{1264}{1400}{y:i}ПОЛЕТ НАД КУКУВИЧЕ ГНЕЗДО {1668}{1728}Оператор|{y:i}Хаскел Уекслър {1887}{1960}Сценаристи|{y:i}Лорънс Хаубен и Бо Голдман {1960}{2001}По едноименният роман на|{y:i}Кен Киси {2060}{2128}Продуценти|{y:i}Сол Зенц и Майкъл Дъглъс {2180}{2252}Режисьор|{y:i}Милош Форман {3640}{3684}-Добро утро, г-це Рачид.|-Добро утро. {3686}{3751}-Добро утро, г-це Рачид.|-Добро да е г-н Уошингтън. {3913}{3974}-Добро утро, г-це Рачид.|-Добро утро. {4003}{4062}-Добро утро, Банчини.|-Добро утро. {4264}{4308}Как се чувстваме днес? {4323}{4351}Отпочинали. {4752}{4796}Време е за лекарствата. {4804}{4847}Време е за лекарствата. {5453}{5496}Хайде, вдигни го! {5524}{5572}Тук, г-н Фредериксън. {5944}{5976}Сокче. {6096}{6129}Вожде. {6357}{6412}Хайде, приятелче, да вървим. {6933}{7007}Това са документите му,|и трябва да ми се разпишете тук. {8377}{8401}Здрасти. {8509}{8567}-Г-н МакМърфи е тук.|-Добре. {8969}{8998}Записвам... {9000}{9046}Чифт чорапи. {9116}{9149}Тениска. {9286}{9311}Здрасти. {9411}{9466}За Бога, момче,|огромен си като планина! {9468}{9531}Май си играл някакъв|футбол или нещо от тоя род. {9532}{9570}Как се казваш? {9580}{9636}Не те чува. Глух е. {9644}{9700}Той е един глух и тъп индианец. {9748}{9780}Верно ли бе? {9798}{9830}А стига си говорил бе, Бибит. {9832}{9880}Не издава и звук, така ли? {9934}{9960}Хау. {10227}{10271}Спатиите дават. Вале спатия. {10382}{10416}Как се казваш, синко? {10419}{10452}Били Бибит. {10460}{10520}Приятно ми е да се запознаем,|Бил. Аз съм МакМърфи. {10555}{10615}Това са картите на Чарли Чезуик. {10643}{10683}Това е неговото асо пика. {10704}{10736}Твой ред е, Бил. {10762}{10791}Голяма десятка. {10842}{10911}-Сложи една от свойте отгоре,|ще го направиш ли?|-Чакай малко. {11015}{11052}O, тази я печеля. {11055}{11091}-Печеля.|-O, надцакан ли си? {11092}{11150}-Да.|-Кента, Бил? {11227}{11259}Какъв е залога? {11278}{11327}Пет.... Пет-десет. {11456}{11523}И ти харесва да гледаш|на другите картите, нали? {11526}{11550}Да. {11560}{11604}Да си виждал такива някога? {11803}{11859}-Хайде бе, Мартини.|-Maртини! {11879}{11947}Maртини, ще играеш ли?|Ще сложиш ли спатията? {12054}{12091}Чий ред е сега? {12095}{12126}Нека видим, той цака.... {12128}{12156}Къде отиваш? {12158}{12210}-Няма ли да играеш?|-Каква е причината? {12211}{12268}Няма ли да играеш, Мартини? {12276}{12334}Мартини? Искам да играя. {12395}{12459}Били, искам да спечеля малко....|Стой тука... {12475}{12527}Вземи се в ръце бе, човек, моля те! {12604}{12628}Да? {12661}{12733}-Г-н МакМърфи е тук, докторе.|-Добре, нека влезе. {12830}{12859}Благодаря. {12895}{12927}МакМърфи, аз съм д-р Спийви. {12929}{12977}Д-р Спийви, удоволствие е|да се запозная с вас. {12979}{13034}Сигурно. Дръпнете си стола,|сядайте и да поговорим. {13036}{13060}Да. {13310}{13355}Р. П. МакМърфи. {13365}{13417}Леле какъв рибок, докторе. {13424}{13467}-Не е ли това треска?|-Да. {13472}{13521}И е някъде към 40 фунта, нали? {13523}{13563}-Не, 32.|-Тридесет и два. {13565}{13625}Но трябва да Ви кажа,|че ми изтиска силиците... {13627}{13675}... да я държа докато ме снимат с нея. {13677}{13705}Разгони ми фамилията. {13707}{13772}Да, май и веригата не|ви е помогнала, вероятно. {13787}{13827}Не сте я мерили с веригата, нали? {13829}{13870}Не, не съм. {13872}{13918}Но страхотно се гордея с тази снимка. {13920}{13990}Това е първия Чинук|който съм хващал. {14004}{14037}Страхотна е. {14196}{14242}Рандъл Патрик МакМърфи. {14263}{14304}38 години. {14509}{14557}Можете ли да ми кажете защо... {14571}{14623}... ви изпращат при нас? {14670}{14699}Ами... как да ви кажа... {14719}{14747}Не знам. {14759}{14795}Я да видим, какво пише тук. {14822}{14877}-Ще Ви преча ли, ако запаля?|-Не, продължавайте. {14902}{14934}Ами, то... {14966}{15011}... в документите пише разни неща. {15071}{15121}Пише, че сте неконтролируем. {15151}{15206}Говорите без позволение. {15223}{15329}Работата ви отвращава. Мързелив сте. {15362}{15407}Дъвча дъвка в клас... {15503}{15555}Всъщност, основната причина|поради коята сте изпратен тук е... {15558}{15622}... че искат да ви освидетелстваме. {15631}{15698}Да установим дали сте душевно болен. {15705}{15746}Това е истинската причина. {15762}{15818}И защо смятате, че мислят така? {15897}{15971}Ами, доколкото мога да преценя,|е защото аз... {15999}{16049}... много се бия и много се чукам. {16061}{16093}В затвора? {16094}{16133}Не, не, не, имате впредвид защо.... {16134}{16194}Са ви изпратили тук... {16199}{16243}... от изправителния лагер? {16295}{16351}Ами, наистина не знам, докторе. {16387}{16433}Тук пише че.... {16434}{16501}Нека погледна.... {16502}{16526}Един... {16535}{16581}... два, три... {16595}{16622}... четири.... {16647}{16685}Значи били сте поне... {16687}{16750}... пет пъти арестувани за нападение. {16786}{16835}Какво можете да ми кажете за това? {16838}{16877}Пет сбивания, нали? {16882}{16973}Роки Марчано се е бил 40 пъти|и сега е милионер. {16981}{17031}-Така е.|-Ето, виждате ли? Така е... {17078}{17142}Разбира се, че е така,|но са ви опандизили и за... {17145}{17169}... изнасилване на малолетна. {17170}{17218}Това поне вярно ли е? {17221}{17269}Напълно. Но, докторе... {17306}{17385}... тя беше на 15,|а изглеждаше на 35, докторе... {17387}{17470}... а и ми каза, че е на 18, пък и беше... {17478}{17524}... доста напориста,|нали ме разбирате? {17526}{17595}На практика трябваше да си заваря|ципа на панталона за да не го свали. {17614}{17684}Между нас казано... {17734}{17819}... може и да е била на 15.