1 00:01:13,273 --> 00:01:18,233 Ш АХМАТИСТ 2 00:02:11,364 --> 00:02:14,333 Седма серия 3 00:02:36,289 --> 00:02:39,190 Чичо Федя! 4 00:02:39,292 --> 00:02:42,261 Чичо Федя! 5 00:02:52,472 --> 00:02:55,407 Чичо Павел! 6 00:03:36,416 --> 00:03:39,442 Маргарита Михайловна! Добре дошли! 7 00:03:42,288 --> 00:03:45,257 Благодаря! 8 00:04:11,351 --> 00:04:14,286 Витя! 9 00:04:15,255 --> 00:04:18,281 Недей! Няма нищо страшно! 10 00:04:18,424 --> 00:04:22,383 Стига, нищо страшно! 11 00:04:23,329 --> 00:04:26,321 Малко ме одраска! 12 00:04:26,432 --> 00:04:29,401 Виждаш ли, аз съм жив и здрав! 13 00:04:42,282 --> 00:04:45,115 Бързо е изплувал! Сигурно въжето се е разплело! 14 00:04:45,285 --> 00:04:48,254 Защо мислиш, че е бързо! Може цяла седмица да е почивал на дъното! 15 00:04:48,388 --> 00:04:53,018 Погледни му якето. За една седмица цялото щеше да бъде на петна! 16 00:05:10,276 --> 00:05:12,403 Това е парнаджията! - Кой? 17 00:05:12,945 --> 00:05:16,278 От вилното селище! -Иванич? 18 00:05:16,416 --> 00:05:21,217 Защо му е да се дави? -Пиеше много, но никога през работно време! 19 00:05:21,387 --> 00:05:25,255 Преди взрива, кога приключи с работата на вилата? -След обяд! 20 00:05:26,426 --> 00:05:29,418 А къде живееше той? - В Гатчино! 21 00:05:30,063 --> 00:05:33,260 Със семейството ли си? -Сам, той беше разведен! 22 00:05:33,366 --> 00:05:37,268 А отдавна ли работеше в селището? -Около три години! 23 00:05:38,304 --> 00:05:43,264 Какво мислите, той ли е сложил бомбата? -Не, той беше наш човек! Проверен! 24 00:05:43,376 --> 00:05:46,368 Навсякъде ходеше, никой не го закачаше! 25 00:05:47,480 --> 00:05:51,382 Вие не си мислете, че ние сме сгрешили! -Добре, да тръгваме! 26 00:06:29,389 --> 00:06:33,849 Женя, защо седиш тук? -Не съм нужна тук! Жената на Виктор Алексеевич пристигна! 27 00:06:34,394 --> 00:06:38,330 Е и какво от това? -Не и харесва моето присъствие! 28 00:06:41,300 --> 00:06:44,303 Тя ли ти го каза? -Нищо не ми е казала! 29 00:06:44,303 --> 00:06:47,272 На мен и така ми е ясно! 30 00:06:48,374 --> 00:06:53,243 Хайде да се прибираме в къщи! Студено е! -Не чичо Павел, аз искам да поговоря с вас! 31 00:06:55,381 --> 00:06:59,317 За какво? -За всичко! 32 00:07:09,395 --> 00:07:15,061 Вие нали съвсем не ме познавате! А аз се научих да се преструвам не по зле от холивудска актриса! 33 00:07:16,469 --> 00:07:20,303 Вие може би си мислите, че аз съм чиста и светла? 34 00:07:20,506 --> 00:07:24,272 Аз бях такава до 12 годишна! Ходих в музикално училище! 35 00:07:24,377 --> 00:07:27,403 Никога не лъжех майка си и баща си! Ние живеехме в Пенджа, 36 00:07:27,513 --> 00:07:31,381 Средна Азия! А след това, като започна! 37 00:07:34,353 --> 00:07:38,414 Майка и татко ги разстреляха на двора в главите! 38 00:07:41,260 --> 00:07:44,320 Руснаците навсякъде ги убиваха и колеха! 39 00:07:45,364 --> 00:07:49,960 Мен ме изнасилиха на улицата! Аз трябваше да съм мъртва! 40 00:07:50,503 --> 00:07:54,405 Но оживях! Събудих се при съседите! 41 00:07:55,408 --> 00:07:58,343 И се гавриха местните над мен, 42 00:07:58,444 --> 00:08:02,244 и местни ме спасиха! Само, че други! 43 00:08:02,448 --> 00:08:06,282 Нашите съседи! -Почакай Женя! 44 00:08:07,353 --> 00:08:10,345 Тези погроми бяха преди 10 години?! 45 00:08:12,492 --> 00:08:18,795 Тези за които писаха, бяха преди 10 години! А за тези които не пишат, може би ги има и днес! 46 00:08:21,434 --> 00:08:25,666 Мен ме скри едно семейство! Но аз си тръгнах от тях! 47 00:08:26,339 --> 00:08:29,308 Разбрах, че това е много опасно за тях! 48 00:08:30,409 --> 00:08:34,277 Качих се на влака, и без билет тръгнах на север! 49 00:08:35,448 --> 00:08:38,440 Почти на всяка гара ме сваляха от влака! 50 00:08:40,353 --> 00:08:43,322 Водеха ме в домове за временно настаняване на деца! От там бягах! 51 00:08:43,489 --> 00:08:47,357 Там имаше дървеници и хлебарки! Момчетата ме закачаха! 52 00:08:48,528 --> 00:08:52,225 След това започнах да се придвижвам с крайградските влакчета! 53 00:08:52,365 --> 00:08:56,267 Пеех песни! Просех милостиня! 54 00:08:56,369 --> 00:08:59,361 И за къде пътуваше? -Не знам! 55 00:08:59,505 --> 00:09:03,373 Пътувах и пътувах! Беше ме страх да спра! 56 00:09:03,509 --> 00:09:06,444 А не те ли беше страх да пътуваш? 57 00:09:07,413 --> 00:09:10,473 Страхувах се! 58 00:09:12,418 --> 00:09:16,286 Баща ми е роден в Питер! Сигурно за това ме влечеше на сам! 59 00:09:16,489 --> 00:09:19,424 Когато пристигнах тук, аз вече много неща знаех и умеех! 