 Аз работих това преди шест години. 226 00:27:22,707 --> 00:27:23,731 Вярно вярно... 227 00:27:24,242 --> 00:27:27,143 В Сони издание... много голяма компания. 228 00:27:27,579 --> 00:27:31,071 Както вече ви казах, ние сме съвсем малки. 229 00:27:31,850 --> 00:27:34,876 Защо напуснахте Сони? 230 00:27:35,387 --> 00:27:39,118 Аз встъпах в брак и родих дете. 231 00:27:39,190 --> 00:27:40,487 Ох-вярно вярно. 232 00:27:41,726 --> 00:27:45,822 Сигурна ли сте,че ще бъдете щастливи тук? 233 00:27:46,297 --> 00:27:49,095 заплатата няма да е толкова висока, вие знаете. 234 00:27:49,200 --> 00:27:53,364 Да разбира се... 235 00:27:53,438 --> 00:27:55,099 Аз действително искам да тръгна на работа още сега.. 236 00:27:55,173 --> 00:27:56,435 Разбира се, 237 00:27:56,508 --> 00:27:59,875 готова съм да приема всякаква работа... 238 00:27:59,944 --> 00:28:02,674 Това е добре.Разбирам. 239 00:28:04,149 --> 00:28:05,639 Г-н Коно! 240 00:28:05,717 --> 00:28:06,877 Разбирате ме нали...! 241 00:28:06,951 --> 00:28:08,441 Извинете ме отново. 242 00:28:08,520 --> 00:28:09,817 Съжалява за това. 243 00:28:10,288 --> 00:28:11,585 Какво е това ? 244 00:28:16,227 --> 00:28:20,664 Това е засега. Благодаря Ви. 245 00:28:22,534 --> 00:28:25,833 Няма я мама. 246 00:28:51,296 --> 00:28:52,354 Привет? 247 00:28:53,965 --> 00:28:59,562 Кой ще прибере Йошими днес? Тя е в очакване ........ 248 00:29:00,638 --> 00:29:03,732 Какво? Вие не можете просто така ..! 249 00:29:07,378 --> 00:29:12,509 Кой трябва да я прибере днес? 250 00:29:14,719 --> 00:29:16,710 А..да... разбира се. 251 00:29:25,330 --> 00:29:26,661 Йошими 252 00:29:27,398 --> 00:29:33,268 Днес,татко малко ще закъснее. Нали? 253 00:29:33,972 --> 00:29:35,940 И защо татко....какво каза мама? 254 00:29:36,241 --> 00:29:39,836 Мама? Къде е тя...! 255 00:30:07,005 --> 00:30:09,269 Сър, какво мога да кажа аз? 256 00:30:09,474 --> 00:30:12,602 Утре е твърде рано за нас...... 257 00:30:13,411 --> 00:30:14,673 Г-жа Матсубара? 258 00:30:15,446 --> 00:30:18,244 Ох да, Аз работех в... 259 00:30:18,316 --> 00:30:20,716 Сони.. шест години преди да се роди дъщеря ми. 260 00:30:20,952 --> 00:30:23,443 Моята работа коригираше, и аз очаквам с нетърпение... 261 00:30:23,521 --> 00:30:24,920 да работя с вас. 262 00:30:25,356 --> 00:30:26,618 Наистина... 263 00:30:26,691 --> 00:30:29,387 Хей, почакайте секунда... 264 00:30:29,460 --> 00:30:30,688 Г-жа Матсубара! 265 00:30:39,537 --> 00:30:40,936 Икуко 266 00:30:41,906 --> 00:30:43,840 Икуко... 267 00:31:17,575 --> 00:31:20,942 Виждали ли сте това дете? 268 00:31:22,146 --> 00:31:27,015 Митсуко Кавай (5), роден 11/3/93, 4'5", 45lbs., дълга черна коса. 269 00:31:27,085 --> 00:31:32,318 Последно видяно на 7/14/99, носела жълта мушама с качулка. 270 00:32:00,718 --> 00:32:01,912 Икуко! 271 00:32:02,587 --> 00:32:03,781 Мамо! 272 00:32:04,455 --> 00:32:05,922 Какво правите! 273 00:32:05,990 --> 00:32:07,514 Аз нямах възможност... 274 00:32:07,592 --> 00:32:08,820 Вие не избрахте нея! 275 00:32:08,893 --> 00:32:10,383 Отново ли искате да загубите това което имате. 276 00:32:11,429 --> 00:32:13,693 Тя очакваше там съвсем сама... 277 00:32:13,765 --> 00:32:16,097 Вие знаете ли какво чувства тя?! 278 00:32:17,468 --> 00:32:19,129 Хайде мила. 279 00:32:30,882 --> 00:32:32,509 Нека да се приберем. 280 00:32:53,871 --> 00:32:58,535 -Това е така красиво ! 281 00:33:00,678 --> 00:33:02,839 Какво ли се опитват? 282 00:33:06,451 --> 00:33:09,420 Нека да се разходим по пътя за вкъщи. 283 00:33:21,499 --> 00:33:23,899 Къде щяхме да ги направим? 284 00:33:24,602 --> 00:33:28,595 Ние бяхме изпаднали в беда на балкона....... 