1 00:00:04,116 --> 00:00:06,914 Ами руската храна? - Искаш борш? Ще спрем. 2 00:00:07,076 --> 00:00:08,395 Не искам никакъв борш. 3 00:00:08,716 --> 00:00:11,594 Сега сме квит, нали? 4 00:00:11,756 --> 00:00:15,226 Катрина, прекарах чудесно. 5 00:00:15,396 --> 00:00:18,035 Всъщност беше ужасно, 6 00:00:18,196 --> 00:00:21,632 но поне прекарах известно време с теб. 7 00:00:22,316 --> 00:00:25,467 И на мен ми беше приятно. 8 00:00:26,516 --> 00:00:28,427 Съжалявам за постъпката си. 9 00:00:28,596 --> 00:00:32,475 Не исках да заминаваш. 10 00:00:33,316 --> 00:00:35,705 Няма нищо. 11 00:00:36,676 --> 00:00:39,315 За какво мислиш? 12 00:00:39,476 --> 00:00:42,070 Как е на руски ''целуни ме''? 13 00:00:44,036 --> 00:00:46,596 Ще ти го прошепна. 14 00:00:58,876 --> 00:01:02,664 Явно нищо не се губи при превода. 15 00:01:05,516 --> 00:01:07,586 Знаеш ли... 16 00:01:07,756 --> 00:01:10,793 Конали е извършил много злини. 17 00:01:11,156 --> 00:01:12,908 Но благодарение на него си тук. 18 00:01:14,676 --> 00:01:17,065 Къде ходи Конали вечер? 19 00:01:17,236 --> 00:01:21,275 В казиното. - Изведнъж ми се доигра хазарт. 20 00:01:21,436 --> 00:01:24,792 КАЗИНО 21 00:01:27,156 --> 00:01:30,671 Край на залаганията, моля. 22 00:01:32,116 --> 00:01:35,153 Г-н Конали, всеки път се радвам да ви видя, сър. 23 00:01:35,316 --> 00:01:38,035 Джако, би ли завел г-н Конали до масата му? 24 00:01:39,556 --> 00:01:41,069 Това е той. 25 00:01:41,236 --> 00:01:43,386 Залагайте. 26 00:01:43,556 --> 00:01:46,832 Приятна вечер, сър. - Ами ако разбере, че си полицай? 27 00:01:46,996 --> 00:01:50,705 О, ще разбере - като го арестувам. 28 00:01:51,556 --> 00:01:55,435 Барман, коктейл ''Маргарита'', моля. 29 00:02:14,116 --> 00:02:18,189 Заповядайте, мосю Бонд. - Искам ''Перие''. В бутилка. 30 00:03:09,476 --> 00:03:10,875 Бива си я, а, г-н Конали? 31 00:03:11,036 --> 00:03:13,869 Досега не бях срещал такова видение. 32 00:03:14,036 --> 00:03:16,345 Ставай. 33 00:03:16,516 --> 00:03:18,666 А, да. 34 00:03:19,396 --> 00:03:21,864 Каква женственост! 35 00:04:15,236 --> 00:04:18,148 О, да. - Г-н Конали, запознайте се с Деби. 36 00:04:18,316 --> 00:04:22,867 Деби. Името ми звучи познато... 37 00:04:23,316 --> 00:04:26,194 Деби... 38 00:04:27,436 --> 00:04:28,869 Да! 39 00:04:30,276 --> 00:04:33,552 Захапа въдицата. Веднага се връщам. 40 00:04:43,356 --> 00:04:47,474 Може ли един автограф? - Чупка, шефът е зает. 41 00:04:47,636 --> 00:04:51,072 Ще отнеме само секунда. - Казах, шефът е зает! 42 00:04:51,236 --> 00:04:54,592 О, боже! - Имам едно предложение. 43 00:04:54,756 --> 00:04:57,065 Искаш ли да хвърляме ези-тура? Ако спечеля, 44 00:04:57,236 --> 00:04:58,828 ще си получа автографа. 45 00:04:58,996 --> 00:05:01,112 Ако ти спечелиш, ще си тръгна. 46 00:05:01,276 --> 00:05:02,994 Готов ли си? Казвай. 47 00:05:10,356 --> 00:05:12,631 Ще ви помоля да напишете ''за Фреди''. 48 00:05:12,796 --> 00:05:14,024 Ей, хлапе... 49 00:05:14,356 --> 00:05:17,314 Имаш ли си работа? - Не, тук съм заради херингата. 