1 00:01:12,305 --> 00:01:17,299 Ш АХМАТИСТ 2 00:02:10,363 --> 00:02:13,332 Дванадесета серия 3 00:02:20,473 --> 00:02:23,374 Тези следи са мои! 4 00:02:23,443 --> 00:02:26,310 Аз бях там! 5 00:02:44,430 --> 00:02:47,422 Позицията е идеална! 6 00:03:20,333 --> 00:03:23,302 Видимостта е пълна! 7 00:03:23,403 --> 00:03:27,032 Прозореца на Зотов е точно срещу мен! 8 00:03:27,340 --> 00:03:30,776 Нито едно клонче не пречи! - Ако си знаел за това, 9 00:03:30,944 --> 00:03:33,344 защо веднага не каза? 10 00:03:34,113 --> 00:03:38,072 Можехме да блокираме това място! Можехме да направим тук засада! 11 00:03:38,318 --> 00:03:42,084 Но това е бил един от неговите варианти! Ако се поровим из гората, 12 00:03:42,255 --> 00:03:46,851 ще намерим много такива места! Няколко гнезда, които той е подготвил! 13 00:03:47,393 --> 00:03:50,419 А можем и да не намерим! 14 00:04:10,450 --> 00:04:14,318 Какво е това? -Глухар се обади! 15 00:04:50,423 --> 00:04:53,415 Здравей! -Здравей! 16 00:05:15,315 --> 00:05:18,307 Здравей синко! 17 00:05:18,384 --> 00:05:22,286 Здравей татко! 18 00:05:33,466 --> 00:05:36,435 Да влизаме, ще замръзнеш! -Сега, 19 00:05:37,370 --> 00:05:39,031 само да взема куфара! 20 00:05:40,406 --> 00:05:43,375 Добре дошли! 21 00:05:46,879 --> 00:05:50,246 Дай да ти помогна! -Благодаря! 22 00:06:01,327 --> 00:06:04,296 О ние се възстановяваме като численост! 23 00:06:04,497 --> 00:06:09,264 Нормален процес! Във всеки случай за всеки от нас 24 00:06:09,435 --> 00:06:13,838 намалява вероятността да последваме тези, които ги откараха от тук! 25 00:06:14,340 --> 00:06:17,969 Пепел ти на езика! -Доктор Ковалчик! 26 00:06:18,511 --> 00:06:22,379 Маргарита! Благодаря ви докторе! 27 00:06:22,448 --> 00:06:27,283 За какво? - Виктор ми каза, че вашите психотерапевтични сеанси, са 28 00:06:27,420 --> 00:06:30,389 и полезни и увлекателни! 29 00:06:30,456 --> 00:06:34,358 Вие нарушавате закона за анонимността на медицинската информация! 30 00:06:34,460 --> 00:06:39,261 Той няма анонимности от жена си! - Д-р Ковалчик! - Денис! 31 00:06:39,399 --> 00:06:43,893 Трябва да предполагам, Денис Викторович? - Да! - Много ми е приятно! 32 00:06:44,303 --> 00:06:46,134 Много ми е приятно! 33 00:06:46,406 --> 00:06:50,536 Това са Ася и Люся! Моята жена и дъщеря ми! 34 00:06:51,310 --> 00:06:54,336 Трябва ли да уточнявам! 35 00:06:54,414 --> 00:06:57,440 Татко, пет долара! 36 00:07:01,487 --> 00:07:06,117 Ние си играем с нея! - За всяка неудачна шега, той ми плаща! 37 00:07:06,459 --> 00:07:10,555 Да, и това Маргарита е основния и доход! 38 00:07:14,467 --> 00:07:17,994 Ситуацията е сериозна, но е под контрол! 39 00:07:18,304 --> 00:07:22,070 Убедително ви моля, да съгласувате с мен всяко свое действие, 40 00:07:22,275 --> 00:07:24,835 всяка своя крачка, всяко движение! 41 00:07:25,278 --> 00:07:28,736 Вие не трябва да се доближавате до прозорците, и да напускате сградата! 42 00:07:31,284 --> 00:07:34,310 Старайте се да избягвате ситуации при които можете да останете насаме! 43 00:07:34,420 --> 00:07:39,119 Заострям вниманието ви, че килъра стреля през всякакъв процеп! 44 00:07:39,358 --> 00:07:42,293 Трябва плътно да дърпате завесите! 