1 00:00:22,346 --> 00:00:24,746 По-спокойно. 2 00:00:24,849 --> 00:00:26,783 Толкова много чисти 3 00:00:26,884 --> 00:00:30,081 Помислих, че ще пуснеш кучето в пералнята. 4 00:00:35,793 --> 00:00:37,761 Хей. 5 00:00:37,862 --> 00:00:39,955 Хайде, вече. спри малко. 6 00:00:42,433 --> 00:00:44,628 Нали само за това си мечтаехме. 7 00:00:44,735 --> 00:00:47,135 Молихме се за това. 8 00:00:47,238 --> 00:00:49,798 Знам. 9 00:00:49,907 --> 00:00:51,807 10 00:00:51,909 --> 00:00:55,174 Но не мога да спра да мисля защо. 11 00:00:55,279 --> 00:00:56,871 Защо ни дава детето си? 12 00:00:56,981 --> 00:00:58,949 Да го даде на непознати? 13 00:00:59,049 --> 00:01:02,644 Всичко си има причина. 14 00:01:23,474 --> 00:01:25,965 Г-н и Г-жо Ван де Камп. 15 00:01:26,076 --> 00:01:27,475 Здравейте. 16 00:01:27,578 --> 00:01:29,876 Трудно ви открихме. 17 00:01:29,980 --> 00:01:32,778 Съжалявам 18 00:01:32,883 --> 00:01:35,351 но вашия квартал го няма на картата. 19 00:01:35,453 --> 00:01:38,013 Ако можех да направя нещо. 20 00:01:38,122 --> 00:01:39,350 - Окей. - Ето ни и нас. 21 00:01:39,457 --> 00:01:41,186 Ето там. 22 00:01:41,292 --> 00:01:42,316 Благодаря. 23 00:01:42,426 --> 00:01:45,259 Задавам си постоянно въпроса. 24 00:01:47,097 --> 00:01:50,931 Знам , че е минал всички медицински прегледи... 25 00:01:52,403 --> 00:01:54,030 но сигурнили сте, че той е добре? 26 00:01:55,673 --> 00:01:56,970 Сега, миличко. 27 00:01:57,074 --> 00:01:59,907 Защо майка му не го иска? 28 00:02:00,010 --> 00:02:02,376 Трябва да разберете... това беше трудно решение 29 00:02:02,480 --> 00:02:05,142 на самотна майка 30 00:02:05,249 --> 00:02:07,740 ужасно трудно решение за нея. 31 00:02:07,852 --> 00:02:12,289 Но това ще е най-доброто за детето. 32 00:02:33,210 --> 00:02:35,770 Искам да се запознаете с Уилям. 33 00:03:23,527 --> 00:03:27,395 34 00:03:27,498 --> 00:03:31,559 35 00:03:31,669 --> 00:03:35,036 36 00:03:35,139 --> 00:03:38,597 37 00:03:38,709 --> 00:03:42,167 38 00:03:42,279 --> 00:03:45,874 39 00:03:45,983 --> 00:03:48,042 40 00:03:48,152 --> 00:03:49,312 41 00:03:49,420 --> 00:03:50,409 42 00:03:58,028 --> 00:04:00,462 43 00:04:00,564 --> 00:04:03,465 44 00:04:03,567 --> 00:04:06,001 45 00:04:06,103 --> 00:04:08,196 46 00:04:08,305 --> 00:04:10,273 47 00:04:14,278 --> 00:04:16,371 1492. 48 00:04:16,480 --> 00:04:18,505 49 00:04:18,616 --> 00:04:21,949 1493. 50 00:04:25,055 --> 00:04:28,286 20. 51 00:04:32,730 --> 00:04:35,961 Не ми плащат достатъчно. 52 00:04:56,620 --> 00:04:58,611 53 00:05:26,850 --> 00:05:28,545 54 00:05:34,892 --> 00:05:36,450 55 00:05:55,512 --> 00:05:58,037 56 00:06:08,192 --> 00:06:09,784 Спри на място! 57 00:06:09,893 --> 00:06:11,451 Пъцете във въздуха! 58 00:06:11,562 --> 00:06:13,496 Обърни се и пристъпи напред. 59 00:06:16,567 --> 00:06:18,296 Мини напред. 60 00:06:21,105 --> 00:06:22,538 Хайде, смотаняко! 61 00:06:22,639 --> 00:06:25,608 Слез надолу! 62 00:06:29,813 --> 00:06:31,781 63 00:06:44,895 --> 00:06:46,795 Агент Рейс. 64 00:06:46,897 --> 00:06:49,695 Агент Скъли. 65 00:06:49,800 --> 00:06:51,461 Знаем ли кой е той? 66 00:06:51,568 --> 00:06:53,126 Каза, че името му е Милър 67 00:06:53,237 --> 00:06:55,398 но нямаше документи. 68 00:06:55,506 --> 00:06:57,497 Друго не знаем. 69 00:06:59,176 --> 00:07:01,371 Защо са изгасени лампите? 70 00:07:01,478 --> 00:07:04,345 Не иска да говори, ако не са. 71 00:07:04,448 --> 00:07:05,915 Как така? 72 00:07:06,016 --> 00:07:09,315 Ако го видите на светло, ще разберете. 73 00:07:09,419 --> 00:07:11,182 Нещо не е наред с лицето му. 74 00:07:11,288 --> 00:07:15,224 Преживял е злополука от пожар или киселина. 75 00:07:17,761 --> 00:07:20,229 И той е казал, че ме познава? 76 00:07:20,330 --> 00:07:23,959 И затова се страхува. 77 00:07:24,067 --> 00:07:28,197 Жертва на нещо, което той нарича извънземна конспирация. 78 00:07:32,543 --> 00:07:34,738 79 00:07:34,845 --> 00:07:36,073 Няма да говориш с мен. 80 00:07:36,180 --> 00:07:38,375 Тогава говори с нея, Г-н Милър? 81 00:07:38,482 --> 00:07:40,916 Ако тя ме пази и защитава. 