285 00:33:31,009 --> 00:33:32,601 Мамо? 286 00:33:35,713 --> 00:33:39,740 Аз се нуждая и от теб и от татко ,.. но вие!!! 287 00:33:43,788 --> 00:33:47,155 Татко говореше ли нещо за нас? 288 00:33:56,634 --> 00:33:58,534 Аз съжалявам. 289 00:34:03,908 --> 00:34:05,705 Ти може би усещаш това, което става? 290 00:34:06,577 --> 00:34:12,538 Но ти си единственото нещо без което не мога. 291 00:34:34,806 --> 00:34:37,274 Имате едно ново съобщение. 292 00:34:38,776 --> 00:34:42,769 Това е Г-н Коно от Митсуба Издание. 293 00:34:43,114 --> 00:34:47,778 Аз действително се развълнувах днес от вашето интервю. 294 00:34:48,086 --> 00:34:51,214 и мисля че ако сте ни харесали, 295 00:34:51,289 --> 00:34:53,621 ние бихме могли да ви назначим още утре като коректор. 296 00:34:53,691 --> 00:34:54,715 О не 297 00:34:54,792 --> 00:34:55,986 Какво.....? 298 00:34:57,562 --> 00:34:59,553 Аз току що получих работа! 299 00:34:59,630 --> 00:35:01,791 Наистина ли..?Браво....! 300 00:35:02,033 --> 00:35:04,934 Ти го направи мамо ! 301 00:35:13,811 --> 00:35:16,143 Горния етаж, мадам? 302 00:35:16,214 --> 00:35:17,112 Моля! 303 00:35:55,987 --> 00:35:58,615 Четвърти етаж -играчки. 304 00:35:58,689 --> 00:36:00,179 Качване! 305 00:36:00,258 --> 00:36:01,725 Добре! 306 00:36:30,054 --> 00:36:31,248 Хайде! 307 00:36:43,000 --> 00:36:43,967 Не! 308 00:36:44,268 --> 00:36:46,395 Икоко,остави я ,хайде... 309 00:36:46,804 --> 00:36:50,262 Oх! Така ме боли! 310 00:37:27,945 --> 00:37:30,709 Ето! Аз спечелвам! 311 00:37:33,884 --> 00:37:36,250 Но това не е твое, Митсуко. 312 00:37:36,320 --> 00:37:37,344 Никакъв панаир. 313 00:37:38,422 --> 00:37:39,821 Какво? 314 00:37:40,024 --> 00:37:45,326 Аз обичам това затова ще ти го дам. 315 00:37:46,097 --> 00:37:47,462 Вие го харесвате ? 316 00:37:47,531 --> 00:37:50,762 Икуко спри водата и излез моля те.. 317 00:37:50,835 --> 00:37:55,704 Но тя обича банята... Ние така копнеем да бъдем тук.. 318 00:37:57,875 --> 00:38:00,844 е добре постой още малко... 319 00:38:10,321 --> 00:38:13,449 да, нека да поиграем още малко тук. 320 00:38:13,524 --> 00:38:14,718 Еха...да! 321 00:38:16,127 --> 00:38:19,153 Веднъж, два пъти, три... 322 00:38:19,864 --> 00:38:22,526 Линия,ножица... 323 00:38:22,900 --> 00:38:24,390 Добре, Mao ,това е! 324 00:38:26,337 --> 00:38:31,070 Един...два .....три.... 325 00:38:32,943 --> 00:38:34,035 четири... 326 00:38:34,245 --> 00:38:35,439 Хей, мога...... 327 00:38:36,947 --> 00:38:40,849 Това е нашето място. Скрий се там!!! 328 00:38:56,100 --> 00:38:58,000 Аз съм готова... 329 00:40:18,916 --> 00:40:21,885 Как е? 330 00:40:21,986 --> 00:40:23,112 Добре... 331 00:40:23,187 --> 00:40:27,419 Тя "се намокри сама"? Това никога не се е случвало преди. 332 00:40:28,292 --> 00:40:31,261 Вие вероятно сте я насили за да направи нещо. 333 00:40:31,328 --> 00:40:32,226 Ни най-малко... 334 00:40:32,296 --> 00:40:33,558 Вие двамата... 335 00:40:33,631 --> 00:40:35,861 Какво направихте на моето дете! 336 00:40:35,933 --> 00:40:37,560 Ние не сме правили каквото и да било. 337 00:40:37,635 --> 00:40:38,533 Но... 338 00:40:38,602 --> 00:40:40,297 Опитайте се да я успокоите. 339 00:40:40,371 --> 00:40:42,430 Елате,нека да поговорим. 340 00:40:45,509 --> 00:40:50,276 Изглежда напоследък Икуко се държи някак странно. 341 00:40:50,981 --> 00:40:54,940 Очевидно тя говори сама със себе си... 342 00:40:56,153 --> 00:41:00,556 А също така чувам че вие ще се развеждате. 343 00:41:00,624 --> 00:41:04,253 Това също би им повлияло. 344 00:41:04,728 --> 00:41:08,892 Ние често наблюдаваме това при деца с разведени родители... 