1 00:00:02,179 --> 00:00:04,060 Живеех с крехка вяра, 2 00:00:04,099 --> 00:00:06,219 крепяща се на смътни спомени 3 00:00:06,299 --> 00:00:08,859 от едно преживяване, което нито мога да докажа, нито да обясня. 4 00:00:08,939 --> 00:00:11,820 Когато бях на 12 сестра ми ни беше отнета. 5 00:00:11,900 --> 00:00:16,579 Отвлечена от дома ни от сила, която смятах за извънземна. 6 00:00:16,660 --> 00:00:18,899 Тази вяра ме крепеше, 7 00:00:18,940 --> 00:00:22,899 подхранвайки желанието ми да търся истини, неуловими като самия спомен. 8 00:00:22,940 --> 00:00:25,980 Да вярваш така страстно както аз вярвах, не може да мине без жертви 9 00:00:26,059 --> 00:00:28,219 но аз винаги поемах рисковете.. 10 00:00:28,300 --> 00:00:31,059 за кариерата ми, репутациата, връзките ми... 11 00:00:31,100 --> 00:00:32,979 за самия ми живот. 12 00:00:43,420 --> 00:00:45,859 Да го преместим! 13 00:00:53,979 --> 00:00:56,380 Агент на ФБР е. Името му е Мълдър. 14 00:01:06,459 --> 00:01:08,980 В критично състояние е. 15 00:01:10,459 --> 00:01:12,900 Да се приготвим!! 16 00:01:17,819 --> 00:01:19,739 Вземете нагревателя и пригответе кръвта. 17 00:01:19,859 --> 00:01:24,340 - Температура на тялото 30 градуса. - Зеница на лявото око-разширена.На дясното-също. 18 00:01:24,420 --> 00:01:27,340 Да го вкараме във ваната или ще го загубим. 19 00:01:27,420 --> 00:01:29,700 На три. Едно, две, три! 20 00:01:32,900 --> 00:01:35,420 - През нощта ли докараха агент Мълдър тук? - Зоната е с ограничение! 21 00:01:35,500 --> 00:01:37,459 - Само за военни служители. - Аз съм федерален агент. 22 00:01:37,540 --> 00:01:39,700 Никъде няма да ходите докато не видя документ за самоличност. 23 00:01:39,739 --> 00:01:42,420 Няма време за това. Умира човек. 24 00:01:42,459 --> 00:01:46,900 Това, което ми се случи на леда, оправда всичките ми вярвания. 25 00:01:46,980 --> 00:01:51,219 Ако умра сега, ще бъда поне сигурен, че вярата ми е била основателна. 26 00:01:51,260 --> 00:01:53,340 И ако смърта ми стане причина за разкриването на по-големи мистерии, 27 00:01:53,459 --> 00:01:57,180 вече ще знам отговора на въпроса, довел ме тук: 28 00:01:57,219 --> 00:02:00,819 че има разумен живот освен нашия във вселената 29 00:02:00,859 --> 00:02:02,900 че те са тук, сред нас, 30 00:02:02,939 --> 00:02:04,819 и са започнали да се колонизират. 31 00:02:09,819 --> 00:02:13,460 Аз съм Дейна Скъли, партньорът на агент Мълдър. Какви са жизнените му показатели? 32 00:02:13,500 --> 00:02:15,379 Има остра хипотермия. 33 00:02:15,419 --> 00:02:17,460 Не. Трябва да го извадите от ваната! 34 00:02:17,539 --> 00:02:19,740 - Умира. Изгубил е телесната си температура. - Послушайте ме. 35 00:02:19,819 --> 00:02:23,020 Ще го убиете. Студът е единственото, което го подържа жив. 36 00:02:23,099 --> 00:02:24,340 - Сърцето му спря. 37 00:02:24,460 --> 00:02:26,219 Дайте ми ампула епинефрин и един канюл. 38 00:03:22,300 --> 00:03:25,139 Трябва да видите това, капитане. НЛО или нещо подобно лети точно над нас. 39 00:03:25,180 --> 00:03:27,219 Точно над нас. 40 00:03:33,139 --> 00:03:36,139 - Кръжи там от около 20 минути. - Може да е хеликоптер. 41 00:03:36,219 --> 00:03:39,419 - Не и по начина, по който лети над нас. - Идва към нас отново. 42 00:03:41,500 --> 00:03:44,939 - Ще се разбие. 43 00:03:48,060 --> 00:03:50,580 - Дайте обратен ход на двигателите. - Всички на кърмата. 44 00:03:50,659 --> 00:03:52,460 Ще отидем след него. 45 00:03:58,419 --> 00:04:01,340 ....направи и обработи този репортаж. 46 00:04:01,419 --> 00:04:04,419 Преди два дни екипажът на ледоразбивач, плаващ в Арктичния Кръг... 47 00:04:04,500 --> 00:04:08,580 помислили, че са видели НЛО, когато странен летателен апарат потънал в Бюфордско море. 48 00:04:08,659 --> 00:04:11,219 Но малко по-късно те спасили човека, когото сега смятат за 49 00:04:11,259 --> 00:04:13,300 руски боен пилот, от ледената вода, 50 00:04:13,340 --> 00:04:17,220 където той като по чудо преживял невероятно ниските Арктически температури. 51 00:04:17,339 --> 00:04:19,779 Човекът бил преместен с хеликоптер до военна болница в Аляска, 52 00:04:19,899 --> 00:04:22,139 където състоянието му е било стабилизирано. 53 00:04:22,180 --> 00:04:25,300 Докато властите се опитват да устяновят самоличността на пилота, 54 00:04:25,379 --> 00:04:27,540 ние разбрахме, че както изглежда е бил изнесен от болницата, 55 00:04:27,620 --> 00:04:29,819 и сега се смята за изчезнал. 