1 00:01:13,173 --> 00:01:18,076 Ш АХМАТИСТ 2 00:02:11,164 --> 00:02:14,156 Четвърта серия 3 00:02:22,041 --> 00:02:25,010 Виктор Алексеевич, чухте ли? - Къде беше това? 4 00:02:25,078 --> 00:02:28,047 В Приворотски ли? 5 00:02:54,207 --> 00:02:58,268 Павел, аз не разбирам кой и защо стреля! При мен никой не е стрелял! 6 00:03:01,114 --> 00:03:04,015 Спокойно, всичко е наред! 7 00:03:41,221 --> 00:03:44,190 Слушам! - Как вървят нещата Паша? 8 00:03:44,190 --> 00:03:47,853 Димитрий Седов е убит! - Учудва ли те това? 9 00:03:48,061 --> 00:03:50,154 Честно казано, да! - Защо? 10 00:03:50,263 --> 00:03:52,026 Седов имаше сигурна ''защита''! 11 00:03:52,198 --> 00:03:55,167 Външнотърговското предприятие на баща му! 12 00:03:55,268 --> 00:03:59,204 От вчера ''защитата'' вече я няма! - В смисъл? 13 00:04:00,039 --> 00:04:03,031 Вчера бащата на Димитрий Седов беше уволнен! 14 00:04:04,143 --> 00:04:08,045 Ти не можеше да го предвидиш! - А ''килъра'' е могъл? 15 00:04:09,182 --> 00:04:13,983 Не се впрягай. Предупредих те да не навлизаш много на вътре! 16 00:04:14,153 --> 00:04:17,145 Теб могат да те спрат! - Кой? 17 00:04:18,024 --> 00:04:20,959 Фонда, Удовенко,... 18 00:04:21,094 --> 00:04:24,962 или държавата? - Паша, все пак говорим по телефона! 19 00:05:33,232 --> 00:05:37,635 Сергей Сергеевич, принуден съм да се обърна директно към вас! 20 00:05:38,204 --> 00:05:41,765 Началника на Агенцията, Николай, вие го знаете! 21 00:05:42,175 --> 00:05:45,110 Не ми дава да работя! През цялото време ме бие през ръцете! 22 00:05:46,045 --> 00:05:49,913 Стигна се до там, че аз обкръжих Ратников с мои хора, 23 00:05:50,049 --> 00:05:53,041 сложих в къщата ''бръмбари''... - Накратко! 24 00:05:53,119 --> 00:05:56,145 И без жаргони! - ''Бръмбарите'' млъкнаха,.. 25 00:05:57,190 --> 00:06:00,182 Николай заповяда да сменя цялата охрана на Ратников! 26 00:06:01,027 --> 00:06:03,996 Не мога да разбера каква е работата там! 27 00:06:07,033 --> 00:06:10,230 Какъв е този човек, който се върти около Ратников? 28 00:06:10,303 --> 00:06:14,069 Това като, че ли е негов приятел? 29 00:06:14,207 --> 00:06:17,734 Къде се е заземил? - Основно при Ратников! 30 00:06:20,146 --> 00:06:24,014 Какво има още за него? - Има една ''простотия ''! 31 00:06:24,150 --> 00:06:27,051 Казах без жаргони! - Николай ме помоли, 32 00:06:27,186 --> 00:06:30,121 да отговоря на няколко негови въпроса! 33 00:06:30,223 --> 00:06:33,124 Спретна ни среща на четири очи! 34 00:06:33,226 --> 00:06:35,694 Той се интересуваше от случая на Ларионов! 35 00:06:35,762 --> 00:06:37,992 Егорич, ти наистина ли си глупак, 36 00:06:38,164 --> 00:06:42,931 или само се преструваш? Трябваше веднага да ми кажеш за това! 37 00:06:45,104 --> 00:06:47,800 Хайде сега по -подробно, за този ''приятел''! 38 00:09:20,226 --> 00:09:22,456 Здравейте! - Как мина полета? 39 00:09:22,528 --> 00:09:24,052 Благодаря, добре! 40 00:09:24,263 --> 00:09:28,222 При вас е доста хладно! - Ще пиете ли кафе? 41 00:09:28,301 --> 00:09:32,169 -Да! 42 00:09:35,207 --> 00:09:38,176 Аз смятам, че в Швейцария правят най-хубавото кафе в целия свят! 43 00:09:38,311 --> 00:09:40,871 Склонен съм да се съглася с вас! 44 00:09:40,980 --> 00:09:43,471 Сергей Сергеевич, имам претенции към вас! 45 00:09:44,216 --> 00:09:48,312 Какви са тези убийства около Фонда? - Смятате ли, че може само да водим 46 00:09:48,421 --> 00:09:50,048 задушевни разговори? 47 00:09:50,222 --> 00:09:53,817 Стоп, стоп! Аз съм стратег, а не тактик! 48 00:09:54,060 --> 00:09:58,520 Вие избирате методите, но важно е тези методи да не компрометират Фонда! 49 00:09:59,065 --> 00:10:02,728 За други методи са нужни други пари! - Но простете, Фонда има каса, 50 00:10:02,835 --> 00:10:05,235 и аз ви давам пари? 51 00:10:06,305 --> 00:10:11,470 Вие знаете ли например, колко струва един ''килър''? 52 00:10:12,278 --> 00:10:17,614 Това е най-добрия ''килър'' в света! - Не знам, и не искам да знам! 53 00:10:26,258 --> 00:10:31,127 В такъв случай увеличете субсидията на Фонда 10 пъти, 54 00:10:32,198 --> 00:10:36,862 или още утре парите там ще свършат! 55 00:10:37,269 --> 00:10:40,238 Добре, ще я увелича! 56 00:10:40,306 --> 00:10:44,140 Но разбира се не в 10 пъти, а в разумни граници! 57 00:10:44,243 --> 00:10:48,145 Но Сергей Сергеевич, вие имате резерви? Имате Гурин, Ратников, другите! 58 00:10:48,280 --> 00:10:51,181 Работете с тях! И най вече,... 59 00:10:53,119 --> 00:10:56,247 по телевизията, аз чух само един път за Фонда! 