345 00:41:50,741 --> 00:41:54,734 "Ела си скоро вкъщи, Митсуко" 346 00:41:55,980 --> 00:41:59,541 Всъщност,и тя се издържеше твърде странно. 347 00:42:00,618 --> 00:42:02,552 Обаче в случая на Митсуко, 348 00:42:02,620 --> 00:42:07,751 тяхната майка ги беше изоставила един ден....... преди.... 349 00:42:09,026 --> 00:42:10,960 Вие никога не сте чували за нея? 350 00:42:11,028 --> 00:42:13,997 девойката която изчезна преди две години 351 00:42:14,298 --> 00:42:18,632 Митсуко Кавай. Тя бе едно от нашите деца тук. 352 00:42:33,317 --> 00:42:35,080 тя... 353 00:42:35,152 --> 00:42:37,347 все още липса? 354 00:42:38,088 --> 00:42:39,419 Да. 355 00:42:39,623 --> 00:42:44,651 Аз мисля че тя бе похитена от някои извратен индивид. 356 00:42:49,567 --> 00:42:50,795 Извинете ме... 357 00:42:51,602 --> 00:42:57,063 Очевидно вие вземате Икуко все така късно почти всеки ден,нали! 358 00:42:57,141 --> 00:43:04,070 "Почти ежедневно"? Това е преувеличаване... 359 00:43:05,349 --> 00:43:06,680 Ох? 360 00:43:07,618 --> 00:43:09,108 Добре, понякога... 361 00:43:09,186 --> 00:43:11,711 Аз ходя по късно поради работата си , но действително... 362 00:43:11,789 --> 00:43:14,155 "Ежедневно" ...кой ви каза за това? 363 00:43:15,259 --> 00:43:19,161 И вярно ли е че като сте дръпнали ръката и сте щели да и изкълчите рамото. 364 00:43:19,229 --> 00:43:20,594 Да го изкълча...? 365 00:43:21,665 --> 00:43:24,657 .. разбира се че не! 366 00:43:26,103 --> 00:43:30,540 И сте искали да обикаляте цяла нощ с нея.... 367 00:43:30,674 --> 00:43:32,301 Ще отричете ли това.....? 368 00:43:40,517 --> 00:43:43,350 Държах се като дете тогава. 369 00:43:44,455 --> 00:43:47,754 Моите родители също бяха разведени. 370 00:43:48,626 --> 00:43:52,392 Очевидно аз повтарям техните грешки без да подозирам за това.... 371 00:43:53,430 --> 00:43:56,490 Но това бе само за кратко време 372 00:43:57,301 --> 00:44:03,831 И мога да ви уверя че това никога няма да се повтори 373 00:44:04,408 --> 00:44:07,741 Ако майката не може да покаже че може да се грижи за детето си... 374 00:44:07,811 --> 00:44:09,745 Престанете да преувеличавате всичко! 375 00:44:09,813 --> 00:44:11,337 Какво говорите..... 376 00:44:11,415 --> 00:44:12,404 не отричайте това! 377 00:44:12,483 --> 00:44:15,350 -Моля, нека да запазим спокойствие. -Кой е той! 378 00:44:15,819 --> 00:44:20,085 Аз съм Г-н Намада частен юрист Масато Нишиока. 379 00:44:20,157 --> 00:44:22,091 Използвате го по този начин... 380 00:44:22,159 --> 00:44:23,456 като ваш личен шпионин!!! 381 00:44:26,830 --> 00:44:30,095 Хей, Аз също съм угрижен за Икуко. 382 00:44:30,167 --> 00:44:31,464 И от кога? 383 00:44:32,403 --> 00:44:34,701 На мен ми е все едно как го приемате ... 384 00:44:34,772 --> 00:44:36,205 престанете да правите номера!!! 385 00:44:36,273 --> 00:44:38,833 Моля, и двамата. 386 00:44:38,909 --> 00:44:40,433 Ние имаме нужда да поставим следващата дата. 387 00:44:40,511 --> 00:44:41,773 Наистина. Съжалявам. 388 00:45:03,233 --> 00:45:06,896 Така,значи така било ... 389 00:45:08,172 --> 00:45:10,299 И чантичката... и нея ли я подхвърляте вие 390 00:45:10,374 --> 00:45:11,204 Какво? 391 00:45:11,275 --> 00:45:13,140 червената чантичка, на покрива! 392 00:45:13,210 --> 00:45:16,373 -Защо правите това?! -За какво говорите ! 393 00:45:16,447 --> 00:45:19,473 -Защо?! - Г-жа Матсубара! 394 00:45:19,550 --> 00:45:21,848 Запазете спокойствие,моля ви! 395 00:45:26,557 --> 00:45:29,287 Нека да отидем при Г-н Хамдада. 396 00:45:47,678 --> 00:45:49,737 Добре ли сте? 397 00:45:53,250 --> 00:45:58,449 Аз разбирам това... вие сте все още по средата на попечителството. 