56 00:04:29,899 --> 00:04:32,060 Репортаж от нашия... 57 00:04:41,259 --> 00:04:45,019 - Къде е той? - Не знам. 58 00:05:23,259 --> 00:05:26,139 - Хей, търсих те. - Само се поразходих. 59 00:05:26,259 --> 00:05:28,860 Снощи някой пак стрелял в Белия Дом. 60 00:05:28,939 --> 00:05:30,899 Би трябвало да се зачудиш за страна, в която дори президента 61 00:05:30,980 --> 00:05:33,819 се тревожи за случайни стрелби. 62 00:05:33,899 --> 00:05:36,300 - Върху какво работиш? - Намерих това в и-мейла си тази сутрин. 63 00:05:36,379 --> 00:05:39,339 - Три некролога. - Изпратени от кого? 64 00:05:39,420 --> 00:05:43,379 - Никой, който да познавам, но очевидно който познава мен. - Защо? 65 00:05:43,420 --> 00:05:45,819 Умрелите са доктор Лендън Принс от Скрантън, Пенсилвания, 66 00:05:45,860 --> 00:05:49,699 доктор Дейл Гейхарт от Ню Йорк Сити, 67 00:05:49,779 --> 00:05:52,660 и доктор Харви Бюкянън от Тийнек, Ню Джърси. 68 00:05:52,740 --> 00:05:55,379 Всички са работили в клиники за аборти. Умрели са в палежи. 69 00:05:55,459 --> 00:05:59,379 - Звучи като работа на активистко движение за правата на осъдените на смърт. - Нещо такова. 70 00:05:59,459 --> 00:06:01,339 И защо някой би ти ги изпратил? 71 00:06:01,379 --> 00:06:04,699 - Отне ми цяла сутин да разбера това. - Какво откри? 72 00:06:04,779 --> 00:06:08,779 Това е последната жертва: доктор Лендън Принс 73 00:06:08,860 --> 00:06:11,339 А тези са другите две жертви: 74 00:06:11,420 --> 00:06:16,459 доктор Гейхарт и Бюкянън. 75 00:06:16,540 --> 00:06:19,980 - Тризнаци? - Не, не мога да намеря никаква кръвна връзка между тях. 76 00:06:20,060 --> 00:06:22,300 Всъщност изобщо не мога да намеря никакви данни за тях. 77 00:06:22,339 --> 00:06:25,300 Все едно преди да умрат изобщо не са съществували. 78 00:06:25,420 --> 00:06:27,500 Какво? 79 00:06:27,579 --> 00:06:31,139 Доктор Принс осъществявал законни, клинични аборти. 80 00:06:31,220 --> 00:06:34,420 Което изглежда е криело известна степен професионални рискове. 81 00:06:34,459 --> 00:06:36,779 Нищо друго ли не знаете за него? 82 00:06:36,860 --> 00:06:39,379 Той си вършел тихомълком работата. Никой от семейството му не дойде. 83 00:06:39,459 --> 00:06:43,860 - А какво става с човека, който арестувахте... Този, хм, проповедник. - Свещеник Келвин Систрънк. 84 00:06:43,939 --> 00:06:46,139 Той има мотив. Заплашвал е лекари по абортите и преди. 85 00:06:46,220 --> 00:06:49,779 Носеше това когато го арестувахме. 86 00:06:51,259 --> 00:06:53,779 Надяваме се, че ще успеем да съставим обвинение. 87 00:06:53,860 --> 00:06:55,740 Веднага щом откриете останките на доктор Принс. 88 00:06:55,860 --> 00:07:00,019 Да. Но този факт не беше оповестен. 89 00:07:00,060 --> 00:07:03,779 Имало е два идентични смъртни случая при пожар. Нито едно от телата не е открито. 90 00:07:03,860 --> 00:07:07,459 Сигурни сме, че е бил в сградата. Колата му беше на паркинга. 91 00:07:07,540 --> 00:07:10,124 Намерихме ключовете му на стълбището, където е започнал пожарът. 92 00:07:10,126 --> 00:07:12,819 В неизвестност е от инцидента. 93 00:07:12,899 --> 00:07:15,740 - Може би скоро ще намерим части от зъби или кости. 94 00:07:17,459 --> 00:07:21,339 - Добър ден. - Преподобни Систрънк. 95 00:07:21,420 --> 00:07:24,220 Това са агенти Скъли и Мълдър. Искат да ви попитат... 96 00:07:24,300 --> 00:07:29,420 Дали доктор Принс се пържи в пъкъла заради убийствата на неродените бебета? 97 00:07:29,500 --> 00:07:32,899 - Дали вечните му мъки са воля Божия? - Така ли мислите вие? 98 00:07:33,019 --> 00:07:34,939 Предполагам, че е въпрос на мнение. 99 00:07:35,060 --> 00:07:36,980 Както и да е, моето мнение е, че който и да е убил доктор Принс... 100 00:07:37,060 --> 00:07:38,939 трябва също да е свързан и с другите две убийства. 101 00:07:39,019 --> 00:07:42,779 - Какво смятате за това? - Има хора, които одобряват 102 00:07:42,860 --> 00:07:45,660 убийството на един безверен грешник в името на Господ. 103 00:07:45,699 --> 00:07:47,579 Но аз, господине, не съм един от тях. 104 00:07:47,620 --> 00:07:49,860 Били ли сте в Ню Йорк и Ню Джърси през изминалите две седмици? 105 00:07:49,939 --> 00:07:52,379 Не, сър. 106 00:07:52,459 --> 00:07:57,459 - Тази изрезка. Откъде я взехте? - От вестника. 