|Но когато те тресне нагона... {17821}{17892}... и пред теб е гадже, ей така|предлагащо се, ми се стори|напълно нормално... да го оправя. {17894}{17924}И мисля, че и вие бихте|постъпили по същият начин. {17926}{17963}Разбирам... {17965}{18066}Няма жив човек, които да устои|на такава съблазън. Затова|и ме тикнаха в панделата... {18068}{18118}А сега ми втълпяват,|че съм се побъркал... {18120}{18184}... щото не седя мирен в затвора,|като проклет зеленчук. {18186}{18237}Това въобще не ми изглежда разумно. {18239}{18287}Ако това е да си луд... {18289}{18377}... то тогава значи аз съм|крайната форма на тази лудост. {18382}{18436}Не повече и не по-малко. Това е. {18470}{18522}Честно казано, МакМърфи... {18529}{18569}... тук пише... {18646}{18684}... че... {18703}{18738}... те мислят.... {18751}{18785}Та от управата на поправителното|заведение мислят... {18797}{18884}... че се опитвате да ги заблудите с цел|да облекчите режима наказанието си. {18919}{19015}-Как ви изглежда тази теза?|-На такъв ли ви приличам? {19094}{19185}Нека бъдем прями за момент.|Да, Рандъл, ако обичате. {19213}{19241}Кажете ми.... {19246}{19326}Мислите ли, че има нещо нередно|с разсъдъка ви, наистина? {19364}{19398}Нищо ми няма, докторе. {19412}{19498}Е... като едно светило на |науката... последната дума е ваша. {19598}{19682}За известно време ще останете тук,|за да бъдете освидетелстван. {19694}{19740}Ще ви изследваме. {19754}{19844}И ще решим какво да правим с вас... {19856}{19926}... както и ще извършим съответното|лечение, ако такова е необходимо. {19928}{19986}Докторе, нека ви кажа нещо. {19988}{20057}Аз съм тук за да ви|съдействам стопроцентово. {20074}{20109}Сто процента. {20112}{20186}Ще бъда редом с вас.|Вие ме наблюдавайте. {20190}{20260}Защото мисля, че наш дълг е да|проникнем в дъното на душата на... {20277}{20318}... Р. П. МакМърфи. {20826}{20869}Страшно съм изморен. {20872}{20896}Сядай. {20897}{20925}Уморен съм. {21025}{21060}Така по-добре ли е? {21309}{21345}Г-н Елсуърт... {21374}{21421}... така ще се изтощите. {21517}{21569}Добре, господа, да започваме. {21641}{21681}В края на петъчното ни събиране... {21684}{21769}... ние обсъждахме проблема|на г-н Хардинг с неговата жена. {21813}{21890}Г-н Хардинг си призна, че жена му го|е карала да се чувства неудобно... {21893}{21964}... защото привличала|мъжките погледи, когато били|заедно на обществено място. {21984}{22028}Нали така, г-н Хардинг? {22030}{22054}Да. {22077}{22112}Така е. {22165}{22224}Той също мисли,|че може да и е дал повод... {22225}{22320}... да търси сексуално|внимание другаде, но нямаше|възможност да каже как точно. {22388}{22453}Чули са г-н Хардинг|да казва на жена си: {22466}{22491}"Мразя те". {22493}{22547}"Не искам повече да те виждам". {22560}{22597}"Ти ме предаде". {22641}{22711}Така, иска ли някой да вземе думата|и продължи по този въпрос? {23121}{23202}Г-н Скенлън,|ще започнете ли вие днес? {23278}{23309}Сигурен ли сте? {23453}{23493}Ами ти, Били? {23567}{23606}Не, не, госпожо. {23614}{23690}Много бих искала да запиша в дневника си,|че си започнал ти разговора. {23738}{23772}Поне веднъж. {24102}{24137}Г-н Maртини? {24185}{24219}С нас ли сте? {24261}{24287}Да. {24331}{24373}Искате ли да започнете вие? {24625}{24661}Г-н Чезуик? {24895}{24933}-Аз ли?|-Да. {25081}{25173}Искате да ми кажете, че тук няма човек,|който да има мнение по въпроса? {25287}{25316}Добре. {25341}{25377}Г-н Хардинг... {25388}{25431}... споделихте, че|имате много причини... {25433}{25503}... да подозирате жена си,|че се вижда с други мъже. {25504}{25528}O, да! {25543}{25591}Да, много сериозно се съмнявам в нея. {25596}{25628}Нямам и вяра. {25644}{25692}Може би ще споделите с нас защо... {25696}{25732}... се съмнявате във|верността на жена си. {25855}{25889}Ами, аз мога само... {25904}{25960}... да гадая защо. {26009}{26069}Предполагали ли сте някога,|г-н Хардинг... {26088}{26132}... че причините може|да се таят в това... {26148}{26187}... че искате твърде много от жена си... {26188}{26261}... че тя не отговаря на|вашите интелектулни изисквания? {26323}{26399}Може би. Вижте, единственото нещо,|с което аз наистина мога... {26408}{26449}... да спекулирам, сестро Рачид... {26452}{26523}... е съществуването ми... {26537}{26588}... с или без жена ми... {26604}{26708}... в основата на човешките|взаимоотношения, противопоставянето... {26723}{26795}... на една личност срещу друга,|формата, съдържанието. {26799}{26884}Абе, Хардинг, що не|зарежеш тия празни приказки|и не започнеш по същество? {26887}{26921}Ами това е същината. {26928}{26992}Това е, Табър. Не са празни приказки. {26995}{27076}Аз не говоря само за жена си,|аз говоря за живота си! {27079}{27124}И явно, това ви е непонятно. {27127}{27203}И не говоря само за един човек,|а за всички! {27204}{27273}Говоря ви за формата!|За съдържанието! {27275}{27316}Говоря ви за взаимоотношенията! {27319}{27387}Говоря ви за Господ,|за дявола, Ада, Рая! {27389}{27440}Разбирате ли ме накрая? {27460}{27539}Да, Хардинг, ти си толкова тъп,|че даже не мога да повярвам. {27571}{27631}Това ме кара да се чувствам|много объркан, много объркан... {27633}{27689}-... като изръсиш нещо от тоя род.|-Защо? {27691}{27735}Какво означава това,|"объркан" бе, Хардинг? {27737}{27784}-Объркан, а?|-Или сбъркан? {27832}{27876}Вижте какво,|ще ви кажа нещо, момчета. {27878}{27924}Вие не искате да научите нищо. {27926}{27972}Вие никого не искате да изслушате. {27974}{28012} А този човек е по-умен от вас! {28015}{28112}Не си ли чувал думичката "объркан"?|Я ми кажи за какво намекваш? {28126}{28171}Искаш да кажеш, че съм педал?|Така ли? {28173}{28242}Малката Мери Ан? Малката Марджъри Джейн?|На такъв ли ти приличам? {28244}{28292}Това ли е,|което се опитваш да ми кажеш? {28294}{28350}Това ли се опитваш да ми припишеш? {28352}{28388}Това ли е? {28412}{28465}Всички се нахвърлиха върху вас,|г-н Хардинг. {28467}{28499}Против вас са. {28501}{28533}Нищо ново. {28567}{28637}Е, по някой път са и срещу мен,|също, но аз... {28639}{28678}Чезуик, направи ми услуга. {28680}{28711}Карай по-спокойно. {28726}{28778}-И се дръпни от мен.|-Но аз искам само.... {28780}{28821}Искам само да ти помогна. {28824}{28873}-Разбирам.