60 00:10:56,355 --> 00:11:00,086 Не, два или три пъти! 61 00:11:00,226 --> 00:11:03,195 Къде е пропагандата? Къде са акциите, коктейлите, 62 00:11:03,295 --> 00:11:07,026 благотворителните вечери? 63 00:11:07,133 --> 00:11:09,727 С това трябва да се работи! Вие не се занимавате с това! 64 00:11:09,835 --> 00:11:13,134 Ща го имам в предвид! 65 00:11:13,272 --> 00:11:17,106 Сергей Сергеевич, разберете ме! 66 00:11:18,110 --> 00:11:21,238 Аз не съм против противозаконните действия, 67 00:11:21,347 --> 00:11:25,215 но бъдете внимателен! Аз винаги съм знаел за вашата 68 00:11:25,317 --> 00:11:28,286 безупречна честност и преданост! И повярвайте ми, 69 00:11:28,354 --> 00:11:30,083 никога няма да забравя това! 70 00:11:30,322 --> 00:11:35,783 Достоен сте за много по-висок пост, от тези които някога сте заемали! 71 00:11:36,128 --> 00:11:41,760 Моя принцип е: Направи човека свободен, а добър той ще стане сам! 72 00:11:46,138 --> 00:11:49,232 За съжаление аз трябва да тръгвам! - Не се притеснявайте! 73 00:11:50,176 --> 00:11:53,168 Аз ще платя! 74 00:11:54,180 --> 00:11:57,116 Мерси! 75 00:11:57,116 --> 00:12:00,210 Достатъчно, махни ги! 76 00:12:02,254 --> 00:12:04,654 Виктор, защо през цялото време мълчиш? 77 00:12:04,790 --> 00:12:07,054 Поне ти ме защити! Виж, той съвсем е откачил! 78 00:12:07,159 --> 00:12:09,753 А аз ти повтарям! Ти хързулна всичките си пари, 79 00:12:09,862 --> 00:12:11,454 и замърси всичките ми канали! 80 00:12:11,630 --> 00:12:14,258 Как така? ''Блатна кротушка''! 81 00:12:15,167 --> 00:12:18,136 Аз те пуснах по тези канали защото съм добра душа! 82 00:12:18,204 --> 00:12:21,173 Ние се стараехме тримата да се държим един за друг! 83 00:12:21,307 --> 00:12:23,537 Не съм си и мислил, че си способен на такава подлост! 84 00:12:23,609 --> 00:12:25,236 Ние, Михаил Игнатиевич,.. 85 00:12:26,212 --> 00:12:29,943 имаме различни вратове! Да! С твоя, където се качиш там и ще слезеш! 86 00:12:30,182 --> 00:12:33,208 А мен ''кротушката'', както ти казваш, ще ме хванат за хрилете, 87 00:12:33,319 --> 00:12:36,288 и аз ще се започна да се мятам! Затова и прехвърлих парите, 88 00:12:36,355 --> 00:12:38,084 за да загубят интерес към мен! 89 00:12:38,224 --> 00:12:40,886 Нали това казвам - ''кротушка''! Мъдра ''кротушка''! 90 00:12:40,993 --> 00:12:45,259 Аз какво, разрешение ли трябваше да ти искам? Ти нямаше да ми го дадеш! 91 00:12:45,397 --> 00:12:49,231 Веднага щеше да затвориш всички вратички! 92 00:12:49,301 --> 00:12:51,269 Ти нали имаш двойно гражданство? 93 00:12:51,337 --> 00:12:53,100 Защо не се възползва от израелските офшорки? 94 00:12:53,172 --> 00:12:57,131 Михаил Игнатиевич, да не си препил белина? Какви израелски офшорки? 95 00:12:57,309 --> 00:13:00,301 От къде ги измисли? Това първо! 96 00:13:00,780 --> 00:13:04,113 Второ, аз нямам бизнес в Израел! Целия бизнес ми е в Русия! 97 00:13:04,216 --> 00:13:06,241 Да! - Разбра ли Виктор? 98 00:13:06,685 --> 00:13:09,313 Бизнеса му е в Русия, а парите помпа там! 99 00:13:09,388 --> 00:13:11,185 Е и какво, кой забранява? 100 00:13:11,257 --> 00:13:15,216 Тук ги изкарвам, там ги влагам! Всичко е според руския закон! 101 00:13:19,231 --> 00:13:21,597 Ти очакваш ли някого? - Не, а ти? 102 00:13:21,667 --> 00:13:23,259 ''Кротушка''! 103 00:13:24,170 --> 00:13:27,799 Хитра ''кротушка''! - Това е Павел, пуснете го! 104 00:13:29,375 --> 00:13:33,106 Така! 105 00:13:34,346 --> 00:13:38,715 А, този ли! Защо ни е притрябвал? 106 00:13:39,185 --> 00:13:41,847 Напразно говориш така! Момчето не е глупаво! 107 00:13:41,921 --> 00:13:43,548 Изглежда той вчера извика ченгетата! 108 00:13:43,756 --> 00:13:47,123 Още преди изстрелите на вилата на Дима Седов! Значи го е предвидил! 109 00:13:50,196 --> 00:13:54,064 Излиза, че вие сте били вчера тук? - Да! 110 00:13:55,334 --> 00:13:59,270 Нещо вие тук ги въртите едни,..тайни! - Какво пак не ти е ясно? 111 00:13:59,338 --> 00:14:04,207 Какво не ти е ясно? Ако искаш да знаеш, вчера Павел ме предупреди! 112 00:14:04,310 --> 00:14:08,110 И се оказа прав! Нали Витя? 113 00:14:08,280 --> 00:14:11,181 Да, наигра се Дима! 114 00:14:16,288 --> 00:14:20,156 Може ли? - Защо питаш, след като си дошъл? 115 00:14:21,227 --> 00:14:25,687 Сядайте, Павел! - Ние тук планираме пикник! 116 00:14:26,232 --> 00:14:29,258 Готвим се да се повеселим с мадами! Ще пуснеш ли Виктор с нас? 117 00:14:29,368 --> 00:14:33,134 Не! - А ти какъв си му? 118 00:14:33,239 --> 00:14:37,107 Чичо или мама? - И едното и другото! 119 00:14:38,210 --> 00:14:42,840 Много сте потайни! От вашите тайни скоро ще остана без панталони! 