398 00:46:04,328 --> 00:46:08,264 Но ако продължавате да се държите така 399 00:46:08,332 --> 00:46:12,564 те ще помислят че сте неустойчива, което може само да ви навреди 400 00:46:18,442 --> 00:46:23,709 Моя секретар се включи днес в делото, така че ще бъдем по силни. 401 00:46:29,353 --> 00:46:32,652 Оопс! Забравих сметаната и захарта. 402 00:46:34,458 --> 00:46:38,360 Ако я вземат далеч от мен... 403 00:46:38,529 --> 00:46:40,258 аз....... 404 00:46:46,370 --> 00:46:49,339 Вашия съпруг изглежда доста сериозен. 405 00:46:51,308 --> 00:46:55,301 Той може да се обърне срещу вас по всяко време. 406 00:46:56,580 --> 00:47:00,710 Те казват че с деца под седем, 407 00:47:00,784 --> 00:47:03,878 майката има преимуществото. 408 00:47:04,588 --> 00:47:09,457 Но ако вие продължавате да разчитате само на това 409 00:47:09,526 --> 00:47:13,292 то ще бъде почти невъзможно за Вас да спечелите попечителство. 410 00:47:16,900 --> 00:47:21,303 Във всеки случай, сега е най критичното време. 411 00:47:22,406 --> 00:47:24,966 Ако вие искате да продължите да живеете с вашата дъщеря, 412 00:47:25,042 --> 00:47:30,605 първото нещо което трябва да направите е да затегнете самата вас си... 413 00:47:33,483 --> 00:47:34,916 Наистина... 414 00:47:36,987 --> 00:47:40,980 В противен случай ние няма да имаме голямо преимущество 415 00:47:41,992 --> 00:47:45,826 Това ще бъде добре. Нека да се борим с това заедно. 416 00:47:48,932 --> 00:47:50,832 Благодаря Ви. 417 00:48:10,854 --> 00:48:13,322 Изяде ли си обяда? 418 00:48:13,390 --> 00:48:14,516 Да целия.... 419 00:48:15,092 --> 00:48:18,357 Момиченцето ви ще се оправи.... 420 00:48:31,508 --> 00:48:33,772 Е аз заминавам вече? 421 00:48:33,844 --> 00:48:35,903 Трябва да се отбия и за продукти... 422 00:48:35,979 --> 00:48:38,413 Не зная как бих се справила без вас... 423 00:48:39,650 --> 00:48:42,414 Не се безпокойте.... 424 00:48:42,486 --> 00:48:44,078 Тя е единственото нещо за вас... 425 00:48:44,154 --> 00:48:45,451 Така е. 426 00:48:45,989 --> 00:48:48,753 Вие сте постъпили добре с Икуко. 427 00:48:49,026 --> 00:48:51,790 Вие сте наистина добра майка... 428 00:48:52,562 --> 00:48:56,794 Тя не би могла да се справи ако в момента е сама... 429 00:48:56,867 --> 00:48:57,959 Добре, оставям ви. 430 00:48:58,035 --> 00:48:59,502 Благодаря ви... 431 00:49:07,878 --> 00:49:09,004 До скоро. 432 00:49:09,880 --> 00:49:11,142 Благодаря... 433 00:53:28,038 --> 00:53:29,630 Икуко... 434 00:53:30,974 --> 00:53:32,874 Икуко 435 00:53:47,090 --> 00:53:48,682 Икуко 436 00:54:09,079 --> 00:54:10,444 Икуко... 437 00:54:39,409 --> 00:54:40,842 Мамо! 438 00:55:26,389 --> 00:55:27,856 Икуко... 439 00:56:17,040 --> 00:56:18,598 Икуко 440 00:56:34,891 --> 00:56:36,085 Икуко? 441 00:56:38,895 --> 00:56:40,886 Там ли си.... 442 00:56:56,513 --> 00:56:59,243 Икуко у вас ли е!!! 443 00:56:59,315 --> 00:57:00,577 Това номер ли е... 444 00:57:00,950 --> 00:57:02,042 не ме лъжи.... 445 00:57:02,118 --> 00:57:04,586 Аз не бих постъпила никога така..... 446 00:57:06,156 --> 00:57:08,454 Защо, какво се е случило? 447 00:57:11,694 --> 00:57:14,128 Йошима! Какво става.....Йошима?! 448 00:57:14,197 --> 00:57:15,596 Икуко! 449 00:57:16,633 --> 00:57:18,965 Ику....Икуко! 450 00:57:37,253 --> 00:57:40,450 Ехоо! Отворете! 451 00:57:41,257 --> 00:57:42,918 Ехооо! 452 00:57:42,992 --> 00:57:44,960 Икуко?Там ли си? 453 00:57:45,094 --> 00:57:46,493 Икуко? 454 00:57:46,563 --> 00:57:48,121 Икуко... 455 00:58:09,052 --> 00:58:11,020 Икуко? 456 00:58:12,155 --> 00:58:14,487 Тук ли си? 457 00:58:27,637 --> 00:58:29,161 Икуко? 458 00:58:36,012 --> 00:58:37,707 Икуко! 