1
00:00:04,116 --> 00:00:06,914
Ами руската храна?
- Искаш борш? Ще спрем.
2
00:00:07,076 --> 00:00:08,395
Не искам никакъв борш.
3
00:00:08,716 --> 00:00:11,594
Сега сме квит, нали?
4
00:00:11,756 --> 00:00:15,226
Катрина, прекарах чудесно.
5
00:00:15,396 --> 00:00:18,035
Всъщност беше ужасно,
6
00:00:18,196 --> 00:00:21,632
но поне прекарах
известно време с теб.
7
00:00:22,316 --> 00:00:25,467
И на мен ми беше приятно.
8
00:00:26,516 --> 00:00:28,427
Съжалявам за постъпката си.
9
00:00:28,596 --> 00:00:32,475
Не исках да заминаваш.
10
00:00:33,316 --> 00:00:35,705
Няма нищо.
11
00:00:36,676 --> 00:00:39,315
За какво мислиш?
12
00:00:39,476 --> 00:00:42,070
Как е на руски ''целуни ме''?
13
00:00:44,036 --> 00:00:46,596
Ще ти го прошепна.
14
00:00:58,876 --> 00:01:02,664
Явно нищо не се губи при превода.
15
00:01:05,516 --> 00:01:07,586
Знаеш ли...
16
00:01:07,756 --> 00:01:10,793
Конали е извършил много злини.
17
00:01:11,156 --> 00:01:12,908
Но благодарение на него си тук.
18
00:01:14,676 --> 00:01:17,065
Къде ходи Конали вечер?
19
00:01:17,236 --> 00:01:21,275
В казиното.
- Изведнъж ми се доигра хазарт.
20
00:01:21,436 --> 00:01:24,792
КАЗИНО
21
00:01:27,156 --> 00:01:30,671
Край на залаганията, моля.
22
00:01:32,116 --> 00:01:35,153
Г-н Конали, всеки път се радвам
да ви видя, сър.
23
00:01:35,316 --> 00:01:38,035
Джако, би ли завел
г-н Конали до масата му?
24
00:01:39,556 --> 00:01:41,069
Това е той.
25
00:01:41,236 --> 00:01:43,386
Залагайте.
26
00:01:43,556 --> 00:01:46,832
Приятна вечер, сър.
- Ами ако разбере, че си полицай?
27
00:01:46,996 --> 00:01:50,705
О, ще разбере - като го арестувам.
28
00:01:51,556 --> 00:01:55,435
Барман, коктейл ''Маргарита'', моля.
29
00:02:14,116 --> 00:02:18,189
Заповядайте, мосю Бонд.
- Искам ''Перие''. В бутилка.
30
00:03:09,476 --> 00:03:10,875
Бива си я, а, г-н Конали?
31
00:03:11,036 --> 00:03:13,869
Досега не бях срещал
такова видение.
32
00:03:14,036 --> 00:03:16,345
Ставай.
33
00:03:16,516 --> 00:03:18,666
А, да.
34
00:03:19,396 --> 00:03:21,864
Каква женственост!
35
00:04:15,236 --> 00:04:18,148
О, да.
- Г-н Конали, запознайте се с Деби.
36
00:04:18,316 --> 00:04:22,867
Деби. Името ми звучи познато...
37
00:04:23,316 --> 00:04:26,194
Деби...
38
00:04:27,436 --> 00:04:28,869
Да!
39
00:04:30,276 --> 00:04:33,552
Захапа въдицата.
Веднага се връщам.
40
00:04:43,356 --> 00:04:47,474
Може ли един автограф?
- Чупка, шефът е зает.
41
00:04:47,636 --> 00:04:51,072
Ще отнеме само секунда.
- Казах, шефът е зает!
42
00:04:51,236 --> 00:04:54,592
О, боже!
- Имам едно предложение.
43
00:04:54,756 --> 00:04:57,065
Искаш ли да хвърляме ези-тура?
Ако спечеля,
44
00:04:57,236 --> 00:04:58,828
ще си получа автографа.
45
00:04:58,996 --> 00:05:01,112
Ако ти спечелиш, ще си тръгна.
46
00:05:01,276 --> 00:05:02,994
Готов ли си? Казвай.
47
00:05:10,356 --> 00:05:12,631
Ще ви помоля да напишете
''за Фреди''.
48
00:05:12,796 --> 00:05:14,024
Ей, хлапе...
49
00:05:14,356 --> 00:05:17,314
Имаш ли си работа?