107 00:07:57,500 --> 00:08:00,779 Очевидно има още пратеници на Господ, търсещи този човек за възмездие. 108 00:08:00,860 --> 00:08:03,860 - Кой вестник? - Местният вестник, в Бингъмтън. 109 00:08:03,939 --> 00:08:06,139 О, да. Помня го този. 110 00:08:06,220 --> 00:08:09,300 - Мъжът, който го помести плати в брой. - Бихте ли разпознали лицето му? 111 00:08:09,339 --> 00:08:11,379 Мисля че да. 112 00:08:11,459 --> 00:08:14,660 - Не. Това не е той. - Записали ли сте адреса му или името му? 113 00:08:14,740 --> 00:08:17,060 Не. Не подписа нищо. 114 00:08:17,139 --> 00:08:20,220 Всъщност той се обади и помоли да поместим тази обява след една седмици. 115 00:08:20,300 --> 00:08:23,180 Така и направихме, но той така и не се върна, за да плати. 116 00:08:23,259 --> 00:08:25,220 - Благодарим ви. - Няма за какво. 117 00:08:25,300 --> 00:08:28,019 - Имам лошо предчувствие за този случай. - Какво имаш в предвид? 118 00:08:28,060 --> 00:08:31,899 Нищо в него не е разбираемо. Имаме три смъртни случая на идентични жертви, 119 00:08:32,019 --> 00:08:33,860 телата липсват, заподозреният е неясен... 120 00:08:33,940 --> 00:08:37,779 - Звучи като X досие. - Дори не знаеш кой ти е изпратил тази информация. 121 00:08:37,860 --> 00:08:40,220 Мълдър, и преди са ни помагали. 122 00:08:42,340 --> 00:08:45,419 Ако някой е искал да ни помогне, би ли ни дал толкова малко информация? 123 00:08:45,500 --> 00:08:47,340 Нещо повече е скрито тук, Скъли. 124 00:08:47,419 --> 00:08:50,340 - Обзалагам се, че има още такива някъде. - Още жертви? 125 00:08:50,419 --> 00:08:53,980 Освен ако не ги намерим първи. Смърта следва следния образец: 126 00:08:54,059 --> 00:08:58,299 Ню Джърси, Ню Йорк, Скрантън, а след това пускане на обява, тук, в Бингъмтън... 127 00:08:58,340 --> 00:09:00,539 оглеждайки се за жертва, точно като другите. 128 00:09:00,620 --> 00:09:03,419 Убиецът се движи в северна посока. 129 00:09:03,500 --> 00:09:05,379 Извинете? 130 00:09:05,460 --> 00:09:08,860 Извинете, номерът в обявата. 131 00:09:08,980 --> 00:09:11,340 - На гласова поща ли е? - Да. 132 00:09:11,419 --> 00:09:14,899 - Как да се свържа с нея? - Първо плащате сметката. 133 00:09:19,820 --> 00:09:23,220 Набирете номера, след това натискате 12-36. 134 00:09:36,059 --> 00:09:39,820 Има 24 съобщения, отговарящи на обявата. 135 00:09:39,899 --> 00:09:42,899 Първият обадил се е видял мъжа от снимката в Сиракюс. 136 00:09:42,980 --> 00:09:44,860 Това е на север. 137 00:09:45,940 --> 00:09:49,100 - Специален агент Уайз. 138 00:09:49,179 --> 00:09:51,899 Агент Мълдър се обажда. Нуждая се от помощтта ви. 139 00:09:51,940 --> 00:09:54,659 - Кажете. - Отправям се към вас с агент Скъли. 140 00:09:54,740 --> 00:09:56,820 Човек във вашата област ще бъде в опастност. 141 00:09:56,899 --> 00:09:58,860 Казва се доктор Арън Бейкър. 142 00:09:58,940 --> 00:10:01,299 Живее в Сиракюс. Намерете го и го проучете... 150 00:10:01,379 --> 00:10:03,259 докато дойдем. 151 00:10:03,299 --> 00:10:05,539 Готово. Ще ви се обадя веднага щом го открием. 152 00:10:43,740 --> 00:10:45,500 Плановете ти няма да успеят. 153 00:11:00,220 --> 00:11:03,259 Федерален агент. Хвърлете оръвието. Казах, хвърлете го! 154 00:11:10,719 --> 00:11:12,340 Какво по дяволите.. 155 00:11:42,620 --> 00:11:45,860 - Агент Мълдър? - Да. Агент Уайз? 156 00:11:45,940 --> 00:11:48,700 - Да, сър. - Открихте ли доктор Бейкър? 157 00:11:48,779 --> 00:11:51,419 Страхувам се, че не. Няма никой у тях. 158 00:11:51,500 --> 00:11:54,259 - Пощата му не е събирана от две седмици. - Може вече да сме твърде закъснели. 159 00:11:54,299 --> 00:11:57,580 - Така и така трябва да огледаме наоколо. - Няма много за гледане. 160 00:12:51,740 --> 00:12:55,379 - Агент Мълдър пристигна. - Изпрати го тук. 161 00:12:59,580 --> 00:13:01,820 Агент Мълдър, моля седнете. 162 00:13:01,899 --> 00:13:04,259 - Съжалявам, че закъснях. Току що пристигнах. - От къде? 163 00:13:04,340 --> 00:13:06,419 - Сиракюс. - Защо бяхте там? 164 00:13:06,460 --> 00:13:08,980 С агент Скъли тръгнахме по следата на един случай. 165 00:13:09,100 --> 00:13:11,419 Някой упълномощи ли това разследване, агент Мълдър? 166 00:13:11,460 --> 00:13:13,820 - Не, сър. - Имате ли документи по случая? 