459 00:59:21,691 --> 00:59:25,058 Шойжи и Мисуко Кавай 460 00:59:26,129 --> 00:59:29,428 Мисуко Кавай 461 01:00:03,466 --> 01:00:06,094 Мога ли да вляза? 462 01:00:07,337 --> 01:00:08,736 Разбира се.Заповядайте. 463 01:00:22,752 --> 01:00:24,811 Какво правите? 464 01:00:25,221 --> 01:00:27,451 Ние напускаме. 465 01:00:29,158 --> 01:00:33,652 Така ли желае Икуко... 466 01:00:33,730 --> 01:00:36,221 трябва да сменим детската градина отново? 467 01:00:36,499 --> 01:00:38,490 Това е вярно. 468 01:00:39,102 --> 01:00:41,400 Защо не почакате малко? 469 01:00:43,706 --> 01:00:45,105 Не мога. 470 01:00:48,878 --> 01:00:50,402 Г-жа Матсубара, 471 01:00:50,480 --> 01:00:53,677 ... вие ни поставяте в неизгодно положение. 472 01:00:54,317 --> 01:00:59,414 Ако вие се преместите сега не знаем как комитетът ще разгледа въпроса. 473 01:00:59,489 --> 01:01:01,582 Не искам да чувам за това сега! 474 01:01:01,724 --> 01:01:04,158 В горния апартамент има нещо страшно... 475 01:01:04,227 --> 01:01:07,162 То се опитва да отведе Икуко надалеч! 476 01:01:10,633 --> 01:01:14,626 Стаята горе беше отворена... 477 01:01:17,874 --> 01:01:19,671 Аз се надявам че вие знаете, 478 01:01:19,742 --> 01:01:23,303 ...но аз бих искала да видите това 479 01:01:25,214 --> 01:01:27,114 Кое... ? 480 01:01:27,183 --> 01:01:28,172 Г-н Камуя! 481 01:01:28,251 --> 01:01:31,152 Но аз го заключих ... 482 01:01:47,203 --> 01:01:50,195 Удивително, вие бяхте права.. 483 01:01:52,475 --> 01:01:55,137 Какво беше името на... 484 01:01:57,947 --> 01:02:01,144 семейството на тази девойка която изчезна... 485 01:02:01,217 --> 01:02:02,707 кога се преместиха те? 486 01:02:03,820 --> 01:02:06,152 Добре, нека да видим... 487 01:02:06,222 --> 01:02:09,191 края на минала година,нали? 488 01:02:11,627 --> 01:02:16,496 бащата поживя малко сам 489 01:02:16,566 --> 01:02:19,933 Каза че неговото малко момиченце щяло да се върне все някога...... 490 01:02:21,204 --> 01:02:22,364 Което означава, 491 01:02:22,438 --> 01:02:29,173 че водата е идвала от тук за последните шест месеца. 492 01:02:32,215 --> 01:02:33,409 Г-н Камия! 493 01:02:33,583 --> 01:02:38,213 Г-жа Матсубара ви се оплака за това, нали? 494 01:02:38,588 --> 01:02:41,318 Вие погледнахте ли в него? 495 01:02:44,327 --> 01:02:45,658 Г-н Камия? 496 01:02:45,862 --> 01:02:49,889 Има много хора с вашата работа. 497 01:02:49,966 --> 01:02:52,560 Много хора които са готови да ви заменят 498 01:02:53,369 --> 01:02:54,393 Г-н Охта 499 01:02:55,338 --> 01:02:57,329 Доколкото знам тя е казала и на вас,нали... 500 01:02:57,406 --> 01:02:59,465 Всъщност да.... Аз,такова.... 501 01:02:59,542 --> 01:03:00,600 Добре... 502 01:03:01,277 --> 01:03:04,735 какво ще кажете за това което ви казах? 503 01:03:07,416 --> 01:03:09,907 Добре, ние вече знаем Икуко е била тук. 504 01:03:10,820 --> 01:03:13,812 Така всеки би могъл да влезе тук... 505 01:03:17,794 --> 01:03:21,662 чантичката лежеше точно тук..... 506 01:03:28,538 --> 01:03:31,234 Вие ли я изхвърлихте първия път? 507 01:03:31,340 --> 01:03:33,308 Добре,аз я изхвърлих но само първия път... 508 01:03:33,376 --> 01:03:35,310 Това е всичко което зам... 509 01:03:35,912 --> 01:03:39,040 Така значи пак е изчезнала... 510 01:03:42,518 --> 01:03:45,612 Може би е вследствие на някое суеверие. 511 01:03:46,556 --> 01:03:49,889 Или пък може да са някой местни деца... 512 01:03:56,365 --> 01:04:00,301 Какво е това мръсно нещо тук..... 513 01:04:00,369 --> 01:04:01,768 Няма ли кой да почиства тук.... 514 01:04:01,938 --> 01:04:04,463 Това е работа на почистващата компания. 515 01:04:04,540 --> 01:04:06,303 Ей сега ще ги извикам! 