|-Ама не искаш ли аз...? {28875}{28928}-Моля те, престани!|-Но аз искам само да.... {28933}{28985}-Моля те!|-Ама наистина искам да ти помогна. {28987}{29016}Моля те! {29075}{29102}Вижте... {29114}{29195}... друг път ще се занимавате|с алюзии, и двамата. {29197}{29260}-Илюзии?|-Не, АЛЮЗИИ. {29271}{29317}Не илюзии, а алюзии... {29322}{29390}... относно сексуалните проблеми,|които бих могъл да имам със съпругата си. {29392}{29471}Добре, да речем че е истина! Да кажем,|че знам че е истина, но вие не знаете! {29472}{29526}Ако по този начин се|опитвате да ми кажете нещо... {29528}{29607}Знаеш ли, Хардинг, ти си просто,|един вмирисан задник! {29608}{29643}-"Объркан"|-"Задник" отново и отново. {29644}{29678}Все си объркан бе мама му стара. {29680}{29722}Говориш само за жена|си откакто те помня! {29724}{29780}Че само тя ти е в ума|и така нататъка... {29782}{29812}Аз не говоря за жена си! {29814}{29868}Кога ще проумееш това бе,|дебела, шибана главо? {29871}{29935}Кога ще помъдрееш и ще я забравиш? {29936}{29990}-Моля ви!|-Не искам да ви слушам! {29994}{30048}Уморен съм. Не искам да ви чувам! {30098}{30132}Изтощих се. {30134}{30175}Не искам да ви слушам. {30184}{30215}Не искам да ви слушам. {30216}{30270}Изморен съм от толкова|много празни приказки. {30288}{30324}Не искам да ви слушам! {30326}{30364}Знаем, че си уморен.|Всички се изморихме. {30367}{30456}-Изморен съм от толкова|много празни приказки.|-Не си изморен, Банчини. {30514}{30559}Не ме докосвайте! {31203}{31254}Време за разходка, господа. {31259}{31295}Автобуса ви очаква. {31303}{31387}Всички пациенти, които имат право да|напускат, да се съберат при автобуса. {31954}{32000}Някога играл ли си тая игра, Вожде? {32114}{32155}Ела, ще ти покажа. {32171}{32210}Стара индианска игра. {32236}{32320}Нарича се "вкарай топката в дупката". {32351}{32426}Сега, трябва само...|Хвани я тука. {32439}{32466}Добре. {32467}{32518}Това е, твоята позиция.|Не мърдай от нея. {32520}{32581}Никога. Това е твоята позиция,|разбираш ли? {32583}{32637}Точно там. И не мърдаш. Сега... {32639}{32672}... вземи топката. {32695}{32742}Ето я бе, вземи топката. {32767}{32813}Това е. Хвани я сега. {32820}{32884}Не толкова здраво бе, Вожде.|Ще и изкараш въздуха, ако я стискаш така. {32886}{32948}Сега ще я вкараме в коша.|Нали ме разбра? {32950}{33014}А така.|Сега, вдигни си ръцете. {33036}{33102}Издигни топката във въздуха,|Вожде. Вдигни я. {33104}{33127}МакМърфи? {33129}{33220}За какво, по дяволите,|му говориш? Той не чува и думичка. {33222}{33308}Не говоря на него. Говоря на себе си.|Помага ми да мисля. {33310}{33363}Аха, хубаво,|ама все едно няма да помогне. {33383}{33444}Добре де, нали няма и да му навреди? {33448}{33497}Нали не ти вреди, а Вожде? {33508}{33548}Видя ли? Не му вреди. {33619}{33666}Хайде сега, Вожде. {33687}{33741}Да си вдигнем ръцете във въздуха. {33747}{33777}Просто да ги вдигнем. {33779}{33815}Нагоре, разбираш ли? {33822}{33857}Ето така. {33859}{33903}Нагоре. Вдигни си ръцете. {33907}{33976}Високо! Това е! Това е!|Нагоре, до край. {33987}{34052}До краен предел. Така бе, момчето ми. {34087}{34127}Добре, сега.... {34147}{34225}Сега, скачаш и вкарваш,|шибаната топка в коша, Вожде. {34236}{34278}Скачаш и я пускаш в него! {34309}{34397}Скочи и намушкай топката|в гадния кош, Вожде. {34440}{34475}Почивка, Вожде. {34491}{34575}Стой тук и не мърдай.|Почини си. Сега се връщам. {34675}{34723}Банчини, я ела тука, за малко. {34739}{34805}Добре изглеждаш.|Ела точно тук за секунда. {34807}{34853}Така, стой там. {34855}{34915}Само малко се наведи.|Добре. Давай сега. {34917}{34957}Ставай. Давай бе. {34962}{35010}А така, момче! Добре, схвана го. {35011}{35065}Хайде сега, ела тука. Не тука, бе. {35093}{35167}Подай ми, Вожде! Хайде атакувам!|Готов съм, Вожде! {35179}{35221}Уф, дай ми топката. {35223}{35278}Дай ми топката. Това е.|Благодаря ти, Вожде. {35279}{35303}Сега... {35305}{35342}... хвани я по този начин. {35343}{35419}Взимаш топката, скачаш,|и я слагаш в коша. {35422}{35493}Виждаш ли какво имам в предвид?|Вкарваш я.... Банчини, стой спокоен. {35494}{35542}Добре, Вожде, ето тук. Вземи топката. {35543}{35615}Сега, скочи и я вкарай в коша, Вожде! {35638}{35682}Вкарай проклетата топка в коша! {35685}{35715}Не ти бе, Банчини. {35718}{35763}Стой! Банчини, къде тръгна бе? {35766}{35805}Уморен съм! {35809}{35873}Изтегляме се! Защита! Връщай се, бе! {35910}{35974}Хайде бе, Банчини,|къде пак тръгна на майната си? {35981}{36031}Генерале, помогни ми да върнем|тоя човек тука. {36034}{36067}А така, назад! {36070}{36113}До Вожда. {36126}{36198}Хайде, подай ми, Вожде! {36202}{36233}Подай ми бе! {36241}{36286}Вкарай топката в коша, Вожде! {36305}{36343}Вкарай я! {36781}{36809}Добре. {36850}{36882}Направете залозите си. {36902}{36930}Какво е това? {36934}{36965}Залагайте. {36969}{37006}Това са десет цента, Мартини. {37038}{37073}Залагам пет цента тогава. {37094}{37154}Десет цента е пода, Мартини. {37205}{37242}Залагам десет цента тогава. {37359}{37413}Това не са десет цента, Мартини. {37469}{37517}Това са десет цента. {37527}{37568}Ако скъсаш цигарата наполовина... {37570}{37633}... няма да имаш две петачета,|а само боклук. {37654}{37707}Пробвай да я изпушиш.|Разбираш ли ме? {37755}{37813}Явно не! Добре, раздаването започва. {37815}{37886}Дама за Чезър, Асо за Табър... {37889}{37976}... десятка за Били да не е капо,|и три карти за раздавача. {37991}{38024}Раздай и на мене. Раздай и на мене. {38037}{38120}Не мога да ти дам карта и на теб,|защото не си влязъл. Разбираш ли? {38122}{38192}Виждаш ли тези хора? Те са в играта. {38194}{38240}Направили са истински залози. {38286}{38338}Какво ще правиш, Чез? Искаш|ли още една карта или пасуваш? {38507}{38535}Дай ми. {38542}{38591}23 отгоре си, Чезуик. {38606}{38649}Табър, и ти изгаряш. Дай ги. {38651}{38682}Двадесет и три. {38706}{38750}-Раздай и на мен.