1 00:00:03,487 --> 00:00:05,557 Нека позная. Цирка е в града. 2 00:00:06,392 --> 00:00:09,162 По-добре ме убийте, защото нищо няма да ви кажа. 3 00:00:09,229 --> 00:00:12,469 Няма нужда да говориш, 4 00:00:13,438 --> 00:00:16,379 но приемам първата част на предложението ти. 5 00:00:29,469 --> 00:00:31,440 В гората са. 6 00:00:34,380 --> 00:00:37,452 вземете Кинко и отивайте натам. Бързо. 7 00:01:46,117 --> 00:01:48,756 Чакайте. 8 00:01:57,574 --> 00:02:00,478 Не спирайте! 9 00:02:05,153 --> 00:02:08,460 Влизайте тук. Хайде. 10 00:02:50,641 --> 00:02:53,613 Електра. 11 00:03:07,274 --> 00:03:10,579 Електра. 12 00:03:19,729 --> 00:03:22,536 Давай! 13 00:03:22,569 --> 00:03:24,673 Бягай, Аби! 14 00:03:39,635 --> 00:03:41,771 Хайде. 15 00:05:28,212 --> 00:05:31,284 Защо не ми казахте? 16 00:05:41,737 --> 00:05:44,710 Електра! - Аби, не! 17 00:06:18,843 --> 00:06:21,746 Ти си съкровището, нали? 18 00:06:21,814 --> 00:06:23,919 Войната приключи. 19 00:06:34,772 --> 00:06:37,711 Войната току що започна. 20 00:06:37,846 --> 00:06:40,883 Назад, Аби. 21 00:06:43,857 --> 00:06:46,729 В безопасност е. 22 00:06:46,829 --> 00:06:48,935 Пак ще се срещнем, старче 23 00:07:00,854 --> 00:07:03,394 Ще се оправиш. 24 00:07:03,461 --> 00:07:05,966 Почивай сега. 25 00:08:14,030 --> 00:08:16,034 Не гледай противника си. 26 00:08:16,535 --> 00:08:18,004 Знайте къде е. 27 00:08:18,037 --> 00:08:21,911 Сляп съм, но виждам повече от всеки от вас, 28 00:08:21,945 --> 00:08:24,917 защото не гледам. 29 00:08:38,010 --> 00:08:40,815 Нямаше право да ме забъркваш в това. 30 00:08:40,848 --> 00:08:43,920 Тази война с Ръката. Всичко е заради нея, нали? 31 00:08:43,953 --> 00:08:45,958 Наричат я съкровището. 32 00:08:45,992 --> 00:08:49,998 Тя е феномен от 4-5 годишна. 33 00:08:50,031 --> 00:08:51,970 Бързо се разчу. 34 00:08:52,003 --> 00:08:55,877 Ръката я искаха за себе си и се опитаха да я откраднат. 35 00:08:55,944 --> 00:08:57,882 Баща й я защитил. 36 00:08:57,915 --> 00:09:00,017 Ти си нагласил всичко. 37 00:09:00,050 --> 00:09:04,862 Договора, МаКейб, всичко. Ти ме нае да ги убия. 38 00:09:04,895 --> 00:09:06,866 Имаш право на свое мнение. 39 00:09:06,899 --> 00:09:09,936 Този баща и дъщеря му. Ти ме манипулира. 40 00:09:09,969 --> 00:09:12,075 Нима? 41 00:09:13,879 --> 00:09:15,982 Това всичко тест ли беше? 42 00:09:16,016 --> 00:09:20,056 Всичко от самото начало до сега. 43 00:09:21,993 --> 00:09:24,866 А ако се бях провалила? 44 00:09:26,035 --> 00:09:28,908 Някои уроци не могат да се предадат. 45 00:09:28,942 --> 00:09:31,946 Трябва да се изживеят, за да ги разбереш. 46 00:09:32,013 --> 00:09:35,020 Когато дойде тук беше пълна с ярост. 47 00:09:35,053 --> 00:09:40,964 Цялото ти достойнство, което някога си имала бе отровено с насилие. 48 00:09:41,064 --> 00:09:44,070 Това не е начина. 49 00:09:44,103 --> 00:09:47,077 Не е нашият начин. 50 00:09:48,044 --> 00:09:51,116 Непрекъснато говориш с недомлъвки. 51 00:09:51,918 --> 00:09:54,958 Така учениците размишляват. 52 00:09:56,094 --> 00:09:59,366 Винаги съм знаел, че сърцето ти е чисто. 