50 00:05:18,036 --> 00:05:19,628 Трябва да работиш за мен. 51 00:05:22,636 --> 00:05:25,230 Такъв като теб ще стигне далеч. 52 00:05:25,396 --> 00:05:28,433 Предлагате ли стоматологична осигуровка? 53 00:05:31,116 --> 00:05:33,107 Хлапето ми харесва. 54 00:05:33,276 --> 00:05:34,914 Виж ти! 55 00:05:35,076 --> 00:05:38,432 Играйте колкото си щете незаконните си игрички, 56 00:05:38,596 --> 00:05:42,032 но дойде ли моментът, аз ще арестувам Конали. 57 00:05:56,036 --> 00:05:59,790 Ще ти покажа снимки на моята сладурана. 58 00:06:00,076 --> 00:06:02,544 Тук за първи път я закарах у дома. 59 00:06:02,716 --> 00:06:05,310 Тук е на 16 000 км. 60 00:06:05,476 --> 00:06:08,195 А тук е след първия й реглаж. 61 00:06:09,876 --> 00:06:11,753 Хубава кола. 62 00:06:14,956 --> 00:06:19,074 Твоя ли е, или под наем? - До каквото се докосна... 63 00:06:19,236 --> 00:06:21,067 ... става мое. 64 00:06:23,676 --> 00:06:26,986 Сигурно имаш ужасно голяма... банкова сметка. 65 00:06:27,796 --> 00:06:29,752 Стига сме говорили за мен. 66 00:06:32,876 --> 00:06:34,787 Кажи ми... 67 00:06:34,956 --> 00:06:37,470 Това истинската ти коса ли е? 68 00:06:39,076 --> 00:06:42,512 Всичко по мен... е истинско. 69 00:06:44,356 --> 00:06:45,391 Наистина ли? 70 00:06:47,236 --> 00:06:48,430 Наистина. 71 00:06:48,596 --> 00:06:52,509 Искам да те опозная. Ти си зашеметяващ. 72 00:06:52,676 --> 00:06:55,429 Имаме среща със съдбата. 73 00:06:56,476 --> 00:06:57,795 Но не тази вечер. 74 00:06:59,316 --> 00:07:00,829 Кога? 75 00:07:01,636 --> 00:07:03,467 Утре. 76 00:07:05,196 --> 00:07:07,073 Кафе и торта. 77 00:07:07,636 --> 00:07:09,308 Ще изпратя колата си. 78 00:07:10,076 --> 00:07:11,714 Хубава кола. 79 00:07:38,196 --> 00:07:40,756 Комендант Ласард! 80 00:07:41,356 --> 00:07:44,075 Излезте, излезте, където и да сте! 81 00:07:44,396 --> 00:07:46,990 Дай една цигара. - Видя ли гаджето на Конали? 82 00:07:47,156 --> 00:07:49,909 Американка. 83 00:07:50,516 --> 00:07:52,347 ФАБРИКА ''КОНАЛИ'' 84 00:07:52,516 --> 00:07:54,825 Хубава вратовръзка. 85 00:08:01,836 --> 00:08:04,908 Дай ми малко водка! 86 00:08:23,076 --> 00:08:24,270 ДОСТЪП ЗАБРАНЕН 87 00:08:25,196 --> 00:08:26,515 По дяволите! 88 00:08:26,676 --> 00:08:30,715 Защо не опиташ ''От Русия с любов''? 89 00:08:33,716 --> 00:08:36,435 ''От Русия с любов''! 90 00:08:37,556 --> 00:08:39,387 Кой си ти? - Не е твоя работа. 91 00:08:39,556 --> 00:08:41,865 Какво правиш тук? - Играя си. 92 00:08:42,996 --> 00:08:45,715 Ей, не прави така! 93 00:08:47,156 --> 00:08:49,067 Престани! 94 00:08:49,556 --> 00:08:51,433 Знам какво искаш, 95 00:08:51,596 --> 00:08:53,712 но няма да го получиш. 96 00:08:54,956 --> 00:08:56,947 Какъв ти е проблемът? - Знаеш ли, 97 00:08:57,116 --> 00:09:01,473 че съм затворен в тази стая точно от 72 часа без храна? 98 00:09:02,196 --> 00:09:04,585 Само аз... 99 00:09:05,636 --> 00:09:06,989 ... и мечокът. 100 00:09:07,156 --> 00:09:09,067 Без храна? 101 00:09:09,476 --> 00:09:10,989 Без. 102 00:09:11,156 --> 00:09:12,271 Десертче? 