82 00:07:41,018 --> 00:07:42,349 Подобре се моли 83 00:07:42,452 --> 00:07:44,750 да е по-благосклонна към теб от колкото съм аз, партньор. 84 00:07:44,855 --> 00:07:46,880 Агент Скъли. 85 00:07:46,990 --> 00:07:50,084 Арестуван е за нападение на федерален офицер. 86 00:07:50,194 --> 00:07:51,718 Обясних му правата 87 00:07:51,829 --> 00:07:53,126 но той отказва адвокат. 88 00:07:53,230 --> 00:07:55,130 Как е влязъл в сградата? 89 00:07:55,232 --> 00:07:56,927 Намерихме магнитна карта при обиска. 90 00:07:57,034 --> 00:07:59,468 Каза, че му я дал Фокс Мълдър. 91 00:08:02,206 --> 00:08:04,003 Името му е Милър? 92 00:08:04,141 --> 00:08:06,336 Даниел Милър. 93 00:08:06,443 --> 00:08:08,138 Даде си и адреса 94 00:08:08,245 --> 00:08:10,770 но все още го проверяваме. 95 00:08:15,452 --> 00:08:17,317 Какво правите тук? 96 00:08:17,421 --> 00:08:20,083 Дойдох да потърся отговори. 97 00:08:20,190 --> 00:08:22,215 - Отговори на какво? - За това. 98 00:08:22,326 --> 00:08:24,590 За това, какво ми направиха. 99 00:08:24,695 --> 00:08:28,563 От белезите ми прилича на изгаряне. 100 00:08:28,665 --> 00:08:30,792 Ти твърдиш, че някой те е изгорил ужасно 101 00:08:30,901 --> 00:08:33,392 и че тук са доказателствата за това, кой е той? 102 00:08:33,503 --> 00:08:36,336 Според Фокс Мълдър 103 00:08:36,440 --> 00:08:38,374 човека, който ми причини това 104 00:08:38,475 --> 00:08:39,908 е част от правителствена конспирация. 105 00:08:47,050 --> 00:08:50,019 Продължавай. 106 00:08:50,120 --> 00:08:52,918 Вие знаете ли кой са тези хора. 107 00:08:53,023 --> 00:08:55,958 Мълдър каза ли ви това? 108 00:08:58,695 --> 00:08:59,957 Кога? 109 00:09:00,063 --> 00:09:02,293 Ако ви кажа това, може да използвате 110 00:09:02,399 --> 00:09:05,266 информацията, за да се опитате да го намерите. 111 00:09:05,369 --> 00:09:08,270 Мълдър не иска да бъде намиран. 112 00:09:08,372 --> 00:09:09,703 Когато го претърсих 113 00:09:09,806 --> 00:09:13,242 намерих това в дрехите му. 114 00:09:17,447 --> 00:09:19,972 Знаеш ли кой е това? 115 00:09:20,083 --> 00:09:21,778 Това е сестра му. 116 00:09:21,885 --> 00:09:22,817 На кой? 117 00:09:22,920 --> 00:09:26,822 На Мълдър. 118 00:09:26,924 --> 00:09:29,017 Отвлечена е от дома им 119 00:09:29,126 --> 00:09:31,117 когато е била малко момиче... 120 00:09:31,228 --> 00:09:36,291 и това също е част от конспирацията. 121 00:09:36,400 --> 00:09:39,836 Явно знаете много, Г-н Милър. 122 00:09:39,937 --> 00:09:44,772 искате да ни накарате да ви вярваме, че казвате истината 123 00:09:44,875 --> 00:09:47,844 поне така си мисля. 124 00:09:47,945 --> 00:09:51,972 Ако ми вярвахте, нямаше да ме държите тук. 125 00:09:56,053 --> 00:09:57,953 Агент Догет. 126 00:09:59,523 --> 00:10:00,547 Уредете моля ви 127 00:10:00,657 --> 00:10:02,147 прехвърлянето на тоиз човек в Куантико? 128 00:10:04,695 --> 00:10:08,722 Искам лично да изследвам неговите наранявания. 129 00:10:16,907 --> 00:10:19,000 130 00:10:32,556 --> 00:10:36,458 ОТ състочнието на тъканите съдя, че нараняванията са от скоро... 131 00:10:36,560 --> 00:10:40,690 те са подобни 132 00:10:40,797 --> 00:10:43,766 но не са от изгаряние или химикали. 133 00:10:43,867 --> 00:10:46,028 Не. 134 00:10:46,136 --> 00:10:48,400 Какво е тогава? 135 00:10:51,008 --> 00:10:53,875 Г-н Милър? 136 00:10:53,977 --> 00:10:57,970 Бях инжектиран. 137 00:11:02,919 --> 00:11:06,582 Инжектиран с какво? 138 00:11:09,693 --> 00:11:10,921 Не знам. 139 00:11:11,028 --> 00:11:12,393 Изгаряше ме. 140 00:11:12,496 --> 00:11:14,430 Цялото ми тяло 141 00:11:14,531 --> 00:11:18,023 вътре и вън. 142 00:11:31,448 --> 00:11:33,609 Агент Скъли, Агент Рейс. 143 00:11:33,717 --> 00:11:35,446 Искам да поговоря с вас. 144 00:11:47,564 --> 00:11:48,929 Какво има, Агент Догет? 145 00:11:49,032 --> 00:11:52,695 Опитах се да индетифицирам този човек. 146 00:11:52,803 --> 00:11:54,964 Във Фредърсбърг има седем човека на име Даниел Милър 147 00:11:55,072 --> 00:11:57,506 но не мисля, че той е един от тях. 148 00:11:57,607 --> 00:11:59,507 Тогава кой е той? 149 00:11:59,609 --> 00:12:01,372 Нямам представа 150 00:12:01,478 --> 00:12:04,641 но имам идея, на която няма да повярваш. 