45 00:07:42,361 --> 00:07:45,262 Старайте се да не откривате помещенията! 46 00:07:45,331 --> 00:07:48,357 А защо не можем да заминем от тук! Всички заедно! 47 00:07:48,501 --> 00:07:52,371 Този въпрос е към Павел Афанасиевич! -Може! 48 00:07:52,371 --> 00:07:55,363 Но не всички, а само жените и децата! - Защо? 49 00:07:55,441 --> 00:07:58,342 Не е възможно да играем тази игра до безкрай! 50 00:07:58,411 --> 00:08:01,346 Тук съм готов да я спечеля! Ако започна всичко от начало, 51 00:08:01,514 --> 00:08:04,972 вероятността да я спечеля, ще бъде сведена до нула! 52 00:08:05,318 --> 00:08:07,479 Някой няма да си замине! 53 00:08:08,321 --> 00:08:11,313 Разбира се аз нямам в предвид семейството на доктора! 54 00:08:11,457 --> 00:08:14,449 Благодаря! Но работата е там, че... 55 00:08:15,461 --> 00:08:19,898 ние ще дръпнем пердетата, а ще гръмне ваната! 56 00:08:20,299 --> 00:08:25,100 И не е задължително да е тук! В къщи също може да стане това! 57 00:08:27,406 --> 00:08:30,273 В Москва аз полудявах! 58 00:08:30,409 --> 00:08:33,970 Постоянно ми кънтеше в главата: ''Ние трябва да бъдем заедно''! 59 00:08:34,347 --> 00:08:37,282 Или ще живеем и двамата, 60 00:08:37,416 --> 00:08:41,284 или как е угодно на бог! 61 00:08:41,387 --> 00:08:46,290 От начало исках да оставя Денис! После разбрах какво ще стане с него, 62 00:08:46,492 --> 00:08:50,292 ако ние умрем! 63 00:08:50,429 --> 00:08:53,296 Твоите сонди, твоите пари, ще ги разкъсат! 64 00:08:53,466 --> 00:08:57,232 Момчето ще остане без нищо! Сам! 65 00:08:57,403 --> 00:09:00,463 Каквото и да се случи, ние ще бъдем заедно! Чуваш ли? 66 00:09:00,740 --> 00:09:03,436 Мирно! 67 00:09:06,379 --> 00:09:10,042 Свободно! - Свободно! -Много ви моля, 68 00:09:10,383 --> 00:09:13,352 Бъдете много внимателни! 69 00:09:14,320 --> 00:09:17,414 Ситуацията може да се промени във всеки момент! Не се отпускай те! 70 00:09:18,324 --> 00:09:22,090 Никакви излишни движения! Имайте в предвид, че всеки от вас 71 00:09:22,295 --> 00:09:24,456 също може да стане мишена! 72 00:09:24,597 --> 00:09:28,294 Надявам се на вас! - На дясно! 73 00:09:30,303 --> 00:09:33,295 Ходом марш! 74 00:09:34,373 --> 00:09:41,108 Вие искате аз да оценя състоянието на вашия враг! 75 00:09:41,280 --> 00:09:44,408 Да приемем за даденост, че той е маниак! 76 00:09:44,483 --> 00:09:48,283 Макар, че аз не разполагам със сведения за него! 77 00:09:48,521 --> 00:09:54,050 Аз вече ви казах, че маниаците са много добри актьори! 78 00:09:54,527 --> 00:09:59,123 Това е не само външно проявяване! Това е форма на битието, в която 79 00:09:59,432 --> 00:10:03,300 те си се представят! Те са склонни към ефекти! 80 00:10:04,403 --> 00:10:09,136 Те изпитват огромно наслаждение, когато си представят нашата 81 00:10:09,308 --> 00:10:12,277 реакция на някаква тяхна постъпка! 82 00:10:13,412 --> 00:10:18,111 Може би Хирурга е имал причина да убие Сергей Сергеевич, 83 00:10:18,351 --> 00:10:22,344 но предполагам, че преди всичко, 84 00:10:22,488 --> 00:10:27,323 той се е ръководил от остро и непреодолимо желание 85 00:10:27,426 --> 00:10:30,418 да ви постави в безизходица! 