167 00:13:13,899 --> 00:13:16,700 Не, сър. Предположих, че... 168 00:13:16,779 --> 00:13:18,620 ще бъда разбран във връзка с досиетата X. 169 00:13:18,700 --> 00:13:21,500 Предполагам не сте учуден, че хората, на които трябва да отговарям 170 00:13:21,539 --> 00:13:25,340 не се отнасят с такова разбиране, особено имайки в предвид, че един от агентите им е мъртъв. 171 00:13:25,419 --> 00:13:29,299 - Моля?? - Специален агент Барет Уайз. 172 00:13:29,379 --> 00:13:32,179 Току що пристигна от отдела в Сиракюс. Тялото му е било намерено натъпкано в багажника на кола.. 173 00:13:32,220 --> 00:13:34,580 паркирана пред къщата, където вие сте го изпратили. 174 00:13:34,620 --> 00:13:37,659 Това е невъзможно. Говорих с агент Уаиз. Видях го в къщата. 175 00:13:37,740 --> 00:13:40,179 Не си хабете приказките, агент Мълдър. Запазете ги за доклада си. 176 00:13:40,299 --> 00:13:42,620 Докато това не се изясни моят и вашият задник са под прицел. 177 00:13:42,659 --> 00:13:45,620 И разследването ви, официално или не, е преустановено. 178 00:13:45,700 --> 00:13:49,500 - Сър... - Не подценявайте сериозността на ситуацията. 179 00:13:49,539 --> 00:13:52,059 Един човек е мъртъв. 180 00:13:55,220 --> 00:13:59,059 Искам пълен отчет на бюрото си утре. 181 00:14:21,019 --> 00:14:23,980 - Мълдър. - Мълдър, аз съм. 182 00:14:24,059 --> 00:14:25,820 Къде си? 183 00:14:25,899 --> 00:14:29,620 - Вкъщи. - Агент Уайз е мъртъв, скъли. 184 00:14:29,659 --> 00:14:32,019 - Какво? - Някой го е убил и Скинър разбуни духовете. 185 00:14:32,059 --> 00:14:33,980 Отстранени сме от случая докато не получи пълен отчет. 186 00:14:34,059 --> 00:14:36,659 Ще ми се да знаех какво по дяволите става. 187 00:14:38,820 --> 00:14:40,940 Провери ли си и-мейла тази сутрин, Мълдър? 188 00:14:41,019 --> 00:14:43,700 - Не. Защо? - Получих нещо обезпокоително 189 00:14:43,779 --> 00:14:45,659 и се зачудих дали и ти си го получил. 190 00:14:45,700 --> 00:14:49,779 - Какво е? - Дигитално сканирана снимка. 191 00:14:49,860 --> 00:14:54,259 Има още един, Мълдър. Името му е доктор Джеймс Дикенс. 192 00:14:54,340 --> 00:14:57,779 - И, Мълдър? Той е тук, във Вашингтон. - Да? 193 00:14:57,820 --> 00:15:01,460 Стой където си, Скъли. Ей сега идвам да те взема. 194 00:15:19,659 --> 00:15:22,460 Агент Мълдър? 195 00:15:22,500 --> 00:15:25,139 Името ми е Амброус Чапел. 196 00:15:25,220 --> 00:15:27,539 Работя за ЦРУ. 197 00:15:29,019 --> 00:15:32,100 Трябва да говоря с вас за случая, който сте поели. 198 00:15:32,179 --> 00:15:34,019 За какъв случай става въпрос? 199 00:15:34,100 --> 00:15:37,659 Убийството на няколко идентични жертви. 200 00:15:37,740 --> 00:15:41,659 Имам да ви кажа нещо, агент Мълдър. Повярвайте ми, ще искате да го чуете. 201 00:15:41,740 --> 00:15:44,259 Знаем за тяхното съществуване от десетилетие. 202 00:15:44,340 --> 00:15:46,659 Нямахме никаква представа, че са в страната до миналата година 203 00:15:46,740 --> 00:15:50,340 - Кои са те? - Работим върху неясни разузнавателни доклади, 204 00:15:50,460 --> 00:15:53,340 но изглежда рано в Студената война, съветски учени 205 00:15:53,460 --> 00:15:57,620 се натъкнали на генетична аномалия във вид на идентични близнаци. 206 00:15:57,659 --> 00:16:00,700 Успели да изолират специфичния ДНК материал, от който произлизат близнаците 207 00:16:00,779 --> 00:16:03,620 лицевите им черти, цвета на косата, тъканта им... 208 00:16:03,700 --> 00:16:06,899 И успели да ги възпроизведат. 209 00:16:06,940 --> 00:16:08,820 Казвате, че тези мъже са клонинги? 210 00:16:08,860 --> 00:16:11,059 По всички външни белези. 211 00:16:12,100 --> 00:16:13,980 Как са попаднали тук? 212 00:16:14,019 --> 00:16:17,419 Програмата е известна под кодово име "Грегор", 213 00:16:17,500 --> 00:16:19,379 името, дадено на всеки клонинг. 214 00:16:19,460 --> 00:16:21,340 Смятаме, че първият Грегор дошъл тук.. 215 00:16:21,419 --> 00:16:23,980 някъде в средата на седемдесетте с немски паспорт. 216 00:16:24,059 --> 00:16:26,100 Използвайки същия документ, 217 00:16:26,220 --> 00:16:28,940 те успели да вкарат няколко клонинга в държавата, 218 00:16:29,019 --> 00:16:30,940 част, от които заели 219 00:16:31,019 --> 00:16:33,340 стратегически позиции в медицинския иститут. 220 00:16:33,379 --> 00:16:35,700 - С каква цел? - В началото на войната, 221 00:16:35,740 --> 00:16:39,419 можели да се мобилизират едновременно в различни учреждения из Съединените щати... 222 00:16:39,500 --> 00:16:44,019 да замърсяват кръвните запаси, да саботират фармацефтични компании-- 223 00:16:44,100 --> 00:16:46,740 по същество да разрушат имунната система на държавата. 