120 00:14:43,148 --> 00:14:47,482 Единия не иска да пита, другия не иска да отговаря! 121 00:14:48,187 --> 00:14:53,284 Слушай Паша, вземи ме със себе си в тайгата! 122 00:14:54,226 --> 00:14:59,163 Вие ще бъдете втори по ред! Вчера Лев Михайлович ме помоли! 123 00:14:59,331 --> 00:15:04,200 А,.. да, да! - Ооо,.. Лев Михайлович! 124 00:15:05,237 --> 00:15:09,173 Ще пийнете ли? - Той не пие! 125 00:15:09,308 --> 00:15:14,940 Той е от тези...! - От кои? - ''Алфа'' или ''Кобра'', как ви наричат? 126 00:15:16,315 --> 00:15:20,251 Така, че Лев Михайлович, сипете му минерална вода! 127 00:15:20,352 --> 00:15:24,220 Сега, само ще донеса чаша! - Ти този, 128 00:15:24,356 --> 00:15:30,226 не го взимай в тайгата! Той от мазето последния пакет сол ще изнесе, 129 00:15:30,362 --> 00:15:34,093 и ще го продаде в Израел! 130 00:15:36,302 --> 00:15:40,295 А ти Витя, защо не си на вилата? Нали така се бяхме разбрали? 131 00:15:40,372 --> 00:15:44,206 Сменят охраната! Не обичам суетнята. 132 00:15:44,276 --> 00:15:47,336 А чичо Федя, Женя? - Наблюдават, сякаш 133 00:15:48,180 --> 00:15:52,014 са на цирк, с удоволствие! - Това заради Дима ли е? 134 00:15:54,320 --> 00:15:58,188 Какво заради Дима? - Сменяш охраната! 135 00:15:59,325 --> 00:16:04,092 Не, заради ротационния принцип! - Стига си лъгал! 136 00:16:04,296 --> 00:16:08,130 Гътнаха Дима, а твоя Виктор напълни гащите! 137 00:16:08,300 --> 00:16:11,997 За това сменяш охраната! Лев Михайлович, 138 00:16:12,271 --> 00:16:16,935 а твоята охрана също ли се смени? - Не, аз сега и от тази ще се откажа! 139 00:16:17,242 --> 00:16:20,336 Ето това е ''кротушка''! Добре! 140 00:16:22,214 --> 00:16:25,183 Хайде да пийнем за Дима! 141 00:16:25,250 --> 00:16:30,244 Макар, че беше хаймана, все пак беше наш човек, дисидент! 142 00:16:30,389 --> 00:16:35,190 В какъв смисъл? - Защото изпрати Фонда, 143 00:16:35,327 --> 00:16:39,263 на майната му! 144 00:16:45,337 --> 00:16:49,171 А аз днес видях вашия приятел! - Кой приятел? 145 00:16:50,309 --> 00:16:52,641 Зотов! - Зотов? 146 00:16:52,745 --> 00:16:55,976 Тамбовския вълк му е приятел на него! 147 00:16:56,915 --> 00:17:00,282 Той излетя за Цюрих! 148 00:17:02,388 --> 00:17:07,155 Цюрих? Така... 149 00:17:08,994 --> 00:17:13,124 той е отишъл за моята индулгенция! 150 00:17:13,999 --> 00:17:17,264 Но аз не съм му Шмушкевич! 151 00:17:17,336 --> 00:17:21,272 Или Дима Седов, без бащината защита! 152 00:17:22,241 --> 00:17:26,678 Къси са му ръцете! А Лев Михайлович? 153 00:17:26,945 --> 00:17:29,345 Не смея да възразя! Вас и... 154 00:17:30,182 --> 00:17:34,175 при Ларионов не ви достигнаха! - Трябва да тръгвам,.. 155 00:17:35,387 --> 00:17:39,187 не съм издоил кравата! 156 00:17:49,368 --> 00:17:52,269 Не напразно се безпокои стареца! 157 00:17:52,371 --> 00:17:55,829 Сега и по-здрави вратове чупят! 158 00:17:57,409 --> 00:18:00,276 Ти също се канеше да изчезнеш! 159 00:18:00,446 --> 00:18:05,042 А кой ти каза, че се готвя да изчезна? Извинявай Витя, 160 00:18:05,184 --> 00:18:08,287 но на тези теми се старая да не разговарям! 161 00:18:08,287 --> 00:18:12,314 Надявам се, че ме разбираш? - Да разбира се! 162 00:18:16,161 --> 00:18:19,130 Лев Михайлович, мога ли да взема две от вашите момчета, да изпратят 163 00:18:19,198 --> 00:18:22,190 Виктор до вкъщи! Искам да се поразходя! 164 00:18:22,267 --> 00:18:24,565 Разбира се, разбира се! Нека да се повозят! 165 00:18:24,636 --> 00:18:26,604 И без това нищо не правят! 166 00:18:27,372 --> 00:18:30,205 Довиждане! 167 00:19:31,336 --> 00:19:35,136 Слушай, Женя! Ти прекрасно знаеш, че аз съм много зает! 168 00:19:35,440 --> 00:19:39,171 Защо ми пречиш със твоите глупости? 169 00:19:40,245 --> 00:19:43,942 Как намери тази дупка? - Така ви охраняват! 170 00:19:44,249 --> 00:19:48,913 Реших и се измъкнах! Внимавайте, ще ви гръмнат, като Седов! 171 00:19:50,289 --> 00:19:53,258 За хероина ли се беше наострила? - Ами ако утре ми гепят стоката? 172 00:19:53,258 --> 00:19:56,284 Ами ако вече са я гепили? - Женя, Женя! 173 00:19:56,361 --> 00:20:01,890 Кога ще разбереш, че най-добре е по-бързо да ми дадеш пакета! 174 00:20:02,301 --> 00:20:05,498 А най добре, кажи ми къде е той, аз сам ще го взема! 175 00:20:05,637 --> 00:20:08,401 Няма да кажа! 176 00:20:10,209 --> 00:20:12,370 Ставай! 177 00:20:17,416 --> 00:20:21,216 Чичо Паша, а искате ли всичко да ви разкажа! Днес сменяха охраната! 178 00:20:21,320 --> 00:20:24,187 Старите ги хващаха за реверите и ги разтърсваха и претърсваха! 