1 00:00:00,900 --> 00:00:03,400 Съобщение от Англииско радио. 2 00:00:07,900 --> 00:00:12,900 Химлер. Химлер от всички хора. 3 00:00:13,900 --> 00:00:20,900 Най-лоялния сред лоялните. Това е най-лошото предателство. 4 00:00:24,400 --> 00:00:27,900 Гьоринг, той беше корумпиран. Винаги е бил. 5 00:00:28,400 --> 00:00:34,400 Speer, безмозъчен артист. Всички останали: да. 6 00:00:34,900 --> 00:00:40,900 Но Химлер? Той е полудял? 7 00:00:41,400 --> 00:00:45,400 Трябва да им е казал че съм болен. 8 00:00:45,900 --> 00:00:47,900 Може би дори че съм мъртъв. 9 00:00:53,900 --> 00:00:58,400 Оставете ме на саме с Ritter Von Greim и госпожица Reitsch. 10 00:00:59,900 --> 00:01:04,400 И ме свържи с Fegelein. -Не знаем къде е. 11 00:01:04,900 --> 00:01:08,400 Какво? Той е асистент на Химлер. Трябва да е на разположение. 12 00:01:08,400 --> 00:01:12,900 Не сме го виждали от дни. -Искам доклад моментално. 13 00:01:15,900 --> 00:01:17,400 Моля стойте тук, Докторе. 14 00:01:22,400 --> 00:01:26,400 Вие и Greim трябва да отидете възможно най-бързо. Отлетете до Dцnitz. 15 00:01:26,400 --> 00:01:32,400 Кажете му да направи всичко възможно да накаже Химлер. 16 00:01:32,900 --> 00:01:36,900 Решихме да умрем с вас. 17 00:01:39,400 --> 00:01:41,900 Благодаря ви за това доказателство за лоялност. 18 00:01:43,400 --> 00:01:46,900 Но Химлер трябва да умре. Той извърши измяна. 19 00:01:46,900 --> 00:01:51,400 Вече не е приближен към плановете ми. 20 00:01:51,900 --> 00:01:52,900 Mein Fьhrer? 21 00:01:53,400 --> 00:01:56,900 Мислиш ли че ще седя и ще чакам тези Еврейски свине да ме заколят? 22 00:01:57,400 --> 00:02:01,400 Това е част от примамваща маневра. Позволих на врага... 23 00:02:01,400 --> 00:02:06,400 ...да нахлуе в Райха и те помислиха че са спечелили. 24 00:02:06,900 --> 00:02:10,400 Но помни ми думите: очаква ги изненада. 25 00:02:10,400 --> 00:02:14,400 Dцnitz се мобилизира на север. Kesselring на юг. 26 00:02:14,900 --> 00:02:18,900 Ще заобградим врага и ще го смажем. 27 00:02:19,400 --> 00:02:24,400 От Прага, три армии ще ударят Руснаците, едновременно, в гръб. 28 00:02:24,900 --> 00:02:29,900 Не знаех че имаме толкова много резервни войски. 29 00:02:30,900 --> 00:02:34,400 Направих така че скоро да имате 1000 от най-модерните... 30 00:02:34,400 --> 00:02:38,400 ..самолети на ваше разположение. 31 00:02:38,900 --> 00:02:42,900 С тях можете да направите Luftwaffe отново готов за бой. 32 00:02:43,400 --> 00:02:47,900 Прекланям се пред гения ви, на олтара на Родината. 33 00:03:02,200 --> 00:03:03,700 Heil, mein Fьhrer. 34 00:03:06,700 --> 00:03:09,700 Вие също желаете да напуснете Берлин? 35 00:03:11,200 --> 00:03:15,200 Mein Fьhrer, както знаете, всички лекарски служби... 36 00:03:15,700 --> 00:03:18,700 ...на подчинение на СС и Химлер, напуснаха Берлин. 37 00:03:19,700 --> 00:03:23,700 Химлер е предател. Няма да избегне наказанието. 38 00:03:24,200 --> 00:03:28,800 Mein Fьhrer, като Reichsarzt СС, нямам повече работа тук. 39 00:03:29,800 --> 00:03:33,300 Искането ви да напуснете Берлин е неприемливо. 40 00:03:34,800 --> 00:03:36,800 Семейството ми... 41 00:03:38,300 --> 00:03:41,300 Ако Руснаците... Налага се да замина. 42 00:03:41,800 --> 00:03:43,300 Нищо лошо не сте сторил. 43 00:03:44,300 --> 00:03:49,300 Идните поколения ще ви благодарят за медицинските ви изследвания. 44 00:03:49,800 --> 00:03:51,800 Поемам всичката отговорност. 45 00:03:57,800 --> 00:04:00,300 Ще говорим за това по-късно. 46 00:04:14,100 --> 00:04:18,100 Gruppenfьhrer Fegelein не може да бъде открит. Не е в бункера. 47 00:04:18,600 --> 00:04:21,100 Какво? Не можете да намерите Fegelein? 48 00:04:22,100 --> 00:04:26,100 Продължавайте да търсите. Трябва да говоря с него. Веднага. 49 00:04:27,100 --> 00:04:31,100 Ако си е тръгнал просто ей така, това е дезертиране. Измяна. 50 00:04:31,600 --> 00:04:33,100 Доведете ми Fegelein. 51 00:04:33,600 --> 00:04:36,100 Fegelein. Fegelein. 52 00:04:47,100 --> 00:04:50,100 Татко, защо носиш Неделната си униформа? 53 00:04:53,100 --> 00:04:57,600 Ernst, нещо не е наред ли? -Не. 54 00:04:58,100 --> 00:04:59,600 Благодаря. 55 00:05:00,100 --> 00:05:01,600 Brigitte също е гладна. 56 00:05:03,600 --> 00:05:07,100 Ilse, ти също трябва да хапнеш нещо. 57 00:05:09,100 --> 00:05:11,100 Благодаря. -Ето. 58 00:05:15,600 --> 00:05:17,100 Благодаря. 