|-Млъкни бе! {38754}{38776}Табър. {38778}{38824}-Давай десетак!|-Аз съм на ред. {38826}{38858}Не не си ти на ред! {38890}{38916}Раздай и на мен. {38919}{38955}-Асо.|-Дай ми. {38968}{39011}Имаш 4 или 14. {39034}{39080}Не искам повече. Били? {39087}{39127}-Дай ми. Дай ми карта.|-Пет. {39194}{39287}Ама ти не си заложил, Мартини.|Не мога да ти дам карта, за Бога! {39294}{39316}Заложих десет цента. {39318}{39354}Добре, ето ти. {39356}{39401}-Така, дотук са 20 отворени.|-Не. {39405}{39446}-Прибери си парите.|-Не. {39452}{39478}Не е така. {39480}{39548}Имам 10, 11, 12, 13. {39594}{39658}Ама това тука е шибана дама,|разбираш ли? {39662}{39718}Не може да я броиш отделно. {39738}{39761}Раздай на мен. {39772}{39806}Имаш 20 отворени! {39810}{39858}Дай ми още една карта. {39861}{39914}Сканлън, кой подава от нашите|в началото на бейзболния мач? {39962}{39994}Време е за лекарствата. {39998}{40034}Ама това не е дама! {40105}{40134}Мак, дай ми карта. {40176}{40220}-Кой подава в началото на мача?|-Дай карта. {40222}{40260}Исусе Боже Христе! {40262}{40318}Бе вие ще се ебавате ли,|или искате да играете карти? {40320}{40348}Ще играем! {40350}{40414}Боже, не мога чуя себе|си в тая дандания, тука. {40630}{40654}Назад! {40657}{40724}-Извинете ме, госпожо. Просто исках...|-Отдръпни се! {40725}{40777}Не е позволено на пациентите да|влизат в кабинката на сестрите. {40780}{40845}Но аз, исках само да намаля.... {40849}{40938}Когато излезете оттук, ще|можем да обсъдим всичко,|което ви вълнува, става ли? {40949}{41038}Не е позволено на пациентите|да влизат в кабинката на|сестрите. Разбирате ли ме? {41125}{41192}Направете ми път,|ако обичате. Благодаря ви. {41193}{41245}Извинете ме, госпожо. {41249}{41318}Все пак, не мислите ли, че може|ма-а-лко да намалите музиката... {41321}{41384}... за да можем да си|говорим спокойно с момчетата? {41417}{41481}Тази музика е за всички,|г-н МакМърфи. {41496}{41565}Да, знам, но не може ли,|поне малко да я намалим... {41568}{41634}... за да не се налага|да си крещим с момчетата? {41662}{41705}Това, което явно не разбирате... {41708}{41776}... е, че тук има доста възрастни хора... {41777}{41852}... които няма да могат да|чуят музиката, ако я намалим. {41854}{41905}А тази музика е всичко, което имат. {41948}{41997}И... цапате ми и прозореца с ръката си. {42061}{42109}-Извинявам се, госпожо.|-Добре. {42152}{42202}Г-н МакМърфи, лекарството ви. {42249}{42280}Леле, каво има в тоя хап? {42282}{42324}Това е само лекарство.|За ваше добро е. {42325}{42430}Да-а, ама не ми харесва|идеята да взимам нещо,|чието предназначение не зная. {42433}{42484}Не се разстройвайте, г-н МакМърфи. {42489}{42541}Не се разстройвам ни най-малко,|г-це Пилбоу. {42543}{42651}Просто не искам някой да ми|пробута бром или английска|сол под формата на лекарство. {42673}{42710}Нали ме разбирате? {42729}{42772}Всичко е наред, сестра Пилбоу. {42774}{42860}Ако г-н МакМърфи не иска да|приеме лекарството орално... {42874}{42959}... аз съм сигурна,|че ще уредим да го приеме по друг път. {43004}{43069}Но не мисля, че ще ви хареса,|г-н МакМърфи. {43131}{43169}Ше ти хареса, да знаеш... {43171}{43204}Дайте ми го. {43223}{43247}Добре. {43420}{43453}Много добре! {43495}{43522}М-м-м вкусничко! {43633}{43671}Г-н Хардинг? {43721}{43745}Мерси. {44065}{44103}Кажи ми сега, отворко... {44105}{44170}... що не и каза да|ходи да си го начука? {44322}{44361}Исусе Христе. {44409}{44460}Забавно, нали? Нали е забавно, а? {44464}{44544}Знаеш ли, това не би било много умно.|Можеше да те види. {44639}{44709}Боже Всемогъщи, тая си прави с вас|каквото си иска бе, пичове. {44729}{44791}И какво си мислиш, че е тя?|Някаква машина или нещо от тоя род? {44793}{44845}Не, мисля че машините сте вие. {44865}{44899}Искате ли да се обзаложим? {44919}{44951}За какво? {44973}{44999}Една седмица. {45004}{45069}Бас държа, че за една|седмица ще и подпаля задника... {45072}{45117}... няма да знае на кой свят е. {45120}{45187}Какво ще кажете за това? Искате ли|да се обзаложим? Приемате ли облога? {45189}{45239}Една седмица. Толкова ми трябва.|Кой иска да се обзаложим? {45241}{45304}Искаш ли да се обзаложим?|Залагай долар. Един долар. {45329}{45356}Аз ще заложа. {45389}{45460}Табър се включи, 1 кинт. Солидно. {45508}{45556}Последния път обсъждахме... {45564}{45616}... проблема на г-н Хардинг с жена му... {45619}{45687}... и мисля,|че постигнахме голям напредък. {45711}{45763}Така че, кой иска да започне днес? {45892}{45924}Г-н МакМърфи? {45960}{46058}Ми знаете ли, доста дълго размишлявах|върху това, което казахте за... {46064}{46188}... това че трябва да се разкрепостим,|да изплюем камъчето, ако ме разбирате. {46192}{46284}Та значи, и аз имам така|някои неща, които бих искал|да изложа на показ, да споделя. {46291}{46356}О, това е много добре,|г-н МакМърфи. Продължавайте. {46400}{46476}Не знам дали знаете или не, всъщност|това няма значение, та днес... {46487}{46544}... започват Световните|Бейзболни Серии. {46567}{46669}Това което искам да предложа е,|да променим малко вечерният график... {46680}{46737}... така че да можем|да гледаме мачовете. {46808}{46869}Значи, г-н МакМърфи,|това което искате... {46884}{46992}... е да променим нашето толкова|добре изработено разписание. {47032}{47083}Малка промяна няма|да е фатална, нали? {47092}{47127}Да направим една импровизацийка, а? {47145}{47211}Да... но не сте съвсем прав,|г-н МакМърфи. {47223}{47332}На някои от пациентите, им беше|необходимо доста време, за да|се приспособят към графика тук. {47352}{47427}Промяната на графика,|може сериозно до ги обезпокои. {47431}{47516}Майната му на разписанието!|Ще могат да се върнат към него|след като свърши Световното. {47518}{47587}Ама аз ви говоря за Световните|Бейзболни Серии, сестро Рачид. {47620}{47691}Все едно, не можем да постъпим така. {47710}{47774}Добре, какво ще кажете да гласуваме... {47798}{47845}... и мнозинството до реши? {47849}{47896}Страхотно. Нека да гласуваме. {47941}{48009}Значи, всички,|които са "за" да вдигнат ръка. {48121}{48160}Хайде, момчета, давайте. {48188}{48223}Вдигайте ръце. {48300}{48394}Какво ти става, бе?