151 00:12:04,748 --> 00:12:07,512 И кой е той? 152 00:12:09,553 --> 00:12:11,214 Попитахме го как се е озовал във ФБР... 153 00:12:11,321 --> 00:12:13,084 от къде знае нещата, които знае. 154 00:12:13,190 --> 00:12:15,385 Каза, че се е свързал с Агент Мълдър... 155 00:12:15,492 --> 00:12:16,789 че Мълдър му казал... 156 00:12:16,893 --> 00:12:18,053 но не мисля така. 157 00:12:18,161 --> 00:12:19,822 не мисля, че Мълдър му е казвал нещо. 158 00:12:19,930 --> 00:12:21,864 Мисля, че той е влязъл вътре 159 00:12:21,965 --> 00:12:24,695 и знае нещата, които знае 160 00:12:24,801 --> 00:12:27,827 защото този човек там ...е... Мълдър. 161 00:12:29,606 --> 00:12:31,540 162 00:12:39,049 --> 00:12:41,540 Това е смешно. 163 00:12:41,651 --> 00:12:44,381 Абсурдно. 164 00:12:44,488 --> 00:12:46,012 Така ли? 165 00:12:46,123 --> 00:12:49,524 Това, което е вярно и това, което искаме да е вярно 166 00:12:49,626 --> 00:12:54,256 не винаги съвпадат. 167 00:12:54,364 --> 00:12:59,267 Казвам ти, това не е Мълдър. 168 00:12:59,369 --> 00:13:03,135 Надявам се да ме убедиш в обратното. 169 00:13:36,907 --> 00:13:38,534 Можете ли да отворите устата си, Сър? 170 00:13:38,642 --> 00:13:40,633 Искам да ви взема зъбна картина. 171 00:13:40,744 --> 00:13:43,235 Не ми казвайте, че трябва да нося скоби, става ли? 172 00:13:43,346 --> 00:13:44,313 173 00:13:56,126 --> 00:14:00,222 А сега очите. 174 00:14:00,330 --> 00:14:02,457 Ще ми помогнете ли? 175 00:14:04,668 --> 00:14:07,933 Не знам как бих могла. 176 00:14:08,038 --> 00:14:11,667 Помогнете ми, да ги накарам да си платят за това. 177 00:14:11,775 --> 00:14:16,474 Говорите за тях, все едно ги познавам 178 00:14:16,580 --> 00:14:19,606 и знам къде са. 179 00:14:19,716 --> 00:14:23,345 Те са ти причинили нещо ужасно 180 00:14:23,453 --> 00:14:25,284 когато са те похитили. 181 00:14:32,729 --> 00:14:35,391 Сър, дали сте ни фалшиво име. 182 00:14:35,498 --> 00:14:39,901 Знаем, че името ви не е Даниел Милър. 183 00:14:40,003 --> 00:14:41,265 Не е. 184 00:14:43,607 --> 00:14:45,507 И какво е? 185 00:14:45,609 --> 00:14:47,873 Не мога да кажа. 186 00:14:51,014 --> 00:14:54,575 Защо ни лъжете, ако искате да ви помогнем? 187 00:14:54,684 --> 00:14:58,245 Защото тук във ФБР има хора 188 00:14:58,355 --> 00:14:59,515 които ще ме убият 189 00:14:59,623 --> 00:15:02,114 ако разберат, че съм тук. 190 00:15:04,127 --> 00:15:08,530 Същите хора, които биха убили и Мълдър. 191 00:15:18,475 --> 00:15:20,238 Можете да се обличате. 192 00:15:20,343 --> 00:15:23,005 Моля, за вашата помощ. 193 00:15:23,113 --> 00:15:24,876 Но и аз бих могъл 194 00:15:24,981 --> 00:15:27,711 да ви помогна. 195 00:15:27,817 --> 00:15:31,446 И как ще ми помогнете? 196 00:15:31,554 --> 00:15:35,046 И вие също търсите отговори. 197 00:15:35,158 --> 00:15:37,490 И двамата търсим отговори. 198 00:15:58,948 --> 00:16:01,610 Това не е той. 199 00:16:01,718 --> 00:16:03,618 Това не е Мълдър. 200 00:16:03,720 --> 00:16:05,711 Сигурна ли си в това? 201 00:16:05,822 --> 00:16:07,050 Да. 202 00:16:07,157 --> 00:16:08,215 И всички ще бъдем, когато 203 00:16:08,325 --> 00:16:10,293 станат ДНК тестовете. 204 00:16:12,962 --> 00:16:14,657 Какво ще правим с него? 205 00:16:14,764 --> 00:16:16,732 Ако приемем, че лъже за това кой е 206 00:16:16,833 --> 00:16:18,391 защото наистина е в опасност. 207 00:16:18,501 --> 00:16:19,729 Ще трябва да разберем 208 00:16:19,836 --> 00:16:20,860 какво точно иска 209 00:16:20,970 --> 00:16:22,767 и защо точно ни лъже. 210 00:16:22,872 --> 00:16:25,432 И как ще стане това? 211 00:16:25,542 --> 00:16:29,103 Трябва да го върнем обратно в централата. 212 00:16:29,212 --> 00:16:30,406 В главната квартира на ФБР. 213 00:16:46,930 --> 00:16:50,832 Дошли сте тук да търсите нещо. 214 00:16:50,934 --> 00:16:53,368 Какво сте се надявали да намерите? 215 00:16:53,470 --> 00:16:55,404 Не го намерих. 216 00:16:57,107 --> 00:16:58,836 Открадна ли сте няколко досиета 217 00:16:58,942 --> 00:17:02,173 от 1973 за отвличането на сестрата на Мълдър. 