103 00:09:14,676 --> 00:09:17,713 Край на играта. - Още не. 104 00:09:17,876 --> 00:09:20,151 Ще приключи утре 105 00:09:20,556 --> 00:09:22,990 и Конали ще бъде велик. 106 00:09:23,156 --> 00:09:25,716 Сега би ли ме пуснал? 107 00:09:25,876 --> 00:09:27,707 Не приключа ли навреме, мъртъв съм. 108 00:09:31,556 --> 00:09:33,308 А при Конали... 109 00:09:33,476 --> 00:09:36,434 ''мъртъв'' е в буквалния смисъл. 110 00:09:38,196 --> 00:09:40,266 НОВАТА ИГРА Ниво 5 111 00:09:40,436 --> 00:09:42,745 Ще покажа на света нещо велико, 112 00:09:42,916 --> 00:09:46,113 каквото не са и сънували през жалкото си съществуване. 113 00:09:46,276 --> 00:09:48,426 Но... 114 00:09:49,196 --> 00:09:52,586 първо ще ти покажа изненадата си. 115 00:09:53,356 --> 00:09:56,507 Дали е нещо, което ще сложа на врата си? 116 00:09:56,876 --> 00:09:58,389 Топло... 117 00:09:58,556 --> 00:10:02,231 Нещо, с което да си играя? 118 00:10:02,396 --> 00:10:06,514 По-топло... - Умирам от нетърпение, Кони. 119 00:10:06,676 --> 00:10:10,191 Кажи ми какво е. - Игра е! 120 00:10:11,196 --> 00:10:13,107 Но не е просто игра. 121 00:10:13,276 --> 00:10:15,153 Нова версия на стара игра, 122 00:10:15,316 --> 00:10:18,149 в която ще бъда победител, 123 00:10:18,316 --> 00:10:21,706 благодарение на тайна парола. - Парола? 124 00:10:21,876 --> 00:10:23,787 Парола? 125 00:10:25,876 --> 00:10:27,946 Какво правиш? 126 00:10:29,156 --> 00:10:30,987 Нищо. 127 00:10:31,156 --> 00:10:33,306 Шефът си иска паролата за компютъра от офиса. 128 00:10:33,476 --> 00:10:35,751 Не е тук, а в другия му офис - 129 00:10:35,916 --> 00:10:38,032 в ресторанта. 130 00:10:38,476 --> 00:10:39,955 Чао. 131 00:11:13,036 --> 00:11:15,789 Това са лазерни лъчи. Направим ли и една крачка, 132 00:11:15,956 --> 00:11:18,424 алармата ще се задейства. 133 00:11:18,596 --> 00:11:21,315 Трябва да стигнем до онова табло там. 134 00:12:00,276 --> 00:12:03,313 Ей, Тък, открих го. 135 00:12:04,436 --> 00:12:07,906 Отдръпни се. Има само един начин да отворим този сейф. 136 00:12:08,076 --> 00:12:12,945 Чакай. Разбиеш ли го, Конали ще разбере, че сме били тук. 137 00:12:13,476 --> 00:12:16,070 А какво да правим? 138 00:12:38,476 --> 00:12:40,467 Страшен си! 139 00:12:42,836 --> 00:12:45,509 Няма никаква ключова парола. 140 00:12:59,236 --> 00:13:00,908 Ключове! 141 00:13:01,076 --> 00:13:04,273 Мърдай, невестулка такава! - По-леко де! 142 00:13:05,876 --> 00:13:08,595 Ей! - Адам! 143 00:13:09,636 --> 00:13:12,912 Носиш ли играта? - Да. 144 00:13:13,476 --> 00:13:15,944 Надминах себе си. 145 00:13:16,116 --> 00:13:18,266 Тази игра ще бъде по-велика от предишната. 146 00:13:18,436 --> 00:13:21,155 Светът е мой! 147 00:13:22,516 --> 00:13:25,076 Направете дузина копия. Трябва да я тестваме. 148 00:13:25,236 --> 00:13:29,115 Изпратете я на най-страстните играчи: 149 00:13:29,276 --> 00:13:31,232 на президента, кмета, 150 00:13:31,396 --> 00:13:33,864 шефа на полицията Раков. 151 00:13:34,036 --> 00:13:36,425 Ще си получа ли парите? 152 00:13:37,916 --> 00:13:39,588 Вече пътуват по пощата... 