1 00:01:13,273 --> 00:01:18,210 Ш АХМАТИСТ 2 00:02:11,297 --> 00:02:14,391 Втора серия 3 00:02:44,264 --> 00:02:48,223 Помогни му! - И без тебе зная! 4 00:02:48,434 --> 00:02:52,234 Аз сам, сам! 5 00:02:52,338 --> 00:02:55,398 Нищо страшно, не за първи път ме бият! 6 00:02:59,345 --> 00:03:03,213 Леко, леко! 7 00:03:15,428 --> 00:03:18,420 Вече сме в къщи! 8 00:03:27,273 --> 00:03:31,209 Затвори вратата след себе си, студено е! 9 00:03:42,422 --> 00:03:47,826 Градския съвет ли ви я подари? - Ако не ви харесва, аз не съм ви канила! 10 00:03:48,261 --> 00:03:52,254 Благодаря за помощта! - Не бива така! 11 00:03:53,399 --> 00:03:57,426 Това е любимия ми ученик! Колко години не сме се виждали? 12 00:03:59,405 --> 00:04:02,397 Аз тогава бях на 20! 13 00:04:03,543 --> 00:04:07,309 Сигурно имате за какво да си поговорите? 14 00:04:07,447 --> 00:04:11,213 Ще отида да сложа чайника! 15 00:04:12,452 --> 00:04:16,320 Видя ли колко е вредна? 16 00:04:17,323 --> 00:04:20,417 Я да видим! 17 00:04:26,266 --> 00:04:29,394 Боли ли? - Не! 18 00:04:29,502 --> 00:04:33,802 А тук? Така вече е по-добре! 19 00:04:35,508 --> 00:04:39,274 А така? 20 00:04:39,412 --> 00:04:42,438 Така вече е добре! 21 00:04:43,349 --> 00:04:46,341 Не е изключено да има счупване! 22 00:04:46,486 --> 00:04:51,287 Само това ми липсваше! - Може би ще трябва да отидете на лекар! 23 00:04:51,424 --> 00:04:55,383 Да, да, при професор! - Женя! 24 00:05:00,266 --> 00:05:04,293 А адресната регистрация, къде е? Или ще го настаните в платена клиника? 25 00:05:05,471 --> 00:05:10,340 А какво, чая вече готов ли е? - Почти! 26 00:05:12,345 --> 00:05:15,473 Сега ще измислим нещо! 27 00:05:18,484 --> 00:05:21,510 Не се сърди на Женя! 28 00:05:23,289 --> 00:05:26,349 Тя също си има история! Избягала е от детския дом! 29 00:05:27,293 --> 00:05:31,320 Сега се е закачила за тоя пазар! Тя разбира се, не е бизнесмен! 30 00:05:33,366 --> 00:05:37,393 Също си е намерила мястото! Някой я прати да свърши нещо. 31 00:05:37,637 --> 00:05:39,434 На някой нещо друго! 32 00:05:40,373 --> 00:05:44,309 Тя е много добър човек! Намери това мазе тук. 33 00:05:45,478 --> 00:05:49,312 Взе ме при себе! 34 00:05:51,551 --> 00:05:56,454 Ние с нея, живеем тук без право, но.... 35 00:05:58,358 --> 00:06:01,418 съществуваме... 36 00:06:05,498 --> 00:06:07,864 Какво е това? - Изпийте го! 37 00:06:07,967 --> 00:06:10,197 Какво е? - Ще премахне болката! 38 00:06:10,436 --> 00:06:15,032 Нищо друго ли нямаш? - Не Фьодър Михеевич, трябва! 39 00:06:18,378 --> 00:06:21,370 Сега ще ви стане по-добре! 40 00:06:21,447 --> 00:06:25,042 На мен и така вече ми е добре! - Фьодър Михеевич, седнете на стола! 41 00:06:26,352 --> 00:06:30,220 Ще можете ли сам? - Да разбира се! 42 00:06:34,360 --> 00:06:38,296 Ръката в близките дни е желателно да бъде на топло! 43 00:06:38,431 --> 00:06:42,333 Добре! По принцип мога и с дясната... 44 00:06:44,437 --> 00:06:48,396 Това е сигурно! - И даже съперника мога да победя! 45 00:06:48,541 --> 00:06:53,205 Всички задължително! Аз още не съм ви докоснал! 46 00:06:53,546 --> 00:06:57,380 Тинтири - минтири! 47 00:07:00,420 --> 00:07:03,355 Вие да не сте лекар? 48 00:07:03,423 --> 00:07:06,415 По някога! 49 00:07:07,326 --> 00:07:11,422 Чайника ще кипне! - Не чай, бульон му трябва! 50 00:07:11,497 --> 00:07:15,297 И не само! - Да, да,.. и какао! 51 00:07:15,468 --> 00:07:19,336 И какао, няма да му навреди! 52 00:07:20,373 --> 00:07:23,399 Женя, аз много ли не ти харесвам? 53 00:07:25,411 --> 00:07:27,743 А защо трябва да ми харесвате? Откъде накъде? 54 00:07:27,847 --> 00:07:29,405 Падна ми като сняг на главата! 55 00:07:29,549 --> 00:07:33,417 И трябва да ви боготворя? - Женя! 56 00:07:35,555 --> 00:07:39,355 Простете! - Моля! 57 00:07:41,394 --> 00:07:44,363 Бульона какъв да бъде, пилешки? 58 00:07:44,464 --> 00:07:47,456 По възможност пилешки! 59 00:07:52,505 --> 00:07:57,033 Да не забравите чайника! - Виждаш ли колко е вредна? 60 00:08:01,547 --> 00:08:06,507 А аз Фьодър Михеевич първо бях във вашата квартира! 61 00:08:09,388 --> 00:08:13,290 Там сега някакво важно човече живее! 