218 00:17:02,278 --> 00:17:04,473 Но казвате, че има все още 219 00:17:04,581 --> 00:17:06,276 опасност за живота ви. 220 00:17:06,383 --> 00:17:09,079 Конспирация да се скрие истината за извънземните 221 00:17:09,185 --> 00:17:10,652 от Американското общество 222 00:17:10,754 --> 00:17:12,722 всичко това беше унищожено преди година 223 00:17:12,822 --> 00:17:15,086 за да се даде старта на нова конспирация 224 00:17:15,191 --> 00:17:18,957 но от самите извънземни. 225 00:17:21,698 --> 00:17:23,962 И това, какво общо има с теб? 226 00:17:24,067 --> 00:17:27,093 Това, което ми направиха 227 00:17:27,203 --> 00:17:30,866 беше несполучлив опит да ме превърнат в извънземен. 228 00:17:30,974 --> 00:17:33,568 Бях опитно прасенце.. 229 00:17:33,676 --> 00:17:35,337 тестов обект. 230 00:17:35,445 --> 00:17:39,814 И сега искам да изоблича техните зли планове. 231 00:17:39,916 --> 00:17:41,850 И какви са тези планове? 232 00:17:45,889 --> 00:17:47,618 И какво причинили на теб... 233 00:17:49,392 --> 00:17:51,292 и на всички нас. 234 00:17:51,394 --> 00:17:53,794 Мълдър каза, че тук има досиета... 235 00:17:53,897 --> 00:17:55,831 за случаи като моя. 236 00:17:55,932 --> 00:17:57,957 Даде ми имена и номера 237 00:17:58,067 --> 00:17:59,364 но аз не ги намерих. 238 00:17:59,469 --> 00:18:00,527 Те не са тук. 239 00:18:02,639 --> 00:18:05,199 Някой вече ги е взел. 240 00:18:05,308 --> 00:18:08,368 Да. 241 00:18:08,478 --> 00:18:10,309 Кой? 242 00:18:26,396 --> 00:18:28,557 Това ли търсиш. 243 00:18:30,467 --> 00:18:32,594 Ти ми вярваш? 244 00:18:35,405 --> 00:18:37,236 Благодаря. 245 00:18:54,657 --> 00:18:56,181 Какво правиш? 246 00:18:56,292 --> 00:18:58,487 Доказвам, че Агент Догет греши. 247 00:18:58,595 --> 00:19:00,495 Че ти не си Мълдър . 248 00:19:00,597 --> 00:19:02,690 Не разбирам. 249 00:19:02,799 --> 00:19:04,994 Мълдър и аз се разбрахме 250 00:19:05,101 --> 00:19:06,466 да махнем тези досиета от офиса 251 00:19:06,569 --> 00:19:08,594 и да ги оставим на сигурно 252 00:19:08,705 --> 00:19:11,071 Мълдър би знаел къде са. 253 00:19:11,174 --> 00:19:12,869 А този човек тук, не знае. 254 00:19:12,976 --> 00:19:15,945 255 00:19:23,953 --> 00:19:25,784 256 00:19:27,957 --> 00:19:29,447 Какво правиш?! 257 00:19:29,559 --> 00:19:31,186 Махни се от люлката! 258 00:19:31,294 --> 00:19:32,261 Той плачеше... 259 00:19:32,362 --> 00:19:34,489 Това не е твоя работа! 260 00:19:34,597 --> 00:19:36,360 Съжалявам. 261 00:19:36,466 --> 00:19:38,764 Много чувах за Уилям. 262 00:19:38,868 --> 00:19:41,302 Мълдър ми каза, че му липсва. 263 00:19:45,642 --> 00:19:49,635 Кажи ми къде е той? 264 00:19:52,215 --> 00:19:53,807 Кажи ми къде е той! 265 00:19:53,917 --> 00:19:55,009 Не би искла да знаеш. 266 00:19:55,118 --> 00:19:56,142 Трябва да знам. 267 00:19:56,252 --> 00:19:59,050 Той страда... ужасно страда. 268 00:19:59,155 --> 00:20:00,213 Тогава ми кажи, как да стигна до него. 269 00:20:00,323 --> 00:20:01,688 Нищо не можеш да направиш. 270 00:20:01,791 --> 00:20:03,452 Не рашавай ти тези неща. 271 00:20:03,560 --> 00:20:06,427 Знаеш много добре, какво е решението на Мълдър. 272 00:20:06,529 --> 00:20:09,464 Молеше ме да мълча. 273 00:20:09,566 --> 00:20:11,796 Заради твоята безопасност.. 274 00:20:11,901 --> 00:20:14,893 и тази на Уилям. 275 00:20:15,004 --> 00:20:18,371 Дай ми да го подържа. 276 00:20:18,474 --> 00:20:19,463 Не. 277 00:20:19,576 --> 00:20:21,976 Моля те. 278 00:20:22,078 --> 00:20:24,012 Може ли? 279 00:20:26,182 --> 00:20:28,844 Искам да го подържа. 280 00:20:28,952 --> 00:20:30,749 Г-н Милър... 281 00:20:30,853 --> 00:20:32,844 Важно е за мен. 282 00:20:35,959 --> 00:20:39,122 Искам да го подържа заради Мълдър. 283 00:20:47,971 --> 00:20:49,996 284 00:21:20,069 --> 00:21:23,596 Толкова е красив. 285 00:21:37,954 --> 00:21:39,546 286 00:21:39,656 --> 00:21:40,623 Заместник Директоре. 287 00:21:40,723 --> 00:21:42,452 Говорили сте с лабораторията. 288 00:21:42,558 --> 00:21:43,752 Имам предварителна информация 289 00:21:43,860 --> 00:21:46,260 за изследванията на човека. 290 00:21:46,362 --> 00:21:47,590 И какво? 