60 00:09:19,525 --> 00:09:24,258 Със зъби си откъснах място на пазара! Отначало се появиха Скръндзата и Ютията! 61 00:09:25,298 --> 00:09:28,358 После срещнах чичо Федя! 62 00:09:29,502 --> 00:09:32,403 А аз ви видях през прозореца! 63 00:09:32,471 --> 00:09:35,372 Ти какво? 64 00:09:35,541 --> 00:09:39,409 А вие сигурно сте Павел? -А вие сигурно сте Маргарита? 65 00:09:45,284 --> 00:09:48,378 По всяка вероятност парнаджията е сложил бомбата сутринта, 66 00:09:48,487 --> 00:09:51,456 когато ние с теб отидохме в града! 67 00:09:52,291 --> 00:09:55,920 Той затова се бавеше с ремонта, чакал е да му доставят заряда! 68 00:09:56,462 --> 00:10:01,593 Пренесъл го е в чантата с инструментите! Той се е сприятелил с всички, не са го проверявали! 69 00:10:01,801 --> 00:10:05,931 Но той въпреки това беше нервен онази сутрин! -Когато си помислих, че е махмурлия? 70 00:10:06,305 --> 00:10:10,173 Да! По вида на взрива може да се разбере, че не е бил голям заряда! 71 00:10:10,409 --> 00:10:15,278 Така и мината е по лесно да се пренесе, а и не са замисляли голяма диверсия! 72 00:10:15,381 --> 00:10:19,340 А малка за какво им е? -Мисля, че аз знам за какво! 73 00:10:19,485 --> 00:10:23,285 Е? - Те са искали да те изселят от вилата! 74 00:10:23,356 --> 00:10:26,348 Защо? -Тук им е по-лесно да се разправят с теб! 75 00:10:26,425 --> 00:10:29,417 Очевидно, това не е така! Ако искаха да се разправят с него, 76 00:10:30,463 --> 00:10:35,127 те щяха да заложат по-мощен заряд, и щяха да изчакат когато Виктор влезе в къщата! 77 00:10:37,336 --> 00:10:42,171 Значи пак ме плашат! -Това, че искаха да те изгонят от вилата е вероятно, 78 00:10:42,375 --> 00:10:45,401 но защо? Засега не разбирам! 79 00:10:45,478 --> 00:10:49,278 Да предположим, че отново работи Хирурга! 80 00:10:49,348 --> 00:10:53,808 Той е непредсказуем! Може би той просто си играе с нас? 81 00:10:54,353 --> 00:10:59,290 Версията за Хирурга се подкрепя от това, че парнаджията беше премахнат веднага, 82 00:11:00,359 --> 00:11:04,386 след като сложи и активира бомбата, явно чрез радио-антена! 83 00:11:05,297 --> 00:11:09,495 Всички други версии са малко вероятни! 84 00:11:10,536 --> 00:11:14,438 Женя, направи ни моля ти се чай! 85 00:11:15,441 --> 00:11:19,343 Женя не ви е слугиня! 86 00:11:23,315 --> 00:11:26,375 Какво има момиче? Какво е това? 87 00:11:27,386 --> 00:11:30,446 Нищо, просто си спомних за чичо Федя! 88 00:11:30,556 --> 00:11:35,425 Успокой се скъпа! -А аз даже не се сбогувах с него! 89 00:11:36,295 --> 00:11:39,423 Кога го погребаха? -Вчера! 90 00:11:47,406 --> 00:11:50,432 Нищо Женя! На деветия ден заедно ще отидем на гробищата! 91 00:11:50,509 --> 00:11:56,277 Ще ми свалят превръзката, и ще отидем! -Скоро няма да ти свалят превръзката, Витя! 92 00:11:56,482 --> 00:11:59,474 Значи така ще отида! 93 00:12:10,429 --> 00:12:13,421 Ето за какво идвам при теб! 94 00:12:14,533 --> 00:12:19,163 Взривена е вила! Ченгетата образуваха следствено дело! 95 00:12:19,572 --> 00:12:23,338 Удавиха парнаджията, още едно дело! 96 00:12:23,509 --> 00:12:29,243 Връзка между тях, никой не вижда! И аз нямаше да видя, ако не бях толкова близко! 97 00:12:29,548 --> 00:12:34,417 Но аз видях, и изплува един детайл! Извинявай, но пак по твоята душа! 98 00:12:34,487 --> 00:12:38,958 Казвай, аз вече свикнах! -Нарисувания план, намерен до будката, 99 00:12:38,958 --> 00:12:41,483 след взрива на вилата предизвиква особен интерес! 100 00:12:41,660 --> 00:12:46,791 Искаш да кажеш, че моите хубавци, не само '' бръмбари '' са сложили, но и вилата са взривили! 101 00:12:46,932 --> 00:12:50,993 Да не бързаме! Убеден съм, че вилата я взриви парнаджията! 102 00:12:51,137 --> 00:12:56,097 Твоите хубавци, или един от тях са били куриери! Парнаджията са го купили! 103 00:12:56,375 --> 00:13:02,780 Той е нарисувал плана, предал го е на куриера! Пряк контакт с поръчителя, той не е имал! 104 00:13:02,982 --> 00:13:07,316 Разбирам! Куриера е предал на парнаджията плана 105 00:13:07,453 --> 00:13:10,388 за слагането на взрива! 106 00:13:10,456 --> 00:13:14,119 А след това... -А след това, ти започна ненадейно да сменяш охраната! 107 00:13:14,326 --> 00:13:18,262 Куриера е бил неподготвен за това! За да се отърве от уликите, той 108 00:13:18,364 --> 00:13:22,357 го е скрил до будката! Явно и ''бръмбарите'' на вилата е поставил той! 109 00:13:22,501 --> 00:13:27,165 А аз с какво мога да ти помогна? Аз нямам следствен отдел! 