516 01:04:06,409 --> 01:04:07,740 Оопс... 517 01:04:07,810 --> 01:04:09,744 Мисля че от тук е протекло.... 518 01:04:11,314 --> 01:04:14,374 И тогава право над вас..... 519 01:04:14,450 --> 01:04:16,577 Аз видях някой..... 520 01:04:17,520 --> 01:04:19,317 Сигурна ли сте в това? 521 01:04:19,856 --> 01:04:23,849 Това бе само за момент,но аз съм сигурна че видях нещо... 522 01:04:24,460 --> 01:04:27,861 Имаше ли още някой тук снощи... 523 01:04:27,930 --> 01:04:29,022 Мисля че да..... 524 01:04:33,603 --> 01:04:36,094 От шосето се вижда насам! 525 01:04:37,039 --> 01:04:40,975 И неоновия надпис на тази сграда. 526 01:04:41,644 --> 01:04:45,637 Това хранилище може да се види от всякъде наоколо... 527 01:04:46,115 --> 01:04:50,518 Така че ако нещо мине пред светлината, 528 01:04:50,586 --> 01:04:53,316 то би хвърлило сянка на резервоара. 529 01:04:53,990 --> 01:04:59,428 Тогава това би ви се привидяло по всякакъв начин....нали! 530 01:05:01,664 --> 01:05:02,961 Макар, че, 531 01:05:03,532 --> 01:05:08,128 идване ви тук съвсем сама нощем и ако бяхте видели нещо... 532 01:05:08,771 --> 01:05:10,898 то бихте го изплашили също както и вас. 533 01:05:36,065 --> 01:05:39,432 Юристът на вашия съпруг съшо би се захванал за този въпрос ако разбере.. 534 01:05:39,502 --> 01:05:41,436 и не се знае как би го изтълкувал той..... 535 01:05:42,405 --> 01:05:46,774 Аз мисля че не бихте променили вашата позиция... 536 01:05:46,842 --> 01:05:48,503 Благодаря Ви. 537 01:05:49,178 --> 01:05:51,806 И така сега си мисля... 538 01:05:51,881 --> 01:05:56,045 това е просто едно предположение... 539 01:05:56,619 --> 01:06:03,388 Но все едно...вие трябва да продължите напред. Надявам се и вие да го желаете... 540 01:06:03,459 --> 01:06:04,926 Аз също го желая... 541 01:06:04,994 --> 01:06:08,486 Хей, вие сте по добре нали.... 542 01:06:11,834 --> 01:06:12,994 Икуко!!! 543 01:06:13,769 --> 01:06:15,669 Искаш ли да се върнеш в градината... 544 01:06:15,738 --> 01:06:16,727 Разбира се! 545 01:06:17,707 --> 01:06:19,504 Добре, ти несъмнено изглеждаш по-добре! 546 01:06:19,575 --> 01:06:21,600 Да така е... 547 01:06:21,677 --> 01:06:25,408 Трябва да ви благодаря за всичко което направихте за нас.... 548 01:06:26,115 --> 01:06:29,414 Аз бях така объркана,че..... 549 01:06:29,485 --> 01:06:30,645 Моля ви....няма за какво... 550 01:06:31,587 --> 01:06:34,579 Аз мога да наблюдавам Икуко.... 551 01:06:34,824 --> 01:06:38,487 Ако се нуждаете разбира се....Това е всичко... 552 01:06:45,768 --> 01:06:50,831 Аз мога да се оправя сама трябва да бъда по-силна.. 553 01:06:53,576 --> 01:06:56,704 Но това трябва да стане по скоро 554 01:06:57,580 --> 01:07:01,949 окончателното решение вероятно ще бъде взето още на следващото дело... 555 01:07:02,518 --> 01:07:04,918 Но във всеки случай, 556 01:07:04,987 --> 01:07:07,478 дори да се случи нещо, 557 01:07:07,957 --> 01:07:09,857 не действайте сама. 558 01:07:10,493 --> 01:07:14,054 Обърнете се към мен незабавно... 559 01:07:14,130 --> 01:07:15,859 Благодаря ви.....много!!! 560 01:07:17,700 --> 01:07:20,498 раз,два,три..... 561 01:07:41,524 --> 01:07:45,153 Прислужничката прави страхотен ориз. 562 01:07:45,227 --> 01:07:48,594 Услажда ти се,та нали беше болна.. 563 01:07:49,532 --> 01:07:52,558 Това добро ли е.. ? 564 01:07:52,735 --> 01:07:54,999 Аз обичам това повече. 565 01:07:59,842 --> 01:08:02,970 Тя донесе нейна вода за да направи обяда. 566 01:08:03,045 --> 01:08:04,012 Тя е донесла..? 567 01:08:04,213 --> 01:08:08,047 Да, тя каза че водата тук не е хубава за пиене.. 