224 00:16:46,820 --> 00:16:50,419 Ако знаете за това от година, защо нищо не сте предприели? 225 00:16:50,460 --> 00:16:53,500 Тук е мястото, където историята става може би дори по-невероятна. 226 00:16:53,620 --> 00:16:57,580 В тайно споразумение, някой позволява Грегорите... 227 00:16:57,659 --> 00:16:59,539 да бъдат системно елиминирани... 228 00:16:59,580 --> 00:17:01,860 от човек, който аз смятам за руски шпионин и наемен убиец... 229 00:17:01,940 --> 00:17:06,619 в замяна на абсолютното потуляне на съществуването на програмата... 230 00:17:06,660 --> 00:17:09,099 и разгадаване на науката, с която е създадена. 231 00:17:09,180 --> 00:17:11,900 - Каква е вашата работа в това? - Смятам, че споделяме... 232 00:17:11,940 --> 00:17:14,579 еднакво мнение за политиката на опровержение на правителството ни, 233 00:17:14,619 --> 00:17:16,859 и заради това са се опитали да се свържат с вас. 234 00:17:16,940 --> 00:17:20,579 - Кои? - Грегорите. 235 00:17:20,660 --> 00:17:23,420 Очевидно имате репутация на хора, които могат да ги защитят... 236 00:17:23,460 --> 00:17:26,099 и изкарат на яве тези злодеяния. 237 00:17:28,420 --> 00:17:30,299 Какво ви кара да мислите, че са се свързали с нас? 238 00:17:30,339 --> 00:17:33,900 Разследванията ви за смъртта им. 239 00:17:38,299 --> 00:17:40,579 И отговорът ви на обявата, която поместих. 240 00:17:44,779 --> 00:17:47,380 Държавата също се опитва да установи извършителите. 241 00:17:47,420 --> 00:17:51,940 Ако успеем да ги открием първи, може би истината ще излезе на яве. 242 00:17:55,059 --> 00:17:58,099 Знаем къде може да е един от тези мъже. 243 00:18:29,059 --> 00:18:31,259 Добре. Да тръгваме. 244 00:19:12,220 --> 00:19:14,259 - Кой е? - Агенти Скъли и Мълдър. 245 00:19:14,339 --> 00:19:16,380 Работим за ФБР. 246 00:19:21,460 --> 00:19:24,140 - Доктор Дикенс? - Да. 247 00:19:24,220 --> 00:19:27,900 -Мисля, че сте се опитвали да се свържете с нас. - Ъъъ.. 248 00:19:29,099 --> 00:19:32,180 - Може ли да влезем, доктор Дикенс? - Ами.. 249 00:19:32,259 --> 00:19:34,740 Спокойно, сър. Няма от какво да се страхувате. 250 00:19:43,539 --> 00:19:45,579 Ще извикам линейка. 251 00:19:48,220 --> 00:19:51,539 Той се мърда! Става! 252 00:19:57,059 --> 00:19:59,059 - Ще ти се обадя отново. 253 00:20:40,140 --> 00:20:43,380 - Добре ли си? - Да. Само ми изкара въздуха. 254 00:20:43,420 --> 00:20:45,940 - Не го изпускай! Тръгвай! - Добре. 255 00:20:47,420 --> 00:20:49,259 Добре ли сте? 256 00:21:54,500 --> 00:21:56,579 - Изчезна. 257 00:21:56,700 --> 00:21:59,220 - Къде? - Остана извън погледа ми. 258 00:21:59,299 --> 00:22:02,819 Изкачи се по пожарната стълба преди да го сграбча. Ще проверя... 259 00:22:02,900 --> 00:22:04,940 дали ще намеря път върху покрива. 260 00:22:49,099 --> 00:22:53,140 - Как се чувстваш? 261 00:22:53,220 --> 00:22:55,740 Като че трябваше да използвам пешеходната пътека. 262 00:22:55,859 --> 00:23:00,579 - Къде къде по-добре от телефона! - Може би трябваше да оставим този случай, когато те предупредиха. 263 00:23:00,660 --> 00:23:03,299 Скъли, ако казаното от нашия приятел от ЦРУ е вярно, 264 00:23:03,380 --> 00:23:06,539 това би могло да разкрие една от най-големите коспирации срещу националната сигурност до сега! 265 00:23:06,619 --> 00:23:10,099 "Приятелят" ни от ЦРУ е почти толкова не-за вярване колкото и историята му, 266 00:23:10,140 --> 00:23:12,019 както и всичко в този случай. 267 00:23:12,059 --> 00:23:14,019 Независимо какво се случи, да не се доверяваме на никого, нали Мълдър? 268 00:23:14,099 --> 00:23:16,619 Не ти ли казах, че го промених на "доверявай се на всеки" ? 269 00:23:16,700 --> 00:23:20,700 Проучих изцяло миналото на този човек. Амброуз Чапел е ветеран от 17 години. 270 00:23:20,779 --> 00:23:23,700 Специално разузнавателно разрешително. Той е за вярване, Скъли. 271 00:23:26,019 --> 00:23:28,740 Защо човек с такъв опит би поискал нашата помощ? 272 00:23:28,859 --> 00:23:31,819 И как би пуснал човека, който търси толкова настървено, 273 00:23:31,900 --> 00:23:33,779 да се изплъзне така лесно? 274 00:23:33,819 --> 00:23:37,299 Този лекар не бягаше от нас. Бягаше от агент Чапел. 275 00:23:37,339 --> 00:23:39,740 Мисля, че го подозираш прекалено много, Скъли. 