153 00:13:40,276 --> 00:13:42,471 Ти също. 154 00:13:45,276 --> 00:13:47,836 О, не, пак ли?! 155 00:13:47,996 --> 00:13:49,634 И така, 156 00:13:49,796 --> 00:13:53,425 заловихте ли някой човек на Ласард? - Не. 157 00:13:55,636 --> 00:13:58,070 Но хванахте самия Ласард, нали? 158 00:13:58,236 --> 00:13:59,828 Не. 159 00:14:01,916 --> 00:14:04,350 Нещастни мухльовци! 160 00:14:04,516 --> 00:14:07,474 И смеете да се наричате ''мъже''?! 161 00:14:08,396 --> 00:14:12,071 Не може да няма някой, към който да се обърнем. 162 00:14:14,036 --> 00:14:17,108 Не сме се обръщали към полицията. 163 00:14:51,956 --> 00:14:54,675 ''До американските полицейски. 164 00:14:54,836 --> 00:14:56,986 Довечера в Болшой театър. 165 00:14:57,156 --> 00:15:00,910 Конали ще купува крадена пратка оръжие. 166 00:15:01,076 --> 00:15:02,350 Трябва да му попречите. 167 00:15:02,516 --> 00:15:04,871 Анонимен приятел.'' 168 00:15:05,996 --> 00:15:07,793 Знаеш, че не говоря руски. 169 00:15:07,956 --> 00:15:10,231 Но, скъпа, това е балет. 170 00:15:10,396 --> 00:15:13,706 Кой иска прясно изпечени ядки? Дръжте, госпожо! 171 00:15:14,236 --> 00:15:17,592 Ето и за вас, господине. 172 00:15:17,756 --> 00:15:20,270 Пратка за балкона! 173 00:15:20,756 --> 00:15:23,634 А така! Ето и за вас, господине! 174 00:15:24,476 --> 00:15:26,626 Пардон, госпожо. 175 00:15:28,916 --> 00:15:31,714 Кой иска ядки? Насам! 176 00:16:08,796 --> 00:16:12,311 Извинете, направете ми път. Съжалявам, госпожо. 177 00:16:12,476 --> 00:16:14,467 Билетът ви, моля. - Нямам. 178 00:16:14,636 --> 00:16:17,708 Не мога да ви пусна. - Един капитан от полицията на САЩ, 179 00:16:17,876 --> 00:16:20,390 дошъл тук с мисия, няма нужда от билет. 180 00:16:20,556 --> 00:16:23,548 Съжалявам, не мога да ви пусна. - Не разбирате ли? 181 00:16:23,716 --> 00:16:25,627 Тук съм, за да арестувам един човек. 182 00:16:25,796 --> 00:16:28,105 Никого не може да арестувате без билет. 183 00:16:28,276 --> 00:16:32,269 Така ли мислите? Ще я видим тая работа! 184 00:16:32,436 --> 00:16:35,587 Извинете, направете път. 185 00:17:20,196 --> 00:17:22,266 Явно има промяна в състава. 186 00:17:24,476 --> 00:17:26,194 Капитан Харис! 187 00:17:26,356 --> 00:17:29,393 Веднага се махнете! - Тъкълбери, какво правиш тук? 188 00:17:29,556 --> 00:17:30,830 Трябва да изчезваме! 189 00:17:31,276 --> 00:17:32,948 Вървете! 190 00:17:38,676 --> 00:17:41,190 Тъкълбери! Конали! - Насам. 191 00:17:42,036 --> 00:17:44,994 Да се махаме оттук. - Това е Конали! 192 00:17:47,076 --> 00:17:50,671 Тъкълбери, бързо, преди да ни е видял! 193 00:17:57,276 --> 00:18:00,268 Видях Конали! Видях Конали! 194 00:18:00,436 --> 00:18:03,314 Конали е тук! Пусни ме! - Знам, сър, видях го! 195 00:18:03,476 --> 00:18:05,785 Конали! - Знам! 196 00:18:07,596 --> 00:18:08,790 Горе ръцете! 197 00:18:09,956 --> 00:18:11,150 Арестуван си. 198 00:18:11,316 --> 00:18:13,432 Какво правиш? - Арестувам те. 199 00:18:13,596 --> 00:18:16,110 Мой е! Аз ще го арестувам! 200 00:18:16,276 --> 00:18:18,836 За продажба на оръжие на известен престъпник. 