110 00:13:27,439 --> 00:13:31,967 Наряда беше от осем човека! Аз ги изгоних и забравих за тях, а ти ми напомняш! 111 00:13:32,378 --> 00:13:37,077 Коля, ако аз тръгна след всеки от твоите осем човека, ще изгубя много време! 112 00:13:37,349 --> 00:13:40,318 На теб ще ти бъде по лесно да се ориентираш! 113 00:13:40,486 --> 00:13:43,455 Какво, пак ли този козел да разтреса? 114 00:13:43,556 --> 00:13:46,423 Да! 115 00:13:50,529 --> 00:13:53,464 Егорич, Егорич! 116 00:13:54,400 --> 00:13:57,392 Ела при мен! 117 00:13:58,437 --> 00:14:01,372 Коля, много ми е нужна твоята помощ! 118 00:14:01,440 --> 00:14:06,002 Аз зная, че мога да се опра на теб! -Дано да не се сгъна, когато се опираш! 119 00:14:10,349 --> 00:14:14,376 Егорич, нужни са ми досиетата на тези бойци, които уволнихме! 120 00:14:14,453 --> 00:14:17,354 От онзи наряд! 121 00:14:18,457 --> 00:14:22,359 Няма да стане! - Защо? -Ченгетата ги взеха! 122 00:14:22,428 --> 00:14:26,125 Как така? -Ти какво, Николай? Не си ли в течение? 123 00:14:26,332 --> 00:14:30,268 По заповед на твоя познат, генерала! Още тогава ги взеха! 124 00:14:30,469 --> 00:14:34,337 Така, Юрий Иванович, е уволнен! Пет години искаха да го изгонят, и го изгониха! 125 00:14:34,406 --> 00:14:37,375 Нямам представа към кого да се обърна! 126 00:14:37,443 --> 00:14:41,004 Ти му позвъни в къщи! -Слушай Егорич, 127 00:14:41,380 --> 00:14:45,214 а ти случайно не специално ли скри момента с изземването на досиетата? 128 00:14:45,384 --> 00:14:50,515 Ти какво Николай, за какво ми е това? -И аз си мисля, за какво? 129 00:14:50,656 --> 00:14:53,216 Е какво, няма да ви преча! 130 00:14:59,465 --> 00:15:02,332 И така, Егорич! 131 00:15:02,434 --> 00:15:05,426 Ти сега ще седнеш и ще напишеш бележка до началника на РУ на милицията, 132 00:15:05,604 --> 00:15:09,540 за връщане на иззетите досиета! А аз ще я подпиша, 133 00:15:09,708 --> 00:15:14,771 и сам ще я изпратя! Разбра ли ме Егорич? Аз сам ще я изпратя! 134 00:16:17,443 --> 00:16:21,072 Ето виждаш ли каква аритметика се получава Витя? 135 00:16:21,547 --> 00:16:24,482 Ако от тези които не са във Фонда сме останали двама, 136 00:16:24,550 --> 00:16:28,350 то първо мен, а след това и теб! 137 00:16:28,454 --> 00:16:31,480 И защо така? -Защото аз знаех от самото начало! 138 00:16:31,590 --> 00:16:35,390 Какво си знаел? -Това знаех, че ти ще бъдеш последен! 139 00:16:37,596 --> 00:16:41,430 Не разбирам! -И аз отначало не разбирах! 140 00:16:42,401 --> 00:16:45,495 Мислех, че ще те оставят за закуска! Защото ти си.... 141 00:16:45,604 --> 00:16:49,335 най-богатия сред нас! С теб може да се позанимават! 142 00:16:49,475 --> 00:16:52,444 Да те уговарят, да потанцуват! 143 00:16:52,544 --> 00:16:57,379 Но работата, не е в това, Витя! 144 00:16:59,551 --> 00:17:04,454 Не е в това! -А в какво? -В това, че те премахнаха Савелиев, 145 00:17:04,590 --> 00:17:07,525 прокараха свой човек в Управата на предприятието, 146 00:17:08,527 --> 00:17:11,496 и никакви проблеми! Бизнеса работи! 147 00:17:12,364 --> 00:17:15,492 Парите потекоха към тях! Шмушкевич го премахнаха, 148 00:17:16,568 --> 00:17:20,402 и също тъпата Управа работи за тях! 149 00:17:20,506 --> 00:17:23,498 Всичките дела на Седов взеха в свои ръце! 150 00:17:23,609 --> 00:17:27,340 Същата баница, със същото постно масло! 151 00:17:27,513 --> 00:17:31,347 А с теб е съвсем друг случай, Витя! 152 00:17:31,583 --> 00:17:36,486 Ти си гений! Без теб твоите сонди и една десета, 153 00:17:36,588 --> 00:17:39,489 доход няма да дадат! 154 00:17:39,558 --> 00:17:43,324 Ти си им нужен жив, Витя! 155 00:17:43,395 --> 00:17:45,556 Жив! 156 00:18:13,559 --> 00:18:16,460 Маргарита Михайловна! 157 00:18:16,562 --> 00:18:21,124 Нашата царица! Позволете да ви разцелувам! 158 00:18:21,600 --> 00:18:24,467 Докато съм още жив! 159 00:18:24,536 --> 00:18:27,403 Докато всички сме още живи! 160 00:18:27,506 --> 00:18:31,203 И какви песни му пеете на моя мъж? -И той ги заслужава! 161 00:18:32,277 --> 00:18:36,338 И той ги заслужава! 162 00:18:36,448 --> 00:18:39,383 Ето каква война се води! 163 00:18:39,451 --> 00:18:43,581 Като патици ни стрелят! А великия наш Павел, 164 00:18:44,223 --> 00:18:47,420 за сега нито един изстрел не е направил насреща! 