276 00:23:39,779 --> 00:23:41,940 Прекалено много значи. Спря ли да допускаш, че... 277 00:23:41,980 --> 00:23:44,779 може би именно Чапел е убил онзи агент в Сиракюс? 278 00:23:44,859 --> 00:23:46,700 Това ли искаш да запиша в доклада си за Скинър, 279 00:23:46,779 --> 00:23:48,900 защото ще съм повече от щастлив ако ти му обясниш това. 280 00:23:48,980 --> 00:23:51,700 Подяволите, Мълдър. Това не ми влиза в работата. Искаш да вървиш по случая.... 281 00:23:51,740 --> 00:23:55,140 пренебрегвайки всичко, до точка на лудост, и очакваш да те следвам. 282 00:23:55,220 --> 00:23:57,059 Все някъде трябва да се тегли черта. 283 00:23:57,140 --> 00:23:59,180 Три идентични мъже са мъртви. 284 00:23:59,259 --> 00:24:01,579 Четвърти такъв човек е жив и избяга. 285 00:24:01,660 --> 00:24:05,259 Ако разрешаването на този случай ти се струва лудост, стой далеч от него. 286 00:24:05,339 --> 00:24:08,019 Агент на ФБР умря заради разследването ни на този случай. 287 00:24:08,059 --> 00:24:12,140 Това са рисковете, които поемаме. Или ги приемаш, или не. 288 00:24:12,220 --> 00:24:15,180 Всички сами решаваме къде да спрем. 289 00:24:18,900 --> 00:24:21,180 Трябва да ти покажа нещо. 290 00:24:25,660 --> 00:24:27,700 Купих ги преди седмица. 291 00:24:29,819 --> 00:24:32,980 Стъпих в нещо снощи и то направо разяде подметката 292 00:24:33,099 --> 00:24:35,180 Виж, може би наистина ставам параноична... 293 00:24:35,259 --> 00:24:39,339 Но това нещо беше на същото място, където този Чапел каза, че доктора избягал. 294 00:24:40,779 --> 00:24:43,259 Защо не го дадеш на момчетата от лабораторията да го анализират? 295 00:24:43,339 --> 00:24:45,859 Като отидеш за това уреди нещата за една аутопсия. 296 00:24:45,940 --> 00:24:48,460 - Аутопсия? - Като приготвях доклада за Скинър... 297 00:24:48,539 --> 00:24:51,099 попаднах на нещо, което ще оцениш. 298 00:24:51,180 --> 00:24:53,700 Който и да е убил агента в Сиракюс го е направил така изпипано, че 299 00:24:53,779 --> 00:24:56,099 никаква ясна причина за смърта не може да се установи. 300 00:24:58,059 --> 00:25:00,900 Няма рани от нож или следи от куршуми в тялото. 301 00:25:00,980 --> 00:25:04,140 нито следи от удушаване; 302 00:25:04,220 --> 00:25:07,099 токсикологичнта проба е чиста; 303 00:25:07,140 --> 00:25:09,779 а кръвната проба... е, кръвната проба е странна. 304 00:25:09,819 --> 00:25:12,500 - Как така? - Показва за наличието на полицетимия- 305 00:25:12,539 --> 00:25:15,180 прекомерна продукция на червени кръвни телца. 306 00:25:15,259 --> 00:25:17,460 - Колко прекомерна? - Изключително много. 307 00:25:17,539 --> 00:25:21,019 Лекарят, изготвил доклада, отбелязва, че кръвта била съсирена като желе. 308 00:25:21,099 --> 00:25:24,940 Сякаш нещо е причинило сгъстяването и още преди смъртта. 309 00:25:25,019 --> 00:25:27,700 - На какво може да се дължи това? - Най-вероятно на съсирящо вещестео, 310 00:25:27,740 --> 00:25:31,500 вкарано в тялото,но пък щеше да си проличи след токсикологичния тест. 311 00:25:31,579 --> 00:25:33,460 Не каза ли агент Чапел за онези лекари,че 312 00:25:33,500 --> 00:25:36,380 могат да замърсяват кръвните запаси? 313 00:25:36,420 --> 00:25:39,619 Не е ли възможно един от тези замърсители да е бил използван за убийството на мъжа? 314 00:25:41,460 --> 00:25:44,539 Не знам, Мълдър. Аз.. 315 00:25:44,619 --> 00:25:48,259 Имаше една лекарска чанта, която взех от апартамента като доказателство. 316 00:25:48,339 --> 00:25:51,539 Агент Мъклдър? Помощник директор Скинър ви търси. 317 00:25:51,579 --> 00:25:53,579 Добре. Ей сега идвам. 318 00:25:53,660 --> 00:25:56,380 Провери чантата и виж дали ще намериш нещо. Ще подържаме връзка. 319 00:25:56,420 --> 00:26:00,819 Скинър ще иска да знае защо не си архивирал доклада си. Какво ще му кажеш? 320 00:26:00,859 --> 00:26:03,859 Истината. Че съм бил блъснат от кола. 321 00:26:12,740 --> 00:26:15,220 Съжалявам, че закъснях. Имах проблеми са данните.. 322 00:26:15,299 --> 00:26:18,500 Не заради това ви повиках, агент Мълдър. 323 00:26:18,579 --> 00:26:21,460 Баща ви се опитваше да се свърже с вас. Има спешна нужда от вас. 324 00:26:23,940 --> 00:26:25,819 Благодаря ви. 325 00:26:32,859 --> 00:26:35,059 -Ало? 326 00:26:35,099 --> 00:26:38,579 - Мамо? - Фокс, ти ли си? 327 00:26:38,700 --> 00:26:40,579 Да. Не очаквах ти да ми вдигнеш. 