53 00:09:59,399 --> 00:10:03,074 Трябваше просто да го видиш сама. 54 00:10:14,596 --> 00:10:16,032 А Аби? 55 00:10:16,065 --> 00:10:19,972 Докато Кириги е жив е в безопасност само тук. 56 00:10:20,005 --> 00:10:22,911 Няма друг избор. 57 00:10:44,085 --> 00:10:47,159 Едно, две, три, четири, пет 58 00:10:49,963 --> 00:10:52,168 ...две, три... 59 00:10:55,107 --> 00:10:57,979 Продължаваш да нахълтваш. 60 00:11:00,049 --> 00:11:02,053 Съжалявам. 61 00:11:02,086 --> 00:11:04,992 Ще ти трябва. Продължавай да се упражняваш. 62 00:11:07,998 --> 00:11:09,200 Съжалявам, че те излъгах. 63 00:11:09,967 --> 00:11:14,009 Не се извинявай. Направила си каквото е трябвало. 64 00:11:14,076 --> 00:11:16,181 Не исках да те лъжа. 65 00:11:17,183 --> 00:11:20,087 Нито баща ми искаше. 66 00:11:21,089 --> 00:11:23,127 Чувствах се ужасно, че те лъжа. 67 00:11:23,161 --> 00:11:27,001 Всеки лъже за себе си, Аби. 68 00:11:27,035 --> 00:11:29,039 Включително ти. 69 00:11:29,073 --> 00:11:32,211 Особено. - Безработицата. 70 00:11:32,979 --> 00:11:34,216 Именно. 71 00:11:34,583 --> 00:11:37,087 И броенето. 72 00:11:37,120 --> 00:11:40,025 Моля? - OCD. 73 00:11:40,058 --> 00:11:42,063 Нямам OCD. 74 00:11:42,096 --> 00:11:44,100 Имах го като дете, но от години не съм го правела. 75 00:11:44,133 --> 00:11:48,209 Сега го правеше. Докато идваше насам. 76 00:11:49,078 --> 00:11:53,085 Какво правеше? Броеше ли? 77 00:11:53,987 --> 00:11:57,059 Не ме предизвиквай. Все още съм над теб. 78 00:11:57,092 --> 00:11:59,231 Може би. 79 00:12:00,031 --> 00:12:03,069 Искаш ли да разберем? 80 00:12:16,195 --> 00:12:19,103 Отивам да намеря баща си. 81 00:12:43,215 --> 00:12:46,053 Не се напъвай. 82 00:13:09,199 --> 00:13:12,203 Скоро ще бъдеш по-добра от мен. 83 00:13:16,245 --> 00:13:19,185 Все още съм само дете. 84 00:13:19,218 --> 00:13:22,122 Не искам да стоя тук. 85 00:14:51,227 --> 00:14:53,230 Какво искаш? 86 00:14:53,265 --> 00:14:58,175 Да приключим с това. Без помощта на Стик, или на баща ти. 87 00:14:58,242 --> 00:15:00,177 Победителят прибира всичко. 88 00:15:00,210 --> 00:15:02,415 Ако те убия малката е наша. 89 00:15:03,183 --> 00:15:06,324 Но ако не успееш тя е свободна завинаги. 90 00:15:06,357 --> 00:15:09,263 Става ли? - Да. 91 00:15:10,364 --> 00:15:15,306 Ще се срещнем където всичко започна. - Там и ще свърши всичко. 92 00:15:15,340 --> 00:15:18,347 Поне за теб. 93 00:18:34,490 --> 00:18:36,562 Умно момиче. 94 00:18:59,607 --> 00:19:02,476 Срещаме се отново. 95 00:19:37,178 --> 00:19:39,482 Сега ще си спомниш. 96 00:20:17,488 --> 00:20:19,594 Нищо не можеш да направиш. 97 00:20:20,460 --> 00:20:22,697 Силата е на моя страна. 98 00:20:24,702 --> 00:20:27,576 Пусни я! 99 00:20:33,285 --> 00:20:35,590 Добро момиче... 100 00:21:14,365 --> 00:21:16,602 ...но е време за нов господар. 101 00:21:31,664 --> 00:21:33,767 На това ли те учи слепеца? 102 00:21:40,614 --> 00:21:43,755 Не е достатъчно добре. Но ще се научиш да усещаш врага си. 103 00:22:12,776 --> 00:22:14,681 Няма да те оставя! 