62 00:08:14,494 --> 00:08:17,054 На миналото даже и не мирише. 63 00:08:17,163 --> 00:08:19,393 Евро ремонт! - Това е Шмушкевич! 64 00:08:20,433 --> 00:08:25,370 Помниш ли Ларионов? Той идваше с Егор в клуба! 65 00:08:26,439 --> 00:08:29,533 Играеше рисковано, но лошо! 66 00:08:30,343 --> 00:08:34,803 Но главната партия в живота си спечели! Издигна се! 67 00:08:35,348 --> 00:08:38,476 Олигарх! 68 00:08:43,489 --> 00:08:46,481 А по нататък? - По нататък... 69 00:08:46,559 --> 00:08:50,393 го гръмнаха! 70 00:08:53,399 --> 00:08:56,527 Аз, ако си спомняш, тогава бях директор,.. 71 00:08:57,436 --> 00:09:02,237 на нашия шахматен клуб! Ние играехме заедно с него. 72 00:09:03,476 --> 00:09:07,412 Но снайпера не можеше да стреля през пердетата! 73 00:09:07,513 --> 00:09:11,415 Там имаше процеп, някой е разтворил пердетата! 74 00:09:11,517 --> 00:09:16,318 Вие казвате, че там е имало процеп? Но той не е стрелял с тротоара! 75 00:09:16,556 --> 00:09:20,686 Да попаднеш в процеп от далече?! Не всеки ще се наеме с това! 76 00:09:20,793 --> 00:09:25,321 Аз не ги разбирам тия неща! Тука той ми помогна! 77 00:09:26,399 --> 00:09:29,527 Шмушкевич спря,.. 78 00:09:30,469 --> 00:09:35,099 закри случая! Сега знаете какви са цените! 79 00:09:35,541 --> 00:09:39,443 Наложи се да се разплатя с квартирата! 80 00:09:40,580 --> 00:09:43,572 В която прекарах целия си живот,.. 81 00:09:44,517 --> 00:09:48,419 включително и блокадата! 82 00:09:50,523 --> 00:09:54,357 Е какво, вие се лекувайте! 83 00:09:54,560 --> 00:09:58,360 Тези дни ще ви посетя! - Благодаря! 84 00:10:16,415 --> 00:10:20,078 Не, ето това е излишно! - Не е излишно, Фьодър Михеевич! 85 00:10:37,603 --> 00:10:40,902 Скрий го! - Знам, не съм малка! 86 00:12:01,420 --> 00:12:04,514 Ето ти ''пилешки бульон''! 87 00:12:53,472 --> 00:12:56,464 Наши! 88 00:13:06,452 --> 00:13:09,478 Михаил Игнатиевич - Павел! 89 00:13:10,523 --> 00:13:13,492 Сядай! 90 00:13:15,594 --> 00:13:19,428 Ще пийнеш ли? - Не благодаря! 91 00:13:20,432 --> 00:13:24,425 От къде се появи такъв? - От тайгата! 92 00:13:25,571 --> 00:13:29,473 А там значи не пият? 93 00:13:30,509 --> 00:13:33,603 Ти си знаеш! 94 00:13:34,647 --> 00:13:40,085 Цял час седим вече тук! Както разбираш настроението ни е гадно! 95 00:13:40,486 --> 00:13:45,150 Да, за да се изхвърли такъв ездач, като Боря от седлото?! 96 00:13:45,424 --> 00:13:50,293 Боря на пълна скорост се обръщаше на 180 градуса без проблем! 97 00:13:50,629 --> 00:13:54,429 Да, започна ''ловния сезон''! 98 00:13:55,634 --> 00:14:00,401 Нас какво, като патици ли ще ни гърмят? 99 00:14:00,573 --> 00:14:01,403 А? 100 00:14:02,441 --> 00:14:05,433 Гади ми се! 101 00:14:07,446 --> 00:14:10,540 Извинете ме, имам среща! 102 00:14:16,522 --> 00:14:19,389 Военния Съвет? 103 00:14:19,491 --> 00:14:21,584 Юрий Иванович - Павел! 104 00:14:22,428 --> 00:14:24,692 Много ми е приятно! - И на мен! Заповядайте! 105 00:14:24,797 --> 00:14:26,094 Благодаря! 106 00:14:32,671 --> 00:14:36,573 Кафе моля. - Минерална вода, не газирана. 107 00:14:36,842 --> 00:14:40,573 Да и както обикновено! 108 00:14:42,448 --> 00:14:44,609 Какви са проблемите? - Основните са два! 109 00:14:44,884 --> 00:14:50,379 Вчерашната гибел на Борис Савелиев, и убийството преди 5 години на Ларионов! 110 00:14:50,656 --> 00:14:54,422 Вие виждате в тези случки някаква взаимовръзка? 111 00:14:55,461 --> 00:14:58,589 Не изключвам! - Силно! 112 00:15:00,432 --> 00:15:03,833 Вчерашното убийство е предумишлено! Или вие се съмнявате в това? 113 00:15:04,536 --> 00:15:07,596 Не се изключва такъв вариант! 114 00:15:09,675 --> 00:15:14,476 По моя информация, в Борис Савелиев имаше писмо от Ларионов! 115 00:15:14,580 --> 00:15:19,176 Намерихте ли го? - Да, ние вадихме трупа, но... 116 00:15:19,518 --> 00:15:23,010 от следствието нас и прокуратурата, ни отстрани ФСБ! 117 00:15:29,662 --> 00:15:32,597 Благодаря! 118 00:15:41,240 --> 00:15:43,174 Сега по втория въпрос! 119 00:15:43,275 --> 00:15:46,506 Какво можете или какво ще сметнете уместно да кажете,.. 