179 00:20:24,423 --> 00:20:28,223 А един от тях, скри нещо зад будката! 180 00:20:28,360 --> 00:20:32,160 Зад каква будка? - Там където седи охраната! 181 00:20:32,364 --> 00:20:36,198 А повече нищо ли не е скрил? Може би бомба? 182 00:20:36,335 --> 00:20:40,999 Каква бомба, беше нещо леко! Хартийка някаква или тефтерче! 183 00:20:41,306 --> 00:20:45,106 На вас чичо Паша, вечно ви се привиждат някакви гадости! 184 00:20:45,310 --> 00:20:49,872 Ту бомби, ту ''бръмбари''! Вие така и не ми казахте, какво работите? 185 00:20:50,249 --> 00:20:53,184 Ще ти разкажа! Браво на теб, Женя! - Ало! 186 00:20:53,252 --> 00:20:54,276 Виктор! 187 00:20:54,353 --> 00:20:57,811 Ти имаш нови цербери! Излез ако обичаш! -Защо? 188 00:20:58,323 --> 00:21:02,191 Не, не! Ти все пак излез! - Сега! 189 00:21:06,231 --> 00:21:08,392 Къде я намери? 190 00:21:09,368 --> 00:21:11,632 В гората! - Какво правеше ти там? 191 00:21:11,703 --> 00:21:13,330 Събирах гъби! 192 00:21:13,438 --> 00:21:17,204 Не си събрала много! 193 00:21:43,402 --> 00:21:46,371 Но това е план на моята вила! 194 00:21:47,439 --> 00:21:50,875 Запомни ли този който го скри? 195 00:21:51,276 --> 00:21:54,575 Те всичките си приличат, чичо Паша! - Всичките са яки, 196 00:21:55,013 --> 00:21:58,380 само в главата им.... е празно! 197 00:22:03,322 --> 00:22:06,291 Не бих казал, че е спазена пропорцията! 198 00:22:07,292 --> 00:22:11,194 За такива работи не наемат чертожници! Женя! 199 00:22:13,298 --> 00:22:17,291 За какви работи? - Това може да има отношение към Фонда, 200 00:22:17,502 --> 00:22:22,201 а може да са обикновени престъпници! - Викахте ли ме? 201 00:22:24,376 --> 00:22:27,675 Когато сменяха охраната, някой влиза ли в къщата? 202 00:22:27,746 --> 00:22:29,805 Откъде да знам, аз веднага излязох! 203 00:22:30,248 --> 00:22:33,274 За гъби! 204 00:22:35,420 --> 00:22:39,186 Извикай чичо Федя! - Няма го! 205 00:22:40,325 --> 00:22:43,123 Как го няма? - Така, отиде да си търси работа! 206 00:22:43,195 --> 00:22:44,594 Каква работа? 207 00:22:45,263 --> 00:22:47,959 В Сиверская! Там има интернат със шахматен профил, 208 00:22:48,066 --> 00:22:49,829 а директора му е приятел! 209 00:22:50,302 --> 00:22:54,432 Соломонов ли? - Не знам! 210 00:22:59,411 --> 00:23:04,644 Паша, ами ако са се насочили към теб? Не си ли мислил за това? 211 00:23:06,051 --> 00:23:09,020 Няма защо да ме премахват! 212 00:23:09,087 --> 00:23:11,248 На моето място Пьотър ще намери друг, и те го разбират! 213 00:23:13,258 --> 00:23:16,352 И още повече, аз също умея да стрелям! 214 00:23:17,362 --> 00:23:20,388 Плана на вилата на Ратников е рисуван от дилетант! 215 00:23:21,266 --> 00:23:24,292 На пръв поглед е на нивото на обикновен мошеник! 216 00:23:24,436 --> 00:23:27,200 Ако не бяха последните събития, 217 00:23:27,305 --> 00:23:29,705 аз бих подозирал подготовка за обикновен обир! 218 00:23:31,076 --> 00:23:32,703 Аз разбирам, че вие сте на друго мнение, 219 00:23:32,778 --> 00:23:34,336 но без допълнителна информация... 220 00:23:35,414 --> 00:23:39,282 не мога нищо да кажа! 221 00:23:39,418 --> 00:23:41,978 Между тези събития не виждате ли връзка? 222 00:23:42,087 --> 00:23:43,321 Не! 223 00:23:43,321 --> 00:23:45,846 Нищо не води към такава връзка! 224 00:23:45,991 --> 00:23:49,859 И на двете места аз открих следите на един и същи човек! 225 00:23:50,362 --> 00:23:53,024 Помните, ли че в случая с Шмушкевич, установихме, 226 00:23:53,131 --> 00:23:55,190 че се е подпирал с крак на перваза, 227 00:23:55,300 --> 00:23:59,930 и е стрелял от коляно? Още тогава си помислих, че може да е куц! 228 00:24:00,338 --> 00:24:04,240 И около къщата на Димитрий Седов, аз открих следи на куц човек! 229 00:24:04,509 --> 00:24:09,913 Това е един и същи човек, Юрий Иванович! Той просто ни обърква! 230 00:24:10,348 --> 00:24:13,374 Той се държи ту като супер професионалист, 231 00:24:13,785 --> 00:24:17,414 ту като дилетант! - Значи плана на вилата на Ратников, 232 00:24:18,323 --> 00:24:21,622 може да бъде детайл от събитията от една поредица? 233 00:24:21,760 --> 00:24:23,728 Не изключено да е така! 234 00:24:26,097 --> 00:24:31,399 Има ли още нещо Павел? - Юрий Иванович, да говоря ли направо? 235 00:24:31,837 --> 00:24:34,362 Е какво, давайте! 236 00:24:35,273 --> 00:24:37,241 И на двете места вие взимахте отпечатъци? 237 00:24:37,342 --> 00:24:38,434 Да! 238 00:24:39,277 --> 00:24:43,304 Е и? - Вие сте посветен човек! 