59 00:06:09,000 --> 00:06:12,500 Какво има? -Gruppenfьhrer, арестуван сте. 60 00:06:13,500 --> 00:06:15,000 Моля? -Заподозрян сте като дезертьор. 61 00:06:15,500 --> 00:06:17,500 Облечете се. Ще дойдете с нас. 62 00:06:22,500 --> 00:06:24,000 Претърсете стаята. 63 00:06:24,500 --> 00:06:27,500 Пуснете ме. Не можете да ми давате заповеди. 64 00:06:29,500 --> 00:06:32,500 Не можете да екзекутирате Hermann, нали? 65 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Няма съмнение. Искаше да избяга. 66 00:06:36,000 --> 00:06:39,500 Какво значение има? Всичко е загубено. 67 00:06:40,500 --> 00:06:43,000 Помислете за бедната ми сестра Тя чака дете от Hermann. 68 00:06:43,000 --> 00:06:46,500 Той е в заговор с Химлер. Той е предател. 69 00:06:49,500 --> 00:06:54,500 За предателите няма милост. Никакво съжаление. 70 00:06:56,500 --> 00:06:59,500 Ще бъде изправен на военен съд и екзекутиран. 71 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 Какъв смисъл има? 72 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 Това е моето желание. 73 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 Вие сте Фюрерът 74 00:07:24,100 --> 00:07:25,100 Говорете. 75 00:07:25,600 --> 00:07:28,100 Руснаците напредват все повече и повече. 76 00:07:28,600 --> 00:07:31,600 Няма повече резерви. Доставките по въздух са невъзможни. 77 00:07:32,100 --> 00:07:34,600 Амуниции повече не могат да се доставят. 78 00:07:38,600 --> 00:07:41,100 На север, Руснаците стоят пред Weidendammer мост. 79 00:07:41,600 --> 00:07:44,600 На изток: Lustgarten. На юг: Potsdammer Platz. 80 00:07:45,100 --> 00:07:48,600 На запад: Tiergarten, на около 400 метра от сградата на канцлерството. 81 00:07:49,600 --> 00:07:52,600 Колко още можете да издържите? -Най-много 2 дни. 82 00:07:53,600 --> 00:07:56,100 Включително правителствената зона? -Да. 83 00:07:57,100 --> 00:08:02,100 Като войник, предлагам да напуснем Берлин. Обкръжен е. 84 00:08:02,600 --> 00:08:08,600 В битката за Берлин загубихме 20,000 от най-добрите ни офицери. 85 00:08:08,600 --> 00:08:12,100 Младите хора са за това. 86 00:08:13,100 --> 00:08:16,100 Това което предлагате е лудост. Смехотворно е. 87 00:08:16,600 --> 00:08:19,600 Помислете за хилядите ранени. Не можем да им помогнем. 88 00:08:19,600 --> 00:08:24,100 Mein Fьhrer, заповедите са дадени. Давам ви думата си... 89 00:08:24,600 --> 00:08:29,100 Фюрерът не може да изчезне безславно от световната история. 90 00:08:29,600 --> 00:08:33,600 Дори и настъплението да е възможно... 91 00:08:34,100 --> 00:08:37,100 ...ще се озова в някоя друга проблемна ситуация. 92 00:08:37,600 --> 00:08:42,600 Трябва да стоя открито... 93 00:08:43,100 --> 00:08:44,600 ...и да чакам края. 94 00:08:46,100 --> 00:08:51,600 Wenck напредва с 12та армия. Може да се обедини с 9та... 95 00:08:51,900 --> 00:08:55,900 ...и да нанесе на Руснаците финален удар. 96 00:08:56,600 --> 00:09:00,600 Wenck е силна личност. Изпратете телеграма до Keitel: 97 00:09:03,600 --> 00:09:09,100 Моментално ми докладвайте за следното: 1. Къде са разположени предните позиции на Wenck? 98 00:09:10,100 --> 00:09:12,600 2. Кога ще нападнат отново? 99 00:09:13,600 --> 00:09:19,100 3. Къде е 9та армия? 4. Къде ще направи пробив 9та армия? 100 00:09:21,100 --> 00:09:25,600 Ще видите, господа. Ще бъда прав. 101 00:09:26,100 --> 00:09:28,600 Wenck ще дойде. 102 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 Wenck ще дойде. 103 00:09:49,500 --> 00:09:53,500 Искам да знам дали Wenck може да постигне изобщо нещо. 104 00:09:54,000 --> 00:09:58,500 Малко вероятно е малкия брой войски на Wenck... 105 00:09:59,000 --> 00:10:03,500 Кое й е малко вероятно на офанзивата? -Wenck повече не може да постигне нищо. 106 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 Тогава защо не кажете това на Фюрера? Всички ли са откачили? 107 00:10:08,500 --> 00:10:11,500 Мислите ли че Фюрерът не знае? Той никога няма да се предаде. 108 00:10:12,000 --> 00:10:15,500 Нито пък ние. Никога повече. 109 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Елате. Трябва да вървя. 110 00:10:27,700 --> 00:10:29,200 Спрете. 111 00:10:40,800 --> 00:10:42,300 Heil Hitler. 112 00:11:29,000 --> 00:11:31,500 Извинете ме. Задрямала съм. 113 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Почина ли си, дете мое? 114 00:11:37,300 --> 00:11:39,300 Накратко. 