165 00:18:47,526 --> 00:18:50,393 А ти откъде знаеш? -А какво? 166 00:18:50,496 --> 00:18:53,556 Нищо! -Тайна ли е? -Каква тайна, 167 00:18:54,399 --> 00:19:00,133 той не е излязъл на лов за патици, а за рис! А този звяр е по -силен и по-хитър! 168 00:19:00,472 --> 00:19:03,532 Трябва ни търпение! -Той вече направил ли е капан? 169 00:19:04,443 --> 00:19:07,435 Или още се лута между дърветата? 170 00:19:09,581 --> 00:19:13,415 А ти сам го попитай! 171 00:19:17,456 --> 00:19:22,018 Михаил Игнатиевич, да бяхте сложили вашите пушки на предпазител, 172 00:19:22,427 --> 00:19:25,362 или изобщо ги изхвърлете, ако не си затваряте вратата! 173 00:19:25,597 --> 00:19:30,159 Майко мила, вратата ми не се затваря! 174 00:19:30,402 --> 00:19:33,462 Ключа го оставих там! 175 00:19:33,572 --> 00:19:37,372 Вземете вашите ключове! 176 00:19:46,385 --> 00:19:50,446 Какво ви натъжи Павел? -Още не, но мога да стана тъжен! 177 00:19:54,393 --> 00:19:57,385 Михаил Игнатиевич, а вие какво? 178 00:19:57,496 --> 00:20:02,399 Досие за Сидор Василиевич ли събирате? -Защо си бъркал по моите шкафове? 179 00:20:02,634 --> 00:20:07,333 Търсех бомба! -Каква бомба? -Същата като тази на вилата! 180 00:20:08,407 --> 00:20:12,468 Да?! -А вие какво си мислите, вие ще оставяте отворена врата, 181 00:20:12,578 --> 00:20:16,412 и никой няма да ви я сложи? -Какво е това досие Павел? 182 00:20:21,453 --> 00:20:24,445 Сидор Василиевич не се занимава с Ермитажа! 183 00:20:24,623 --> 00:20:28,525 Това е само добро прикритие! В действителност 184 00:20:28,594 --> 00:20:32,428 Сидор Василиевич прави пари с проституция 185 00:20:32,497 --> 00:20:37,093 и наркотици! Това разбира се, за сега е предположение! 186 00:20:37,402 --> 00:20:40,371 Но в досието на Михаил Игнатиевич, по всяка вероятност, 187 00:20:40,472 --> 00:20:43,498 има неоспорими доказателства! Така ли е? 188 00:20:44,476 --> 00:20:49,140 И аз Маргарита Михайловна, ще бъда много тъжен, ако Михаил Игнатиевич не ми даде това досие! 189 00:20:49,414 --> 00:20:52,406 А защо ти сам не го взе? 190 00:20:52,551 --> 00:20:56,419 А кой ще ми дешифрира вашите ''риболовни кукички''? 191 00:20:56,655 --> 00:21:00,250 Вие нали там всичко умеете? -Че умеем, умеем! 192 00:21:00,525 --> 00:21:04,359 Но нямаме време! 193 00:21:04,429 --> 00:21:07,489 Това е! 194 00:21:07,599 --> 00:21:11,399 150 хил. и е твое! 195 00:21:11,536 --> 00:21:15,404 Може ли да се спазарим? -Вземи го Павел! 196 00:21:15,607 --> 00:21:21,375 Аз ще платя! -Вървете на... аз се пошегувах, не разбрахте ли? 197 00:21:22,581 --> 00:21:25,516 Извинете ме! 198 00:21:25,617 --> 00:21:30,350 Слушам! -Павел, ти ли си? -Аз съм! -Трябва спешно да се срещнем! 199 00:21:30,522 --> 00:21:33,548 Къде си? -В офиса! -Добре, сега ще дойда! 200 00:21:35,594 --> 00:21:40,258 Виктор, аз ще ви напусна за известно време! -Почакай, ти на какво се возиш? 201 00:21:40,399 --> 00:21:43,493 Различно! -Почакай! 202 00:21:46,605 --> 00:21:50,439 След пет минути ще дойде кола на входа! 203 00:22:05,524 --> 00:22:08,550 Защо стоиш на студа? -Почакай! 204 00:22:09,494 --> 00:22:14,227 Да поговорим тук! Току що намерих ''бръмбари'' в кабинета си! 205 00:22:14,466 --> 00:22:17,526 Аз разбирам, че имаше при Виктор, но при мен....?! 206 00:22:17,602 --> 00:22:20,594 Не се съмнявах, че ги има! -Ела горе! 207 00:22:20,772 --> 00:22:24,503 Ами ако не съм открил всички ''бръмбари? 208 00:22:24,576 --> 00:22:28,444 По -добре, ако не са всичките! Нека да слушат! 209 00:22:34,619 --> 00:22:39,454 Коля, ти не си куче на каишка, и ти прекрасно знаеш това! Ти си в център на събитията около Ратников! 210 00:22:39,591 --> 00:22:44,460 Ние с теб работим заедно! Те предполагат, че могат да извлекат от това информация! 211 00:22:45,497 --> 00:22:50,992 Ти имаш в предвид куриера ли? И него, но сега имам в предвид не това! 212 00:23:00,645 --> 00:23:04,445 Аз искам да ме чуят всички, на които им е интересно! 213 00:23:05,517 --> 00:23:09,385 Фонда е престъпен, това е очевидно! Моята задача е да не допусна 214 00:23:09,521 --> 00:23:13,355 Виктор да се окаже поредната жертва на Фонда! 215 00:23:13,492 --> 00:23:17,428 Аз работя в две посоки! Събирам компромат срещу Фонда, 216 00:23:18,397 --> 00:23:21,491 и се опитвам да открия килъра! Уникалния килър! 217 00:23:23,535 --> 00:23:27,471 Ако отстраня килъра, аз ще унищожа Фонда! 