239 00:24:43,448 --> 00:24:47,248 Затова, няма какво да крия от вас! 240 00:24:47,452 --> 00:24:50,012 В тайгата явно сте изпуснали много неща! 241 00:24:50,088 --> 00:24:52,318 Ние сега работим в такава обстановка, 242 00:24:53,291 --> 00:24:56,283 без регламент и без устав! 243 00:24:56,361 --> 00:24:58,625 Преди 5 години ние се занимавахме със случая на Ларионов! 244 00:24:58,697 --> 00:25:00,324 Той беше изцяло при нас, 245 00:25:00,432 --> 00:25:04,391 и въпреки това, още тогава усещахме ограниченията по случая! 246 00:25:05,337 --> 00:25:09,239 Аз вече ви казах, че когато става въпрос за големи пари, 247 00:25:09,374 --> 00:25:13,333 освен нас следствие се води от ФСБ и от части от ГРУ! 248 00:25:13,445 --> 00:25:17,245 Може би те водят следствието добре? Аз нищо не знам за това! 249 00:25:17,482 --> 00:25:22,249 Но това, че те постоянно ни дърпат, това го знам със сигурност! 250 00:25:22,487 --> 00:25:26,446 Там не се набутвайте, това не бива! 251 00:25:27,492 --> 00:25:30,461 Ние говорихме за дактилоскопията? - Да! 252 00:25:30,729 --> 00:25:34,756 Във вилата на Седов има много отпечатъци! Там са ходили много хора! 253 00:25:36,201 --> 00:25:39,329 В това число и тези, които отдавна ни интересуват! 254 00:25:39,404 --> 00:25:42,305 И ето още един детайл от нашата каша! 255 00:25:42,374 --> 00:25:46,310 Резултата на един от отпечатъците не ни го дадоха! 256 00:25:48,446 --> 00:25:53,247 Те са в секретния архив! - Може ли да не отговарям на този въпрос? 257 00:25:54,386 --> 00:25:59,289 Ние сме се събрали във връзка с учредяването на нов предизборен Фонд! 258 00:25:59,457 --> 00:26:04,053 Длъжен съм веднага да подчертая, нашия фонд е 259 00:26:04,262 --> 00:26:08,221 в опозиция на сегашната власт! 260 00:26:09,367 --> 00:26:15,306 И си поставя за цел обединението на всички които ги боли душата за Русия! 261 00:26:15,407 --> 00:26:18,865 Ние не правим разлика между учредителите на Фонда 262 00:26:18,944 --> 00:26:21,913 по религиозен или национален признак! 263 00:26:22,314 --> 00:26:25,374 Нито по материално положение! 264 00:26:25,450 --> 00:26:28,787 Разбира се в основата на такива организации винаги стоят хора, 265 00:26:28,787 --> 00:26:30,550 които не са бедни! 266 00:26:30,789 --> 00:26:35,249 И ние се опираме на тях, особено на първите етапи от нашата дейност! 267 00:26:36,361 --> 00:26:40,229 Разрешете ми да ви представя тези хора! 268 00:26:40,332 --> 00:26:47,101 Григорий Удовенко, председател на Съвета на директорите на Банка ''Гарант''! 269 00:26:47,472 --> 00:26:52,341 Фьодър Гусев - Фабрикант от Псков! 270 00:26:52,510 --> 00:26:57,345 Юрий Дерябин - Рибното стопанство на Приморието! 271 00:26:58,450 --> 00:27:02,386 Игор Журавльов - Товарното пристанище! 272 00:27:03,388 --> 00:27:09,884 И накрая, нашия патриарх - Сидор Василиевич Романов! 273 00:27:10,261 --> 00:27:15,221 Човек с разностранна дейност! 274 00:27:16,468 --> 00:27:19,437 Извинете, но вие не назовахте г-н Приворотски? 275 00:27:19,504 --> 00:27:21,131 Бих се радвал да го назова,... 276 00:27:21,306 --> 00:27:26,039 но аз ви назовах хората, които вече направиха влог във уставния фонд, 277 00:27:27,312 --> 00:27:31,373 а Лев Приворотски, за сега размишлява! 278 00:27:32,350 --> 00:27:36,411 Но ние с удоволствие го поканихме! Ние също така поканихме г-н Ратников, 279 00:27:36,521 --> 00:27:40,389 и Михаил Игнатиевич Гурин, но явно те са заети! 280 00:27:41,426 --> 00:27:46,261 За съжаление сред нас отсъства още един човек! 281 00:27:46,431 --> 00:27:50,265 Егор Шмушкевич! 282 00:27:50,402 --> 00:27:54,338 Ако куршума на бандита не беше прекъснала неговия живот, 283 00:27:54,472 --> 00:28:00,433 той щеше да бъде тук! Вече получихме потвърждение от Чернореченск, 284 00:28:00,512 --> 00:28:03,447 че волята на покойния ще бъде изпълнена 285 00:28:03,515 --> 00:28:05,278 и вноската ще бъде направена! 286 00:28:06,351 --> 00:28:10,310 Е какво,.. благодаря! 287 00:28:10,388 --> 00:28:14,916 И преди скромния коктейл, аз съм готов да отговоря на вашите въпроси! 288 00:28:16,394 --> 00:28:19,693 Вие искате да свалите сегашната власт? 289 00:28:19,798 --> 00:28:21,595 Ужасна дума! 290 00:28:22,333 --> 00:28:27,293 Да свалим! Ние мислим, 291 00:28:27,972 --> 00:28:32,409 да използваме само легални методи! 292 00:28:32,510 --> 00:28:35,445 Какъв е уставния капитал на Фонда? 293 00:28:38,349 --> 00:28:41,284 Извинете господа, но това е вече чисто любопитство! 294 00:28:41,386 --> 00:28:43,321 Ние сме в процес на натрупване 295 00:28:43,321 --> 00:28:46,491 и какъв в крайна сметка ще бъде уставния фонд? 296 00:28:46,491 --> 00:28:48,356 Това знае само господ бог! 297 00:28:48,426 --> 00:28:51,623 В каква степен вие зависите от размера на уставния капитал? 