115 00:11:45,300 --> 00:11:48,800 Моята политическа воля. 116 00:11:49,800 --> 00:11:54,800 Повече от 30 години минаха... 117 00:11:54,800 --> 00:11:59,300 ...от както дадох приноса си като доброволец ... 118 00:11:59,300 --> 00:12:03,300 ...по време на Първата Световна Война. 119 00:12:03,800 --> 00:12:08,800 През тези 30 години, се научих да мисля, действам и живея... 120 00:12:09,300 --> 00:12:12,300 ...от любов и лоялност към моят народ. 121 00:12:16,100 --> 00:12:19,600 Извинете ме. Стрелбата. -Моля седни. 122 00:12:23,200 --> 00:12:25,700 Векове ще минат... 123 00:12:26,200 --> 00:12:30,200 ...но от руйните на нашите градове и монументи... 124 00:12:30,200 --> 00:12:35,700 ...омразата на хората... 125 00:12:35,700 --> 00:12:38,700 ...който ни причиниха това, ще продължи да пламти. 126 00:12:39,200 --> 00:12:43,200 Световният Юдайзъм и съюзниците му. 127 00:12:53,900 --> 00:12:55,900 Какво има, Хер Министър? 128 00:12:59,400 --> 00:13:01,900 Представете си. Фюрерът иска да напусна Берлин. 129 00:13:02,900 --> 00:13:04,900 Така е заповядал. 130 00:13:06,900 --> 00:13:10,400 Никога не съм пренебрегвал заповед от Фюрера. 131 00:13:18,800 --> 00:13:24,300 Но тази няма да изпълня. Ще остана до Фюрера. 132 00:13:27,900 --> 00:13:29,900 Моля, мадам Junge... 133 00:13:31,900 --> 00:13:34,900 ...Искам да ви продиктувам завещанието си. 134 00:13:36,900 --> 00:13:39,900 Записвам завещанието на Фюрера. 135 00:13:40,900 --> 00:13:42,900 Хубаво. 136 00:13:43,900 --> 00:13:46,400 Разбирам. Някой друг път. 137 00:13:53,300 --> 00:13:58,300 Mein Fьhrer, според расисткият закон съм длъжен да ви попитам: 138 00:13:58,800 --> 00:14:01,300 Mein Fьhrer, вие от арийско потекло ли сте? 139 00:14:06,000 --> 00:14:08,500 Мога ли да видя личната ви карта? 140 00:14:09,600 --> 00:14:12,600 Та вие говорите с Фюрера. -Добре тогава. 141 00:14:13,100 --> 00:14:16,600 А вие, госпожице Браун, вие от арийско потекло ли сте? 142 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 Значи няма какво да ни спре. 143 00:14:20,900 --> 00:14:24,400 Питам ви сега: Вие, mein Fьhrer, Адолф Хитлер... 144 00:14:24,900 --> 00:14:29,900 ...вземате ли Ева Браун, за своя жена? Отговорете с 'да'. 145 00:14:31,900 --> 00:14:35,400 Вие, Ева Браун, вземате ли Fьhrer Адолф Хитлер ... 146 00:14:35,900 --> 00:14:38,900 ...за свой законен съпруг? Отговорете 'да'. 147 00:14:40,400 --> 00:14:43,400 В такъв случай, обявявам ви за съпруг и съпруга. 148 00:15:21,100 --> 00:15:23,100 Двама мъже тук. 149 00:15:25,300 --> 00:15:26,800 Всичко ще е наред. 150 00:15:28,600 --> 00:15:31,100 Трябва да отидете при Фюрера веднага. -Сега? 151 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Колко дълго можем да издържим? -Двайсет часа, не повече. 152 00:15:55,500 --> 00:16:01,000 Руснаците са близо. В момента, сме ги принудили да спрат. 153 00:16:01,500 --> 00:16:06,500 Знаете ли, Mohnke. Западните демокрации са упадъчни. 154 00:16:07,000 --> 00:16:12,000 Ще бъдат покорени от източните народи. 155 00:16:15,000 --> 00:16:17,500 Всичко хубаво. Благодаря. 156 00:16:18,500 --> 00:16:21,500 Не беше само заради Германия. 157 00:16:40,600 --> 00:16:42,600 Съобщение Keitel. 158 00:16:45,600 --> 00:16:48,800 1. Челните войски на Wenck са закъсали южно от Schwielowsee. 159 00:16:49,300 --> 00:16:52,800 2. 12та армия не може да продължи настъплението към Берлин. 160 00:16:53,800 --> 00:16:57,300 3. 9та армия е напълно обкръжена. 161 00:17:16,500 --> 00:17:21,500 Какво да правим когато и последните резерви на амуниции свършат? 162 00:17:22,500 --> 00:17:25,500 Никога няма да се предам. Никога. 163 00:17:27,500 --> 00:17:32,500 Забранявам на вас и на другите командири да се предават. 164 00:17:44,000 --> 00:17:49,500 Чуйте, Gьnsche. Жена ми и аз смятаме да се самоубием. 165 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 Не желая трупът ми да попадне в ръцете на Руснаците. 166 00:17:54,500 --> 00:17:57,500 Не искам да ме хванат, нито жив нито мъртъв. 167 00:17:58,000 --> 00:18:01,500 Искам да бъда изгорен и никога да не бъда открит. 168 00:18:05,500 --> 00:18:08,500 Gьnsche, искам да ми обещаете... 169 00:18:09,000 --> 00:18:14,000 ...че ще направите каквото се налага. 170 00:18:14,500 --> 00:18:16,500 Mein Fьhrer... 171 00:18:16,500 --> 00:18:20,500 ...това е ужасяваща заповед, но ще я изпълня. 172 00:18:46,700 --> 00:18:49,700 Kempka. -Erich, имам нужда от 200 литра бензин. 