201 00:18:22,996 --> 00:18:24,748 ''Слънчеви дечица''. 202 00:18:24,916 --> 00:18:26,429 Дарение за ''Слънчеви дечица'' 203 00:18:28,436 --> 00:18:30,996 Пратиха ни за зелен хайвер. 204 00:18:34,036 --> 00:18:36,596 Отвращавате ме! 205 00:18:36,756 --> 00:18:40,635 Радвам се, че добрият ми приятел Ласард не знае за този фарс. 206 00:18:40,796 --> 00:18:43,435 Вие позорите полицейската униформа 207 00:18:43,596 --> 00:18:47,225 и ме излагате! 208 00:18:47,396 --> 00:18:49,626 Юри, знаеш какво да правиш. Действай. 209 00:19:03,636 --> 00:19:05,945 Откакто се върна от Москва, 210 00:19:06,116 --> 00:19:09,870 се опитвам да заловя Конали с ей тия две ръце! 211 00:19:11,316 --> 00:19:17,232 Изведнъж се явявате вие, каубои, и правите всичко на пух и прах! 212 00:19:18,356 --> 00:19:22,508 Вижте, каквото и да предприемем срещу Конали, 213 00:19:22,676 --> 00:19:25,395 той ще ни обвини в тормоз! 214 00:19:26,996 --> 00:19:28,748 Американци, 215 00:19:29,836 --> 00:19:33,545 заповядва ви се да напуснете Русия. 216 00:19:35,316 --> 00:19:37,511 Разбрахте ли? 217 00:19:39,356 --> 00:19:41,153 Да ви няма! 218 00:19:42,756 --> 00:19:44,474 До 15,00 ч. утре! 219 00:19:47,316 --> 00:19:49,307 Иначе му мислете! 220 00:19:51,076 --> 00:19:52,350 Колкото до теб... 221 00:20:15,156 --> 00:20:18,865 Сър, напомням ви, че самолетът излита в 15,00 ч. 222 00:20:19,036 --> 00:20:21,391 В банята... 223 00:20:22,356 --> 00:20:24,153 Сър? 224 00:20:27,436 --> 00:20:30,508 Нещо ме притеснява. 225 00:20:31,396 --> 00:20:32,795 Майчице... 226 00:20:33,556 --> 00:20:36,628 Какво ще кажеш да... - Аз водя. 227 00:20:44,916 --> 00:20:46,429 Сър? 228 00:21:03,156 --> 00:21:08,105 Другия сак, големия! По-бързо, подайте ми го! 229 00:21:08,596 --> 00:21:10,393 Джоунс! Вдигни ме! 230 00:21:10,556 --> 00:21:13,389 Никога досега не са ме унижавали така! 231 00:21:13,556 --> 00:21:16,707 Унижавали са ви другояче? - Я млъквай, Джоунс! 232 00:21:16,876 --> 00:21:18,514 Слушам, сър. - Конърс! 233 00:21:18,676 --> 00:21:20,792 Мислех, че няма да дойдеш. 234 00:21:22,996 --> 00:21:25,715 Не исках сърцето ми да бъде разбито, но уви. 235 00:21:34,356 --> 00:21:35,948 Калахан! Хванаха Калахан! 236 00:21:40,116 --> 00:21:41,868 Кой е този? - Калахан! 237 00:21:42,036 --> 00:21:44,470 Конърс! - След тях! 238 00:21:44,636 --> 00:21:47,833 Не се притеснявай за мен, а за себе си! 239 00:21:48,316 --> 00:21:50,784 Тръгвай, тръгвай! 240 00:21:51,956 --> 00:21:54,231 Спри, спри! 241 00:21:54,396 --> 00:22:00,266 Бързо! Движение, движение! Тръгвай, напред! 242 00:22:01,156 --> 00:22:04,432 Конърс! Дръж се, Конърс! 243 00:22:07,436 --> 00:22:08,425 Млъквай! 244 00:22:09,716 --> 00:22:12,389 Сержант, не може ли по-бързо? Настъпи газта! 245 00:22:12,596 --> 00:22:16,430 Той ще се пребие! - Никой няма да се пребива, 246 00:22:16,596 --> 00:22:19,793 това е заповед! - Ще се пребия! 247 00:22:23,516 --> 00:22:25,234 Разкарай го! 248 00:22:34,236 --> 00:22:36,386 Тъкълбъри, дай си пищова! - Слушам, сър. 249 00:22:36,596 --> 00:22:40,908 Това е локализиращ патрон. Уцеля ли колата, ще я открием. 