298 00:28:52,497 --> 00:28:57,594 Ако имате в предвид финансите, това не е главното за нас! 299 00:28:58,436 --> 00:29:02,304 Главното ни богатство са интелекта, 300 00:29:03,074 --> 00:29:07,977 стабилността на представата за разцвета на Русия, и... 301 00:29:09,881 --> 00:29:12,543 и готовността да участват в това, 302 00:29:13,384 --> 00:29:16,410 на членовете на Фонда, без да пазят силите си! 303 00:29:17,522 --> 00:29:20,787 Какво отношение към Фонда има господина от Цюрих? 304 00:29:20,925 --> 00:29:22,916 Разбирате за кого говоря? 305 00:29:23,328 --> 00:29:26,491 Господина от Цюрих, както го наричате, 306 00:29:27,432 --> 00:29:30,026 беше и си остава гражданин на Русия! 307 00:29:30,101 --> 00:29:32,365 Естествено, че пътя му във Фонда е открит! 308 00:29:32,537 --> 00:29:35,062 Вие споменахте за убийството на Шмушкевич, 309 00:29:35,173 --> 00:29:38,074 но нищо не казахте за убийството на Савелиев! 310 00:29:41,513 --> 00:29:46,314 А кой каза, че Савелиев е бил убит? 311 00:29:46,484 --> 00:29:48,918 На нас никой не ни е казал такова нещо! 312 00:29:48,987 --> 00:29:50,318 Да допуснем! 313 00:29:50,388 --> 00:29:52,948 Но след убийството на Шмушкевич, последва убийството на Седов! 314 00:29:53,057 --> 00:29:55,025 Какво ще кажете за това? 315 00:29:57,095 --> 00:30:00,428 Извинете, вие кого представлявате? 316 00:30:04,435 --> 00:30:07,529 Обществеността! 317 00:30:08,373 --> 00:30:14,334 И какво, уважаема общественост, вас конкретно ви интересува? 318 00:30:14,512 --> 00:30:19,347 Конкретно ни интересува, явяваха ли се Савелиев и Седов, 319 00:30:19,450 --> 00:30:22,385 потенциални инвеститори във вашия Фонд? 320 00:30:22,520 --> 00:30:27,287 Савелиев, мисля, че не, а Седов безусловно се явяваше! 321 00:30:28,526 --> 00:30:32,360 Безкрайно съжалявам за този млад човек! 322 00:30:32,430 --> 00:30:37,367 Удовлетворен ли сте? - Да благодаря! 323 00:30:58,456 --> 00:31:02,358 Паша, дай ми две минути, трябва да поговорим! - Сядай! 324 00:31:06,397 --> 00:31:09,457 Какъв е проблема? - Ти сам разбираш! 325 00:31:09,567 --> 00:31:13,401 Значи при мен има ''къртица''? - Така излиза! 326 00:31:13,504 --> 00:31:18,100 Такова петно от агенцията може и да не не се отмие! -Постарай се! 327 00:31:18,543 --> 00:31:22,309 Как реагира Виктор Алексеевич? 328 00:31:22,413 --> 00:31:25,177 Как реагира човек, който намира до будката на охраната си, 329 00:31:25,283 --> 00:31:27,012 план на своята вила? 330 00:31:27,452 --> 00:31:30,512 Коля, ''къртицата '' е до теб! 331 00:31:31,356 --> 00:31:34,416 Там е работата, че е до мен! 332 00:31:34,492 --> 00:31:37,484 Раздрусай Егорич! Той работи със Зотов! 333 00:31:37,762 --> 00:31:42,324 А Зотов работи против Виктор! 334 00:32:18,569 --> 00:32:22,335 Какво си протягаш крака? Като балерина, разбираш ли? 335 00:32:23,408 --> 00:32:26,377 Свали го, по рязко! 336 00:32:26,444 --> 00:32:30,346 Пази си главата, главата! 337 00:32:30,481 --> 00:32:33,382 Защо той седи като наказан? Нека да покаже нещо! 338 00:32:33,584 --> 00:32:36,314 Хайде бързо покажи нещо! 339 00:32:49,400 --> 00:32:53,336 ''Къртици '' отглеждаш, мръсник! 340 00:32:55,373 --> 00:32:58,467 Мръсника отглежда ''къртици''! Ти какво си мислиш? 341 00:33:00,511 --> 00:33:03,480 Че всичко така ще се размине? 342 00:33:03,548 --> 00:33:07,348 Ти искаш клиентите от нас да избягат? 343 00:33:10,388 --> 00:33:14,347 Ти какво искаш, да ни закрият ли? Това ли искаш, а? 344 00:33:16,494 --> 00:33:21,158 Какво правиш? Ти знаеш, че аз тук 345 00:33:21,466 --> 00:33:26,028 съм си заложил целия живот! Това е целия ми живот! 346 00:33:27,972 --> 00:33:32,341 Ти какво, живота ли искаш да ми отнемеш, а? 347 00:33:32,410 --> 00:33:35,311 Мръсник! 348 00:33:48,593 --> 00:33:52,324 Какво правиш? - Оръжието от време на време 349 00:33:52,563 --> 00:33:56,363 има нужда от почистване 350 00:33:56,434 --> 00:33:59,460 и милувки! Иначе ще отвикне от теб, 351 00:34:00,505 --> 00:34:03,531 и ще те подведе в най-неподходящия момент! 352 00:34:04,042 --> 00:34:07,443 И кой е на твоя прицел? Удовенко? 353 00:34:07,512 --> 00:34:11,346 Зотов? Или Емигранта? 354 00:34:11,549 --> 00:34:15,349 Ако потрябва, аз и в Цюрих ще го намеря! 355 00:34:15,553 --> 00:34:18,522 Биха се разрешили всичките проблеми! 356 00:34:19,524 --> 00:34:22,459 Аз вече не съм на служба, Витя! 357 00:34:25,396 --> 00:34:29,423 Паша, в последно време ти ми напомняш за брат ми! 358 00:34:29,734 --> 00:34:33,465 Същия маниер на говорене и движение, и изобщо! 