173 00:18:49,700 --> 00:18:53,200 Да не сте луд? От къде да ги намеря? 174 00:18:53,700 --> 00:18:55,700 От паркираните автомобили. 175 00:18:56,700 --> 00:18:59,200 За какво е този бензин? -Не мога да кажа. 176 00:19:15,200 --> 00:19:18,200 Елате моля. Фюрерът желае да ни види. 177 00:19:27,200 --> 00:19:29,700 Да кажа му кажа ли, че сте неразположен? 178 00:19:30,700 --> 00:19:33,700 Това е заради белия ми дроб. 179 00:19:35,700 --> 00:19:37,700 Скоро ще умра, така или иначе. 180 00:20:21,300 --> 00:20:23,300 Извинете ме. 181 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 Насам, Хер Професор. 182 00:20:46,000 --> 00:20:48,500 Един момент, моля. 183 00:20:57,400 --> 00:20:58,900 Извинете. 184 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 Съжалявам че прекъсвам важната ви работа. 185 00:21:35,500 --> 00:21:39,500 Mein Fьhrer, имайте вяра в крайната победа. 186 00:21:40,000 --> 00:21:44,500 Водете ни и ние ще ви следваме. 187 00:21:48,100 --> 00:21:49,600 Елате. 188 00:21:56,600 --> 00:21:58,600 Присъединете се към компанията. 189 00:22:00,700 --> 00:22:03,200 Елате. Вземете си питие. 190 00:22:04,200 --> 00:22:07,700 Освен да пием, почти нищо друго не можем да направим. -Седнете. 191 00:22:08,200 --> 00:22:14,700 Така е по-добре. Да, ситуацията е доста говняна. 192 00:22:18,700 --> 00:22:22,200 Може ли да седна? -Моля, госпожице... 193 00:22:22,700 --> 00:22:26,700 Госпожа... -Това е госпожа Хитлер. 194 00:22:29,200 --> 00:22:30,700 Всичко е наред. 195 00:22:32,700 --> 00:22:35,200 Жалко че не можем да излизаме навън повече. 196 00:22:35,700 --> 00:22:38,700 Само ако искате да умрете героично. 197 00:22:39,200 --> 00:22:44,700 Fritz, контролирайте се. -Да. Контрол. 198 00:22:45,700 --> 00:22:47,200 Прикриите се. 199 00:23:07,800 --> 00:23:11,300 Какво правите тук? -Трябва да рапортувам на Фюрера. 200 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 Не можете точно сега. Седнете. 201 00:23:14,300 --> 00:23:16,300 Седнете. Пийнете. 202 00:23:20,300 --> 00:23:22,300 Да ви представя госпожа Хитлер. 203 00:23:22,300 --> 00:23:26,300 Толкова млад и толкова украса. Трябва да сте горд. 204 00:23:29,300 --> 00:23:31,800 Извинете ме. Не съм свикнал да пия. 205 00:23:32,800 --> 00:23:35,300 Можете да използвате нашата тоалетна. 206 00:23:42,800 --> 00:23:47,800 Ако ръката ви трепне, може да уцелите само оптичния нерв. 207 00:23:48,300 --> 00:23:52,800 За това е добре също да вземете отрова. 208 00:23:53,300 --> 00:23:57,800 Когато прехапете капсулата, дръпнете спусъка. 209 00:23:58,300 --> 00:24:00,300 Ще имам ли достатъчно време? 210 00:24:01,300 --> 00:24:03,800 Отровата започва да действа след 1-2 секунди. 211 00:24:20,500 --> 00:24:23,000 Tornow, вие също. 212 00:24:31,700 --> 00:24:33,200 Ела Blondi. 213 00:25:03,500 --> 00:25:06,000 Знаете ли, госпожа Junge, Познавам... 214 00:25:07,000 --> 00:25:09,500 съпруга си повече от 15 години. 215 00:25:10,000 --> 00:25:14,500 Но като се замисля, разбирам, че не зная нищо за него. 216 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Въпреки, че той обича да говори. 217 00:25:20,000 --> 00:25:24,500 Копнях за Берлин, но той е толкова различен сега. 218 00:25:25,000 --> 00:25:28,500 Сега приказва само за кучета и за вегетарианска храна. 219 00:25:29,000 --> 00:25:31,500 Мразя Blondi. 220 00:25:33,000 --> 00:25:38,000 Понякога я ритам а Адолф се чуди защо се държи странно. 221 00:25:48,500 --> 00:25:51,000 Предполагам че не иска никой наистина да го познава 222 00:25:54,000 --> 00:25:58,500 ...може да е толкова грижовен в личния си живот. 223 00:26:00,000 --> 00:26:04,500 А в следващия момент отново да използва онзи груб език. 224 00:26:05,500 --> 00:26:07,500 Имаш предвид, когато е Фюрера? 225 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Заповядай още една. 226 00:26:32,900 --> 00:26:34,400 Съжалявам. 227 00:26:36,400 --> 00:26:40,400 Имате си толкова много тревоги а аз ви се жалвам. 228 00:26:41,400 --> 00:26:44,900 Давам ти това палто като подарък на сбогуване. 229 00:26:45,900 --> 00:26:50,400 Обичам модни дами. Искам да му се наслаждаваш. 230 00:26:51,400 --> 00:26:53,900 Каква изненада. Благодаря. 231 00:26:55,400 --> 00:26:58,900 Просто не знам кога и къде мога да го нося. 232 00:27:00,400 --> 00:27:03,400 Моля те, опитай се да излезеш от тук. 233 00:27:04,900 --> 00:27:06,400 Обещай ми. 234 00:28:32,200 --> 00:28:36,800 Благодаря. Беше много вкусно, госпожице Manziarly. 