218 00:23:27,606 --> 00:23:33,067 Но първо аз планирам да нанеса по Фонда много силен удар! 219 00:23:33,478 --> 00:23:38,177 Надявам се, че ме разбирате, и най вече: Сергей Сергеевич Зотов! 220 00:23:42,454 --> 00:23:46,390 Чичо Федя! Защо се навряхме тук? 221 00:23:47,526 --> 00:23:51,121 Разбира се, че на пазара беше лошо, а тук по-добре ли е? 222 00:23:52,397 --> 00:23:55,992 Теб вече те няма? Какво да правя сега? 223 00:23:56,501 --> 00:23:59,527 За какво съм им притрябвала? Те си имат свой живот! 224 00:23:59,671 --> 00:24:02,606 Аз не ги разбирам, а те мен! 225 00:24:03,542 --> 00:24:07,478 Добре чичо Федя, няма да се оплаквам! Спи спокойно! 226 00:24:08,513 --> 00:24:11,505 А аз, ако е рекъл господ ще се оправя! 227 00:24:13,518 --> 00:24:17,477 Тогава в Москва, след взрива на колата, 228 00:24:19,458 --> 00:24:23,485 не ми издържаха нервите! Може би бях много рязка! 229 00:24:25,564 --> 00:24:29,000 Струва ми се, че чак сега започвам да те разбирам! 230 00:24:30,235 --> 00:24:34,899 Не, не си мисли, че се отказвам от намерението си да замина от тук! 231 00:24:35,507 --> 00:24:38,567 Ти си мой мъж, и аз много те обичам! 232 00:24:40,579 --> 00:24:43,514 Задачата ми е трудна! 233 00:24:43,682 --> 00:24:47,413 Аз не мога да се смиря с твоя инат, 234 00:24:47,652 --> 00:24:51,418 но и не мога да се разделя с теб завинаги! 235 00:24:54,426 --> 00:24:56,621 Помогни ми Витя! 236 00:24:59,431 --> 00:25:02,423 И аз те обичам, и също много те обичам! 237 00:25:02,634 --> 00:25:07,162 Аз ще се оправя с всичко това! Ние ще намерим изход, обещавам ти! 238 00:25:08,607 --> 00:25:12,509 Дълго ли ще чакам? -Потърпи, скъпа! 239 00:25:14,546 --> 00:25:17,481 Витя, Витя! 240 00:25:19,484 --> 00:25:22,544 А ако моето търпение завърши с твоето погребение? 241 00:26:04,496 --> 00:26:07,465 Валитов? -Да, Валитов! 242 00:26:07,532 --> 00:26:12,595 Той отговаря за доставките на наркотици в Питер! Той контролира разпределителните пунктове! 243 00:26:12,704 --> 00:26:16,538 Ето ги! От Средна Азия през Украйна, 244 00:26:16,675 --> 00:26:20,475 до нас! А това от Средна Азия, 245 00:26:20,879 --> 00:26:24,440 през Воронеж до нас! 246 00:26:24,616 --> 00:26:28,484 Може ли? А за какво ми е на мен? 247 00:26:31,590 --> 00:26:36,289 На онзи свят няма да я взема със себе си! -Вие само за Сидор Василиевич ли имате досие? 248 00:26:36,528 --> 00:26:40,020 Ти за какъв ме мислиш? -А защо точно за него? 249 00:26:40,565 --> 00:26:44,501 Аз този Сидор,... до гуша ми е дошло от него! 250 00:26:45,704 --> 00:26:49,140 Аз имах интереси на тези маршрути! 251 00:26:49,641 --> 00:26:54,203 През тях прекарвах Карелската бреза! А от там получавах Железо-Бетонни Изделия! 252 00:26:54,446 --> 00:26:58,348 Без всякакъв ДДС! А без ЖБИ не мога да се разширявам! 253 00:26:58,650 --> 00:27:03,053 Разбра ли? А Сидор откупи маршрута ми! 254 00:27:03,355 --> 00:27:08,349 Ето така стана работата! Една работа е да товариш ЖБИ с кранове, 255 00:27:08,560 --> 00:27:12,496 а съвсем друга е наркотици да набутваш! Няма никакви кранове! 256 00:27:12,697 --> 00:27:16,463 А печалбата е десет пъти повече! Сега, 257 00:27:16,668 --> 00:27:20,104 през Хабаровск превозвам брезата на юг! 258 00:27:20,672 --> 00:27:23,664 Трябва да се свържа с вашите момчета! 259 00:27:24,509 --> 00:27:28,445 С какви момчета? -Които работят при Сидор Василиевич! 260 00:27:30,615 --> 00:27:34,415 Извинявай, но това са мои работи! 261 00:27:34,552 --> 00:27:36,611 Това са наши общи работи! 262 00:27:36,955 --> 00:27:40,118 Аз трябва постоянно да разполагам с оперативна информация! 263 00:27:40,191 --> 00:27:45,060 Аз трябва да знам за Валитов, всичко каквото той прави! Всеки ден и час! 264 00:27:54,572 --> 00:27:57,507 Да! -Влизай Женя! 265 00:27:59,444 --> 00:28:03,244 Може да тръгвате! Всичко е готово! Там дойде вашия приятел! 266 00:28:05,517 --> 00:28:08,543 Елате Михаил Игнатиевич, да пийнем за упокой на душата му! 267 00:28:14,559 --> 00:28:17,494 Ох, нашите грехове! 268 00:28:27,572 --> 00:28:31,030 Минах за малко, да видя брат си! -Радвам се! 269 00:28:31,676 --> 00:28:36,613 Михаил Игнатиевич! Брата на Виктор! -Здравейте Михаил Игнатиевич! 270 00:28:38,183 --> 00:28:41,516 Значи вие сте Пьотър Алексеевич? -Да! 271 00:29:00,638 --> 00:29:04,267 Кой ще вземе първи думата? -Женя, 272 00:29:04,509 --> 00:29:08,445 тя беше най -близка за него! -Благодаря чичо Павел! 273 00:29:11,716 --> 00:29:14,651 Фьодър Михеевич,... 