568 01:08:09,085 --> 01:08:10,518 Да... 569 01:08:10,986 --> 01:08:15,514 водата тук определено не е чиста 570 01:08:15,691 --> 01:08:18,956 Сигурна ли си че утре искаш да отидеш на градина...? 571 01:08:19,028 --> 01:08:20,689 Да сигурна съм! 572 01:08:21,263 --> 01:08:25,632 Добре! Нека да подготвим нещата ти 573 01:08:25,701 --> 01:08:28,101 Добре,Отивам да видя за чантата ти. 574 01:08:46,755 --> 01:08:50,088 Икуко как се появи това тук....? 575 01:08:50,292 --> 01:08:51,816 И аз не зная. 576 01:08:52,194 --> 01:08:53,923 Връщала ли си се на покрива? 577 01:08:53,996 --> 01:08:55,122 Аз се кълна, Аз не зная от къде се взе 578 01:08:55,197 --> 01:08:58,189 Аз не съм обезумяля, така че моля те кажи ми истината. 579 01:08:58,334 --> 01:09:00,234 Ходила ли си там? 580 01:09:00,302 --> 01:09:01,963 Не! 581 01:09:09,211 --> 01:09:10,678 Добре. 582 01:09:11,614 --> 01:09:13,138 Съжалявам. 583 01:09:33,269 --> 01:09:36,295 Свързване с лична гласна поща... 584 01:09:37,106 --> 01:09:39,336 Привет, това е Кишида... 585 01:09:54,790 --> 01:09:56,883 Привет, Кишида от Юридически кантори. 586 01:09:56,959 --> 01:10:00,156 Здравейте, казвам се Йошими Матсубара. 587 01:10:00,229 --> 01:10:01,628 Г-н Кишидатере? 588 01:10:01,730 --> 01:10:06,292 Той е навън в този момент, и не очакваме да се върне повече днес. 589 01:10:06,368 --> 01:10:07,630 Така ли....? 590 01:10:08,737 --> 01:10:11,001 Добре, благодаря ви много. 591 01:10:18,480 --> 01:10:19,447 Не пипай това....неее. 592 01:10:35,197 --> 01:10:38,860 Икуко,можеш ли да останеш тук сама... 593 01:10:42,238 --> 01:10:43,227 Мамо 594 01:10:43,305 --> 01:10:44,966 Остани тук,моля те! 595 01:15:23,018 --> 01:15:26,112 Регистрационен лист 596 01:15:26,221 --> 01:15:29,156 7/14/99 597 01:15:33,262 --> 01:15:38,632 Последно попълване 7/14/99 598 01:18:39,347 --> 01:18:41,144 Икуко... 599 01:19:18,220 --> 01:19:19,517 Икуко! 600 01:19:20,722 --> 01:19:22,622 Икуко! 601 01:19:24,326 --> 01:19:26,453 Какво се е случило? 602 01:19:27,796 --> 01:19:29,821 Какво ... 603 01:19:33,869 --> 01:19:36,633 Ах милата ми...... 604 01:19:36,838 --> 01:19:39,636 Никога няма да те оставя отново сама.... 605 01:19:39,708 --> 01:19:43,269 Искам винаги да съм с теб.... 606 01:19:43,812 --> 01:19:46,576 Така ще бъде,обещавам ти..... 607 01:22:08,456 --> 01:22:10,390 Икуко? 608 01:22:12,027 --> 01:22:13,426 Мамо... 609 01:22:17,432 --> 01:22:18,626 Мамо? 610 01:22:36,952 --> 01:22:38,442 Мамо! 611 01:22:42,958 --> 01:22:44,425 Мамо? 612 01:22:49,431 --> 01:22:50,659 Мамо! 613 01:22:50,999 --> 01:22:52,466 Не! 614 01:22:52,534 --> 01:22:54,001 Стой там Икуко.....! 615 01:22:58,540 --> 01:23:02,408 Моля те... Престани...моля те.... 616 01:23:02,477 --> 01:23:05,537 Аз не съм твоята майка,моля те! 617 01:23:05,880 --> 01:23:07,438 Мамо! 618 01:23:08,984 --> 01:23:10,952 Не, Икуко,стой там! 619 01:23:13,688 --> 01:23:15,087 Не идвай....насам....! 620 01:23:21,596 --> 01:23:23,154 Икуко! 621 01:23:43,518 --> 01:23:45,008 Аз ще бъда.... 622 01:23:46,488 --> 01:23:48,479 вашата майка. 623 01:24:25,627 --> 01:24:26,889 Мамо! 624 01:26:20,675 --> 01:26:23,075 Мамо! 625 01:26:49,904 --> 01:26:54,341 10 години по-късно 626 01:27:14,495 --> 01:27:16,395 -Нека да му се обадим,става ли... 627 01:27:25,807 --> 01:27:27,900 Привет? Ние сме тук. 628 01:27:28,376 --> 01:27:31,743 Добре,ние ще изчакаме тук... отпред.... 629 01:27:31,813 --> 01:27:32,905 Ще дойде ли? 630 01:27:32,981 --> 01:27:35,347 Да, каза че ще дойде... 631 01:28:01,109 --> 01:28:03,600 -Нека да си вземем сладолед. -Добре! 632 01:28:03,678 --> 01:28:04,702 Хайде.... 633 01:28:06,648 --> 01:28:08,639 Икуко, а ти? 634 01:28:08,750 --> 01:28:12,015 Какво?... Не, Аз не желая благодаря.... 