250 00:22:41,716 --> 00:22:42,944 Да, сър! 251 00:22:43,116 --> 00:22:45,550 Саша, искам точен изстрел. 252 00:22:45,716 --> 00:22:48,150 Стреляй, Тък, побързай! 253 00:22:49,356 --> 00:22:52,268 Тъкълбери, поне веднъж свърши нещо! Уцели колата! 254 00:22:54,556 --> 00:22:55,784 Падна ми! 255 00:23:07,996 --> 00:23:09,873 Помогнете ни! - Руснаци! 256 00:23:10,036 --> 00:23:12,072 Руснаците - на мотора! 257 00:23:18,356 --> 00:23:21,234 Газ, газ, газ! 258 00:23:27,196 --> 00:23:29,835 Саша, не разбираш ли английски? По-бързо! 259 00:23:31,556 --> 00:23:33,706 Какво е това - родео?! 260 00:23:41,636 --> 00:23:43,149 Приближи се! 261 00:23:55,036 --> 00:23:56,549 Конърс! 262 00:24:06,196 --> 00:24:10,030 Конърс, добре че не се претрепа, защото имам план. 263 00:24:10,196 --> 00:24:12,232 Движение, движение! 264 00:24:12,396 --> 00:24:13,385 ЛОКАТОР 265 00:24:13,996 --> 00:24:15,509 Даже работи. 266 00:24:19,596 --> 00:24:22,315 ВИЛАТА НА КОНАЛИ 267 00:24:27,796 --> 00:24:32,426 Изложи ме! Пред хората ми! Пред приятелите ми! 268 00:24:33,156 --> 00:24:36,273 Пред мама! - Много съжалявам. 269 00:24:44,636 --> 00:24:47,833 Ти... скъпо ще си платиш за онова, което ми причини! 270 00:24:50,396 --> 00:24:51,954 Сетих се. 271 00:24:59,716 --> 00:25:03,709 Ще се омъжиш за мен. 272 00:25:03,876 --> 00:25:06,834 Хубава рокля. - Благодаря. 273 00:25:09,156 --> 00:25:14,230 Ще споделяме всичко. - Добре. 274 00:25:26,156 --> 00:25:28,147 Право в десетката. 275 00:25:31,556 --> 00:25:36,266 Защо си толкова вироглава?! Можеше да имаш всичко! 276 00:25:36,556 --> 00:25:39,673 А ти ме предаде? Ще те закопая! 277 00:25:42,476 --> 00:25:44,228 Какво искаш?! Зает съм! 278 00:25:44,396 --> 00:25:46,751 Играта е в компютъра на полицейския участък. 279 00:25:52,276 --> 00:25:54,392 Вътре съм! 280 00:25:54,556 --> 00:25:59,152 Сега - паролата ми! Обърни се! 281 00:25:59,436 --> 00:26:01,996 Три, четири, пет. - Да. 282 00:26:02,236 --> 00:26:06,787 Готово ли е всичко в склада? Трябва да вървя, кукло. 283 00:26:08,436 --> 00:26:12,270 Ще се чуем по-късно. Току-виж си размислила. 284 00:26:28,596 --> 00:26:30,871 Застреляй го. 285 00:26:38,356 --> 00:26:40,426 Виж, оставил ни е играчката си. 286 00:26:41,836 --> 00:26:43,747 Точно това ми трябва сега. 287 00:26:43,956 --> 00:26:45,787 Тъкълбери, счупи левия прозорец! 288 00:26:45,956 --> 00:26:48,424 Джоунс, Конърс, Катрина - десния прозорец! 289 00:26:48,796 --> 00:26:51,594 С останалите ще проникнем през покрива. 290 00:26:52,356 --> 00:26:55,507 А защо не през вратата? - Движение, движение! 291 00:26:56,396 --> 00:26:58,626 На ви, извратени типове! 292 00:26:58,796 --> 00:27:02,072 Трябва да е в следващата стая! Влизаме на три! 293 00:27:02,236 --> 00:27:05,069 Едно, две... - Не мърдай! 294 00:27:05,236 --> 00:27:08,308 Някой чу ли ме да казвам ''три''? - Обезвредих ги. 295 00:27:08,916 --> 00:27:10,144 Къде е той? - Избяга. 296 00:27:10,556 --> 00:27:13,024 Конали е напуснал сградата. 