- Не, тук съм заради херингата.
50
00:05:18,036 --> 00:05:19,628
Трябва да работиш за мен.
51
00:05:22,636 --> 00:05:25,230
Такъв като теб ще стигне далеч.
52
00:05:25,396 --> 00:05:28,433
Предлагате ли
стоматологична осигуровка?
53
00:05:31,116 --> 00:05:33,107
Хлапето ми харесва.
54
00:05:33,276 --> 00:05:34,914
Виж ти!
55
00:05:35,076 --> 00:05:38,432
Играйте колкото си щете
незаконните си игрички,
56
00:05:38,596 --> 00:05:42,032
но дойде ли моментът,
аз ще арестувам Конали.
57
00:05:56,036 --> 00:05:59,790
Ще ти покажа снимки
на моята сладурана.
58
00:06:00,076 --> 00:06:02,544
Тук за първи път я закарах у дома.
59
00:06:02,716 --> 00:06:05,310
Тук е на 16 000 км.
60
00:06:05,476 --> 00:06:08,195
А тук е след първия й реглаж.
61
00:06:09,876 --> 00:06:11,753
Хубава кола.
62
00:06:14,956 --> 00:06:19,074
Твоя ли е, или под наем?
- До каквото се докосна...
63
00:06:19,236 --> 00:06:21,067
... става мое.
64
00:06:23,676 --> 00:06:26,986
Сигурно имаш
ужасно голяма... банкова сметка.
65
00:06:27,796 --> 00:06:29,752
Стига сме говорили за мен.
66
00:06:32,876 --> 00:06:34,787
Кажи ми...
67
00:06:34,956 --> 00:06:37,470
Това истинската ти коса ли е?
68
00:06:39,076 --> 00:06:42,512
Всичко по мен... е истинско.
69
00:06:44,356 --> 00:06:45,391
Наистина ли?
70
00:06:47,236 --> 00:06:48,430
Наистина.
71
00:06:48,596 --> 00:06:52,509
Искам да те опозная.
Ти си зашеметяващ.
72
00:06:52,676 --> 00:06:55,429
Имаме среща със съдбата.
73
00:06:56,476 --> 00:06:57,795
Но не тази вечер.
74
00:06:59,316 --> 00:07:00,829
Кога?
75
00:07:01,636 --> 00:07:03,467
Утре.
76
00:07:05,196 --> 00:07:07,073
Кафе и торта.
77
00:07:07,636 --> 00:07:09,308
Ще изпратя колата си.
78
00:07:10,076 --> 00:07:11,714
Хубава кола.
79
00:07:38,196 --> 00:07:40,756
Комендант Ласард!
80
00:07:41,356 --> 00:07:44,075
Излезте, излезте, където и да сте!
81
00:07:44,396 --> 00:07:46,990
Дай една цигара.
- Видя ли гаджето на Конали?
82
00:07:47,156 --> 00:07:49,909
Американка.
83
00:07:50,516 --> 00:07:52,347
ФАБРИКА ''КОНАЛИ''
84
00:07:52,516 --> 00:07:54,825
Хубава вратовръзка.
85
00:08:01,836 --> 00:08:04,908
Дай ми малко водка!
86
00:08:23,076 --> 00:08:24,270
ДОСТЪП ЗАБРАНЕН
87
00:08:25,196 --> 00:08:26,515
По дяволите!
88
00:08:26,676 --> 00:08:30,715
Защо не опиташ
''От Русия с любов''?
89
00:08:33,716 --> 00:08:36,435
''От Русия с любов''!
90
00:08:37,556 --> 00:08:39,387
Кой си ти?
- Не е твоя работа.
91
00:08:39,556 --> 00:08:41,865
Какво правиш тук?
- Играя си.
92
00:08:42,996 --> 00:08:45,715
Ей, не прави така!
93
00:08:47,156 --> 00:08:49,067
Престани!
94
00:08:49,556 --> 00:08:51,433
Знам какво искаш,
95
00:08:51,596 --> 00:08:53,712
но няма да го получиш.
96
00:08:54,956 --> 00:08:56,947
Какъв ти е проблемът?
- Знаеш ли,
97
00:08:57,116 --> 00:09:01,473
че съм затворен в тази стая
точно от 72 часа без храна?
98
00:09:02,196 --> 00:09:04,585
Само аз...
99
00:09:05,636 --> 00:09:06,989
... и мечокът.
100
00:09:07,156 --> 00:09:09,067
Без храна?