274 00:29:17,522 --> 00:29:21,481 чичо Федя, вече сте девети ден там... 275 00:29:22,494 --> 00:29:25,463 Нека там да му бъде хубаво! 276 00:29:25,630 --> 00:29:29,532 Боже мили, приеми го! 277 00:29:30,668 --> 00:29:33,637 Той така се измъчи! 278 00:29:42,580 --> 00:29:45,481 Вие разбира се ме извинете, 279 00:29:45,683 --> 00:29:49,449 но аз ще кажа не случайни думи! 280 00:29:50,588 --> 00:29:54,490 Ние сега споменаваме убития! 281 00:29:55,527 --> 00:29:58,587 Преди него имаше няколко убийства! 282 00:30:00,532 --> 00:30:04,992 Изглежда, че ще има още! Пьотър Алексеевич, 283 00:30:05,236 --> 00:30:08,637 от тази гледна точка, вие нищо ли няма да ни кажете? 284 00:30:12,577 --> 00:30:15,546 Скърбя заедно с вас! 285 00:30:15,613 --> 00:30:19,549 Затова не искам да ви отговарям с някаква глупост! 286 00:30:20,084 --> 00:30:23,611 Това се разбира от само себе си! 287 00:30:24,656 --> 00:30:27,648 Аз разбира се не познавах покойния! 288 00:30:28,660 --> 00:30:31,925 Но ето какво ще ви кажа! 289 00:30:32,330 --> 00:30:39,600 Ето заради него, днес са се събрали такива хора! 290 00:30:40,705 --> 00:30:46,439 Но ще отбележа, че не това е главното! Чувствате ли каква е атмосферата сред нас? 291 00:30:46,678 --> 00:30:50,546 Такава атмосфера може да има само заради прекрасен човек! 292 00:30:51,683 --> 00:30:56,586 Защото той пострада без да има вина! Заради нас! Лека му пръст! 293 00:31:21,579 --> 00:31:24,480 Какъв удар се каниш да нанесеш на Фонда? 294 00:31:24,582 --> 00:31:28,245 Ти ме насочи към събиране на компромат, а тези дни аз ще го получа! 295 00:31:28,553 --> 00:31:34,321 И ще се разпоредя с него както реша! Първо ти ще се увериш, че този път е без изход! 296 00:31:34,559 --> 00:31:37,995 А второ, може би ще се доближа до Хирурга! 297 00:31:39,631 --> 00:31:43,567 А по -подробно може ли? -Не бива, това ще те постави в неловко положение! 298 00:31:43,701 --> 00:31:46,636 А така, ще отговарям само аз! 299 00:31:49,674 --> 00:31:52,643 Зотов, знае ли за моята заплаха? -Да! 300 00:31:53,611 --> 00:31:58,275 Знае! -Отлично! Това е всичко от мен! -От мен също! 301 00:32:14,365 --> 00:32:17,562 Може ли? 302 00:32:38,289 --> 00:32:42,020 Вие чичо Павел трябва да бъдете по-внимателни с вашите познати! 303 00:32:42,727 --> 00:32:46,458 За кого говориш? -Сам знаете за кого? 304 00:32:46,631 --> 00:32:50,931 За брата на Виктор Алексеевич! -Защо не ти харесва? 305 00:32:51,636 --> 00:32:55,367 От къде да знам? Просто не ми харесва! 306 00:32:58,743 --> 00:33:03,407 Не всичко е толкова просто, Женя! Не си прави прибързани изводи! 307 00:33:05,516 --> 00:33:08,485 Живота понякога такива ни ги поднася... 308 00:33:08,686 --> 00:33:11,587 с години не можеш да ги разплетеш! 309 00:33:12,490 --> 00:33:17,223 Да, това е така! Колко изводи си направих, а живота се преобърна! 310 00:33:18,663 --> 00:33:21,632 И този хероин! За какво ми е? 311 00:33:22,533 --> 00:33:27,266 Къде ще отида с тези пари? Аз вече се на пътувах, чичо Павел! 312 00:33:27,538 --> 00:33:30,507 На влакове! 313 00:33:30,675 --> 00:33:33,644 А хероина е при Людмила! 314 00:33:41,552 --> 00:33:44,521 При коя? - При моята приятелка от пазара! 315 00:33:44,655 --> 00:33:48,716 Само, че тя няма да ви го даде! Тя и на мен няма да ми го даде! 316 00:33:49,494 --> 00:33:52,463 Там на пазара няма истинска дружба! 317 00:33:54,565 --> 00:33:57,557 Само ние с чичо Федя бяхме приятели! 318 00:33:57,668 --> 00:34:01,536 А къде е тази Людмила? Телефона и мълчи! 319 00:34:02,607 --> 00:34:05,599 Почива си на юг! Тези дни ще се върне! 320 00:34:06,744 --> 00:34:10,510 Само, че да бяхте плюли на всичко това, а чичо Павел! Да вървят по дяволите! 321 00:34:10,681 --> 00:34:13,582 Нека да се задави! 322 00:34:15,686 --> 00:34:20,487 Всичко ще бъде добре Женя! Живота тепърва започва! 323 00:34:20,591 --> 00:34:24,493 Виж колко си прекрасна! Какви прекрасни очи имаш! 324 00:34:24,629 --> 00:34:28,531 Каква коса! Сега ще отида и ще ти купя учебници! 325 00:34:28,666 --> 00:34:32,124 Всичко ще наваксаш! Ти си способна! 326 00:34:48,753 --> 00:34:52,450 ''Сестрорецки курорт'' 327 00:35:00,698 --> 00:35:05,397 Как си ти тук? -Заслужената почивка е хубаво нещо, 328 00:35:05,603 --> 00:35:08,663 но още не съм свикнал с нея! -Няма нужда да свикваш! 329 00:35:09,540 --> 00:35:12,509 Енергията ще ти стигне за няколко живота! -Да, а къде да я приложа? 