120 00:15:46,645 --> 00:15:49,637 за убийството на Ларионов! 121 00:15:50,115 --> 00:15:53,551 Случаят е закрит! Неразкрито убийство! Мога само да кажа, че 122 00:15:54,486 --> 00:15:57,580 убиеца е бил професионалист от висока класа! 123 00:15:57,690 --> 00:16:01,524 Преди случая с Ларионов, никъде не се е проявявал! 124 00:16:03,662 --> 00:16:07,826 Моят приятел Николай каза, че аз трябва да бъде напълно искрен с вас! 125 00:16:09,601 --> 00:16:13,162 Аз му вярвам! Но искреността си има своите граници! 126 00:16:14,707 --> 00:16:17,642 Разбирам! 127 00:16:20,679 --> 00:16:24,479 Да преминем на светски разговор! - Добре! 128 00:16:25,484 --> 00:16:29,011 Днес попаднах в тъпа ситуация. - Да? 129 00:16:29,521 --> 00:16:34,390 Нещо свързано с нас? - Минах през пазара, а там момчета ви,.. 130 00:16:34,560 --> 00:16:38,462 учение ли правеха? - Ааа..! 131 00:16:39,531 --> 00:16:44,059 Да, чух нещо за това! Трябваше да хванат куриер с 2 кг хероин, 132 00:16:44,503 --> 00:16:47,666 а хванали някакви ''обелки''! Както обикновено! 133 00:17:24,676 --> 00:17:27,645 Не е ли късно, Павел Афанасиевич? - Успах се малко! 134 00:18:23,569 --> 00:18:26,629 Госпожо, по колко са? - Колкото дадете! 135 00:18:30,742 --> 00:18:33,711 Миличък, нямам да ти върна! - Не ми и трябва! 136 00:18:33,946 --> 00:18:37,746 Аз преподавах математика! А след това станах ненужна. 137 00:18:38,517 --> 00:18:40,781 Нито на държавата, нито на децата! - Къде живеете? 138 00:18:40,886 --> 00:18:42,114 Ето отсреща! 139 00:18:42,588 --> 00:18:45,557 Основен ремонт ли правите? - Да, ето как се получи! 140 00:18:45,657 --> 00:18:49,593 Тук живее Шмушкевич, а сега и нашия дом купи. 141 00:18:49,661 --> 00:18:53,529 Изселиха всички, само аз останах! Аз не искам да заминавам! 142 00:18:53,632 --> 00:18:54,860 Но ще ме принудят! 143 00:18:54,967 --> 00:18:58,494 А моите прозорци са точно отсреща! Ето ги тези на Шмушкевич! 144 00:18:58,637 --> 00:19:03,267 Не искам да го знам! Срам и позор! Какво ще стане с всички нас, които 145 00:19:03,542 --> 00:19:06,568 не сме научени да крадем, не знаеш ли? 146 00:19:07,746 --> 00:19:11,477 Миличък, ти да не си се учил при мен? 147 00:19:11,617 --> 00:19:14,677 За съжаление не съм! 148 00:20:11,543 --> 00:20:14,706 Пашка, ти си убит! - Ти си убит! 149 00:20:27,626 --> 00:20:30,527 Ти ми обеща политинформация! - Да! 150 00:20:30,729 --> 00:20:35,689 В борбата за трона, опозицията има преимущество пред действащата власт! 151 00:20:36,602 --> 00:20:40,595 Тя може да критикува за грешки и даже за престъпления! 152 00:20:41,773 --> 00:20:44,333 А властите нямат компромати за опозицията! 153 00:20:44,443 --> 00:20:46,343 Трябва да се събират трохичка по трохичка! 154 00:20:46,712 --> 00:20:50,648 Ако например опозиционера ''Х '', премахне лоялния към властта 155 00:20:50,749 --> 00:20:54,651 ''У'', то властта няма да го хване по горещи следи! Ще го отложи на страни! 156 00:20:55,687 --> 00:20:59,521 Събраните компромати ще са нужни в решителния момент! Преди изборите? 157 00:20:59,658 --> 00:21:02,923 Да! И тогава властта ще излее цялата помия върху опозицията! 158 00:21:03,061 --> 00:21:05,529 ''Вижте добри хора, кой може да дойде вместо нас''! 159 00:21:05,631 --> 00:21:07,599 А какво прави службата? 160 00:21:09,635 --> 00:21:13,594 На нас ни е забранено да хващаме емигрантите във всеки отделен случай! 161 00:21:13,772 --> 00:21:17,572 Въпреки труповете? - Въпреки! Трябва Фонда на емигранта да 162 00:21:17,676 --> 00:21:21,168 се превърне във чудовище, и само след това ще го покажат на народа! 163 00:21:21,613 --> 00:21:23,046 Но в списъка на жертвите е Виктор? 164 00:21:23,282 --> 00:21:25,614 Твоята задача Паша, е да им попречиш! 165 00:21:25,684 --> 00:21:28,619 Обективно има два начина: Първия - 166 00:21:28,687 --> 00:21:32,316 ти събираш компромати срещу Фонда успоредно с властта или преди нея, 167 00:21:32,658 --> 00:21:35,627 и ги предоставяш на Фонда срещу живота на Виктор! Втория - 168 00:21:35,694 --> 00:21:39,494 ти разрушаваш Фонда, и така спасяваш живота на Виктор! 