101
00:09:09,476 --> 00:09:10,989
Без.
102
00:09:11,156 --> 00:09:12,271
Десертче?
103
00:09:14,676 --> 00:09:17,713
Край на играта.
- Още не.
104
00:09:17,876 --> 00:09:20,151
Ще приключи утре
105
00:09:20,556 --> 00:09:22,990
и Конали ще бъде велик.
106
00:09:23,156 --> 00:09:25,716
Сега би ли ме пуснал?
107
00:09:25,876 --> 00:09:27,707
Не приключа ли навреме,
мъртъв съм.
108
00:09:31,556 --> 00:09:33,308
А при Конали...
109
00:09:33,476 --> 00:09:36,434
''мъртъв'' е в буквалния смисъл.
110
00:09:38,196 --> 00:09:40,266
НОВАТА ИГРА
Ниво 5
111
00:09:40,436 --> 00:09:42,745
Ще покажа на света нещо велико,
112
00:09:42,916 --> 00:09:46,113
каквото не са и сънували
през жалкото си съществуване.
113
00:09:46,276 --> 00:09:48,426
Но...
114
00:09:49,196 --> 00:09:52,586
първо ще ти покажа изненадата си.
115
00:09:53,356 --> 00:09:56,507
Дали е нещо,
което ще сложа на врата си?
116
00:09:56,876 --> 00:09:58,389
Топло...
117
00:09:58,556 --> 00:10:02,231
Нещо, с което да си играя?
118
00:10:02,396 --> 00:10:06,514
По-топло...
- Умирам от нетърпение, Кони.
119
00:10:06,676 --> 00:10:10,191
Кажи ми какво е.
- Игра е!
120
00:10:11,196 --> 00:10:13,107
Но не е просто игра.
121
00:10:13,276 --> 00:10:15,153
Нова версия на стара игра,
122
00:10:15,316 --> 00:10:18,149
в която ще бъда победител,
123
00:10:18,316 --> 00:10:21,706
благодарение на тайна парола.
- Парола?
124
00:10:21,876 --> 00:10:23,787
Парола?
125
00:10:25,876 --> 00:10:27,946
Какво правиш?
126
00:10:29,156 --> 00:10:30,987
Нищо.
127
00:10:31,156 --> 00:10:33,306
Шефът си иска
паролата за компютъра от офиса.
128
00:10:33,476 --> 00:10:35,751
Не е тук,
а в другия му офис -
129
00:10:35,916 --> 00:10:38,032
в ресторанта.
130
00:10:38,476 --> 00:10:39,955
Чао.
131
00:11:13,036 --> 00:11:15,789
Това са лазерни лъчи.
Направим ли и една крачка,
132
00:11:15,956 --> 00:11:18,424
алармата ще се задейства.
133
00:11:18,596 --> 00:11:21,315
Трябва да стигнем
до онова табло там.
134
00:12:00,276 --> 00:12:03,313
Ей, Тък, открих го.
135
00:12:04,436 --> 00:12:07,906
Отдръпни се. Има само един начин
да отворим този сейф.
136
00:12:08,076 --> 00:12:12,945
Чакай. Разбиеш ли го,
Конали ще разбере, че сме били тук.
137
00:12:13,476 --> 00:12:16,070
А какво да правим?
138
00:12:38,476 --> 00:12:40,467
Страшен си!
139
00:12:42,836 --> 00:12:45,509
Няма никаква ключова парола.
140
00:12:59,236 --> 00:13:00,908
Ключове!
141
00:13:01,076 --> 00:13:04,273
Мърдай, невестулка такава!
- По-леко де!
142
00:13:05,876 --> 00:13:08,595
Ей!
- Адам!
143
00:13:09,636 --> 00:13:12,912
Носиш ли играта?
- Да.
144
00:13:13,476 --> 00:13:15,944
Надминах себе си.
145
00:13:16,116 --> 00:13:18,266
Тази игра ще бъде
по-велика от предишната.
146
00:13:18,436 --> 00:13:21,155
Светът е мой!
147
00:13:22,516 --> 00:13:25,076
Направете дузина копия.
Трябва да я тестваме.
148
00:13:25,236 --> 00:13:29,115
Изпратете я
на най-страстните играчи:
149
00:13:29,276 --> 00:13:31,232
на президента, кмета,
150
00:13:31,396 --> 00:13:33,864
шефа на полицията Раков.
151
00:13:34,036 --> 00:13:36,425
Ще си получа ли парите?