297 00:27:13,196 --> 00:27:16,029 Някак е проникнал в компютърната система на полицията. 298 00:27:16,196 --> 00:27:19,791 Влезе ли там, безсилни сме. - Хакерът му работеше по Играта. 299 00:27:19,956 --> 00:27:22,550 Явно паролата е в нея. - Подготвят пратка. 300 00:27:22,716 --> 00:27:25,230 Значи са в склада. - Да тръгваме. 301 00:27:26,276 --> 00:27:30,349 Талински каза, че ще ви арестува, ако не се качите на самолета. 302 00:27:30,556 --> 00:27:33,673 Няма значение, да вървим. 303 00:27:38,116 --> 00:27:41,074 Няма проблем. - Това са те! Настигни ги! 304 00:27:41,236 --> 00:27:43,272 Това е Талински. - Е, значи има проблем. 305 00:27:43,596 --> 00:27:45,314 ПРИКЛЮЧЕНИЯТА НА МЕЧОКА БОРИС 306 00:27:45,476 --> 00:27:47,114 НОВАТА ИГРА 307 00:28:13,156 --> 00:28:16,432 Добре. Много добре. 308 00:28:16,596 --> 00:28:20,271 След 48 часа ''Новата игра'' ще е в магазините по света. 309 00:28:30,036 --> 00:28:31,788 Как ще паркираме? 310 00:28:38,436 --> 00:28:40,154 Саша! 311 00:28:47,796 --> 00:28:51,948 Слизайте всички! Движение, движение! 312 00:28:52,116 --> 00:28:55,313 Слушайте внимателно! Джоунс, дай ми белезниците. 313 00:28:55,476 --> 00:28:58,991 Запомнете - аз арестувам Конали. - Давай, давай! 314 00:28:59,156 --> 00:29:02,353 И така, нахлуваме на три. Едно, две... 315 00:29:05,396 --> 00:29:07,148 Спри, спри! 316 00:29:12,476 --> 00:29:16,105 Рекламите ще се излъчват през следващите 3 месеца. 317 00:29:16,276 --> 00:29:18,870 Канят ви като гост в ''Добро утро, Москва''. 318 00:29:20,356 --> 00:29:22,472 Не изключвай двигателя! 319 00:29:22,636 --> 00:29:26,185 Къде е оригиналният диск? - В сейфа ви. 320 00:29:26,356 --> 00:29:28,472 В офиса в ресторанта, както наредихте. 321 00:29:28,636 --> 00:29:30,388 Хубаво. 322 00:29:30,556 --> 00:29:33,116 Ей, Наташа, 323 00:29:33,276 --> 00:29:36,905 ще ти кажа, ако ми трябва нещо. - Ще ти трябва добър адвокат. 324 00:29:37,076 --> 00:29:40,273 Константин Конали, арестувам ви в името на закона. 325 00:29:40,436 --> 00:29:42,188 Никой да не мърда! 326 00:29:42,356 --> 00:29:46,793 Махни пистолета! - Аз го арестувах, той е мой. 327 00:29:46,996 --> 00:29:49,908 Няма да позволя да преживея повторно унижение! 328 00:29:50,796 --> 00:29:52,707 Виждал съм тази кутия. 329 00:29:52,876 --> 00:29:55,026 Играх на играта в кабинета на Раков. 330 00:29:55,196 --> 00:29:58,347 Адвокатът ми ще ви съди за злонамереност, 331 00:29:58,516 --> 00:30:02,304 умишлен тормоз и разбито сърце. 332 00:30:02,836 --> 00:30:06,351 Никого няма да съдите, защото отивате в затвора. 333 00:30:06,516 --> 00:30:10,475 Имате ли доказателство? - Доказателство? 334 00:30:11,196 --> 00:30:13,505 Имаме ли доказателство? - Да. 335 00:30:13,876 --> 00:30:16,709 Лейтенант, точно под носа ви е. 336 00:30:19,436 --> 00:30:21,506 Кой е номерът на московския полицейски сървър? 337 00:30:21,676 --> 00:30:22,995 2913855. 338 00:30:23,156 --> 00:30:25,750 Това е строго секретно... - Напиши ''Конали''. 