328 00:26:40,700 --> 00:26:43,500 Какво правиш при баща ми? Той добре ли е? 329 00:26:43,579 --> 00:26:46,980 Да. Сега ще ти го дам. 330 00:26:47,059 --> 00:26:49,660 - Ало? - Татко? 331 00:26:49,740 --> 00:26:52,299 Предадоха ми, че има нещо спешно. 332 00:26:52,380 --> 00:26:55,859 Имах много странно обаждане тази сутрин. 333 00:26:55,900 --> 00:26:58,259 Извиках майка ти. Смятаме, че е важно 334 00:26:58,299 --> 00:27:00,180 да дойдеш тук колкото е възможно по-скоро. 335 00:27:00,220 --> 00:27:03,859 - За какво става въпрос? - Ще разбереш повече, когато дойдеш тук. 336 00:27:03,940 --> 00:27:07,059 Почти нищо не открих, за което да се хванем, освен един адрес. 337 00:27:07,099 --> 00:27:09,180 Провери го. Ще ти се обадя веднага щом мога. 338 00:27:09,259 --> 00:27:11,380 - Къде отиваш? - В къщи. 339 00:28:35,460 --> 00:28:38,579 Говори Фокс Мълдър. Оставете ми съобщение и ще ви се обадя веднага щом мога. 340 00:28:38,660 --> 00:28:42,740 - Мълдър, аз съм. Трябва да говоря с теб незабавно. 341 00:28:42,819 --> 00:28:45,299 Имам нова информация по случая. 342 00:28:45,339 --> 00:28:47,259 Мълдър, мисля,че съм в опастност. 343 00:28:47,299 --> 00:28:50,859 В апартамента си съм и мисля, че някой ме е проследил. 344 00:29:09,220 --> 00:29:12,299 Майка ти има нужда от време. 345 00:29:15,339 --> 00:29:17,420 Каза, че е спешен случай. 346 00:29:29,420 --> 00:29:31,819 Тя поиска да дойдеш 347 00:29:31,900 --> 00:29:33,819 Трудни времена са. 348 00:29:33,900 --> 00:29:36,500 Оценявам, че дойде толкова бързо. 349 00:29:36,579 --> 00:29:38,740 Какво има, татко? 350 00:29:39,740 --> 00:29:42,500 Сигурността... 351 00:29:42,579 --> 00:29:46,740 се превръща в комфорт, който ти позволява да продължиш. 352 00:29:47,819 --> 00:29:49,660 Погребахме спомените си толкова дълбоко,... 353 00:29:49,779 --> 00:29:54,460 след като всичко беше разрушено и изобщо не очаквахме... 354 00:29:54,539 --> 00:29:56,859 С кого говори мама? 355 00:29:59,420 --> 00:30:01,500 Със сестра ти. 356 00:30:25,660 --> 00:30:27,500 Фокс. 357 00:30:37,660 --> 00:30:41,539 След всички тези безсънни нощи едва държа очите си отворени. 358 00:30:41,619 --> 00:30:45,140 Изморена си. Всички сме. 359 00:30:45,220 --> 00:30:48,259 - Минава пет и половина. - Нуждая се само от няколко часа. 360 00:30:51,779 --> 00:30:53,900 Опитай се да поспиш. 361 00:30:57,339 --> 00:31:00,460 - Фокс? - Да, мамо? 362 00:31:00,539 --> 00:31:02,740 Наистина е тя. 363 00:31:04,539 --> 00:31:07,619 Нали? 364 00:31:07,700 --> 00:31:10,619 Ами не виждам кой друг може да е. 365 00:31:13,180 --> 00:31:15,059 Хайде. Заспивай. 366 00:32:01,900 --> 00:32:04,099 Твърде ли е късно за една игра на Стратего? 367 00:32:05,500 --> 00:32:07,339 Твърде късно е с 22 години. 368 00:32:11,700 --> 00:32:13,900 Татко просто не можа да измисли какво да каже. 369 00:32:13,980 --> 00:32:16,099 Само поседя тук. 370 00:32:17,539 --> 00:32:20,740 Толкова много се случи. 371 00:32:20,819 --> 00:32:22,660 От къде ще започнеш? 372 00:32:27,380 --> 00:32:32,099 Трябва да съм била на девет или десет, когато ме върнаха. 373 00:32:32,180 --> 00:32:34,220 Нямах никакви спомени. 374 00:32:34,299 --> 00:32:37,660 Бях настанена в семейство, което ме отгледа като дъщеря. 375 00:32:39,660 --> 00:32:42,299 Кои бяха те? 377 00:32:42,380 --> 00:32:46,420 Знаех, че не са ми родители, но не можех да си спомня майка си и баща си. 378 00:32:46,500 --> 00:32:48,779 Или теб. 379 00:32:50,339 --> 00:32:54,619 Но си успяла да си спомниш за... нас. 380 00:32:56,940 --> 00:32:59,619 Преди няколко години започнах да имам проблеми. 381 00:32:59,700 --> 00:33:04,140 Диагнозата беше чувство за мъчително безкойство без причина. 382 00:33:04,220 --> 00:33:07,700 Нищо не можеше да ме оправи. Ударих камък. 383 00:33:07,779 --> 00:33:11,380 Докато не се подложих на хипнотерапия. 384 00:33:13,220 --> 00:33:16,660 И всичко започва да се възвръща. 385 00:33:17,700 --> 00:33:20,420 Отвличането, 386 00:33:20,500 --> 00:33:23,180 тестовете.. 387 00:33:39,740 --> 00:33:41,400 В опастност съм, Фокс. 388 00:33:42,539 --> 00:33:45,460 - Какво имаш в предвид? - Свързаха се с мен. 389 00:33:45,539 --> 00:33:48,019 Знаеш за мъжа, преследващ баща ми и другите лекари. 390 00:33:49,259 --> 00:33:52,539 Твоя ба... Твоя баща? 391 00:33:54,099 --> 00:33:56,220 Приемните ми родители. 