152
00:13:37,916 --> 00:13:39,588
Вече пътуват по пощата...
153
00:13:40,276 --> 00:13:42,471
Ти също.
154
00:13:45,276 --> 00:13:47,836
О, не, пак ли?!
155
00:13:47,996 --> 00:13:49,634
И така,
156
00:13:49,796 --> 00:13:53,425
заловихте ли някой човек на Ласард?
- Не.
157
00:13:55,636 --> 00:13:58,070
Но хванахте самия Ласард, нали?
158
00:13:58,236 --> 00:13:59,828
Не.
159
00:14:01,916 --> 00:14:04,350
Нещастни мухльовци!
160
00:14:04,516 --> 00:14:07,474
И смеете да се наричате ''мъже''?!
161
00:14:08,396 --> 00:14:12,071
Не може да няма някой,
към който да се обърнем.
162
00:14:14,036 --> 00:14:17,108
Не сме се обръщали към полицията.
163
00:14:51,956 --> 00:14:54,675
''До американските полицейски.
164
00:14:54,836 --> 00:14:56,986
Довечера в Болшой театър.
165
00:14:57,156 --> 00:15:00,910
Конали ще купува
крадена пратка оръжие.
166
00:15:01,076 --> 00:15:02,350
Трябва да му попречите.
167
00:15:02,516 --> 00:15:04,871
Анонимен приятел.''
168
00:15:05,996 --> 00:15:07,793
Знаеш, че не говоря руски.
169
00:15:07,956 --> 00:15:10,231
Но, скъпа, това е балет.
170
00:15:10,396 --> 00:15:13,706
Кой иска прясно изпечени ядки?
Дръжте, госпожо!
171
00:15:14,236 --> 00:15:17,592
Ето и за вас, господине.
172
00:15:17,756 --> 00:15:20,270
Пратка за балкона!
173
00:15:20,756 --> 00:15:23,634
А така!
Ето и за вас, господине!
174
00:15:24,476 --> 00:15:26,626
Пардон, госпожо.
175
00:15:28,916 --> 00:15:31,714
Кой иска ядки?
Насам!
176
00:16:08,796 --> 00:16:12,311
Извинете, направете ми път.
Съжалявам, госпожо.
177
00:16:12,476 --> 00:16:14,467
Билетът ви, моля.
- Нямам.
178
00:16:14,636 --> 00:16:17,708
Не мога да ви пусна.
- Един капитан от полицията на САЩ,
179
00:16:17,876 --> 00:16:20,390
дошъл тук с мисия,
няма нужда от билет.
180
00:16:20,556 --> 00:16:23,548
Съжалявам, не мога да ви пусна.
- Не разбирате ли?
181
00:16:23,716 --> 00:16:25,627
Тук съм,
за да арестувам един човек.
182
00:16:25,796 --> 00:16:28,105
Никого не може да арестувате
без билет.
183
00:16:28,276 --> 00:16:32,269
Така ли мислите?
Ще я видим тая работа!
184
00:16:32,436 --> 00:16:35,587
Извинете, направете път.
185
00:17:20,196 --> 00:17:22,266
Явно има промяна в състава.
186
00:17:24,476 --> 00:17:26,194
Капитан Харис!
187
00:17:26,356 --> 00:17:29,393
Веднага се махнете!
- Тъкълбери, какво правиш тук?
188
00:17:29,556 --> 00:17:30,830
Трябва да изчезваме!
189
00:17:31,276 --> 00:17:32,948
Вървете!
190
00:17:38,676 --> 00:17:41,190
Тъкълбери! Конали!
- Насам.
191
00:17:42,036 --> 00:17:44,994
Да се махаме оттук.
- Това е Конали!
192
00:17:47,076 --> 00:17:50,671
Тъкълбери,
бързо, преди да ни е видял!
193
00:17:57,276 --> 00:18:00,268
Видях Конали! Видях Конали!
194
00:18:00,436 --> 00:18:03,314
Конали е тук! Пусни ме!
- Знам, сър, видях го!
195
00:18:03,476 --> 00:18:05,785
Конали!
- Знам!
196
00:18:07,596 --> 00:18:08,790
Горе ръцете!
197
00:18:09,956 --> 00:18:11,150
Арестуван си.
198
00:18:11,316 --> 00:18:13,432
Какво правиш?
- Арестувам те.
199
00:18:13,596 --> 00:18:16,110
Мой е! Аз ще го арестувам!