235 00:28:56,900 --> 00:29:00,900 Моментът настъпи. Свърши се. 236 00:29:38,200 --> 00:29:40,200 Фюрерът иска да се сбогува. Елате с мен. 237 00:30:10,900 --> 00:30:13,900 Вие сте най-смелата майка в целия Райх. 238 00:30:14,400 --> 00:30:18,400 Fьhrer, вие ме направихте най-щастливата жена в Германия 239 00:30:41,500 --> 00:30:43,500 Приветствам моята красива Бавария. 240 00:31:06,100 --> 00:31:08,100 Деца, какво правите тук? 241 00:31:08,600 --> 00:31:11,100 Искаме да видим леля Ева и чичо Хитлер. 242 00:31:11,600 --> 00:31:15,100 Яли ли сте нещо до сега? -Само закуска. 243 00:31:16,600 --> 00:31:20,100 Стойте тук. Ще ви донеса нещо за хапване. Сега се връщам 244 00:31:28,900 --> 00:31:33,400 Другари, това са последните новини от вън. 245 00:31:33,900 --> 00:31:38,900 Берлин е пълен със складове: имаше къщи тук, къщи там. 246 00:31:44,200 --> 00:31:46,200 Хер Gьnsche, Искам да говоря с Фюрера. 247 00:31:48,200 --> 00:31:49,700 Моля ви, налага се. 248 00:31:50,200 --> 00:31:52,700 Госпожа Гьобелс, Фюрерът не желае да го безпокоят. 249 00:31:52,700 --> 00:31:55,700 Моля ви, Gьnsche, само за момент. 250 00:31:56,200 --> 00:31:57,700 Моля. 251 00:32:04,900 --> 00:32:07,400 Mein Fьhrer, госпожа Гьобелс е тук. 252 00:32:13,600 --> 00:32:15,100 Какво има? 253 00:32:15,600 --> 00:32:19,100 Mein Fьhrer, умолявам ви: напуснете Берлин. 254 00:32:20,100 --> 00:32:25,600 Не ни оставяйте. Какво ще се случи с нас? 255 00:32:29,300 --> 00:32:36,300 утре ще бъда прокълнат от милиони, но така стоят нещата. 256 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Станете. Елате. 257 00:32:43,500 --> 00:32:45,500 Елате. 258 00:32:53,500 --> 00:32:56,000 Лельо Traudl, харесва ми когато гърми. 259 00:32:56,500 --> 00:33:00,000 Защо? -Тук нищо не може да ни се случи. 260 00:33:00,500 --> 00:33:02,500 Не може ли? -Не. 261 00:33:11,600 --> 00:33:13,100 Пипнах те. 262 00:33:35,200 --> 00:33:38,700 Reichsleiter, свърши се. 263 00:33:56,800 --> 00:33:59,300 Фюрерът е мъртъв. 264 00:34:14,400 --> 00:34:16,400 Там е татко. 265 00:34:27,400 --> 00:34:30,900 Да не сте луд? За този проклет ваш бензин... 266 00:34:31,400 --> 00:34:33,400 Erich, млъкнете. 267 00:34:43,400 --> 00:34:44,900 Отстранете се. 268 00:34:57,800 --> 00:34:59,300 Хайде, продължете. 269 00:34:59,800 --> 00:35:01,300 Продължавайте. 270 00:36:27,100 --> 00:36:30,100 Не, недейте. 271 00:36:31,300 --> 00:36:33,300 Пуснете дядо ми. 272 00:36:39,400 --> 00:36:42,900 Ред. Ред. Въдворете ред. 273 00:36:43,900 --> 00:36:46,400 Редът трябва да бъде възстановен. 274 00:37:00,200 --> 00:37:04,200 От тук. Знаем пътя. Можете да ни се доверите. 275 00:37:05,200 --> 00:37:06,700 Бързо. 276 00:37:12,900 --> 00:37:15,400 Аз бях на страната на Червените зверове. 277 00:37:19,300 --> 00:37:21,300 Подкрепях Болшевиките. 278 00:37:28,500 --> 00:37:30,000 Да се надяваме, че Руснаците са получили съобщението ни. 279 00:37:30,500 --> 00:37:33,000 Скоро ще разберем. - Или не. 280 00:37:38,000 --> 00:37:41,000 Какви новини имате, Генерале? 281 00:37:41,500 --> 00:37:46,500 Адолф Хитлер и съпругата му са извършили самоубийство във бункера. 282 00:37:49,500 --> 00:37:53,500 Новото правителство ме упълномощи... 283 00:37:55,500 --> 00:37:58,500 ...да започна мирни преговори... 284 00:37:59,000 --> 00:38:05,000 ...между страните ни, който претърпяха огромни загуби. 285 00:38:06,000 --> 00:38:10,500 Генерале, ако бяхте на мое място, щяхте ли да сключите мир с вас? 286 00:38:11,000 --> 00:38:15,000 Правителството ми никога няма да приеме безусловна капитулация. 287 00:38:17,500 --> 00:38:21,500 Имайки предвид ситуацията нямате друг избор. 288 00:38:24,500 --> 00:38:27,000 Капитулация? Никога. Това е срамно. 289 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Преди години, завладях Берлин на Червените... 290 00:38:30,500 --> 00:38:34,500 ...и ще браня града си до смъртния си час. 291 00:38:35,500 --> 00:38:38,000 В краткото си време като Канцлер... 292 00:38:38,500 --> 00:38:42,500 ...никога няма да подпиша договор за капитулация. 293 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 Това е за доброто на народа. -Заповедите на Фюрера са окончателни. 294 00:38:46,500 --> 00:38:50,000 Това е лудост. Трябва да започнем преговори. 