392 00:33:56,299 --> 00:33:58,740 Те са само посетители тук. 393 00:33:58,819 --> 00:34:01,660 Каквото хората биха нарекли извънземни. 395 00:34:04,299 --> 00:34:06,380 Наемен преследвач е изпратен да ги убие. 396 00:34:06,460 --> 00:34:08,500 Срещал си този мъж. 397 00:34:08,579 --> 00:34:12,260 Лъжите му към теб причиниха смъртта на други като баща ми. 398 00:34:12,340 --> 00:34:14,460 Няма да спре докато не ги убие всичките... 399 00:34:14,539 --> 00:34:16,380 и всеки, който се опита да му попречи. 400 00:34:18,659 --> 00:34:20,820 Ще дойде за мен скоро. 401 00:34:45,380 --> 00:34:47,380 - Здравейте. Аз съм Дейна Скъли. 402 00:34:47,460 --> 00:34:50,900 Моля оставете съобщение и ще ви се обадя веднага щом мога. 403 00:34:50,940 --> 00:34:54,860 - Скъли, Мълдър е. Вдигни телефона. 404 00:34:54,940 --> 00:34:59,539 Добре, ако се криеш, вдигни телефона. Трябва да говоря с теб. 405 00:35:01,579 --> 00:35:04,460 Добре, по никакъв начин не се доверявай на агента от ЦРУ. 406 00:35:04,539 --> 00:35:07,380 - Животът ти може да е в опастност. Обади ми се. 407 00:35:07,460 --> 00:35:11,539 Тя може и да не успее да го разпознае. Той умее да се дегизира. 408 00:35:11,619 --> 00:35:14,219 - Да се дегизира? Как? - Като всеки. 409 00:35:14,300 --> 00:35:16,579 Като всеки? Сигурно се шегуваш. 410 00:35:16,659 --> 00:35:20,539 Не. Ти не можеш да го разпознаеш, но аз мога. 411 00:36:15,739 --> 00:36:19,460 - Здравейте. Тук Фокс Мълдър. Оставете съобщение, моля. 412 00:36:19,539 --> 00:36:24,019 Мтлдър, аз съм. Току що напуснах апартамента си и мисля, че не са ме проследили. 413 00:36:24,059 --> 00:36:26,460 Ще отседна във ваканционното селище Мотор Лодж... 414 00:36:26,500 --> 00:36:28,539 до магистрала l-90 в Джърмантаун. 415 00:36:28,619 --> 00:36:31,659 Докато дойдеш трябва да съм събрала важна информация... 416 00:36:31,739 --> 00:36:34,699 относно случая. 417 00:38:17,579 --> 00:38:19,420 Чакайте! 418 00:38:19,500 --> 00:38:22,179 Спрете! Федерален агент. 419 00:38:23,659 --> 00:38:26,019 Вдигнете ръцете си на стената. 420 00:38:26,139 --> 00:38:28,780 - Направете го! - Няма да ме застреляте. 421 00:38:28,860 --> 00:38:32,980 Вдигнете ръцете си на стената. Веднага. 422 00:38:35,059 --> 00:38:37,019 Не можете да ни нараните. 423 00:38:40,099 --> 00:38:44,099 - Сър... - Спокойно. 424 00:38:50,619 --> 00:38:52,900 Ние сме последните оцеляли. 425 00:38:52,980 --> 00:38:56,059 Мъртви сме ако не ни предпазите. 426 00:38:58,940 --> 00:39:01,780 Тези мъже да се държат под максимална охрана. 427 00:39:01,820 --> 00:39:04,380 Никакви посетители, преса, никой. 428 00:39:04,460 --> 00:39:07,179 - Ясно? - Да. 429 00:39:07,260 --> 00:39:09,980 Може ли да попитам кои са тези мъже? 430 00:39:10,059 --> 00:39:12,380 Ще ви осведомя когато самата аз разбера. 431 00:39:39,619 --> 00:39:42,619 ...трябва да съм събрала важна информация относно случая. 432 00:39:46,019 --> 00:39:48,780 - Ваканционно селище? - Бихте ли ме свързали с Дейна Скъли, моля. 433 00:39:48,860 --> 00:39:50,980 Момент. 434 00:39:54,019 --> 00:39:56,739 Съжалявам. Няма регистриран под това име. 435 00:39:56,820 --> 00:39:58,820 Добре. Кажете и да се обади на Фокс Мълдър. 436 00:39:58,900 --> 00:40:01,619 веднага щом се запише, става ли? 437 00:40:01,699 --> 00:40:03,579 - Фокс Мълдър. - Да. 438 00:40:03,619 --> 00:40:05,900 - Ще и предам. 439 00:40:11,539 --> 00:40:14,340 Така. За кого ли е това съобщение... 440 00:40:16,059 --> 00:40:17,900 Бих желала единична стая за нощта, моля. 441 00:40:17,980 --> 00:40:20,099 Ще видя какво имам. 442 00:41:07,780 --> 00:41:10,460 - Кой е на пост? - Аз, сър. На смени сме. 443 00:41:10,539 --> 00:41:12,659 Ще говоря със задържаните. 444 00:41:15,420 --> 00:41:18,099 Ще ми донесете ли едно кафе? Със захар и мляко, без сметана. 445 00:41:18,179 --> 00:41:20,900 - Да наблюдавам ли наоколо? - Не, само ми донесете кафето. 446 00:41:20,980 --> 00:41:23,539 Да, сър. 447 00:41:50,300 --> 00:41:52,699 - Кой е? - Скъли, аз съм. 448 00:41:59,019 --> 00:42:00,860 - Получих съобщението ти. - Къде беше? 449 00:42:05,619 --> 00:42:09,139 - Скъли. - Скъли, аз съм. Къде си? 450 00:42:09,179 --> 00:42:12,860 Скъли? Там ли си? 451 00:42:22,012 --> 00:42:24,900 Следва продължение. 452 00:42:25,100 --> 00:42:29,900 ПРЕВОД: Мими Цанова bugaboo@abv.bg