200
00:18:16,276 --> 00:18:18,836
За продажба на оръжие
на известен престъпник.
201
00:18:22,996 --> 00:18:24,748
''Слънчеви дечица''.
202
00:18:24,916 --> 00:18:26,429
Дарение за ''Слънчеви дечица''
203
00:18:28,436 --> 00:18:30,996
Пратиха ни за зелен хайвер.
204
00:18:34,036 --> 00:18:36,596
Отвращавате ме!
205
00:18:36,756 --> 00:18:40,635
Радвам се, че добрият ми приятел
Ласард не знае за този фарс.
206
00:18:40,796 --> 00:18:43,435
Вие позорите
полицейската униформа
207
00:18:43,596 --> 00:18:47,225
и ме излагате!
208
00:18:47,396 --> 00:18:49,626
Юри, знаеш какво да правиш.
Действай.
209
00:19:03,636 --> 00:19:05,945
Откакто се върна от Москва,
210
00:19:06,116 --> 00:19:09,870
се опитвам да заловя Конали
с ей тия две ръце!
211
00:19:11,316 --> 00:19:17,232
Изведнъж се явявате вие, каубои,
и правите всичко на пух и прах!
212
00:19:18,356 --> 00:19:22,508
Вижте, каквото и да предприемем
срещу Конали,
213
00:19:22,676 --> 00:19:25,395
той ще ни обвини в тормоз!
214
00:19:26,996 --> 00:19:28,748
Американци,
215
00:19:29,836 --> 00:19:33,545
заповядва ви се
да напуснете Русия.
216
00:19:35,316 --> 00:19:37,511
Разбрахте ли?
217
00:19:39,356 --> 00:19:41,153
Да ви няма!
218
00:19:42,756 --> 00:19:44,474
До 15,00 ч. утре!
219
00:19:47,316 --> 00:19:49,307
Иначе му мислете!
220
00:19:51,076 --> 00:19:52,350
Колкото до теб...
221
00:20:15,156 --> 00:20:18,865
Сър, напомням ви,
че самолетът излита в 15,00 ч.
222
00:20:19,036 --> 00:20:21,391
В банята...
223
00:20:22,356 --> 00:20:24,153
Сър?
224
00:20:27,436 --> 00:20:30,508
Нещо ме притеснява.
225
00:20:31,396 --> 00:20:32,795
Майчице...
226
00:20:33,556 --> 00:20:36,628
Какво ще кажеш да...
- Аз водя.
227
00:20:44,916 --> 00:20:46,429
Сър?
228
00:21:03,156 --> 00:21:08,105
Другия сак, големия!
По-бързо, подайте ми го!
229
00:21:08,596 --> 00:21:10,393
Джоунс! Вдигни ме!
230
00:21:10,556 --> 00:21:13,389
Никога досега
не са ме унижавали така!
231
00:21:13,556 --> 00:21:16,707
Унижавали са ви другояче?
- Я млъквай, Джоунс!
232
00:21:16,876 --> 00:21:18,514
Слушам, сър.
- Конърс!
233
00:21:18,676 --> 00:21:20,792
Мислех, че няма да дойдеш.
234
00:21:22,996 --> 00:21:25,715
Не исках сърцето ми
да бъде разбито, но уви.
235
00:21:34,356 --> 00:21:35,948
Калахан! Хванаха Калахан!
236
00:21:40,116 --> 00:21:41,868
Кой е този?
- Калахан!
237
00:21:42,036 --> 00:21:44,470
Конърс!
- След тях!
238
00:21:44,636 --> 00:21:47,833
Не се притеснявай за мен,
а за себе си!
239
00:21:48,316 --> 00:21:50,784
Тръгвай, тръгвай!
240
00:21:51,956 --> 00:21:54,231
Спри, спри!
241
00:21:54,396 --> 00:22:00,266
Бързо! Движение, движение!
Тръгвай, напред!
242
00:22:01,156 --> 00:22:04,432
Конърс! Дръж се, Конърс!
243
00:22:07,436 --> 00:22:08,425
Млъквай!
244
00:22:09,716 --> 00:22:12,389
Сержант, не може ли по-бързо?
Настъпи газта!
245
00:22:12,596 --> 00:22:16,430
Той ще се пребие!
- Никой няма да се пребива,
246
00:22:16,596 --> 00:22:19,793
това е заповед!
- Ще се пребия!
247
00:22:23,516 --> 00:22:25,234
Разкарай го!