291 00:21:47,697 --> 00:21:49,164 Кръвната група съвпада с тази на Мълдър 292 00:21:49,265 --> 00:21:52,200 Но има няколко физиологични различия. 293 00:21:52,301 --> 00:21:53,529 Какво например? 294 00:21:53,636 --> 00:21:55,900 Ами тялото. 295 00:21:56,005 --> 00:21:57,870 Той е по-нисък и лек 296 00:21:57,974 --> 00:21:58,906 от Мълдър. 297 00:21:59,008 --> 00:22:00,566 Ти не го видя... 298 00:22:00,677 --> 00:22:02,076 не видя какво са му направили. 299 00:22:02,245 --> 00:22:04,770 Той прилича на старец. 300 00:22:04,881 --> 00:22:06,815 Може да е на стотици години. 301 00:22:06,916 --> 00:22:08,474 Само отчитам фактите. 302 00:22:08,584 --> 00:22:09,915 Факта е, че той 303 00:22:10,019 --> 00:22:11,213 не е на сто години, нали? 304 00:22:11,320 --> 00:22:12,582 Като гледам как те е нападнал. 305 00:22:14,590 --> 00:22:16,751 Както и да е, той е искал нещо. 306 00:22:16,859 --> 00:22:18,121 Казва, че е искал разплата 307 00:22:18,227 --> 00:22:19,717 за хората, които са го изгорили. 308 00:22:19,829 --> 00:22:21,353 И Мълдър го е насочил към това място 309 00:22:21,464 --> 00:22:23,989 където ще може да намери досиетата и да разбере кои са хората. 310 00:22:24,100 --> 00:22:25,431 Това няма смисъл. 311 00:22:25,535 --> 00:22:27,230 Мълдър знае тези досиета на изуст. 312 00:22:27,336 --> 00:22:28,462 Защо е трябвало да го праща? 313 00:22:28,571 --> 00:22:29,731 Защо просто не му е казал? 314 00:22:29,839 --> 00:22:30,806 315 00:22:34,110 --> 00:22:36,340 Скинър. 316 00:22:36,446 --> 00:22:38,937 Да. 317 00:22:39,048 --> 00:22:41,073 Сигурно ли е това? 318 00:22:42,685 --> 00:22:45,313 Добре. 319 00:22:49,158 --> 00:22:50,750 Какво? 320 00:22:55,631 --> 00:22:56,825 От лабораторията. 321 00:22:56,933 --> 00:22:59,458 Направили са теста 322 00:22:59,569 --> 00:23:01,093 и са намерили съвпадение 323 00:23:01,204 --> 00:23:03,434 в ДНК резултатите. 324 00:23:03,539 --> 00:23:04,597 Какво има? 325 00:23:07,143 --> 00:23:09,543 Къде е този човек в момента? 326 00:23:25,094 --> 00:23:28,188 Това беше една добра постановка. 327 00:23:30,867 --> 00:23:32,664 Не те разбирам. 328 00:23:34,370 --> 00:23:36,634 Напротив. 329 00:23:42,945 --> 00:23:45,573 Ти знаеше, че досиетата са тук. 330 00:23:45,681 --> 00:23:47,114 Само се правеше, че не знаеш 331 00:23:47,216 --> 00:23:49,684 за да те доведа тук да видиш Уилям. 332 00:23:49,786 --> 00:23:51,253 Не. 333 00:23:51,354 --> 00:23:52,821 Искам истината. 334 00:23:52,922 --> 00:23:53,946 Коя истина? 335 00:23:54,056 --> 00:23:55,489 Тази, която премълча. 336 00:23:55,591 --> 00:23:57,491 И аз искам същата истина. 337 00:23:57,593 --> 00:23:59,584 Не ми причинявай това. Не и ти. 338 00:23:59,695 --> 00:24:01,993 Не съм дошъл тук да те разстройвам. 339 00:24:02,098 --> 00:24:04,225 Не съм планирал да ме хванат. 340 00:24:04,333 --> 00:24:06,893 Знам, че ти е трудно 341 00:24:07,003 --> 00:24:08,163 да живееш сама и да се грижиш за сина си 342 00:24:08,271 --> 00:24:10,068 без да знаеш дали ще видиш Мълдър отново. 343 00:24:10,173 --> 00:24:11,606 Нищо не знаеш ти за моя живот? 344 00:24:11,707 --> 00:24:13,732 Знам, каквото знае Мълдър. 345 00:24:13,843 --> 00:24:16,209 Знам, че са те използвали да създадеш детето. 346 00:24:16,312 --> 00:24:18,041 и продължават да те използват 347 00:24:18,147 --> 00:24:19,978 за да го отгледаш. 348 00:24:20,082 --> 00:24:21,743 Какви ги говориш? 349 00:24:21,851 --> 00:24:23,546 Ти знаеш това. 350 00:24:23,653 --> 00:24:27,089 Твоя син... твоето дете е от части извънземно. 351 00:24:28,224 --> 00:24:30,454 Кажи ми кой си ти. 352 00:24:33,596 --> 00:24:35,723 Хайде, кажи си името. 353 00:24:36,866 --> 00:24:39,232 Кажи го! 354 00:24:39,335 --> 00:24:41,667 Кажи го! 355 00:24:41,771 --> 00:24:43,295 Агент Скъли... 356 00:24:43,406 --> 00:24:44,930 Тръгвай си? 357 00:24:45,041 --> 00:24:46,338 И затвори вратата? 358 00:24:46,442 --> 00:24:48,740 Излизай, моля те? 359 00:24:48,845 --> 00:24:50,506 Това е личен разговор. 360 00:24:50,613 --> 00:24:51,841 Разбирам. 361 00:24:51,948 --> 00:24:53,176 Съжалявам. 362 00:24:54,517 --> 00:24:56,212 Знаеш ли кой е този човек? 