|Не искаш ли да гледаш Световното? {48406}{48459}Вдигайте ръце.|Тъкмо и ще си направите... {48461}{48540}... малко гимнастика, здравословно е,|да си размърдаш крайниците. {48560}{48608}А така. Хайде бе, нека.... {48841}{48878}Що се излагате бе? {48884}{48963}Не съм пропускал Сериите от години. {48965}{49057}Даже и в панделата. Че то, ако в пандиза|спрат Световното, ще пламне бунт. {49059}{49142}Какво става с вас бе, пичове?|Хайде, бъдете добри Американци! {49247}{49318}Добре-е, г-н МакМърфи,|виждам само три гласа "за", а... {49320}{49386}... това не е достатъчно,|за да променим правилника. {49401}{49431}Съжалявам. {49552}{49604}Аз съм на ред. Хайде, зарче. {49618}{49656}Искам да ми се падне десет|за да мина през старт-а,... {49667}{49706}... че съм го закъсал за пари. {49711}{49760}Трябва да се добера до|Mediterranean Avenue. {49762}{49798}Десет! Чудесно. {49803}{49828}Две петици. {49924}{49968}-Какво правиш?|-Хотел. {49980}{50038}-Ма ти нямаш хотел тука.|-Хотел. {50040}{50071}За трети път ти казвам... {50072}{50131}-... че нямаш хотел на Boardwalk.|-Хотел. {50132}{50216}-Ама трябва да имаш $1,000|и четири зелени къщички...|-Хотел. {50224}{50270}-... за да построиш хотел на Boardwalk.|-Хотел. {50272}{50338}Заеби тия глупости и играй. {50346}{50374}Играй, Хардинг. {50376}{50411}Ама за какво говорите? Та аз играя. {50412}{50463}-Играй играта!|-Ма аз нищо не ви правя! {50464}{50495}-Кой говори глупости?|-Ти! {50498}{50538}-Ами ти какви ги дрънкаш бе?|-Играй! {50539}{50584}-Не ме докосвай!|-Играй! {50587}{50619}Писна ми от тебе! {50620}{50671}-Играй бе.|-Защо ме буташ бе, мамка му? {50674}{50707}Изиграй си хода, Хардинг. {50710}{50774}-Не виждаш ли,|че не ти обръщам внимание?|-Просто играй играта. {50775}{50818}Не ме докосвай, кучи сине! {50819}{50875}Не ме пипай! Чуваш ли? {50895}{50967}-Не се занасяй.|-Ще ме изкараш извън релси и ще видиш тогава! {50970}{51000}Продължи играта. {51004}{51068}Само ако ме докоснеш още един път... {51071}{51126}Още един път, а? Само един още! {51127}{51186}-Само ме докосни!|-Продължавай бе, Хардинг! {51187}{51234}Само да ме пипнеш! {51239}{51271}О, Боже! {51706}{51775}Само това ли ще правиш, Хардинг? {51815}{51854}Проклет лунатик! {51867}{51906}Не те разбирам. {51908}{51971}Така ли? Хубаво,|стой си и се трепери тогава. {51979}{52055}Щото отивам в града|да гледам Световното. {52058}{52094}Някой идва ли с мен? {52095}{52159}Аз идвам с теб, Мак! {52163}{52211}Добре Чез. Някой друг? {52215}{52278}-Къде?|-В който и да е бар, в центъра. {52290}{52335}Мак, не можеш... {52343}{52391}... да се измъкнеш оттук. {52434}{52471}Някой да иска да се обзаложим? {52511}{52543}Лайна страхливи! {52575}{52640}А... може би ще покаже на|сестра Рачид оная си работа... {52642}{52695}... и тя ще го пусне. {52763}{52806}Да, може и така да стане... {52811}{52898}... а може и да използвам|дебелата ти кратуна и да|пробия дупка в стената с нея. {52900}{52941}Скиваш ли, Сифъл? {53012}{53075}Защо? Ше ми размажеш само главата. {53121}{53189}Майната и на главата на Сифъл,|нямам нужда от нея! {53191}{53245}Ще взема това шибано нещо,|и ще го изхвърля през прозореца... {53247}{53312}... и ще избягаме с|Чезуик през дупката... {53314}{53387}... ще си закиснем в някой бар,|ще си драпаме макарите... {53394}{53431}... и ще гледаме мачовете. {53433}{53507}Е, т`ва е залога. Сега,|някой да иска да залага? {53563}{53613}Че ще вдигнеш това нещо? {53633}{53675}Да! Точно така. {53726}{53758}Залагам долар. {53783}{53827}Taбър, $1. {53848}{53880}Аз залагам десет цента. {53882}{53916}Мак, не можеш... {53921}{53975}... да повдигнеш това нещо. {54039}{54096}Някой още да иска да залага?|Хардинг? {54179}{54223}Залагам $25! {54253}{54313}$25, Хардинг! {54356}{54435}Maк, никой не може|да вдигне това нещо. {54459}{54515}Мръдни се от пътя ми,|синко. Дишаш ми въздуха. {54518}{54555}Нали ме разбрахте? {54587}{54615}А така. {54646}{54674}Добре. {54991}{55019}Предаваш ли се? {55099}{55146}Не! Това беше само за загрявка. {55162}{55189}Загрявка. {55227}{55265}Сега ще е истинският опит. {55347}{55385}Хайде, миличка. {56546}{56605}Е, нали поне опитах? По дяволите! {56609}{56645}Поне това направих. {57243}{57313}Били, ти призна ли на момичето,|какво изпитваш към нея? {57574}{57622}Отидох до тях... {57643}{57702}... един съботен следобед, и... {57758}{57823}... занесох и цветя... {57969}{58011}... и и казах... {58103}{58145}... "Силия, ще се... {58249}{58290}"... омъжиш ли за мен? " {58822}{58870}Защо искаше да се ожениш за нея? {58941}{59020}Ами, бях влюбен в нея. {59070}{59144}Майка ти, ми каза,|че на нея не си и казвал такова нещо. {59403}{59456}Защо не кажеш на майка си за това? {59797}{59873}Това не беше ли при първия|ти опит за самоубийство? {60078}{60118}O, Боже! {60152}{60188}Кажете, г-н Чезуик? {60200}{60234}Г-це Рачид... {60250}{60312}... бих искал да ви питам за нещо. {60314}{60340}Продължавайте. {60393}{60418}Добре... {60436}{60470}Разбирате ли, ако... {60493}{60553}... на Били не му се говори за това,... {60577}{60641}... защо трябва да|го караме да го прави? {60669}{60729}Не може ли да сменим темата? {60774}{60840}Темата на тези събирания, г-н Чезуик... {60846}{60877}... е терапията. {60984}{61048}Не мога, наистина не мога|да ви разбера, г-це Рачид... {61049}{61093}... просто не мога.... {61109}{61141}Г-н МакМърфи.... {61148}{61233}Спомена нещо за|Световните Серии вчера. {61265}{61300}За бейзболните мачове... {61325}{61401}Знаете ли, не съм бил никога|на бейзболен мач, а мисля... {61412}{61465}... че би било хубаво да гледам някой. {61520}{61600}Че би била добра терапия,|също, как мислите, г-це Рачид? {61604}{61656}Мислех, че вече се|разбрахме по въпроса. {61734}{61793}Не съм съгласен, защото... {61798}{61865}... обсъждахме въпроса вчера,|за вчерашния мач... {61870}{61957}... а днес има нов, нали така, Мак? {61969}{62049}Точно така, Чез, и искаме ново|гласуване, нали така, момчета? {62141}{62213}Ще ви задоволи ли още едно|гласуване, г-н МакМърфи? {62230}{62254}Да. {62268}{62302}Ще ми е за последно. {62349}{62400}Поставям, тогава въпроса|за гласуване от групата. {62405}{62495}Който иска графика ни да бъде|променен, нека вдигне ръка. {62595}{62663}Добре, искам да видя|вдигнати ръце. Хайде! {62684}{62741}Ха да видим,|кой иска и на кой му стиска? {62926}{62964}Е, това е! {62980}{63036}Изброих само 9 гласа, г-н МакМърфи. {63057}{63135}Тя преброила девет.