248
00:22:34,236 --> 00:22:36,386
Тъкълбъри, дай си пищова!
- Слушам, сър.
249
00:22:36,596 --> 00:22:40,908
Това е локализиращ патрон.
Уцеля ли колата, ще я открием.
250
00:22:41,716 --> 00:22:42,944
Да, сър!
251
00:22:43,116 --> 00:22:45,550
Саша, искам точен изстрел.
252
00:22:45,716 --> 00:22:48,150
Стреляй, Тък, побързай!
253
00:22:49,356 --> 00:22:52,268
Тъкълбери, поне веднъж
свърши нещо! Уцели колата!
254
00:22:54,556 --> 00:22:55,784
Падна ми!
255
00:23:07,996 --> 00:23:09,873
Помогнете ни!
- Руснаци!
256
00:23:10,036 --> 00:23:12,072
Руснаците - на мотора!
257
00:23:18,356 --> 00:23:21,234
Газ, газ, газ!
258
00:23:27,196 --> 00:23:29,835
Саша, не разбираш ли английски?
По-бързо!
259
00:23:31,556 --> 00:23:33,706
Какво е това - родео?!
260
00:23:41,636 --> 00:23:43,149
Приближи се!
261
00:23:55,036 --> 00:23:56,549
Конърс!
262
00:24:06,196 --> 00:24:10,030
Конърс, добре че не се претрепа,
защото имам план.
263
00:24:10,196 --> 00:24:12,232
Движение, движение!
264
00:24:12,396 --> 00:24:13,385
ЛОКАТОР
265
00:24:13,996 --> 00:24:15,509
Даже работи.
266
00:24:19,596 --> 00:24:22,315
ВИЛАТА НА КОНАЛИ
267
00:24:27,796 --> 00:24:32,426
Изложи ме! Пред хората ми!
Пред приятелите ми!
268
00:24:33,156 --> 00:24:36,273
Пред мама!
- Много съжалявам.
269
00:24:44,636 --> 00:24:47,833
Ти... скъпо ще си платиш за онова,
което ми причини!
270
00:24:50,396 --> 00:24:51,954
Сетих се.
271
00:24:59,716 --> 00:25:03,709
Ще се омъжиш за мен.
272
00:25:03,876 --> 00:25:06,834
Хубава рокля.
- Благодаря.
273
00:25:09,156 --> 00:25:14,230
Ще споделяме всичко.
- Добре.
274
00:25:26,156 --> 00:25:28,147
Право в десетката.
275
00:25:31,556 --> 00:25:36,266
Защо си толкова вироглава?!
Можеше да имаш всичко!
276
00:25:36,556 --> 00:25:39,673
А ти ме предаде?
Ще те закопая!
277
00:25:42,476 --> 00:25:44,228
Какво искаш?! Зает съм!
278
00:25:44,396 --> 00:25:46,751
Играта е в компютъра
на полицейския участък.
279
00:25:52,276 --> 00:25:54,392
Вътре съм!
280
00:25:54,556 --> 00:25:59,152
Сега - паролата ми!
Обърни се!
281
00:25:59,436 --> 00:26:01,996
Три, четири, пет.
- Да.
282
00:26:02,236 --> 00:26:06,787
Готово ли е всичко в склада?
Трябва да вървя, кукло.
283
00:26:08,436 --> 00:26:12,270
Ще се чуем по-късно.
Току-виж си размислила.
284
00:26:28,596 --> 00:26:30,871
Застреляй го.
285
00:26:38,356 --> 00:26:40,426
Виж, оставил ни е играчката си.
286
00:26:41,836 --> 00:26:43,747
Точно това ми трябва сега.
287
00:26:43,956 --> 00:26:45,787
Тъкълбери, счупи левия прозорец!
288
00:26:45,956 --> 00:26:48,424
Джоунс, Конърс, Катрина -
десния прозорец!
289
00:26:48,796 --> 00:26:51,594
С останалите ще проникнем
през покрива.
290
00:26:52,356 --> 00:26:55,507
А защо не през вратата?
- Движение, движение!
291
00:26:56,396 --> 00:26:58,626
На ви, извратени типове!
292
00:26:58,796 --> 00:27:02,072
Трябва да е в следващата стая!
Влизаме на три!
293
00:27:02,236 --> 00:27:05,069
Едно, две...
- Не мърдай!
294
00:27:05,236 --> 00:27:08,308
Някой чу ли ме да казвам ''три''?
- Обезвредих ги.