363 00:24:56,319 --> 00:24:57,843 Да, знам. 364 00:24:57,954 --> 00:24:59,421 Агент Скъли... 365 00:25:00,590 --> 00:25:02,148 Какво има? 366 00:25:02,258 --> 00:25:03,225 Какво? 367 00:25:03,326 --> 00:25:04,816 Получихме ДНК резултатите. 368 00:25:04,927 --> 00:25:06,326 Съвпадение. 369 00:25:08,231 --> 00:25:10,256 Това не е той. 370 00:25:10,366 --> 00:25:13,096 Той не би казал такива неща. 371 00:25:13,202 --> 00:25:15,466 ДНК-то съвпада с това на Фокс Мълдър. 372 00:25:18,040 --> 00:25:20,907 Това не е той. 373 00:25:44,934 --> 00:25:46,834 Да ви донеса ли нещо? 374 00:25:48,771 --> 00:25:50,671 Не, Благодаря. 375 00:25:52,608 --> 00:25:54,508 Трябва ми минутка. 376 00:26:10,026 --> 00:26:11,391 Къде отиде той? 377 00:26:11,494 --> 00:26:13,155 Не знам. 378 00:26:13,262 --> 00:26:14,627 Ще проверя в спешното. 379 00:26:24,941 --> 00:26:26,772 Моника, остани със Скъли! 380 00:26:31,914 --> 00:26:33,142 Хей! 381 00:27:11,020 --> 00:27:12,487 382 00:27:20,262 --> 00:27:23,163 Никакво бягане повече, Мълдър. 383 00:27:23,265 --> 00:27:26,098 Ще те пазим вече. 384 00:27:26,202 --> 00:27:29,262 385 00:27:31,774 --> 00:27:33,674 Дай му малко време. 386 00:27:37,646 --> 00:27:39,443 Ще живееш приятел. 387 00:27:39,548 --> 00:27:41,573 Това ще стане белег. 388 00:27:43,386 --> 00:27:47,186 Ще говорим, но по-добре първо се наспи. 389 00:28:22,725 --> 00:28:25,285 Какво има сега? 390 00:28:25,394 --> 00:28:27,589 Какво? 391 00:28:27,696 --> 00:28:30,494 Какво искаш да направя? 392 00:28:30,599 --> 00:28:32,897 За начало, да запазим тайната. 393 00:28:33,002 --> 00:28:35,903 Това няма да е трудно. 394 00:28:36,005 --> 00:28:37,438 395 00:28:37,540 --> 00:28:40,976 Никой няма да повярва, че това е Мълдър. 396 00:28:41,077 --> 00:28:42,567 Някой все пак му е причинил това. 397 00:28:42,678 --> 00:28:44,908 Който и да е, ще знае, че това е той. 398 00:28:45,014 --> 00:28:48,381 Може би от това се страхува. 399 00:28:48,484 --> 00:28:52,318 Тогава защо избяга? 400 00:28:54,090 --> 00:28:56,320 Ти все още не вярваш, че това е той. 401 00:28:56,425 --> 00:29:00,225 Когато познаваш един човек добре. 402 00:29:00,329 --> 00:29:05,028 Не ти трябват тестове 403 00:29:05,134 --> 00:29:08,900 Мога да ги направя отново 404 00:29:09,004 --> 00:29:12,269 но знаеш, колко време отнема. 405 00:29:12,374 --> 00:29:14,934 Това е перфектно съвпадение. 406 00:29:15,044 --> 00:29:17,274 Попитаме защо избяга. 407 00:29:17,379 --> 00:29:19,677 Помисли, колко трудно е за него. 408 00:29:19,782 --> 00:29:21,249 Начина по който изглежда. 409 00:29:25,354 --> 00:29:29,916 Ако това наистина е Мълдър, въобще не ме интересува. 410 00:29:30,025 --> 00:29:33,620 Но не и него. 411 00:29:33,729 --> 00:29:35,629 И трябва. 412 00:29:37,666 --> 00:29:39,395 Може би се срамува. 413 00:29:39,502 --> 00:29:41,800 И от какво? 414 00:29:41,904 --> 00:29:43,166 415 00:29:43,272 --> 00:29:45,069 Не само от това как изглежда 416 00:29:45,174 --> 00:29:47,506 но и не иска да те кара да го защитаваш 417 00:29:47,610 --> 00:29:49,976 при условия, че самия той не е успял. 418 00:29:50,079 --> 00:29:53,105 Вярваш ли си? 419 00:29:53,215 --> 00:29:57,948 Не знам. 420 00:30:00,890 --> 00:30:03,450 Но ще разберем, когато се събуди. 421 00:30:15,271 --> 00:30:16,829 422 00:31:01,517 --> 00:31:02,677 423 00:32:24,066 --> 00:32:25,966 424 00:32:34,109 --> 00:32:35,337 Добре ли е той? 425 00:32:35,444 --> 00:32:37,469 426 00:32:42,451 --> 00:32:44,043 Господи, това е кръв! 427 00:32:44,153 --> 00:32:45,586 Господи! 428 00:32:45,688 --> 00:32:48,521 Има кръв по чершафите. 429 00:32:48,624 --> 00:32:49,522 Какво си му направил? 430 00:32:49,625 --> 00:32:50,990 Какво му е направил?! 431 00:32:51,093 --> 00:32:53,994 432 00:32:55,364 --> 00:32:56,661 Къде е доктор Едуардс? 433 00:32:56,765 --> 00:32:57,754 Аз съм доктор Нюман. 434 00:32:57,866 --> 00:32:58,924 Ще прегледам бебето ви. 435 00:32:59,034 --> 00:33:00,399 Той го е инжектирал с нещо. 436 00:33:00,502 --> 00:33:01,935 Заведете го в травматологията. 437 00:33:04,273 --> 00:33:05,205 Диша добре. 438 00:33:05,307 --> 00:33:06,433 Дробовете са чисти. 