169 00:21:39,731 --> 00:21:43,030 Но разрушаването на Фонда противоречи на правилата, 170 00:21:43,168 --> 00:21:44,795 по които днес играе властта! 171 00:21:45,671 --> 00:21:47,639 Поради това остава само един начин! 172 00:21:47,739 --> 00:21:49,502 Първия? - Ти разбра всичко! 173 00:21:49,641 --> 00:21:52,701 Частен Апостол! - Всичко, служащ Апостол! 174 00:21:52,811 --> 00:21:55,541 И разбрах и си спомних, че са ги екзекутирали, 175 00:21:55,647 --> 00:21:57,274 Петър и Павел, в един и същи ден! 176 00:21:57,916 --> 00:22:00,180 И са ги разпънали надолу с главата! 177 00:22:01,253 --> 00:22:04,586 Какво обичате? - Идвам при Юрий Иванович! 178 00:22:04,690 --> 00:22:07,625 Заповядаха ли ви? 179 00:22:08,593 --> 00:22:11,619 На мен ми предложиха! - За кого да доложа? 180 00:22:12,664 --> 00:22:15,724 Павел! 181 00:22:21,740 --> 00:22:24,937 Николай ми каза, че имате нови въпроси! 182 00:22:26,611 --> 00:22:29,705 Нека обаче да ви кажа веднага, че моите възможности са ограничени! 183 00:22:30,615 --> 00:22:33,550 Все пак съм на служба! 184 00:22:33,652 --> 00:22:35,643 Поради това, ако разговора ще бъде за Савелиев 185 00:22:35,754 --> 00:22:37,722 или Ларионов, ние си губим времето! 186 00:22:37,823 --> 00:22:42,021 Няма да говорим за тях! Става дума не за стари убийства, а за нови! 187 00:22:42,694 --> 00:22:44,958 Предупредих ви, че ако става въпрос за Савелиев.. 188 00:22:45,097 --> 00:22:46,325 Не, не! 189 00:22:46,698 --> 00:22:50,065 Не за извършените нови убийства, а за предполагаемите! 190 00:22:50,635 --> 00:22:53,627 За какви такива предполагаеми? - Предполагаеми, 191 00:22:53,739 --> 00:22:58,301 и аз съм сигурен, неизбежни! Вие и без тях имате достатъчно неразкрити? 192 00:23:00,712 --> 00:23:03,681 Заповядайте! 193 00:23:03,749 --> 00:23:07,207 Неразкритите са си неразкрити, но въпреки това трябва да се оправяме с тях! 194 00:23:07,753 --> 00:23:10,654 Не само убийството на Ларионов ни виси на главата! 195 00:23:12,624 --> 00:23:15,923 За какви нови убийства говорите? - Вие разбира се знаете, 196 00:23:16,027 --> 00:23:17,654 че в Москва взривиха колата на Ратников? 197 00:23:17,763 --> 00:23:20,664 Сега случая със Савелиев! И този и онзи, 198 00:23:21,633 --> 00:23:24,761 категорично се изказаха против участие във Фонда, който се създава в услуга 199 00:23:24,836 --> 00:23:28,328 на известен вам човек! А неговата цел е... 200 00:23:28,473 --> 00:23:29,599 президентската кампания! 201 00:23:29,708 --> 00:23:32,643 Ние сме в навечерието на серия убийства, Юрий Иванович! 202 00:23:32,744 --> 00:23:36,612 Ето защо мисля, че нашето сътрудничество може да стане взаимно изгодно! 203 00:23:36,815 --> 00:23:40,649 И ако вие не ми откажете да ми давате информация, 204 00:23:40,752 --> 00:23:44,882 в установените от вас граници, аз ще отвърна със същото! 205 00:23:45,624 --> 00:23:47,854 Вие предполагате, че нашите данни са равноценни! 206 00:23:47,959 --> 00:23:49,256 Даже повече! 207 00:23:50,429 --> 00:23:54,297 Разбирам! Аз имам информация, че вашите връзки са достатъчно сериозни! 208 00:23:55,767 --> 00:23:58,793 Но разполагате ли с нещо конкретно? 209 00:23:59,805 --> 00:24:02,774 Мога ли нещо още днес да получа от вас? 210 00:24:03,108 --> 00:24:04,598 Можете! 211 00:24:04,810 --> 00:24:08,075 Аз знам кои са приятелите и враговете на Фонда! 212 00:24:08,313 --> 00:24:10,975 В рамките на близките дни, аз ще ви предоставя 213 00:24:11,116 --> 00:24:12,640 подробна информация за това! 214 00:24:14,686 --> 00:24:19,146 Добре! На вас ще ви бъде интересно да научите, 215 00:24:19,458 --> 00:24:22,655 че пристигналия днес в Петербург, Сергей Сергеевич Зотов, 216 00:24:23,595 --> 00:24:27,031 беше дошъл и тогава, преди убийството на Ларионов! 217 00:24:27,599 --> 00:24:30,090 Днес сутринта Зотов се срещна с У довенко! 218 00:24:30,168 --> 00:24:31,760 Както и тогава, преди убийството.. 219 00:24:32,637 --> 00:24:35,902 на Ларионов! Изглежда схемата се повтаря, но ние не знаем 220 00:24:36,041 --> 00:24:37,770 коя ще е жертвата този път? 221 00:24:38,343 --> 00:24:41,278 Днес сутринта след срещата със Зотов, 222 00:24:41,413 --> 00:24:43,438 У довенко се договори за среща с Шмушкевич! 