104 00:22:14,714 --> 00:22:16,618 Голям инат си! - Като теб. 105 00:22:16,652 --> 00:22:19,692 Раз, два, три! 106 00:22:25,803 --> 00:22:28,709 Татуировка, съкровището е тук. 107 00:23:02,773 --> 00:23:05,711 Стой зад мен. 108 00:23:13,795 --> 00:23:16,666 Стой близо, Аби. 109 00:23:32,664 --> 00:23:34,768 Електра! 110 00:24:14,376 --> 00:24:17,685 Готин номер. И преди съм го виждал. 111 00:24:34,783 --> 00:24:37,723 Аби! Къде си?! 112 00:24:39,461 --> 00:24:41,930 Електра! - Не съвсем. 113 00:24:57,895 --> 00:25:01,735 Преди аз бях съкровището 114 00:25:01,768 --> 00:25:06,846 и не обичам конкуренцията. Ще запазим смъртта ти между теб и мен. 115 00:25:16,931 --> 00:25:19,771 Аби! 116 00:25:30,890 --> 00:25:33,797 Достатъчно. Всичко свършва сега. 117 00:26:32,978 --> 00:26:36,351 Казах ти. Няма какво да направиш. 118 00:26:56,023 --> 00:27:00,731 Спиш ли, Електра? Хайде, давай. Давай, давай, давай! 119 00:27:02,166 --> 00:27:04,572 Хайде, давай. Давай, давай, давай! 120 00:27:06,409 --> 00:27:08,747 Продължавай, Електра. 121 00:27:09,550 --> 00:27:11,552 Продължавай. 122 00:27:11,585 --> 00:27:13,655 Аз съм само дете. 123 00:27:13,689 --> 00:27:15,693 Не искам да стоя тук. 124 00:27:15,727 --> 00:27:17,764 Електра. 125 00:27:20,536 --> 00:27:24,076 Не се тревожи, Електра. 126 00:27:24,110 --> 00:27:27,584 Ще се грижа за нея. 127 00:28:35,814 --> 00:28:38,586 Аби. 128 00:28:38,619 --> 00:28:40,723 Хайде. 129 00:29:08,610 --> 00:29:10,814 Аби. 130 00:29:10,848 --> 00:29:13,720 Аби, чуй ме. 131 00:29:43,610 --> 00:29:45,782 Винаги съм знаел, че сърцето ти е чисто. 132 00:29:45,849 --> 00:29:49,790 Просто трябваше само да се увериш. 133 00:30:10,696 --> 00:30:13,701 Чуй ме. 134 00:30:14,670 --> 00:30:16,742 Ела. 135 00:30:16,842 --> 00:30:18,913 Ела тук, Аби. 136 00:30:20,815 --> 00:30:22,886 Намерих те. 137 00:30:45,697 --> 00:30:47,768 Здравей. 138 00:31:21,933 --> 00:31:23,971 Благодаря ти. 139 00:31:24,772 --> 00:31:26,843 Грижи се за нея. 140 00:31:37,865 --> 00:31:39,870 Съжалявам. 141 00:31:39,903 --> 00:31:41,971 Не ми хареса. 142 00:32:21,949 --> 00:32:26,825 Какво следва? Кириги няма да те преследва повече. 143 00:32:27,929 --> 00:32:30,032 Обратно в училище? 144 00:32:30,966 --> 00:26:32,038 Върви на плажа и хвани тен. 145 00:32:33,804 --> 00:32:35,909 И сладолед. 146 00:32:45,929 --> 00:32:48,835 Ти ми върна живота. 147 00:32:53,877 --> 00:32:55,947 А ти моя. 148 00:33:03,394 --> 00:33:05,934 Ще те видя ли отново? 149 00:33:13,415 --> 00:33:15,919 Ще се намерим. 150 00:33:53,123 --> 00:33:55,962 Не я оставяй да стане като мен. 151 00:33:56,096 --> 00:33:58,135 Защо не? 152 00:33:58,904 --> 00:34:01,005 Не се оказа толкова лоша. 153 00:34:04,981 --> 00:34:07,051 Не искам да й е толкова трудно. 154 00:34:07,953 --> 00:34:10,092 Това зависи от нея. 155 00:34:12,026 --> 00:34:15,099 Вторият ти живот никога не е като първият. 156 00:34:16,070 --> 00:34:18,941 Понякога... 157 00:34:19,008 --> 00:34:25,286 ...дори е по-добър. 158 00:34:25,287 --> 00:34:26,287 Timing: FrOzOnE 159 00:54:31,473 --> 00:00:32,610 Тайфун, Скала, Татуировка,