339 00:30:29,076 --> 00:30:30,304 КОНАЛИ 340 00:30:30,476 --> 00:30:31,909 ДОСТЪП - ОТКАЗАН 341 00:30:32,076 --> 00:30:34,954 Хайде, Конърс, не се отказвай. - Опитай ''Константин''. 342 00:30:36,556 --> 00:30:38,035 КОНСТАНТИН 343 00:30:39,196 --> 00:30:41,551 Не става. - Чакайте. Бяха пет букви. 344 00:30:41,716 --> 00:30:43,672 Видях Конали да пише пет букви. 345 00:30:44,796 --> 00:30:46,070 ''Алчен''. 346 00:30:47,436 --> 00:30:49,074 Напиши ''алчен''. 347 00:30:50,476 --> 00:30:52,467 АЛЧЕН ДОБРЕ ДОШЛИ 348 00:30:54,196 --> 00:30:55,788 Секретна информация! 349 00:30:55,956 --> 00:30:58,106 Конали е скрил програма в компютърната игра. 350 00:30:58,276 --> 00:31:02,189 Никой не би се усъмнил. Тя му дава достъп до файловете. 351 00:31:02,356 --> 00:31:04,267 Все едно да откраднеш близалка от дете. 352 00:31:04,436 --> 00:31:07,633 Или строго секретна информация от някое правителство. 353 00:31:08,556 --> 00:31:11,150 Най-сетне те пипнах, Конали. 354 00:31:12,716 --> 00:31:15,150 Капитан Харис? 355 00:31:17,116 --> 00:31:19,107 О, не. 356 00:31:24,556 --> 00:31:29,391 Тост за новото ми руско семейство. 357 00:31:41,476 --> 00:31:45,389 Извинете ме, трябва да отида до тоалетната. 358 00:31:55,316 --> 00:31:56,954 О, извинете. 359 00:31:57,116 --> 00:31:59,152 Мислех, че тоалетната е тук. - Ти! 360 00:32:00,236 --> 00:32:02,033 Ласард! - Същият. 361 00:32:02,196 --> 00:32:04,994 Поласкан съм, че ме разпознахте. Не знам къде... 362 00:32:05,156 --> 00:32:07,272 Няма да ме пипнеш! - Аз и не искам. 363 00:32:09,076 --> 00:32:10,475 Ангард! - Моля? 364 00:32:28,116 --> 00:32:29,708 Имаш ли последно желание? 365 00:32:31,676 --> 00:32:34,190 Боже мили... 366 00:32:40,596 --> 00:32:41,915 Опалянка! 367 00:32:45,636 --> 00:32:48,070 Изглеждате ми познат. - Не си играй с мен, Ласард. 368 00:32:48,996 --> 00:32:50,827 От Париж ли се познаваме? - Не. 369 00:32:50,996 --> 00:32:53,112 От Рим? - Не. 370 00:32:53,276 --> 00:32:55,631 Мислиш, че можеш да ме правиш на глупак? 371 00:32:58,956 --> 00:33:00,912 Никога няма да ме пипнеш, Ласард! 372 00:33:02,516 --> 00:33:05,713 Константин Конали е неуловим! 373 00:33:08,476 --> 00:33:10,865 Сега си те спомних. 374 00:33:15,036 --> 00:33:18,995 Арестуван си за престъпления срещу Русия, 375 00:33:19,156 --> 00:33:23,149 Америка и техните граждани! 376 00:33:33,396 --> 00:33:34,954 А така! 377 00:33:40,436 --> 00:33:42,552 Днес... - Днес, днес... 378 00:33:43,836 --> 00:33:46,304 ... показахме... - Показахме, показахме... 379 00:33:50,956 --> 00:33:54,471 ... на хората по света... - По света, по света... 380 00:33:56,756 --> 00:34:00,465 че американци и руснаци са братя. 381 00:34:04,156 --> 00:34:06,306 Поздравявам вас и целият ви отбор. 382 00:34:06,476 --> 00:34:10,025 Комендант Ласард, бихте ли се качили на подиума? 383 00:34:25,556 --> 00:34:27,148 Другарю. 384 00:34:27,316 --> 00:34:32,868 И сега в чест на американските ни гости... 385 00:34:33,036 --> 00:34:35,470 ... поздравявам всички вас. 386 00:39:32,916 --> 00:39:33,905 Субтитри: SDI Меdiа Grоuр 387 00:39:34,076 --> 00:39:35,065 [ВULGАRIАN]