223 00:24:44,616 --> 00:24:47,642 В това има нещо! - Именно! 224 00:24:49,788 --> 00:24:54,589 Преди пет години, Зотов се срещна с У довенко. 225 00:24:54,826 --> 00:24:59,229 След това, У довенко поговори с Шмушкевич, и вече след два дена, 226 00:24:59,831 --> 00:25:01,822 Ларионов беше убит! 227 00:25:01,933 --> 00:25:05,596 За кога е планирана срещата на У довенко и Шмушкевич! 228 00:25:05,737 --> 00:25:09,639 За днес вечерта! - Ще знаете ли нейното съдържание? 229 00:25:09,774 --> 00:25:12,675 Ние ще бъдем там! Но ние имаме само външно наблюдение! 230 00:25:12,744 --> 00:25:14,405 С други средства не разполагаме! 231 00:25:14,746 --> 00:25:16,805 Шмушкевич наскоро направи там ремонт и ние 232 00:25:16,915 --> 00:25:18,644 не сме имали повод да отидем там! 233 00:25:19,651 --> 00:25:22,711 Можете ли да помолите вашите момчета да не ми пречат? 234 00:26:10,702 --> 00:26:13,671 Ние те извадихме от боклукджийската кофа! 235 00:26:13,738 --> 00:26:16,229 Облякохме ме те във Френски парцали! 236 00:26:16,374 --> 00:26:19,741 Ти вече не ходиш в стола, смяташ го за обида! 237 00:26:20,812 --> 00:26:25,613 Преди в стола ядеше вчерашното ядене! За какво ти получи такава манна небесна? 238 00:26:25,750 --> 00:26:28,776 Заради това, че следеше Ларионов в Шахматния клуб? 239 00:26:29,688 --> 00:26:32,680 Или заради това, че предаде на изпълнителя парите? 240 00:26:32,757 --> 00:26:37,091 Не е ли много за такава дреболия? - Аз, аз го намерих изпълнителя! 241 00:26:37,295 --> 00:26:40,753 Пак лъжеш! Изпълнителя, го намериха без тебе! 242 00:26:41,166 --> 00:26:44,693 А и работата беше,... да дръпне пердетата! 243 00:26:48,840 --> 00:26:52,674 Гриша, аз свърших своята работа, както се договорихме! 244 00:26:52,944 --> 00:26:55,674 Не отричам, че вие ми заплатихте! 245 00:26:55,780 --> 00:27:00,649 Огромно благодаря! Нито аз на вас, нито вие на мен нещо сте ми длъжни! 246 00:27:00,752 --> 00:27:03,721 Виж ти! Ние ти заплатихме, 247 00:27:04,556 --> 00:27:07,719 но ти не всичко изпълни! Слушай и изпълнявай! 248 00:27:07,792 --> 00:27:11,660 Ще дадеш толкова пари, колкото поискат! Това е всичко! Разбра ли? 249 00:27:11,830 --> 00:27:17,132 Така значи! Аз за вас съм петел под наем? 250 00:27:17,535 --> 00:27:19,799 Вие заповядате, а аз кукуригам? 251 00:27:20,805 --> 00:27:24,798 Дадохте ми рубла, а искате пет, Григорий Емелянович? 252 00:27:25,710 --> 00:27:28,645 А аз ще отида, 253 00:27:28,747 --> 00:27:31,739 ще падна на колене, 254 00:27:31,850 --> 00:27:35,149 ще се предам! На теб Гриша повече ще ти дадат! 255 00:27:35,253 --> 00:27:38,245 Ще изкараш пълен срок, на дали ще излезеш! 256 00:27:45,730 --> 00:27:49,632 Аз на дали,... 257 00:27:51,836 --> 00:27:55,670 а ти никога! 258 00:27:58,810 --> 00:28:01,938 Тук съм шефе! - Два билета до Париж! 259 00:28:02,047 --> 00:28:03,344 За теб и мен, разбра ли? 260 00:28:03,515 --> 00:28:06,643 Разбрах! 261 00:28:51,863 --> 00:28:54,730 Ало! - Пьотър, да не те събудих? 262 00:28:54,866 --> 00:28:58,700 Какво говориш, на работа съм! - Имам новини! 263 00:28:58,937 --> 00:29:01,735 Подозирам, че Шмушкевич е обречен! 264 00:29:01,940 --> 00:29:04,500 Паша, нали се разбрахме? Твоята задача е Виктор! 265 00:29:04,609 --> 00:29:06,770 Но аз трябва да познавам обкръжението му! 266 00:29:06,845 --> 00:29:09,871 Трябва да знам всичко което става около него! 267 00:29:10,248 --> 00:29:14,150 Длъжен си да знаеш, но без да се намесваш! Нали се разбрахме, 268 00:29:14,252 --> 00:29:16,152 че този начин не е приемлив? 269 00:29:16,454 --> 00:29:19,116 Излиза, че аз съм лишен от всякаква инициатива? 270 00:29:19,290 --> 00:29:22,782 Разбира се, че не Паша! Но работата е много деликатна! 271 00:29:22,894 --> 00:29:27,957 Инициативата може да бъде от полза, но може и да навреди! Моля те внимавай! 272 00:29:28,700 --> 00:29:31,066 Колкото до обкръжението на Виктор, 273 00:29:31,136 --> 00:29:35,038 днес можеш да им се порадваш в ресторант ''Руската мечка''! 