359 00:34:33,905 --> 00:34:37,500 Ти често ли се виждаш с него? - Рядко! 360 00:34:37,608 --> 00:34:38,666 За съжаление! 361 00:34:40,445 --> 00:34:42,504 Общуваме по телефона! Не може да се каже, 362 00:34:42,580 --> 00:34:44,514 че като малки сме били неразделни,... 363 00:34:45,483 --> 00:34:49,419 но аз винаги съм го усещал до себе си! 364 00:34:51,389 --> 00:34:55,223 Честно казано, ако не беше той, сигурно още щях да преподавам химия! 365 00:34:55,493 --> 00:34:59,327 Той ми даде първоначално пари, и запали светлина, 366 00:34:59,831 --> 00:35:03,494 там където не ме пускаха дори на прага! 367 00:35:03,568 --> 00:35:06,128 Преди пет години попаднах на големи пари! 368 00:35:06,237 --> 00:35:08,205 И мен можеше да ме премахнат! 369 00:35:08,439 --> 00:35:12,034 Аз се обърнах към Пьотър, и той както винаги ми помогна! 370 00:35:12,210 --> 00:35:16,442 Намери пари, и аз се разгърнах! 371 00:35:19,517 --> 00:35:22,452 А вие как се срещнах те? 372 00:35:22,520 --> 00:35:26,456 Докато учихме, общувахме малко! След това се оказахме в един отбор. 373 00:35:26,591 --> 00:35:28,684 Изпратиха ни в южна Африка! 374 00:35:29,527 --> 00:35:33,520 Там ние с него се закачихме един за друг! 375 00:35:34,398 --> 00:35:36,525 Разкажи ми! 376 00:35:36,601 --> 00:35:40,401 Не, това не е интересно! 377 00:35:42,540 --> 00:35:45,532 И все пак, разкажи ми! 378 00:35:54,585 --> 00:35:59,284 Планината! Нашите бомбардират така, все едно че мачкат картофи! 379 00:35:59,524 --> 00:36:02,425 На две крачки нищо не се вижда! 380 00:36:02,493 --> 00:36:05,462 Ние извикахме авиацията върху себе си! 381 00:36:05,530 --> 00:36:08,727 А те отдолу с гранатомети... то тук то там! 382 00:36:09,534 --> 00:36:13,368 Едни ако смачкат, други се появяват, като гъби след дъжд! Откриха ме! 383 00:36:13,838 --> 00:36:18,207 Изведнъж някой падна отгоре ми и се затъркаляхме надолу 384 00:36:18,309 --> 00:36:20,277 по склона прегърнати! 385 00:36:20,444 --> 00:36:23,072 Огледах се! На мястото където лежах, 386 00:36:23,181 --> 00:36:25,411 килограмови камъни летят като лястовички, 387 00:36:25,483 --> 00:36:28,543 и яма! 388 00:36:29,587 --> 00:36:33,353 Пьотър ли те спаси? 389 00:36:38,596 --> 00:36:43,465 Да, а той самия лежи до мен без съзнание! 390 00:36:45,436 --> 00:36:48,496 Контузия! - Достатъчно! 391 00:36:51,409 --> 00:36:54,469 За днес това е всичко! 392 00:36:56,414 --> 00:36:59,076 Да продължаваме ли записа? - В Сосново продължавайте! 393 00:36:59,217 --> 00:37:00,411 Слушам! 394 00:37:00,551 --> 00:37:05,318 След два часа заминавам за Петербург! С мен ще летят,... 395 00:37:05,556 --> 00:37:09,390 Аникин и Трошенко! 396 00:37:11,195 --> 00:37:14,028 Вземете със себе си подвижната станция! 397 00:37:14,131 --> 00:37:15,359 Слушам! 398 00:37:22,640 --> 00:37:25,200 Миша! - Здравей! 399 00:37:25,309 --> 00:37:27,470 Колко време не сме се виждали? 400 00:37:27,578 --> 00:37:30,479 Паша, здравей! Ти си като мечок! Какви ръце! 401 00:37:30,581 --> 00:37:32,515 Стига, не се подценявай! 402 00:37:32,583 --> 00:37:36,349 Заповядай! - Да тръгваме! 403 00:37:41,392 --> 00:37:44,054 Не очаквах да те заваря в къщи! Звъннах на късмет! 404 00:37:44,228 --> 00:37:46,856 Аз вече половин година как си почивам! 405 00:37:46,964 --> 00:37:50,866 Сутрин се събуждам и си мисля, че ще ми измъкнат като морков! 406 00:37:51,135 --> 00:37:54,468 Не, не ми се обаждат! А ти? 407 00:37:54,605 --> 00:37:58,132 Чух, че ти си отишъл в тайгата? - Така е! 408 00:37:58,276 --> 00:38:01,507 Но изведнъж им потрябвах! Гладен ли си? 409 00:38:01,612 --> 00:38:06,276 Току що ставам от масата! А ти? - Аз бих хапнал нещо! 410 00:38:06,517 --> 00:38:09,486 Тогава в ''Шинок''! - Какво има там сега? 411 00:38:10,521 --> 00:38:13,490 Там има вареники с вишна! Става ли? 412 00:38:14,392 --> 00:38:17,361 93 година - Украйна! 413 00:38:17,495 --> 00:38:21,454 Там пеят Паша! - Хубаво ли пеят? 414 00:38:21,599 --> 00:38:24,591 Силно! 415 00:39:18,489 --> 00:39:21,424 Здравейте! Заповядайте моля! 416 00:39:21,525 --> 00:39:24,494 Ела на там! 417 00:39:40,544 --> 00:39:44,412 Аникин, Аникин! 418 00:39:44,682 --> 00:39:48,482 Влез в контакт! - Слушам! 419 00:40:01,632 --> 00:40:05,295 Здравейте, какво ще поръчате? - Вареники с вишна! 420 00:40:05,403 --> 00:40:08,634 Какво ще пиете? - Шинок! 421 00:40:12,576 --> 00:40:15,568 Бог да го благослови! 422 00:40:21,619 --> 00:40:23,484 А останалите? 