295
00:27:08,916 --> 00:27:10,144
Къде е той?
- Избяга.
296
00:27:10,556 --> 00:27:13,024
Конали е напуснал сградата.
297
00:27:13,196 --> 00:27:16,029
Някак е проникнал в компютърната
система на полицията.
298
00:27:16,196 --> 00:27:19,791
Влезе ли там, безсилни сме.
- Хакерът му работеше по Играта.
299
00:27:19,956 --> 00:27:22,550
Явно паролата е в нея.
- Подготвят пратка.
300
00:27:22,716 --> 00:27:25,230
Значи са в склада.
- Да тръгваме.
301
00:27:26,276 --> 00:27:30,349
Талински каза, че ще ви арестува,
ако не се качите на самолета.
302
00:27:30,556 --> 00:27:33,673
Няма значение, да вървим.
303
00:27:38,116 --> 00:27:41,074
Няма проблем.
- Това са те! Настигни ги!
304
00:27:41,236 --> 00:27:43,272
Това е Талински.
- Е, значи има проблем.
305
00:27:43,596 --> 00:27:45,314
ПРИКЛЮЧЕНИЯТА
НА МЕЧОКА БОРИС
306
00:27:45,476 --> 00:27:47,114
НОВАТА ИГРА
307
00:28:13,156 --> 00:28:16,432
Добре. Много добре.
308
00:28:16,596 --> 00:28:20,271
След 48 часа ''Новата игра''
ще е в магазините по света.
309
00:28:30,036 --> 00:28:31,788
Как ще паркираме?
310
00:28:38,436 --> 00:28:40,154
Саша!
311
00:28:47,796 --> 00:28:51,948
Слизайте всички!
Движение, движение!
312
00:28:52,116 --> 00:28:55,313
Слушайте внимателно!
Джоунс, дай ми белезниците.
313
00:28:55,476 --> 00:28:58,991
Запомнете - аз арестувам Конали.
- Давай, давай!
314
00:28:59,156 --> 00:29:02,353
И така, нахлуваме на три.
Едно, две...
315
00:29:05,396 --> 00:29:07,148
Спри, спри!
316
00:29:12,476 --> 00:29:16,105
Рекламите ще се излъчват
през следващите 3 месеца.
317
00:29:16,276 --> 00:29:18,870
Канят ви като гост
в ''Добро утро, Москва''.
318
00:29:20,356 --> 00:29:22,472
Не изключвай двигателя!
319
00:29:22,636 --> 00:29:26,185
Къде е оригиналният диск?
- В сейфа ви.
320
00:29:26,356 --> 00:29:28,472
В офиса в ресторанта,
както наредихте.
321
00:29:28,636 --> 00:29:30,388
Хубаво.
322
00:29:30,556 --> 00:29:33,116
Ей, Наташа,
323
00:29:33,276 --> 00:29:36,905
ще ти кажа, ако ми трябва нещо.
- Ще ти трябва добър адвокат.
324
00:29:37,076 --> 00:29:40,273
Константин Конали,
арестувам ви в името на закона.
325
00:29:40,436 --> 00:29:42,188
Никой да не мърда!
326
00:29:42,356 --> 00:29:46,793
Махни пистолета!
- Аз го арестувах, той е мой.
327
00:29:46,996 --> 00:29:49,908
Няма да позволя да преживея
повторно унижение!
328
00:29:50,796 --> 00:29:52,707
Виждал съм тази кутия.
329
00:29:52,876 --> 00:29:55,026
Играх на играта в кабинета на Раков.
330
00:29:55,196 --> 00:29:58,347
Адвокатът ми ще ви съди
за злонамереност,
331
00:29:58,516 --> 00:30:02,304
умишлен тормоз
и разбито сърце.
332
00:30:02,836 --> 00:30:06,351
Никого няма да съдите,
защото отивате в затвора.
333
00:30:06,516 --> 00:30:10,475
Имате ли доказателство?
- Доказателство?
334
00:30:11,196 --> 00:30:13,505
Имаме ли доказателство?
- Да.
335
00:30:13,876 --> 00:30:16,709
Лейтенант, точно под носа ви е.
336
00:30:19,436 --> 00:30:21,506
Кой е номерът на московския
полицейски сървър?
337
00:30:21,676 --> 00:30:22,995
2913855.
338
00:30:23,156 --> 00:30:25,750
Това е строго секретно...
- Напиши ''Конали''.