274 00:29:49,821 --> 00:29:53,814 Стига с глупостите, ела тук! - Какво сте се раз командвали тук? 275 00:29:54,859 --> 00:29:57,453 Затова командвам, защото съм дошъл да те арестувам! 276 00:29:57,529 --> 00:29:58,791 Интересно, за какво? 277 00:29:59,731 --> 00:30:03,690 Знаех си, че сте ченге! - А къде е Фьодър Михеевич? 278 00:30:03,868 --> 00:30:06,860 Отиде да играе шах. - Добре, така даже е по -добре! 279 00:30:07,172 --> 00:30:10,699 Няма да намесваме стареца! 280 00:30:10,842 --> 00:30:13,834 А ти какво правиш тук? - Днес ми е ден за къпане! 281 00:30:15,780 --> 00:30:19,682 Донеси хероина! 282 00:30:20,885 --> 00:30:25,686 Какъв хероин? Чичко, какъв хероин? Аз даже тази дума не я знам! 283 00:30:25,757 --> 00:30:29,056 Не, вие ме бъркате с някой! - Искаш до последния си ден 284 00:30:29,160 --> 00:30:30,559 да миеш пода в килиите ли? 285 00:30:30,829 --> 00:30:34,663 Ти какво, плашиш ли ме? - Сега ще дойдеш със мен! 286 00:30:36,768 --> 00:30:39,896 Ела, ела! Не се опитвай да избягаш! 287 00:30:42,740 --> 00:30:46,676 Стой! Светни ето там! 288 00:30:48,913 --> 00:30:52,849 Тук ли? Така ли? 289 00:30:58,890 --> 00:31:03,884 Така! 290 00:31:05,763 --> 00:31:10,757 Ти си мърла, момиченце! Аз си губя времето за теб, а ти ми правиш номера! 291 00:31:14,873 --> 00:31:18,707 Женя, ела да поговорим! 292 00:31:26,851 --> 00:31:30,787 Вие си забравихте парите! - Да аз съм малко разсеян! 293 00:31:32,924 --> 00:31:37,691 Женя, два килограма хероин е погубен живот! Не го ли разбираш? 294 00:31:37,862 --> 00:31:40,797 Ооо, това чичкото не го разбира! 295 00:31:40,932 --> 00:31:43,594 Трябваше ли да ми се падне такъв глупав чичко? 296 00:31:43,701 --> 00:31:45,828 Какво си мислиш, че цял живот ли ще живея тук? 297 00:31:46,804 --> 00:31:50,797 Там на елисейските полета, момичетата се разхождат в кожи, с Мерцедеси, 298 00:31:50,875 --> 00:31:54,436 а аз всичко това сега ще мога да го купя? Знаеш ли колко струва това? 299 00:31:55,613 --> 00:31:58,844 А на чичо Федя ще му купя ново сако! 300 00:31:59,817 --> 00:32:04,447 Той ще бъде кръстник на сватбата ми! - И съпруг ли ще си купиш? 301 00:32:04,622 --> 00:32:09,685 Донеси хероина! - Няма! Ако щете ме изгорете! 302 00:32:10,295 --> 00:32:12,889 Женя, ти си още момиченце! 303 00:32:13,831 --> 00:32:17,858 Мило, красиво, добро момиченце! Аз дойдох да ти помогна! 304 00:32:17,936 --> 00:32:21,804 Няма повече да те уговарям! Но ще ти напомня! 305 00:32:22,974 --> 00:32:27,741 Ти не напразно се криеше днес! Ще дойдат при теб за този хероин! 306 00:32:27,946 --> 00:32:30,938 И за билет до Елисейските полета, пари няма да имаш! 307 00:32:31,182 --> 00:32:34,811 И за погребението ти никой няма да плати! 308 00:32:40,858 --> 00:32:44,794 Недей да плачеш! Хайде, донеси хероина! 309 00:32:45,730 --> 00:32:48,790 Женя, хайде бързо! 310 00:33:03,481 --> 00:33:06,939 Добре, ето ти моя телефон! 311 00:33:07,785 --> 00:33:11,721 Ако ти потрябвам, обади ми се! 312 00:33:13,958 --> 00:33:17,758 Няма да ми потрябва! - Ще ти потрябва! 313 00:33:19,597 --> 00:33:23,829 ОХРАНИТЕЛНА ФИРМА '' СФИНКС '' 314 00:33:28,906 --> 00:33:32,740 Ти искаш да откриеш килъра? - Аз искам да разбера, кой е този? 315 00:33:32,977 --> 00:33:36,879 Такива ги има много, и след това обикновено ги отправят след ''клиента''! 316 00:33:37,815 --> 00:33:41,774 Не, в случая с Ларионов е работил много специален човек! 317 00:33:41,986 --> 00:33:44,955 Ти можеш ли да уцелиш през ключалката мишената, 318 00:33:45,056 --> 00:33:46,717 която е на още сто метра отзад? 319 00:33:46,824 --> 00:33:49,918 Аз не! - А той може! Такива ги пазят! 320 00:33:50,828 --> 00:33:53,922 Да, такива ги пазят! Само, че аз с какво мога да ти помогна? 321 00:33:54,232 --> 00:33:58,692 Стегни се Коля, рискуваме! - Кой рискува? 322 00:33:59,103 --> 00:34:00,900 Например Шмушкевич! 323 00:34:01,939 --> 00:34:05,807 Шмушкевич, не е мой клиент! 324 00:34:05,943 --> 00:34:09,811 А ако се разпространи ехо? - Какво ехо? 325 00:34:09,881 --> 00:34:13,373 Паша, аз не те разбирам! Ти ми предлагаш да пазя гнидата Шмушкевич? 326 00:34:13,518 --> 00:34:16,146 Извинявай, но аз съм бизнесмен! Няма проблем! 