295 00:38:50,500 --> 00:38:53,500 Повтарям, господа: Не се предавам 296 00:38:54,500 --> 00:38:57,000 Пратете съобщение на Маршал Жуков. -Жуков? 297 00:38:57,500 --> 00:39:00,000 Какво става? -Предаваме се. 298 00:39:00,500 --> 00:39:03,500 Тогава трябва да ви убия. Фюрерът забрани всякакво предаване. 299 00:39:22,800 --> 00:39:25,800 Колко време работи? -Около четири часа. 300 00:40:01,400 --> 00:40:06,400 Деца, докторът е донесъл лекарството, за което ви говорих. 301 00:40:06,900 --> 00:40:09,400 малко е горчиво, но ще свърши работа. 302 00:40:10,900 --> 00:40:12,400 По глътка за всеки. 303 00:40:13,900 --> 00:40:15,900 Кой иска да е пръв? 304 00:40:18,400 --> 00:40:21,900 Heide, винаги си толкова смела? 305 00:40:27,400 --> 00:40:28,900 Вземи още една глътка. 306 00:40:31,900 --> 00:40:33,900 Видя ли? Не беше толкова лошо. 307 00:40:38,800 --> 00:40:40,800 Браво. Helmut. 308 00:40:43,800 --> 00:40:48,300 Това лекарство ще те предпази да не се разболееш в този влажен бункер. 309 00:40:48,800 --> 00:40:51,300 Но в бункера не е влажно. 310 00:40:55,800 --> 00:40:57,300 Браво. 311 00:41:06,200 --> 00:41:07,700 Helga. 312 00:41:10,300 --> 00:41:11,300 Не искам. 313 00:41:11,800 --> 00:41:16,300 Как така? Да не искаш да се разболееш? -Моля те, мамо. не искам да го пия. 314 00:41:19,800 --> 00:41:23,800 Не плачи, мъничката ми. Това не помага. 315 00:41:24,300 --> 00:41:26,300 Трябва да изпиеш лекарството. 316 00:41:29,800 --> 00:41:31,300 Helga. 317 00:41:36,800 --> 00:41:39,300 Хайде, отвори си устата. 318 00:41:59,700 --> 00:42:01,200 Лека нощ, деца. 319 00:42:11,500 --> 00:42:14,500 Един ден лъжата ще се разпадне... 320 00:42:14,500 --> 00:42:17,500 ...и ще има светлина в тъмнината. 321 00:42:18,500 --> 00:42:20,000 Моля прочети това. 322 00:42:21,000 --> 00:42:25,500 Един ден лъжата ще се разпадне и ще има светлина в тъмнината. 323 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 Нека го променим. Един ден лъжата ще се разпадне... 324 00:42:30,500 --> 00:42:35,000 ...и истината ще триумфира отново. 325 00:42:35,500 --> 00:42:39,000 В този момент, ние ще стоим над всички... 326 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 ...чисти и... 327 00:42:44,500 --> 00:42:46,500 неопетнени. 328 00:46:43,400 --> 00:46:46,400 Нямаме никакъв шанс. -И какво? Искам да се махна. 329 00:46:46,900 --> 00:46:48,400 Как да минем през линиите? 330 00:46:48,900 --> 00:46:51,400 Няма значение. Няма да стоя и минута повече. 331 00:46:51,900 --> 00:46:54,900 Ще загинем. -Няма да е толкова лошо, сигурно. 332 00:46:55,900 --> 00:46:58,400 Ако останем, Руснаците със сигурност ще ни хванат. 333 00:47:00,400 --> 00:47:01,400 Всичко хубаво. 334 00:47:01,900 --> 00:47:03,900 Ела, да вървим. 335 00:48:29,000 --> 00:48:35,500 На 30 Април 1945, Фюрерът извърши самоубийство... 336 00:48:35,500 --> 00:48:41,000 ...и по този начин изостави всички, който му бяха верни. 337 00:48:41,500 --> 00:48:46,500 Вие, Немски войници, бяхте верни на Фюрера и бяхте готови... 338 00:48:47,000 --> 00:48:53,000 ...да продължите битката за Берлин, въпреки, че амунициите не достигаха... 339 00:48:53,500 --> 00:48:58,000 ...и че по-нататъшна съпротива бе безсмислена. 340 00:48:58,500 --> 00:49:02,000 Тук и сега обявявам моментално прекратяване на огъня. 341 00:49:03,500 --> 00:49:06,000 Всеки час, в който продължите да се борите... 342 00:49:06,500 --> 00:49:13,000 ...удължава страданията на народа на Берлин и на ранените ни. 343 00:49:13,500 --> 00:49:17,000 В съглашение с висшето командване на Военните войски... 344 00:49:17,500 --> 00:49:23,000 ...ви нареждам да прекратите огъня моментално. 345 00:49:23,500 --> 00:49:30,500 Weidling, бивш командир на защитната зона на Берлин. 346 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 Чаша вода, моля. 347 00:50:37,000 --> 00:50:39,500 Нямам нужда от вас повече. 348 00:50:42,500 --> 00:50:45,000 Играта свърши. 349 00:51:50,000 --> 00:51:52,500 Време е. -Виждате ли какво става тук? 350 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 Настоявам да ни помогнете, като доктор. 351 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Добре тогава. 352 00:52:06,000 --> 00:52:10,500 Вървете. Сторихте много. Благодаря ви. 353 00:52:17,000 --> 00:52:22,800 Schдdle, бързо. Елате. -Не отивам никъде повече. 