339
00:30:29,076 --> 00:30:30,304
КОНАЛИ
340
00:30:30,476 --> 00:30:31,909
ДОСТЪП - ОТКАЗАН
341
00:30:32,076 --> 00:30:34,954
Хайде, Конърс, не се отказвай.
- Опитай ''Константин''.
342
00:30:36,556 --> 00:30:38,035
КОНСТАНТИН
343
00:30:39,196 --> 00:30:41,551
Не става.
- Чакайте. Бяха пет букви.
344
00:30:41,716 --> 00:30:43,672
Видях Конали да пише пет букви.
345
00:30:44,796 --> 00:30:46,070
''Алчен''.
346
00:30:47,436 --> 00:30:49,074
Напиши ''алчен''.
347
00:30:50,476 --> 00:30:52,467
АЛЧЕН
ДОБРЕ ДОШЛИ
348
00:30:54,196 --> 00:30:55,788
Секретна информация!
349
00:30:55,956 --> 00:30:58,106
Конали е скрил програма
в компютърната игра.
350
00:30:58,276 --> 00:31:02,189
Никой не би се усъмнил. Тя му дава
достъп до файловете.
351
00:31:02,356 --> 00:31:04,267
Все едно да откраднеш близалка
от дете.
352
00:31:04,436 --> 00:31:07,633
Или строго секретна информация
от някое правителство.
353
00:31:08,556 --> 00:31:11,150
Най-сетне те пипнах, Конали.
354
00:31:12,716 --> 00:31:15,150
Капитан Харис?
355
00:31:17,116 --> 00:31:19,107
О, не.
356
00:31:24,556 --> 00:31:29,391
Тост за новото ми руско семейство.
357
00:31:41,476 --> 00:31:45,389
Извинете ме,
трябва да отида до тоалетната.
358
00:31:55,316 --> 00:31:56,954
О, извинете.
359
00:31:57,116 --> 00:31:59,152
Мислех, че тоалетната е тук.
- Ти!
360
00:32:00,236 --> 00:32:02,033
Ласард!
- Същият.
361
00:32:02,196 --> 00:32:04,994
Поласкан съм, че ме разпознахте.
Не знам къде...
362
00:32:05,156 --> 00:32:07,272
Няма да ме пипнеш!
- Аз и не искам.
363
00:32:09,076 --> 00:32:10,475
Ангард!
- Моля?
364
00:32:28,116 --> 00:32:29,708
Имаш ли последно желание?
365
00:32:31,676 --> 00:32:34,190
Боже мили...
366
00:32:40,596 --> 00:32:41,915
Опалянка!
367
00:32:45,636 --> 00:32:48,070
Изглеждате ми познат.
- Не си играй с мен, Ласард.
368
00:32:48,996 --> 00:32:50,827
От Париж ли се познаваме?
- Не.
369
00:32:50,996 --> 00:32:53,112
От Рим?
- Не.
370
00:32:53,276 --> 00:32:55,631
Мислиш, че можеш
да ме правиш на глупак?
371
00:32:58,956 --> 00:33:00,912
Никога няма да ме пипнеш, Ласард!
372
00:33:02,516 --> 00:33:05,713
Константин Конали е неуловим!
373
00:33:08,476 --> 00:33:10,865
Сега си те спомних.
374
00:33:15,036 --> 00:33:18,995
Арестуван си
за престъпления срещу Русия,
375
00:33:19,156 --> 00:33:23,149
Америка и техните граждани!
376
00:33:33,396 --> 00:33:34,954
А така!
377
00:33:40,436 --> 00:33:42,552
Днес...
- Днес, днес...
378
00:33:43,836 --> 00:33:46,304
... показахме...
- Показахме, показахме...
379
00:33:50,956 --> 00:33:54,471
... на хората по света...
- По света, по света...
380
00:33:56,756 --> 00:34:00,465
че американци и руснаци са братя.
381
00:34:04,156 --> 00:34:06,306
Поздравявам вас и
целият ви отбор.
382
00:34:06,476 --> 00:34:10,025
Комендант Ласард, бихте ли се
качили на подиума?
383
00:34:25,556 --> 00:34:27,148
Другарю.
384
00:34:27,316 --> 00:34:32,868
И сега в чест на
американските ни гости...
385
00:34:33,036 --> 00:34:35,470
... поздравявам всички вас.
386
00:39:32,916 --> 00:39:33,905
Субтитри:
SDI Меdiа Grоuр
387
00:39:34,076 --> 00:39:35,065
[ВULGАRIАN]