330 00:35:12,710 --> 00:35:16,544 Ще ме вземеш ли на работа? -Освен да ми станеш началник! -А ти? 331 00:35:16,681 --> 00:35:20,549 Ще ти бъда заместник, както едно време! 332 00:35:33,898 --> 00:35:35,490 За свалените пагони! 333 00:35:35,666 --> 00:35:39,534 Вече свалиха ли ги? -Де юре - не, де факто -да! 334 00:35:39,737 --> 00:35:44,538 Да вървят по дяволите! За теб Юра! -Благодаря, че не ме забравяш! 335 00:35:49,614 --> 00:35:53,516 А аз съм дошъл по работа при теб! Помниш ли, че ти взе делата на тези, 336 00:35:53,651 --> 00:35:56,586 мухльовци, които аз изгоних? 337 00:35:56,654 --> 00:36:00,488 Взех! Павел ми показа плана на вилата на Ратников! 338 00:36:00,658 --> 00:36:04,560 Исках да се поразровя в този случай! Но явно сега няма да мога! 339 00:36:05,630 --> 00:36:08,599 Аз направих запитване! Както се полага! 340 00:36:08,666 --> 00:36:12,568 Но нали ги знаеш твоите бюрократи? Те или са ги загубили, 341 00:36:12,703 --> 00:36:16,195 или не искат да ги дават! Можеш ли да ми помогнеш! 342 00:36:16,307 --> 00:36:19,572 Мисля, че ще мога! Приятели също ми останаха там! 343 00:36:21,712 --> 00:36:24,738 Хайде да пийнем! -Няма да откажа! 344 00:36:33,658 --> 00:36:37,526 А ти как си? -Духа ме вятъра! 345 00:36:37,762 --> 00:36:42,222 Ту един, ту друг! Скоро намерих ''бръмбари'' в кабинета си! 346 00:36:42,300 --> 00:36:45,599 Явно на някой му е много интересно да слуша моите разговори! 347 00:36:47,338 --> 00:36:51,297 Имаш ли някакви конкретни подозрения? -Точни нямам! 348 00:36:51,509 --> 00:36:54,603 Имам един плъзгав чвор, моя заместник! 349 00:36:56,314 --> 00:36:58,908 Интуитивно чувствам, че ''муцуната му в перушината''! 350 00:37:00,318 --> 00:37:03,515 Но конкретно мога да го обвиня само в лоша работа! 351 00:37:03,621 --> 00:37:06,556 А защо не го изгониш? -Той има достойнства! 352 00:37:06,691 --> 00:37:09,626 Целия персонал държи във форма! В юмрук! 353 00:37:09,694 --> 00:37:12,686 Дисциплината ни е желязна! 354 00:37:14,332 --> 00:37:17,665 Но ако не бяха тези ''бръмбари'' и ''къртицата''! 355 00:37:18,369 --> 00:37:21,668 Е какво, още по една? 356 00:38:08,753 --> 00:38:12,553 Ало! -Елена! 357 00:38:12,690 --> 00:38:16,592 Не сте ли ме забравили? -Не, не съм ви забравила! 358 00:38:17,695 --> 00:38:20,630 Макар, че вече започвам да съжалявам за това! 359 00:38:20,731 --> 00:38:23,723 Не ме съдете строго! Толкова неща се случиха! 360 00:38:24,635 --> 00:38:29,436 Знам, но можеше да намерите две минути за едно обаждане! 361 00:38:29,774 --> 00:38:34,575 Две минути можеше, но аз искам да говоря с вас много повече! 362 00:38:35,413 --> 00:38:38,644 А сега можете ли? -Две минути! 363 00:38:39,717 --> 00:38:44,051 Защо тогава ми се обаждате? -Трудно е да мина без вашия глас! 364 00:38:45,423 --> 00:38:51,555 Знаете ли, аз ви вярвам! На мен също ми е трудно без вашия глас! 365 00:38:51,729 --> 00:38:54,698 Поне ми звънете по -често! 366 00:38:54,765 --> 00:38:58,565 Обещавам! 367 00:38:58,669 --> 00:39:01,604 Добре, Виктор Алексеевич! 368 00:39:01,739 --> 00:39:04,708 Хайде да бъдем конкретни! 369 00:39:05,309 --> 00:39:10,178 Ние можем да организираме вашето участие в разработването на находище на Аляска! 370 00:39:10,781 --> 00:39:14,581 Това е проект за милиарди! 371 00:39:15,453 --> 00:39:20,584 Що се отнася до вас, става въпрос за 5-7 % от акциите! 372 00:39:23,728 --> 00:39:27,630 Не знам до колко това ще увеличи вашия капитал, но предполагам осезателно! 373 00:39:28,733 --> 00:39:32,635 Предварителна договореност с нашите чуждестранни партньори ние имаме! 374 00:39:32,870 --> 00:39:39,070 Разбирам! Разбирам и какво ще поискате в замяна на вашата услуга! 375 00:39:39,877 --> 00:39:42,038 Вноска във Фонда! Така ли е? 376 00:39:42,713 --> 00:39:45,682 Естествено! -Дълга е красив когато се плаща! 377 00:39:46,784 --> 00:39:51,517 И това също го разбирам! Излиза, че вие ми предлагате печалба, 378 00:39:51,789 --> 00:39:56,886 част от която ще вземете! Сергей Сергеевич, защо решихте, че имам нужда от тази печалба? 379 00:39:57,661 --> 00:40:02,428 Понякога излишните пари водят не към охолство, а към банкрут! 380 00:40:03,200 --> 00:40:05,794 До сега се предпазвах от това! 381 00:40:05,936 --> 00:40:15,470 Виждате ли, вие постоянно се намирахте в малко, по-различно от другите положение! 382 00:40:15,713 --> 00:40:19,706 Както се казва, всичките яйца бяха сложени в една кошница,.. 