|Само девет! Можело, значи. {63170}{63249}В това заведение има 18 пациенти,|г-н МакМърфи... {63260}{63339}... и на вас ви трябва мнозинство,|за да промените правилника му. {63370}{63433}Така че, господа,|можете да свалите ръцете си. {63562}{63638}Чакайте, да не би да се опитвате|да ми кажете, че се броят и тия? {63652}{63745}Та тези нещастни кучи синове,|не знаят за какво става дума. {63753}{63821}Е, не съм съгласна с вас,|г-н МакМърфи. {63830}{63917}Тези хора са също членове|на заведението, както и вие. {63981}{64043}Добре. Всичко което ми|трябва е още един глас, нали? {64046}{64071}Нали е така? {64088}{64115}Да. {64202}{64255}Искаш ли да гледаш|Световните Серии? {64258}{64301}Ще е страхотно. {64303}{64343}Искаш ли да гледаш бейзбол? {64345}{64375}Искаш ли? {64377}{64431}Само си дигни ръката. Хайде само... {64433}{64491}Какво ми каза? {64493}{64521}Жалко. {64532}{64576}Банчини, стара кранто. {64581}{64649}К`во ще кажеш? Искаш ли|гледаме бейзбол по телевизорчето? {64652}{64709}Искаш ли да гледаме как ще перкат|топките? Бейзбол? Световното? {64711}{64764}Та какво ще кажеш,|братле? Изморен ли си? {64773}{64848}Само си вдигни ръката, Банчини.|Ще гледаш Световното, а? {64849}{64901}Изморен съм. Страшно съм уморен. {64905}{64941}Добре. {64945}{64975}Ами ти, приятел? {64977}{65025}Всичко, от което имаме|нужда е още един глас. {65027}{65069}Само един глас. Това е. {65072}{65165}Просто си вдигни ръката, и|така твоите приятелчета, ще|могат да гледат Световното. {65332}{65371}Генерале, нали помниш? {65373}{65429}Октомври, знамето, звездите.... {65495}{65556}... и Световното.|Вдигни ръка, Генерале. {65597}{65643}Само я вдигни. {65688}{65761}А ти бе, не искаш ли да|гледаш бейзболните мачове? {65767}{65860}Искаш ли, а? Само си вдигни... {65867}{65908}Господа, срещата ни приключи. {65911}{65976}За Бога, няма ли някой от вас,|шибани маниаци... {65977}{66007}... да разбере за какво става дума? {66008}{66039}Г-н МакМърфи? {66069}{66104}Срещата приключи. {66107}{66159}Изчакайте ме само една минутка,|може ли? Само една минута? {66160}{66224}Ще можете да повдигнете|въпроса си утре отново. {66228}{66264}Добре, Вожде... {66291}{66340}... ти си ни последната надежда.|Какво ще кажеш? {66343}{66379}Само си вдигни ръката. {66380}{66425}Хайде, само от това|се нуждаем, Вожде. {66428}{66468}Да си вдигнеш ръката. {66471}{66527}Покажи и, че можеш да го направиш. {66531}{66567}Покажи и, че можеш да го направиш. {66568}{66631}Само си вдигни ръката. Ето,|всички само това чакат. {66633}{66699}Хайде, направи го, Вожде. Моля те, а? {66800}{66891}Стига бе, толкова ли няма|тук още един човек, който|да не е изперкал окончателно! {66893}{66919}Мак? {66959}{66996}Вожда! Вожда! {67044}{67099}Сестро Рачид? Сестро Рачид, вижте! {67103}{67155}Вижте, Вожда си вдигна ръката. {67159}{67209}Той гласува "за"! {67211}{67280}Сега ще ни пуснете ли телевизора? {67293}{67356}Ей го, Вожда още си|държи ръката вдигната. {67403}{67442}Вожда гласува. Сега... {67444}{67494}... ще включите ли телевизора? {67496}{67527}Г-н МакМърфи... {67529}{67586}... събранието приключи,|а с него и гласуването. {67588}{67676}Но ние спечелихме с десет на осем|гласа. Вожда гласува за нас! Вижте го! {67678}{67708}Не, г-н МакМърфи. {67710}{67790}Когато събирането ни приключи,|резултата беше девет на девет. {67828}{67874}Хайде сега,|не ми излизайте с тоя номер! {67876}{67915}Няма да мине! {67917}{67966}Вадите ми тия адвокатски|номера, само защото не искате|да признаете гласуването... {67968}{68012}Вожда също гласува!|И това прави десет на девет! {68014}{68093}И искам телевизора да бъде|пуснат веднага! Веднага! {68234}{68266}Чезуик.... {68353}{68412}-Искам да гледам телевизия.|-Не, имате работни задължения. {68912}{68940}И така... на терена е Куфакс. {68956}{69006}Куфакс отбива... {69034}{69072}... някъде в центъра на игрището... {69074}{69124}... Ричардсън е на първа база!|Тръгва към втора! {69126}{69160}Топката продължава в центъра! {69162}{69204}Дейвидсън я хваща! {69206}{69253}И веднага я подава.|Ричардсън плонжира! {69255}{69299}И е на трета база. Да,|в безопасност е! Това е дубъл! {69301}{69350}Там е бе, Мартини! Виж го,|Ричардсън е на втора база. {69352}{69424}Куфакс го закъса! Яко го закъса,|ще трябва да напусне! {69426}{69480}И така, ето го и Треш.|Той е следващия батър! {69482}{69526}Треш се оглежда. Kуфакс.... {69532}{69604}Куфакс получава знак от Роузбъро!|Прикляка леко, засилва се.... {69606}{69696}И това е страйк! Куфакс завъртя|топката и я метна като шибана граната. {69699}{69738}Смяна на пичерите. {69740}{69824}Треш замахва!|Топката излита към левият ъгъл! {69860}{69920}И излиза в аут! {70048}{70114}Мамка му, някай да ми даде нещо|за пиене, преди да съм умрял. {70179}{70252}И сега... ред е на великия Мики Мантъл!