439 00:33:06,542 --> 00:33:07,839 Сърдечния ритъм е нормален. 440 00:33:07,943 --> 00:33:09,240 Кожата е влажна. 441 00:33:09,345 --> 00:33:11,643 Ще говоря с друг лекар, жена... Д-р Едуардс. 442 00:33:11,747 --> 00:33:13,146 Аз съм Уитни Едуардс. Агент Рейс? 443 00:33:13,248 --> 00:33:14,943 - Да. Това е Дейна Скъли. - Имате ли идея 444 00:33:15,050 --> 00:33:16,540 с какво е инжектиран? 445 00:33:16,652 --> 00:33:18,051 Нямам. Не знам. 446 00:33:18,153 --> 00:33:19,279 Ще направим изследвания... 447 00:33:19,388 --> 00:33:20,821 Аз също съм лекар? Може ли... 448 00:33:20,923 --> 00:33:23,619 Тогава знаете за какво става дума. 449 00:33:23,726 --> 00:33:26,957 Стойте тук и ни позволете да си свършим работата. 450 00:33:38,107 --> 00:33:39,506 Какво му направи?! 451 00:33:39,608 --> 00:33:42,509 Какво направи?! 452 00:33:42,611 --> 00:33:44,511 Къде е? 453 00:33:56,291 --> 00:33:57,690 Това ли е? 454 00:33:57,793 --> 00:33:59,522 Това ли използва? 455 00:33:59,628 --> 00:34:00,686 Отговори ми! 456 00:34:00,796 --> 00:34:02,457 Да. 457 00:34:04,566 --> 00:34:06,397 Ако стане нещо с детето 458 00:34:06,502 --> 00:34:08,970 ще се разправям лично с теб. 459 00:34:09,071 --> 00:34:11,369 Не ми пука кой си. 460 00:34:34,229 --> 00:34:36,129 Ето я. 461 00:34:38,901 --> 00:34:40,198 Как е той? Добре ли е? 462 00:34:40,302 --> 00:34:42,702 Добре е. 463 00:34:42,805 --> 00:34:44,204 Господи. 464 00:34:44,306 --> 00:34:45,637 Може ли да го види? 465 00:34:45,741 --> 00:34:48,437 Ще го наблюдаваме малко 466 00:34:48,544 --> 00:34:50,876 но скоро ще ви го върнем. 467 00:34:50,979 --> 00:34:52,606 Какво намерихте? 468 00:34:52,714 --> 00:34:54,181 Нищо 469 00:34:54,283 --> 00:34:56,683 Как така нищо? 470 00:34:56,785 --> 00:34:59,185 Трябва да има нещо. 471 00:34:59,288 --> 00:35:01,153 Има червена зона на главата 472 00:35:01,256 --> 00:35:03,986 И очевидно нещо е пробило кожата, но само това. 473 00:35:04,092 --> 00:35:05,354 А токсичната картина? 474 00:35:05,461 --> 00:35:08,089 Има повишено съдържание на желязо 475 00:35:08,197 --> 00:35:11,098 но освен това сина ви е напълно нормален. 476 00:35:12,868 --> 00:35:15,564 Това не се връзва. 477 00:35:15,671 --> 00:35:18,572 Не... 478 00:35:18,674 --> 00:35:21,575 Връзва се. 479 00:35:21,677 --> 00:35:25,272 Вече перфектно се връзва. 480 00:35:36,625 --> 00:35:39,423 Виждала съм много ужасни 481 00:35:39,528 --> 00:35:42,190 и отвратителни неща 482 00:35:42,297 --> 00:35:43,855 но вие, сър 483 00:35:43,966 --> 00:35:47,834 сте върха на това 484 00:35:47,936 --> 00:35:51,235 и едва ли ще видя нещо подобно през живота си. 485 00:35:51,340 --> 00:35:52,602 Може и така да е 486 00:35:52,708 --> 00:35:55,575 но за момент повярва... 487 00:35:55,677 --> 00:35:58,043 че аз съм него. 488 00:35:58,146 --> 00:36:01,172 Никога не съм вярвала. 489 00:36:01,283 --> 00:36:04,116 Искаше да повярваш. 490 00:36:07,422 --> 00:36:09,652 Ти си фалшив, като лицето си. 491 00:36:09,758 --> 00:36:11,851 Предполагам, че мислиш нощ и ден 492 00:36:11,960 --> 00:36:16,420 и съжаляваш че крушума не те уби. 493 00:36:19,001 --> 00:36:21,162 Не мога да повярвам. 494 00:36:23,605 --> 00:36:25,163 Какво? 495 00:36:25,274 --> 00:36:27,003 Кой е това. 496 00:36:27,109 --> 00:36:29,270 Грешиш за това. 497 00:36:31,113 --> 00:36:32,842 Когато погледна в огледалото 498 00:36:32,948 --> 00:36:36,440 виждам нещо различно. 499 00:36:36,552 --> 00:36:39,180 Може и да разруши лицето и самочуствието ми 500 00:36:39,288 --> 00:36:41,518 когато ме застреля в този офис... 501 00:36:50,699 --> 00:36:56,968 ...но не успя да разруши нещо важно... 502 00:36:57,072 --> 00:36:59,973 презрението ми към него. 503 00:37:00,075 --> 00:37:04,171 Пушещия човек ти е баща. 504 00:37:04,279 --> 00:37:07,510 Както и на Мълдър. 505 00:37:07,616 --> 00:37:09,516 Разчитал си на ДНК-то 506 00:37:09,618 --> 00:37:14,351 и че няма да се задълбаваме в това. 507 00:37:14,456 --> 00:37:18,222 ДНК, което при Мълдър и при Джефри Спендър е еднакво. 508 00:37:18,327 --> 00:37:20,227 А. 509 00:37:28,103 --> 00:37:30,435 На половина братя израсли по отделно... 