383 00:40:20,651 --> 00:40:24,610 Руската! И засега при вас всичко беше наред! 384 00:40:24,989 --> 00:40:27,480 На което аз искрено се радвах! 385 00:40:27,658 --> 00:40:33,221 Но ще бъде ли така и по нататък? Няма ли да дойдат утре? 386 00:40:33,764 --> 00:40:39,134 Няма ли да кажат: ''Слизай'' или още по грубо, '' Махай се''! 387 00:40:40,871 --> 00:40:44,739 Кой ще се застъпи за вас? -Вие ли? 388 00:40:46,811 --> 00:40:49,780 Да, нашия Фонд! 389 00:40:50,214 --> 00:40:52,739 Сериозно предложение! 390 00:40:52,917 --> 00:40:58,355 Но вие грешите в едно! Ако ми потрябват чуждестранни контакти, 391 00:40:58,789 --> 00:41:02,657 аз ще се оправя без вас! Така, че Сергей Сергеевич, 392 00:41:02,927 --> 00:41:06,624 напразно сте дошли! 393 00:41:09,700 --> 00:41:14,364 Мисля, че вие се отказвате,.. напразно! 394 00:42:07,625 --> 00:42:09,855 Слушам! -Къде си сега? 395 00:42:09,994 --> 00:42:13,122 Следя Зотов! 396 00:42:13,264 --> 00:42:16,597 На къде се движи? -Изглежда към ''Пулково''! 397 00:42:16,700 --> 00:42:19,692 Имам въпрос! -Питай! 398 00:42:20,037 --> 00:42:24,269 Той за разрешение за Виктор ли лети? -Не е изключено! 399 00:42:48,766 --> 00:42:53,362 О, Сергей Сергеевич! Нима това сте вие старче! 400 00:42:59,343 --> 00:43:02,574 За Цюрих ли си се ''сапунисал''? 401 00:43:02,746 --> 00:43:05,977 ''Сапунисват'' се в банята, млади човече! 402 00:43:06,150 --> 00:43:10,211 Лети, лети гълъбче! Помахай с крила! 403 00:43:10,754 --> 00:43:13,746 За сега! 404 00:43:21,799 --> 00:43:24,734 Не забравяйте да ме посрещнете! 405 00:43:26,637 --> 00:43:29,663 Задължително! 406 00:43:36,046 --> 00:43:40,642 Защо ме извика? Добрите хора си лягат да спът! И аз се греех под одеялото! 407 00:43:40,851 --> 00:43:44,582 Сядай! 408 00:43:46,824 --> 00:43:50,988 Ти поне разбра ли защо ти разкрасих мутрата? -Напразно ме би, нямаше за какво! 409 00:43:51,195 --> 00:43:56,565 Няма за какво казваш? Искаш да кажеш, че за къртицата при клиента не ти отговаряш? 410 00:43:56,767 --> 00:44:00,726 Аз разбира се, но не до такава степен, че да ми пускаш кръв от гърлото! 411 00:44:00,871 --> 00:44:04,705 Може би трябва да ти се извиня? -Няма нужда! 412 00:44:04,775 --> 00:44:08,609 Ние сме свои хора! Всичко се случва! -''Бръмбари'' при Ратников! 413 00:44:08,779 --> 00:44:12,044 В моя кабинет също ''бръмбари''! Всичко се случва! 414 00:44:12,149 --> 00:44:16,210 Това тук какво е, охранителна агенция или школа за секретни сътрудници? 415 00:44:16,286 --> 00:44:22,714 Но Коля, аз нищо не разбирам от това! Печка да ремонтирам, да, но телевизора мога само да го включа! 416 00:44:22,860 --> 00:44:26,762 Добре се изразяваш Егорич, подредено! Значи от ''бръмбари'' ти не разбираш? 417 00:44:26,964 --> 00:44:30,695 А от хора? -От какви хора? -От същите! 418 00:44:30,801 --> 00:44:35,670 От куриерите! -Какви куриери? -Които шпионираха във вилата на Ратников! 419 00:44:36,106 --> 00:44:39,735 Които сложиха плана до будката! -Стига, Коля! 420 00:44:39,843 --> 00:44:43,574 Ти сам не можа да разбереш кой е бил от тях! За това изгони всички на куп! 421 00:44:43,847 --> 00:44:47,715 Да, не можах! 422 00:44:48,852 --> 00:44:52,583 А сега ще мога! 423 00:44:52,723 --> 00:44:55,692 Това какво е? -От къде да знам! 424 00:44:55,793 --> 00:44:58,728 Това са личните дела на уволнените! 425 00:44:58,796 --> 00:45:02,630 Днес ми ги върнаха от РПУ-то! -Е? - Правилно си нервен! 426 00:45:02,766 --> 00:45:06,702 Те са седем, а трябваше да са осем! 427 00:45:07,738 --> 00:45:10,707 А нали ти ги даде на ченгетата! 428 00:45:10,808 --> 00:45:14,642 Какъв извод трябва да направя? -От къде да знам какъв? 429 00:45:15,713 --> 00:45:20,047 Ти какво, не ги ли знаеш ченгетата? Като нищо може да са го изгубили! 430 00:45:22,052 --> 00:45:25,613 Всичко е правилно Егорич! Всичко е правилно! 431 00:45:26,757 --> 00:45:29,624 Доказателства нямам! 432 00:45:29,727 --> 00:45:32,696 А на мен не ми трябват доказателства! Аз вече реших! 433 00:45:33,697 --> 00:45:37,690 Ти сега Егорич ще станеш и ще си отидеш! 434 00:45:38,869 --> 00:45:42,805 Завинаги! В бакалията да разтоварваш касетки! 435 00:45:43,774 --> 00:45:47,642 На пазара да крадеш, на пътя да правиш грабежи! 436 00:45:47,845 --> 00:45:50,814 Ето това е твоята работа! 437 00:45:51,648 --> 00:45:54,708 Уволних те Егорич! Марш от тук! 438 00:45:55,819 --> 00:46:02,622 И въобще грубо казано, меко изразявайки се... Върви на майната си..