327 00:34:16,287 --> 00:34:18,346 На мен ми е все едно кого ще охранявам! 328 00:34:18,489 --> 00:34:22,550 Ако ще да е и африкански вожд! Но на теб не това ти трябва! 329 00:34:22,727 --> 00:34:27,061 За теб не е важно кого да охраняваме, теб те интересува от кого да охраняваме! 330 00:34:27,231 --> 00:34:32,066 На теб ти трябва килъра! Скъпа работа, и не е моят профил! 331 00:34:32,136 --> 00:34:35,071 А ако следващия е Виктор? 332 00:34:35,206 --> 00:34:38,835 Не ме плаши, или говори конкретно! 333 00:34:39,811 --> 00:34:42,803 Аз съм анализатор Коля, а след това вече оперативен работник! 334 00:34:42,880 --> 00:34:47,442 Ако с теб Паша седяхме в съседни кабинети, разговора би бил друг! 335 00:34:47,652 --> 00:34:48,949 А така.. 336 00:34:50,788 --> 00:34:54,053 Ти казваш, че играеш шах, а тук е покер или напръстник! 337 00:34:54,125 --> 00:34:55,717 Всеки си има вкус! 338 00:34:56,527 --> 00:34:59,257 Опитай да попиташ Егорич! - Кой е този Егорич? 339 00:34:59,430 --> 00:35:02,763 Моя помощник! Аз преди пет години напуснах службата, 340 00:35:02,834 --> 00:35:04,825 а той още беше бандит! 341 00:35:05,002 --> 00:35:07,630 Как така? - Ето така! Беше внедрен. 342 00:35:07,705 --> 00:35:09,832 Сега вече това не е тайна, може да говорим! 343 00:35:10,007 --> 00:35:13,306 А какво отношение е имал той към убийството на Ларионов? 344 00:35:13,411 --> 00:35:15,777 Той се въртеше около босовете! 345 00:35:15,847 --> 00:35:19,783 А когато убиха олигарха, всеки ден го викаха при следователя! 346 00:35:19,851 --> 00:35:22,979 След това той напусна работата си! Ето ти информация за размисъл! 347 00:35:33,831 --> 00:35:36,857 Моята гвардия! 348 00:35:41,839 --> 00:35:45,832 Той ли е? - Егор, Егор! 349 00:35:46,978 --> 00:35:51,779 Ела тук! - Тежък ще бъде разговора с него! 350 00:35:51,883 --> 00:35:55,785 А ти го заинтригувай! - В какъв смисъл? 351 00:35:55,887 --> 00:35:58,981 В прекия! 352 00:36:00,024 --> 00:36:03,858 Паша, ти каза, че си бил три години в тайгата? 353 00:36:04,028 --> 00:36:07,964 Избяга ли от някого? - По скоро от какво! 354 00:36:08,833 --> 00:36:13,634 А от какво, мога ли да разбера? - Може, от всичко това! 355 00:36:13,938 --> 00:36:17,897 Това, като, че ли е твоята професия! - Част от нея! Нали ти казах, Коля! 356 00:36:17,975 --> 00:36:20,967 Мен преди всичко ме интересува анализа на нещата! 357 00:36:21,946 --> 00:36:25,848 Шаха! - А практиката, не? 358 00:36:26,851 --> 00:36:29,911 Не! 359 00:36:36,027 --> 00:36:39,793 Слушам! 360 00:36:42,934 --> 00:36:46,836 Кой премахна Ларионов? - Не съм аз! 361 00:36:46,904 --> 00:36:51,432 Ако не си ти, кой е? - Не знам! Сериозно ли питаш? 362 00:36:51,909 --> 00:36:54,969 Съвсем! - Тогава не знам! 363 00:36:55,947 --> 00:36:58,916 Добре! Вие трябва да си поговорите! 364 00:36:58,983 --> 00:37:02,885 Егорич, като със мен! 365 00:37:07,892 --> 00:37:10,861 Колко? - Какво колко? 366 00:37:10,962 --> 00:37:12,520 За информацията! 367 00:37:14,865 --> 00:37:17,060 Пет хиляди в зелено! - За какво? 368 00:37:17,168 --> 00:37:18,829 Кой уби Ларионов? 369 00:37:19,003 --> 00:37:23,337 Набутваш ме под брадвата! За конте ли ме имаш? 370 00:37:24,842 --> 00:37:27,902 Главата ми пет хиляди ли струва? 371 00:37:27,979 --> 00:37:31,881 Главата не, и няма да плащам за нея! 372 00:37:32,883 --> 00:37:35,943 Сега ли ще плащаш? - Сега! 373 00:37:43,961 --> 00:37:49,228 Но аз ще ти кажа само прякора! Освен прякора нищо не знам! 374 00:37:49,900 --> 00:37:52,670 Говори! - А кинтите? 375 00:37:52,670 --> 00:37:55,935 Аз не те мисля за конте, и ти не ме мисли за такъв, говори! 376 00:37:58,876 --> 00:38:01,868 ''Хирург''! - Добре! 377 00:38:01,946 --> 00:38:05,848 Сега разкажи и останалото! - Какво останалото? 378 00:38:06,851 --> 00:38:09,945 Аз не го познавам и с очите си не съм го виждал! Той е страничен човек! 379 00:38:10,187 --> 00:38:14,317 Какво значи страничен човек! - Не е престъпник. 380 00:38:14,825 --> 00:38:18,556 Това и така се разбира! От къде е? 381 00:38:18,896 --> 00:38:23,833 Мога само да гадая! Трябват ви факти! После ще имате претенции! 