423 00:40:23,621 --> 00:40:27,148 Кой е нелегален, някой от време на време изплува, срещаме се! 424 00:40:27,591 --> 00:40:32,324 С Чудинович, с Колцов! - На теб кой ти трябва? 425 00:40:33,864 --> 00:40:37,459 Приятен апетит! - Благодаря! 426 00:40:37,535 --> 00:40:40,504 Петя Ратников, твоя приятел?! 427 00:40:41,672 --> 00:40:45,699 Той сега седи високо! - Аз имам такава информация! 428 00:40:46,477 --> 00:40:50,072 Разбирам! Някой от нашите е сгазил лука? 429 00:40:50,214 --> 00:40:53,547 Възможно е! Но аз не вярвам в това! 430 00:40:54,084 --> 00:40:57,542 Напразно Паша! Заседял си се в тайгата! 431 00:40:58,355 --> 00:40:59,947 Тези които слязоха от ''релсите'', 432 00:41:00,024 --> 00:41:01,992 няма да ти стигнат пръстите да ги преброиш! 433 00:41:02,426 --> 00:41:07,193 Отнеха на хората Родината, а човека има такава професия, като нашата! 434 00:41:07,565 --> 00:41:11,433 Естествено е всичко да става! - За това и проверявам този вариант! 435 00:41:11,635 --> 00:41:15,765 Да, Миша. Не знаеш ли някой от нашите в последните години, 436 00:41:15,873 --> 00:41:18,433 да е започнал да куца? 437 00:41:18,809 --> 00:41:20,572 В какъв смисъл? - В прекия! 438 00:41:20,678 --> 00:41:24,637 С десния крак! - Почакай! 439 00:41:25,816 --> 00:41:29,582 Игор Красилшиков, от тези с които се срещам! 440 00:41:30,521 --> 00:41:33,752 Преди две години беше ранен. Прикляква с десния крак! 441 00:41:33,924 --> 00:41:37,519 Как да го намеря? - Ще стигнеш до Нарва, 442 00:41:37,595 --> 00:41:41,395 а там по Псковското шосе! Завий на 79-я километър. 443 00:41:41,632 --> 00:41:45,033 Там ще видиш кооперация ''Червена звезда''. 444 00:41:45,202 --> 00:41:48,638 Заобиколи я, и след два километра ще видиш вилна кооперация, 445 00:41:49,006 --> 00:41:51,474 ''Чисти извори''! Там има такива ''вилички'', 446 00:41:51,575 --> 00:41:53,475 но неговата барака ще я познаеш! 447 00:41:53,644 --> 00:41:56,613 До нея стои бял бус - Фолксваген! 448 00:41:56,814 --> 00:42:00,477 Страхотна баня е направил! Не ти се иска да излизаш! 449 00:42:07,558 --> 00:42:10,584 Жалко за момчето, така и не вечеря! 450 00:42:10,661 --> 00:42:14,563 А я виж тези антени! Имаш ли някаква идея? 451 00:42:17,701 --> 00:42:19,328 Не Паша, това не е факт! 452 00:42:19,436 --> 00:42:22,462 Нашите работят на друг принцип, нали знаеш? 453 00:42:24,141 --> 00:42:28,043 Да се повозим около района, нямаш нищо против, нали? -Хайде! 454 00:42:28,212 --> 00:42:29,611 Няма никакъв проблем! 455 00:43:36,614 --> 00:43:39,606 На теб добре ли ти е тук? 456 00:44:08,545 --> 00:44:12,641 Обиди ли се за нещо? 457 00:44:16,687 --> 00:44:20,521 Виктор Алексеевич, пуснете ни! 458 00:44:21,859 --> 00:44:25,590 Къде? - Аз си намерих работа! 459 00:44:26,296 --> 00:44:31,598 Приеха ме в шахматния интернат! 460 00:44:33,671 --> 00:44:38,904 Като треньор! При тях няма щат,... 461 00:44:40,644 --> 00:44:45,206 но ме взеха на половин щат като пазач! 462 00:44:47,117 --> 00:44:51,451 При Соломонов? - А какво имаш против него? 463 00:44:55,659 --> 00:45:00,494 А тук зле ли ти е? - Ако аз не съм в затвор, пуснете ме! 464 00:45:00,631 --> 00:45:04,624 Ооо, е какво пак ли се караме? 465 00:45:06,537 --> 00:45:10,473 Още от сутринта се раздават контри! - Какво пак не разделихте? 466 00:45:10,607 --> 00:45:13,667 Класови проблеми решавате! 467 00:45:13,811 --> 00:45:17,474 От Николай идва човек! 468 00:45:17,548 --> 00:45:21,006 Разходи се по целия периметър! - За теб питаше! 469 00:45:21,151 --> 00:45:25,986 Егорич ли? - Да, аз всичко му разказах! 470 00:45:27,658 --> 00:45:31,617 И какво му разказа? - Че си мой син! 471 00:45:32,563 --> 00:45:35,657 Че си бил пионер, след това комсомолец! След това, 472 00:45:37,634 --> 00:45:41,695 майка ти ни е напуснала! Че сме я навестявали в новата квартира! 473 00:45:42,639 --> 00:45:45,631 След това сме ходили при нея в затвора! 474 00:45:45,743 --> 00:45:51,648 Не попита ли за какво са я затворили? - Тя с ветеринаря е уморила животните! 475 00:45:51,982 --> 00:45:55,543 Ти си голям дърдорко, ''татко''! - Между другото! 476 00:45:55,686 --> 00:46:00,623 Чичо Федя в събота има рожден ден! - Не трябва, аз не обичам да ги отбелязвам! 477 00:46:00,691 --> 00:46:02,750 В събота аз не мога! -Защо? 478 00:46:02,860 --> 00:46:04,487 Заминавам! 479 00:46:04,595 --> 00:46:08,497 Къде? - За риба! 480 00:47:35,686 --> 00:47:38,712 Тинтири минтири! 481 00:47:57,741 --> 00:48:01,609 Теб за какво, Игор? 482 00:48:10,687 --> 00:48:14,555 Сега разбирам, за какво!