354 00:52:25,300 --> 00:52:26,800 Елате. 355 00:53:03,800 --> 00:53:06,300 Добре ли сте? -Продължавайте. 356 00:53:41,700 --> 00:53:45,200 Sturmmann Krьger и неговата група защитаваха Wolf Bridge... 357 00:53:45,700 --> 00:53:48,200 ...и получава Железен Кръст. 358 00:53:48,700 --> 00:53:52,700 Sturmmann Wagner унищожи две картечни позиции... 359 00:53:53,200 --> 00:53:56,200 ...и затова получава Железен Кръст. 360 00:53:56,700 --> 00:54:00,200 Sturmmann Rauch разнасяше съобщения по фронта... 361 00:54:00,700 --> 00:54:03,200 ...и получава Железен Кръст 362 00:54:33,100 --> 00:54:35,100 Останалите идват. 363 00:54:41,400 --> 00:54:43,400 Прикрийте се, Mьller. 364 00:55:02,300 --> 00:55:03,300 Какво е това? 365 00:55:10,600 --> 00:55:12,600 Немец. 366 00:55:18,000 --> 00:55:19,500 Хер Hewel? 367 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 Слава на Бога, жив сте. 368 00:55:27,000 --> 00:55:28,500 Къде са останалите? 369 00:55:31,000 --> 00:55:35,000 Не зная, госпожо Junge. Някъде. Може би. 370 00:55:35,500 --> 00:55:38,500 Повечето хора от моята група вероятно са мъртви. 371 00:55:39,000 --> 00:55:41,500 Не биваше изобщо да напускам бункера 372 00:55:42,000 --> 00:55:46,500 Трябваше да се застрелям, но не можах. 373 00:55:48,500 --> 00:55:51,500 Първо хапнете нещо. Винаги има време да умрете. 374 00:56:46,500 --> 00:56:49,000 Вие стойте с жените. 375 00:56:50,100 --> 00:56:51,600 Елате. 376 00:57:03,600 --> 00:57:07,100 Руснаците са ни заобградили. -Какво ще се случи с нас? 377 00:57:07,600 --> 00:57:10,100 Може би можете да се измъкнете. Може да опитате. 378 00:57:10,600 --> 00:57:12,100 Не помръдвам и крачка повече. 379 00:57:13,100 --> 00:57:17,600 Помислете си. Руснаците са по петите ни. 380 00:57:18,100 --> 00:57:23,100 Като жена може и да имате шанс. Опитайте. 381 00:57:24,100 --> 00:57:25,600 Късмет. 382 00:57:28,100 --> 00:57:32,100 Когато задминавате Руснаците, не ги гледайте в очите. 383 00:57:32,600 --> 00:57:36,100 Помнете го добре. Всичко хубаво. 384 00:57:44,800 --> 00:57:46,300 Руснаците. 385 00:57:58,300 --> 00:58:00,800 Gerda, да вървим. - Ти върви. 386 00:58:01,300 --> 00:58:04,300 Изтощена съм. -Моля те. 387 00:58:06,300 --> 00:58:10,300 Трябва да опитам. Не ми се сърди. 388 00:58:14,300 --> 00:58:15,800 Ще се оправя. 389 00:58:28,400 --> 00:58:29,900 Хер Доктор. 390 00:58:30,400 --> 00:58:34,900 Другарите ми искат да се предадат. може ли да се присъединя към вас? 391 00:58:35,400 --> 00:58:38,900 Фюрерът е мъртъв. Искате ли да продължите войната сам? 392 00:58:39,400 --> 00:58:40,900 Обвързан съм към клетвата си. 393 00:58:41,400 --> 00:58:45,900 Тогава по-добре отидете при Бригадния Генерал. 394 00:59:13,400 --> 00:59:14,900 Руснаците евакуират площада. -Е й? 395 00:59:15,900 --> 00:59:17,900 Никаква съпротива. никаква стрелба. 396 00:59:18,400 --> 00:59:20,900 Тогава ще са тук до един час. 397 00:59:21,400 --> 00:59:23,400 Какво да правим? 398 00:59:23,400 --> 00:59:27,900 Не можем да се предадем. -Какво точно имате предвид? 399 00:59:28,400 --> 00:59:31,900 Когато дойдат Руснаците, ще изпразним оръжията си по тях. 400 00:59:32,400 --> 00:59:35,900 Последните патрони са за нас самите. -Това е прекалено крайно. 401 00:59:35,900 --> 00:59:40,900 Това престижно убийство и самоубийство последната ни опция ли е? 402 00:59:41,400 --> 00:59:44,900 Ние сме офицери от СС. Не можем да надживеем Фюрера. 403 00:59:44,900 --> 00:59:47,900 Кой е съгласен с мен? 404 01:01:31,000 --> 01:01:34,000 Елате и седнете до мен? -Моля. 405 01:01:39,600 --> 01:01:44,600 Защо искате да продължите да живеете? -а вие? Защо искате да умрете? 406 01:01:46,100 --> 01:01:48,100 Виждате ли това? 407 01:01:48,600 --> 01:01:51,600 Фюрерът ми го даде лично. 408 01:01:52,100 --> 01:01:55,600 Като последна украса? -Може би. 409 01:01:56,100 --> 01:02:00,600 Подарък на сбогуване от Хитлер. Трябваше да му обещая нещо. 410 01:02:00,600 --> 01:02:05,600 Ако Руснаците ме хванат, трябва да се самоубия. 411 01:02:07,600 --> 01:02:11,600 Той ли ви накара да обещаете? Но защо? 412 01:02:12,100 --> 01:02:15,100 Може би не е искал да бъда принуден... 413 01:02:15,600 --> 01:02:17,600 ...да кажа нещо лошо за него. 414 01:02:18,100 --> 01:02:22,100 Но, като дипломат, вие сте под международна протекция. 