382 00:38:23,901 --> 00:38:27,837 А кой има факти? Аз нямам! 383 00:38:32,977 --> 00:38:36,936 Ааа... Боря Обиска знае! 384 00:38:37,014 --> 00:38:40,973 Кой е този Боря Обиска? - Законен крадец! 385 00:38:41,852 --> 00:38:44,480 Къде да го търся? - Знае се къде, в Сочи! 386 00:38:44,588 --> 00:38:45,885 Какво прави там? 387 00:38:45,956 --> 00:38:49,915 Отдавна ли живее там? - Около три години! 388 00:38:49,994 --> 00:38:55,796 Парите са твои, но ще ги получиш, когато си помислиш и разкажеш още нещо! 389 00:38:58,936 --> 00:39:01,962 Чао! 390 00:39:16,887 --> 00:39:19,856 Да я паркирам ли? - Да! 391 00:39:33,003 --> 00:39:34,595 Добър вечер! - Добър да е! 392 00:39:34,672 --> 00:39:35,969 Сам ли сте? 393 00:39:36,040 --> 00:39:39,874 Да! Бих искал една маса! - Заповядайте, насам! 394 00:39:54,892 --> 00:39:57,986 Добър вечер! Заповядайте менюто! - Добър да е! Благодаря. 395 00:39:58,996 --> 00:40:03,023 Чаша вода и едно кафе! 396 00:41:13,003 --> 00:41:15,028 Кой е това? 397 00:41:15,105 --> 00:41:18,074 Мой приятел, от тайгата! 398 00:41:55,946 --> 00:42:00,042 Извинете, ще ми позволите ли да поканя вашата дама,... 399 00:42:00,351 --> 00:42:04,879 да потанцуваме? - Но никой не танцува! 400 00:42:04,955 --> 00:42:08,015 Ако Елена се съгласи, защо пък не! 401 00:42:08,125 --> 00:42:12,858 Аз мисля, че на Павел не бива да се отказва! 402 00:42:16,033 --> 00:42:18,968 Моля! 403 00:42:35,653 --> 00:42:39,919 Кой е този? - Приятел! 404 00:43:05,983 --> 00:43:07,883 Да не си объркал нещо? - Обиждате ме! 405 00:43:07,985 --> 00:43:09,885 За нашето заминаване, не си нали разказал? 406 00:43:10,020 --> 00:43:13,080 Съвсем ме обиждате! - Излез! 407 00:43:16,093 --> 00:43:19,085 Затвори вратата! 408 00:44:37,141 --> 00:44:40,941 Къде се научихте да танцувате? 409 00:44:41,078 --> 00:44:44,013 В Суворовското училище! 410 00:44:44,982 --> 00:44:47,951 С войнишките обувки? 411 00:44:48,018 --> 00:44:51,078 Бос! 412 00:44:57,995 --> 00:45:01,021 Кога ви обуха? - О! 413 00:45:02,099 --> 00:45:06,058 Мен ме ''обуваха'' толкова, че за това е много дълго да си спомням! 414 00:45:07,938 --> 00:45:12,034 Окончателно сте ''обути''? - Не, 415 00:45:12,142 --> 00:45:15,976 продължават да ме ''обуват''! 416 00:45:20,117 --> 00:45:23,109 Прекрасна двойка! 417 00:45:29,126 --> 00:45:32,118 Простете! 418 00:45:34,031 --> 00:45:37,159 Слушам! 419 00:45:39,169 --> 00:45:42,161 Кога е станало това? 420 00:45:45,109 --> 00:45:48,044 Къде? 421 00:45:57,121 --> 00:46:00,113 Това беше прекрасно! 422 00:46:04,194 --> 00:46:07,129 Добре, идвам! 423 00:47:04,188 --> 00:47:07,487 Къде отивате господине? - При Юрий Иванович! 424 00:47:07,591 --> 00:47:08,888 Добре, влизайте! 425 00:47:42,326 --> 00:47:44,954 Познат почерк! - Да, това е той! 426 00:47:45,028 --> 00:47:48,054 Без вас нямаше да направя връзка между Ларионов и този случай! 427 00:47:49,233 --> 00:47:52,566 Как се казваше килъра, който уби Ларионов? 428 00:47:52,669 --> 00:47:54,762 За съжаление не съм виждал паспорта му! 429 00:47:55,272 --> 00:48:00,141 Прякора му, ''Хирург'' ли беше? - Според оперативната информация, да! 430 00:48:02,012 --> 00:48:04,105 През тези години имаше ли други изпълнения? 431 00:48:04,181 --> 00:48:05,842 Подобни? Не! 432 00:48:06,650 --> 00:48:10,051 Елате! 433 00:48:13,190 --> 00:48:16,284 Той е бил там! 434 00:48:16,426 --> 00:48:17,950 Той е стрелял в процепа! 435 00:48:18,061 --> 00:48:20,996 Този гад би трябвало да получава медали на олимпиадите! 436 00:48:21,198 --> 00:48:23,325 По малко ли им плащат? - Много по-малко! 437 00:48:23,433 --> 00:48:25,196 Как ще го коментирате? 438 00:48:25,569 --> 00:48:29,198 Нещо имам! Изстрела е хоризонтален! 439 00:48:30,173 --> 00:48:33,472 Вчера бях там, само, че един етаж по-нагоре! 440 00:48:33,577 --> 00:48:35,670 Там не беше удобно за снайперист! 441 00:48:35,946 --> 00:48:39,177 Значи са стреляли от третия етаж? - Да! 442 00:48:43,086 --> 00:48:45,520 Хайде да пресечем улицата, Юрий Иванович! 443 00:48:45,689 --> 00:48:50,058 Страхувам се, че отсреща ще намерим още един труп!