510 00:37:30,539 --> 00:37:34,498 само това ни свързва с Мълдър. 511 00:37:37,946 --> 00:37:40,779 Не си виждал Мълдър, нали? 512 00:37:40,882 --> 00:37:43,476 Не си говорил с него. 513 00:37:47,089 --> 00:37:49,990 Дойде във ФБР за да те хванем... 514 00:37:50,092 --> 00:37:54,552 и да ни накараш да повярваме. 515 00:37:54,663 --> 00:37:57,655 Само за да се добереш до Уилям. 516 00:38:00,102 --> 00:38:02,332 Искаш ме мъртъв, нали. 517 00:38:02,437 --> 00:38:05,372 Това ще е услуга за теб. 518 00:38:05,474 --> 00:38:07,305 Проверих това. 519 00:38:10,912 --> 00:38:16,817 Непознат метал, който си инжектирал в сина ми. 520 00:38:16,918 --> 00:38:19,409 Някакъв магнит. 521 00:38:19,521 --> 00:38:21,421 522 00:38:21,523 --> 00:38:23,286 Дарба. 523 00:38:23,392 --> 00:38:25,690 "Дарба"? 524 00:38:25,794 --> 00:38:30,322 Да спра извънземната колонизация 525 00:38:30,432 --> 00:38:35,233 да отмъстя на баща ми. 526 00:38:38,140 --> 00:38:40,438 И сега успя ли? 527 00:38:40,542 --> 00:38:43,170 Спря ли извънземната колонизация 528 00:38:43,278 --> 00:38:45,746 като инжектира този метал в сина ми? 529 00:38:45,847 --> 00:38:49,613 Извънземните имат нужда от твоя син. 530 00:38:49,718 --> 00:38:52,152 И аз отмъстих на баща ми 531 00:38:52,254 --> 00:38:55,223 като им отнех Уилям. 532 00:38:55,323 --> 00:38:59,555 И той сега е наред? 533 00:38:59,661 --> 00:39:02,255 Така ли е? 534 00:39:05,801 --> 00:39:07,701 Сега всичко свърши. 535 00:39:09,805 --> 00:39:11,739 Така трябва да е. 536 00:39:11,840 --> 00:39:16,072 Нокага няма да свърши. 537 00:39:16,178 --> 00:39:18,976 Винаги ще знаят какво беше той. 538 00:39:19,081 --> 00:39:21,845 И няма да приемат какво е сега. 539 00:39:26,054 --> 00:39:27,749 Аз ще го защитавам. 540 00:39:27,856 --> 00:39:30,416 Ами ако не успееш? 541 00:39:33,195 --> 00:39:34,822 Виж мен... 542 00:39:37,432 --> 00:39:40,560 ...какво ми направиха. 543 00:39:43,705 --> 00:39:46,173 Това ли искаш да стане и със сина ти? 544 00:40:03,959 --> 00:40:06,860 Дейна... 545 00:40:06,962 --> 00:40:08,862 стаята е променена за теб. 546 00:40:08,964 --> 00:40:10,761 Изхвърлих няколко вехтории 547 00:40:10,866 --> 00:40:13,130 и донесох нови неща? 548 00:40:13,235 --> 00:40:14,998 Благодаря. 549 00:40:18,440 --> 00:40:20,340 Знам, че е невъзможно 550 00:40:20,442 --> 00:40:22,637 да спреш да мислиш за това, което той ти каза 551 00:40:22,744 --> 00:40:24,302 за Уилям... 552 00:40:24,412 --> 00:40:28,610 но това са лъжи, Дейна 553 00:40:28,717 --> 00:40:32,312 и ти ще го докажеш. 554 00:40:32,420 --> 00:40:35,389 И как ще го докажа? 555 00:40:35,490 --> 00:40:38,982 Като се опитвам да го защитя... 556 00:40:41,897 --> 00:40:44,422 ...докато разбера, че не мога? 557 00:40:47,836 --> 00:40:50,896 Все едно имаш избор. 558 00:40:51,006 --> 00:40:56,069 Той нямаше избор да се появи в живота ми. 559 00:40:56,178 --> 00:40:58,669 Аз не можех да избирам какъв ще е 560 00:40:58,780 --> 00:41:01,340 и какъв ще бъде... 561 00:41:04,719 --> 00:41:06,880 ...но мога да избера 562 00:41:06,988 --> 00:41:09,889 как ще живее сина ми... 563 00:41:12,294 --> 00:41:15,092 ...и ще направя това 564 00:41:15,197 --> 00:41:18,598 никога да не се страхува? 565 00:41:22,304 --> 00:41:23,601 И мога наистина 566 00:41:23,705 --> 00:41:25,605 да му обещая това? 567 00:41:30,345 --> 00:41:32,245 И как? 568 00:41:40,155 --> 00:41:45,388 569 00:41:45,493 --> 00:41:50,726 570 00:41:50,832 --> 00:41:56,236 571 00:41:56,338 --> 00:42:01,571 572 00:42:01,676 --> 00:42:07,080 573 00:42:07,182 --> 00:42:12,176 574 00:42:12,287 --> 00:42:17,691 575 00:42:17,792 --> 00:42:22,855 ...тук. 576 00:42:22,964 --> 00:42:26,991 - Виж това. 577 00:42:27,102 --> 00:42:28,262 578 00:42:28,370 --> 00:42:33,467 579 00:42:33,575 --> 00:42:39,207 580 00:42:39,314 --> 00:42:44,377 581 00:42:44,486 --> 00:42:49,389 582 00:42:49,491 --> 00:42:55,054 - Приятни сънища, малко момче. 583 00:42:55,163 --> 00:43:00,624 584 00:43:00,735 --> 00:43:05,672 585 00:43:05,774 --> 00:43:10,802 586 00:43:10,912 --> 00:43:22,050 587 00:44:00,495 --> 00:44:02,087