415 01:02:22,600 --> 01:02:26,100 Кой ще извлече полза ако изпълните обещанието си? 416 01:02:26,600 --> 01:02:28,100 Ето ги и тях. 417 01:02:40,700 --> 01:02:42,200 Не стреляйте, другари. 418 01:02:46,000 --> 01:02:50,500 Предадохме се. Войната свърши. 419 01:02:51,500 --> 01:02:53,500 Край. 420 01:04:23,400 --> 01:04:26,400 Пълна капитулация беше обявена на 7 Maй 1945. 421 01:04:28,400 --> 01:04:31,400 Военните действия бяха прекратени на 8 Maй. 422 01:04:33,400 --> 01:04:36,900 Войната отне живота на повече от 50 милиона души. 423 01:04:38,400 --> 01:04:43,400 6 милиона Евреи бяха убити в Немски концентрационни лагери. 424 01:04:44,400 --> 01:04:48,900 Gerda Christian успя да избяга и да избегне осъдителна присъда. 425 01:04:49,400 --> 01:04:52,400 Тя умря в Дюселдорф на 14 Април 1997. 426 01:04:52,900 --> 01:04:56,900 Доктор Schenck беше освободен през 1953 от Руснаците. 427 01:04:57,400 --> 01:05:00,900 Той почина в Aachen на 21 Декември 1998. 428 01:05:02,400 --> 01:05:04,900 Wilhelm Mohnke беше освободен от Съветите през 1955. 429 01:05:05,400 --> 01:05:09,400 Той почина в Damp, близо до Eckernfцrde, на 6 Август 2001. 430 01:05:09,900 --> 01:05:15,900 Helmut Weidling почина в затвор, през 1955. 431 01:05:16,400 --> 01:05:21,400 Werner Haase беше арестуван в бункера, от Червената Армия. 432 01:05:21,900 --> 01:05:24,900 Умря в затвор, през 1945. 433 01:05:25,400 --> 01:05:28,400 Otto Gьnsche беше арестуван от Съветите. 434 01:05:28,900 --> 01:05:32,900 Беше освободен през 1956 и почина Lohmar, 2003 година. 435 01:05:33,400 --> 01:05:37,900 Hanna Reitsch преживя войната и счупи много летателни рекорди. 436 01:05:38,400 --> 01:05:40,900 Тя почина на 28 Август 1979г. 437 01:05:41,400 --> 01:05:46,400 Robert Ritter von Greim се самоуби на 24 Май 1945г.. 438 01:05:46,900 --> 01:05:49,400 Linge and Hentschel бяха арестувани от Руснаците. 439 01:05:49,900 --> 01:05:51,900 Linge беше освободен 1955г. и умря през 1980. 440 01:05:52,900 --> 01:05:55,900 Hentschel беше освободен 1949г. и умря 1982. 441 01:05:56,400 --> 01:06:02,400 Constanze Manziarly изчезна безследно, по време на полета си. 442 01:06:02,900 --> 01:06:05,900 Albert Speer беше арестуван в Flensburg, през 1945г.. 443 01:06:06,400 --> 01:06:08,900 Той беше осъден на 20 години в Nuremberg. 444 01:06:09,400 --> 01:06:11,900 Беше освободен 1966 и почина в London, 1981г.. 445 01:06:12,900 --> 01:06:18,900 Keitel and Jodl бяха осъдени на смърт в Nuremberg и екзекутирани. 446 01:06:19,900 --> 01:06:21,900 Херман Гьоринг беше осъден на смърт. 447 01:06:22,900 --> 01:06:25,900 Самоуби се в килията си, малко преди екзекуцията. 448 01:06:26,400 --> 01:06:30,900 Heinrich Himmler се опита да избяга използвайки фалшиво име. 449 01:06:31,400 --> 01:06:34,400 По-късно беше открит, той извърши самоубийство. 450 01:06:34,900 --> 01:06:39,400 Martin Bormann and Ludwig Stumpfegger се самоубиха... 451 01:06:39,900 --> 01:06:42,900 ...на 2 Maй 1945, близо до Lehrter Bahnhof. 452 01:06:43,900 --> 01:06:47,900 Rochus Misch беше освободен от Съветите през 1955. 453 01:06:48,400 --> 01:06:50,400 Все още живее в Берлин. 454 01:06:50,900 --> 01:06:53,400 Traudl Junge беше класифицирана като 'младо цвете'. 455 01:06:53,900 --> 01:06:56,900 Тя работи като секретарка и живя в Мюнхен, до смъртта си през 2002г. 456 01:06:57,400 --> 01:07:02,400 Целият ужас за който слушах по време на Нюрнбергския процес... 457 01:07:02,400 --> 01:07:08,900 ...6те милиона Евреи, дисиденти или хора от друга раса... 458 01:07:09,400 --> 01:07:14,900 ...който загинаха, ме шокираха дълбоко. 459 01:07:15,900 --> 01:07:20,400 Но все още не бях направила връзката с миналото си. 460 01:07:21,400 --> 01:07:25,900 Успокоявах се като се убеждавах че нямам персонална вина за това. 461 01:07:26,400 --> 01:07:31,400 И че не съм знаела за пълния размер на ужаса. 462 01:07:31,900 --> 01:07:37,900 Но един ден, минах край възпоменателна плоча... 463 01:07:38,400 --> 01:07:41,900 ...на Sophie Scholl, тук на булевард Franz-Joseph. 464 01:07:42,900 --> 01:07:45,400 Видях че е била на моите години... 465 01:07:45,900 --> 01:07:51,400 ...и че е била екзекутирана в годината когато постъпих при Хитлер. 466 01:07:51,900 --> 01:07:56,900 И едва тогава осъзнах... 467 01:07:57,900 --> 01:08:00,400 че младостта не е извинение. 468 01:08:00,900 --> 01:08:06,900 И че може би е било възможно да открия истината. 469 01:10:36,600 --> 01:10:39,600 ПАДЕНИЕТО