|Той застава на мястото на пичера! {70255}{70284}Мантъл замахва! {70286}{70331}И това е шибан "Хоум Рън"! {70339}{70383}Господа, спрете с това. {70407}{70447}Престанете веднага. {70695}{70731}Харесва ли ви тук? {70836}{70883}Писна ми от тая|шибана сестра, човече! {70922}{70963}Какво имете в предвид, сър? {71190}{71232}Не е честна. {71322}{71416}Госпожица Рачид, е една от|най-добрите сестри в това заведение. {71490}{71566}Не искам да развалям|добрия тон на срещата, но... {71567}{71635}... тая сестра е май нещо|недоебана и затова си го изкарва|на нас, не е ли така докторе? {71651}{71690}Как можете да кажете такова нещо? {71727}{71792}Харесва и да се дърви,|търси си го, нали ме разбирате? {71934}{72030}Добре де, вече ви наблюдавам от... {72032}{72079}... четири седмици... {72082}{72176}... и не забелязвам никакви|признаци на душевно заболяване у вас. {72182}{72266}Мисля че се опитвате да ни|заблудите през цялото това време. {72298}{72364}Добре де, какво искате да направя? {72419}{72449}Разбирате ли какво|имам впредвид, нали? {72451}{72500}Това достатъчно|шантаво ли ви изглежда? {72504}{72571}Искате ли да се изсера на пода? Боже! {72614}{72709}Чували ли сте старата|поговорка, която казва,|"Търкалащ се камък, мъх не хваща"? {72747}{72769}Да. {72805}{72855}Това не ви ли подсказва нещо? {72974}{73062}Същото е като "Не си изкарвай|кирливите ризи на показ. " {73091}{73151}Не съм сигурен, че ви разбирам... {73203}{73250}Ха, по-отворен съм от него, нали? {73309}{73367}Ами, общо взето, това означава... {73397}{73482}... че е много трудно на нещо да вирее,|върху нещо, което се движи. {73495}{73561}Как се чувствате след онова,|което се случи вчера? {73700}{73750}Исках да убия.... искам да кажа.... {73983}{74043}Имате ли повече въпроси, господа? {74095}{74165}Не нямам, но може би вие имате. {74167}{74218}Имате ли някакви въпроси,|МакМърфи? {74236}{74287}Какъв е адреса на това гадже? {75031}{75075}Вожде, айде с мен. {75153}{75207}Да им покажем на тия|пичове къде зимуват раците. {75253}{75285}А така, чакай сега. {75295}{75335}Застани точно тука. {75361}{75411}А така, хвани се за мрежата. {75446}{75482}Хвани се тука, бе. {75494}{75542}Точно тук, Вожде. Дръж здраво! {75545}{75585}Яко дръж сега. {75674}{75717}Това е. Добре. {75734}{75778}А сега вдигай. {75802}{75830}Точно така. {75838}{75878}Схвана ли? {76025}{76061}Бутай! {77086}{77119}Хайде бе, Боб! {77142}{77182}Къде тръгна? {77209}{77281}Не ми досаждай, Клъб.|Давай нататъка. Движи се. {77373}{77435}Хайде бе, пичове.|Що не се отпуснете, а? {77649}{77696}Хей, какво по дяволите става тука? {77698}{77729}Чакай малко! {77756}{77782}Спри се! {77798}{77835}Виждате ли колко е лесно? {78750}{78776}Момчета... {78812}{78848}Това е Кенди. {78858}{78915}Кенди, това са момчетата. {79294}{79330}Аме вие всички ли сте луди? {79961}{79994}Да вървим. Там долу. {79996}{80049}-Не е ли това прекрасно?|-Тука долу. {80082}{80114}Няма проблеми. {80168}{80198}Точно там. {80234}{80310}Хайде, не трябва да закъсняваме|за първата ни разходка навън. {80605}{80680}Хайде бе, какво се туткате? {80681}{80737}Качвай се. Раздай им тия... {80809}{80888}Хей, я чакайте малко! Какво,|по дяволите, става тук? {80901}{80945}Какво правите на тази лодка? {80946}{80989}Отиваме за риба. {80994}{81048}Не, никъде няма да ходите. {81050}{81129}Не и на тази лодка.|Няма да ходите за риба с тази лодка. {81137}{81213}Аха, на тази лодка.|Я питай капитан Блок за нея. {81220}{81285}-Капитан Блок ли?|-Капитан Блок. Да, точно него го питай. {81286}{81329}Кои сте вие, бе? {81361}{81402}Ние сме от... {81417}{81465}... Щатската Психиатрия.... {81500}{81541}Това са д-р Чезуик... {81545}{81613}... д-р Taбър, д-р Фредериксън... {81618}{81656}... д-р Скенлън. {81658}{81704}Прочутия д-р Скенлън. {81708}{81764}Г-н Хардинг, д-р Бибит... {81773}{81824}... д-р Мартини, и... {81829}{81860}... д-р Сифъл. {81924}{81969}Ами ти кой си бе? {81976}{82034}Аз съм д-р МакМърфи.|Р. П. МакМърфи. {82160}{82200}Чакайте, чакайте....|Изчакайте за секунда. {82201}{82248}Май не ме разбираш.|Ние сме наели тази лодка. {82250}{82286}И отиваме за риба. {82288}{82345}И това е всичко. {82485}{82525}По-добре се откажи от тая идея. {82539}{82591}Ще ни натикат в дранголника,|разбираш ли? {82593}{82639}Няма, та нали сме луди! {82671}{82739}Ще ни върнат само в лудницата. {82769}{82831}Фон Сифъл, отдай въжето. {82860}{82901}Табър, отвържи другото. {82904}{82934}Това ли? {82999}{83053}Не другото! Това, което ти е в краката. {83227}{83284}Връщай се! {83353}{83381}Хайде, Табър! {84488}{84527}Ела тук бързо! {84688}{84739}Ахой, ахой, сър.|Исках да кажа, да, Мак! {84741}{84819}По-спокойно, Чарли.|Карал ли си някога такова чудо? {84821}{84865}-Карал ли съм....|-Да. {84885}{84912}Не, Мак. {84937}{84977}Е ще бъде голям майтап, значи... {84985}{85039}Я ела тука. Хвани руля. {85041}{85077}-Сложи си ръцете върху него, бе.|-Ма аз никога не съм го правил. {85080}{85161}Хващаш го значи,|за да не паднеш случайно. А така. {85163}{85216}Само го дръж здраво, ето така. {85217}{85249}-Здраво така ли?|-Аха. {85251}{85289}И сега караш направо. {85291}{85344}-Направо като по конец, Чарли.|-Направо, Мак? {85345}{85399}-Точно така.|-Но, Мак.... {85401}{85456}Това чудо не е много сигурно... {85520}{85559}-Къде отиваме Мак?|-Направо. {85560}{85592}Само карай, бе! {85844}{85880}Това е стръвта. {85940}{85975}Малки рибки. {85980}{86009}Мъртви рибки. {86020}{86051}Точно така. {86056}{86131}И сега какво ще правим|с тези малки рибки? {86185}{86269}-Ще ловим голями рибоци.|-Точно така, г-н Maртини. {86348}{86375}Куки. {86388}{86412}Куки. {86459}{86505}Сега, хващаме рибките... {86515}{86563}... и ги нанизваме на куките. {86667}{86705}Вземи си рибка оттука. {86716}{86761}Ето една и за теб, Maртини. {86773}{86849}Добре, сега всеки си има рибка. {86861}{86903}На какво се смееш бе, Мартини? {86904}{86947}Да не си идиот бе? {86949}{87028}Сега не си проклет перко,|момче, сега си рибар. {87069}{87128}Така, хващаме куката за края. {87159}{87187}Схванахте ли? {87223}{87252}Взимате я и... {87271}{87300}... я нанизвате... {87324}{87372}... по цялата и дължина. {87376}{87408}Ето така. {87420}{87483}Чакай малко.