635 01:28:20,795 --> 01:28:24,822 Аз не си спомням много добре когато съм била в детската градина 636 01:28:25,466 --> 01:28:28,230 Това като че беше много кратък период... 637 01:28:28,303 --> 01:28:32,831 Аз живеех заедно с моята майка. 638 01:28:38,813 --> 01:28:40,838 -Мамо! -Аз скъпа моя.... 639 01:28:42,150 --> 01:28:44,414 Виждаш ли тя дойде....! 640 01:28:44,485 --> 01:28:47,079 -Аз закъснях малко !!! 641 01:28:47,155 --> 01:28:48,850 добре ще се видим утре. 642 01:28:48,923 --> 01:28:49,821 До скоро.... 643 01:28:49,891 --> 01:28:51,085 Чао... 644 01:30:42,970 --> 01:30:45,905 Йошими и Икуко Матсубаро 645 01:32:43,691 --> 01:32:44,988 Мамо? 646 01:32:50,464 --> 01:32:52,625 Добре дошла скъпа.... 647 01:32:54,802 --> 01:32:57,498 Леле колко много си пораснала... 648 01:33:01,042 --> 01:33:02,304 Защо... ? 649 01:33:04,045 --> 01:33:06,479 Защо не ми казахте...... 650 01:33:09,317 --> 01:33:12,753 Тука ли живеете все още? 651 01:33:20,628 --> 01:33:24,359 Моя приятел Камара е близо до вас.. 652 01:33:24,432 --> 01:33:26,457 Отивах там ...... 653 01:33:27,435 --> 01:33:29,801 То е в съседство с моята стара детска градина. 654 01:33:29,870 --> 01:33:32,532 Шимизус,познавате ли го ? 655 01:33:34,875 --> 01:33:37,036 Това е моята детска стая .... 656 01:33:37,111 --> 01:33:39,671 тук в ъгъла.......... 657 01:33:45,353 --> 01:33:50,313 Това беше ... моята стая.....нали.... 658 01:33:58,332 --> 01:34:02,063 И така ти си вече в гимназията ... 659 01:34:03,404 --> 01:34:06,100 Как бързо лети времето! 660 01:34:09,877 --> 01:34:14,280 Доколкото се сещам не сме се виждали доста отдавна. 661 01:34:14,348 --> 01:34:16,111 Да така е. 662 01:34:17,718 --> 01:34:20,243 Защо дойде тук днес..... 663 01:34:24,725 --> 01:34:26,192 Мамо? 664 01:34:29,263 --> 01:34:31,458 Помните ли когато казахте, 665 01:34:31,699 --> 01:34:35,396 че може да направим всичко стига да сме заедно 666 01:34:37,138 --> 01:34:38,264 Разбира се. 667 01:34:39,807 --> 01:34:44,141 точно така смятах.... 668 01:34:47,248 --> 01:34:49,307 Да, 669 01:34:50,951 --> 01:34:52,282 Добре 670 01:34:54,221 --> 01:34:55,313 Мамо... 671 01:34:56,424 --> 01:34:59,188 Мога ли да живея заедно с теб? 672 01:35:02,930 --> 01:35:06,388 Само ще кажа на татко,става ли? 673 01:35:07,268 --> 01:35:09,862 Аз съм сигурна че той няма да ми откаже,моля те... 674 01:35:10,237 --> 01:35:14,731 Той има нова съпруга , 675 01:35:17,912 --> 01:35:19,345 Да......може ли....... 676 01:35:31,625 --> 01:35:33,286 Икуко... 677 01:35:40,801 --> 01:35:43,861 Съжалявам скъпа..... 678 01:35:44,472 --> 01:35:47,305 но ние не можам да бъдем заедно...... 679 01:36:18,372 --> 01:36:19,669 Мамо? 680 01:36:24,945 --> 01:36:26,242 Мамо! 681 01:37:37,618 --> 01:37:41,952 Моята майка е била тук през цялото време, 682 01:37:42,022 --> 01:37:43,751 ...обичам я..... 683 01:37:46,460 --> 01:37:50,328 Йошими Матсубара - Хитоми Куроки 684 01:37:51,832 --> 01:37:55,461 Икуко Матсубара (6 годишна) Рио Канно 685 01:37:56,770 --> 01:37:59,739 Митсуко Кавай - Мирел Огучи 686 01:38:01,041 --> 01:38:04,442 Икуко Хамада 16 годишна Асами Мизукава 687 01:38:06,680 --> 01:38:10,116 Кинематография Йонирико Хаяши 688 01:38:13,687 --> 01:38:17,555 Осветление Мейчо Томояма 689 01:38:19,526 --> 01:38:23,087 Режисьор Катсуми Назако 690 01:38:27,434 --> 01:38:31,393 Студио Kawai 691 01:38:33,374 --> 01:38:36,707 Редактор Нобуюки Такахаши 692 01:38:38,512 --> 01:38:42,346 Звук Масаяки Ивакира 693 01:38:44,418 --> 01:38:48,479 Звук Киоши Какизава 694 01:38:53,460 --> 01:38:57,920 Текст Шикао Суга 695 01:40:58,685 --> 01:41:00,380 Край