|Трябва да мине през очите, тука. {87486}{87521}-Точно оттук.|-В окото? {87523}{87581}Не се притеснявай! Мъртва е, Maртини. {87583}{87660}Исусе Христе,|просто през окото, ето оттук. {87671}{87700}Това е. {87707}{87783}Бутни я оттука. А така,|сега схвана, нали? {87785}{87863}А сега я прекарай през главата.|Виждаш ли какво имам впредвид? {87865}{87946}И сега я осукваш. Леко обаче,|да има само малка извивка. {87948}{87976}Това е вече много добре. {87978}{88032}Чудесно, г-н Фредериксън! {88036}{88072}Много добра очна хирургия. {88074}{88104}Чудесна даже. {88111}{88197}Малкото дяволче сега няма дори да|усети убождането, нали така момче? {88207}{88280}Кучият му син ще те налапа цялата,|и ще се прецака, нали така? {88303}{88375}Имаш хубава коса. {88447}{88483}Благодаря ти. {88571}{88613}Имаш и... {88680}{88714}... хубави очи. {88774}{88808}Благодаря ти. {88859}{88928}К`во става бе, Били?|Риболова не те ли увлича? {89068}{89097}На тях им харесва. {89138}{89178}Елате всички тука. {89180}{89250}Ще дам сега на всеки един от вас,|по една въдица. {89402}{89428}Добре. {89434}{89472}Ето ви оръжията. {89766}{89863}Сега, трябва да гледате само|върховете на пръчките. Ако се|размърдат здраво, извикайте ме. {89872}{89895}Разбрахте ли? {89896}{89972}Хайде, Кенди. А вие|продължавайте риболова, момчета! {89986}{90043}И ме викайте само,|ако сте закачили нещо голямо... {90044}{90094}... с което не можете|да се справите сами. {90188}{90228}Наслука! {90280}{90312}Точно така. {91087}{91124}Къде са всички? {91423}{91495}Чезуик! За Бога, казах ти... {91500}{91546}... да караш направо! {91674}{91738}Риба! Помогнете! {91743}{91843}Проклятие, тоя закачи нещо. Задръж!|Чакай малко, Табър. Хванах я! {91846}{91930}Чезуик, връщай се веднага|на мястото си! Там отпред! {91932}{91982}Табър, хванах я, Taбър! {91991}{92051}Размърдай се бе! {92054}{92127}Мамицата и мръсна,|ще ни се изплъзне! Отиди там, бе! {92139}{92170}Хванах я! {92274}{92316}Тука е! {92318}{92382}Хей, Хардинг,|аз съм шкипера на тази лодка. {92383}{92411}Млъквай! {92414}{92471}Той каза да държим курс направо. {92485}{92538}Ти въобще не караш направо... {92540}{92620}Аз карам направо. Чез, престани! {92627}{92684}-Това е мое задължение!|-Чези, престани! {92798}{92852}Не, кучи сине! {92899}{92954}Добре, Maртини. {92963}{93010}Хайде смачкай го! {93017}{93049}Очисти го! {93063}{93114}Е, това е! Не се наиграхте, момчета! {93143}{93190}Кучи синове! {93222}{93263}Дръж курс нараво, бе! {93283}{93323}Минете оттук! {94108}{94165}Завърнахме се благополучно. И не|съм изгубил нито една откачалка! {94167}{94220}А и си поразмърдахме топките,|ако ме разбирате... {94278}{94305}Вижте какво хванахме! {94307}{94409}Поне шест месеца ще претърсват|за трупове това място! {94602}{94643}Аз мисля, че той е опасен. {94651}{94687}Не е луд... {94699}{94737}... а е опасен. {94743}{94778}Не мислите, че е луд? {94779}{94821}Не, не е. {94883}{94915}Д-р Сонги? {94935}{94991}Не мисля че страда от|умствено заболяване. {95022}{95075}Но все още твърдя, че е доста болен. {95089}{95151}-Мислите ли, че|представлява заплаха?|-Напълно. {95223}{95285}Добре, Джон,|какво искате да правим с него? {95366}{95413}Мисля че сме направили|всичко възможно. {95442}{95522}Честно казано, ще ми хареса|да го върнем в трудовия лагер. {95578}{95634}Има ли някой... {95642}{95690}... от вашия екип, който би могъл... {95699}{95759}... да се довери на МакМърфи?|Да го разбере, може би. {95766}{95826}Да му помогне да се|пребори с проблемите си? {95837}{95909}Най-смешното в този случай е,|че единственият човек,|който би му протегнал ръка... {95910}{95963}... е този, който той мрази най много. {95986}{96022}Става дума за теб, Милдред. {96041}{96135}Е, господа, моето мнение е,|че ако го върнем обратно|в затвора Пендълтън или... {96154}{96206}... ако го преместим|в друго отделение... {96210}{96307}... то това ще е само прехвърляне|на проблема на някоя друга инстанция. {96339}{96391}Разберете ме, не трябва да го правим. {96438}{96493}Затова аз бих искала да|го задържим в отделението. {96530}{96574}Мисля, че ще можем да му помогнем. {96695}{96758}Вожде, Вожде, ела тука. {96767}{96801}Ела с мен, а? {96850}{96899}Заеми тази позиция, Вожде. {96937}{96989}Ето, точно тука ти е мястото.|Помниш ли? {96998}{97053}Вдигни си ръцете към коша. {97058}{97105}Точно така. {97107}{97201}Хайде да поиграем сега малко|баскетбол с вас хаховци! Хайде, почваме! {97203}{97277}Хайде да се раздвижим малко! {97278}{97326}Хей, Мак, тайм аут. {97329}{97378}Имаш шест играчи на терена. {97411}{97463}Хардинг, излез от играта. {97498}{97529}Хей, ама защо аз? {97532}{97591}Защото аз съм треньора.|Ще те вкарам в игра по-късно. {97593}{97627}Не ти вярвам. {97709}{97736}Аз ще изляза тогава. {97748}{97833}О`кей, добро момче си, Били.|Ще те вкарам след минутка, става ли? {97884}{97939}Хайде да играем.|Хардинг, блокирай там. {97941}{97979}Mартини, връщай се. Назад! {97981}{98021}Свободен съм! Какво правиш? {98023}{98072}Защо хвърляш топката към оградата! {98074}{98135}Исусе всемогъщи,|подаде я на оградата! {98137}{98191}Там няма никой!|Ние тук играеме баскетбол! {98193}{98293}Добре, хайде влизай в игра.|Преминаваме в отбрана, никой|да не седи в предни позиции! {98301}{98359}-За Бога!|-Хей, Мак, свободен съм! Свободен съм! {98361}{98425}Хардинг, върни ми.|Върни ми паса, Хардинг! Тука. {98427}{98476}Свободен съм. Хардинг,|ще ми пуснеш ли топката? {98478}{98532}-Престани да дриблираш|с проклетата топка!|-Хванах я! {98534}{98571}Хардинг, насам. {98590}{98643}О, за Бога. Аз си стоя... {98645}{98680}-Беше покрит!|-Бях свободен! {98682}{98748}Подай ми просто топката.|Те имат превес... {98750}{98797}Бях свободен. Дай ми топката. {98815}{98900}-Беше покрит, Maк.|-Не бях. Някой да се върне назад! {98924}{98973}Подай ми! {99014}{99075}Вожде! Вкарай това сладурче в коша!