86 00:10:31,297 --> 00:10:34,858 За него финала на тази трагедия, 87 00:10:35,501 --> 00:10:39,665 ако тя се състои, ще стане... 88 00:10:40,306 --> 00:10:44,333 разочарование! Той ще се лиши от сюжета, 89 00:10:44,477 --> 00:10:48,937 в който е живял през цялото време напоследък! 90 00:10:50,449 --> 00:10:54,283 В известен смисъл, аз съм виновен пред вас! 91 00:10:54,520 --> 00:10:57,489 Не си разкривам картите до край! 92 00:10:58,324 --> 00:11:01,327 И аз не мога да направя това, докторе! 93 00:11:01,327 --> 00:11:04,854 И все пак, кажете ми! 94 00:11:05,398 --> 00:11:08,367 Ако човек е минал всички граници! 95 00:11:08,501 --> 00:11:11,937 Може ли той да се спре? Да се върне назад! 96 00:11:12,338 --> 00:11:16,138 Дори в паника, проклинайки се! И все пак, 97 00:11:16,375 --> 00:11:20,812 ужасен от себе си и своите замисли! 98 00:11:21,447 --> 00:11:26,749 Павел, вие нали знаете, че Хирурга няма да спре! 99 00:11:27,386 --> 00:11:30,321 Той има прекалено голяма инерция, 100 00:11:30,423 --> 00:11:34,257 в следствие на неговото минало! 101 00:11:34,360 --> 00:11:40,788 Аз само предполагам, а вие го познавате по- добре! 102 00:11:41,367 --> 00:11:46,031 Защо мислите така? - Аз държа в ръцете си професия Павел! 103 00:11:46,405 --> 00:11:50,341 Аз я ползвам така, че още никой не се е оплаквал от мен! 104 00:11:50,509 --> 00:11:57,381 Вие знаете кой е Хирурга? - Аз знам, че вие знаете кой е той! 105 00:11:58,551 --> 00:12:03,318 Какво да направя с това знание докторе? -Знанието трябва да се използва! 106 00:12:03,456 --> 00:12:07,119 Иначе за какво ви е? -Виж къде са се скрили? 107 00:12:07,359 --> 00:12:12,353 Към екзотиката ли ви влече? - Вечерна разходка! 108 00:12:12,498 --> 00:12:16,298 Макар, че няма полза от него! Същия зоопарк, 109 00:12:16,535 --> 00:12:22,132 само, че за флора! Извинете ме, струва ми се, че вие искате да си поговорите 110 00:12:22,408 --> 00:12:25,309 без мен! 111 00:12:26,545 --> 00:12:30,345 Извинете! Лека нощ! 112 00:12:34,453 --> 00:12:38,412 Ето доведох го, с послание! 113 00:12:42,328 --> 00:12:46,059 Павел Афанасиевич, притеснявам се, не знам какво да правя! 114 00:12:46,398 --> 00:12:52,030 Кажете ми направо! Ще ме издадете ли? - Дай посланието! Какво е това послание? 115 00:13:00,412 --> 00:13:03,381 Вчера пак идваха при мен! 116 00:13:04,450 --> 00:13:07,419 Същия ли? - Друг! 117 00:13:08,420 --> 00:13:12,015 Ето, заповядаха да ви предам! 118 00:13:15,294 --> 00:13:18,354 '' Утре в 10 ела при дървото което ти знаеш. Без оръжие! Хирург '' 119 00:13:18,531 --> 00:13:22,058 Един момент докторе! Можете ли да изчакате? 120 00:13:22,401 --> 00:13:25,768 Да, да! Аз специално си тръгнах бавно! 121 00:13:26,539 --> 00:13:29,474 Тръгвай! 122 00:13:36,582 --> 00:13:40,040 А аз какво да правя? - Попитай генерала! 123 00:13:40,186 --> 00:13:44,350 Ясно какво! По бързо да се предадеш и да си признаеш! 124 00:14:05,377 --> 00:14:07,641 Още един въпрос докторе! 125 00:14:08,414 --> 00:14:12,077 Човека, който е извършил убийството на Ларионов преди пет години, 126 00:14:12,518 --> 00:14:17,478 след това Шмушкевич, Приворотски, Седов, куца с десния крак! 127 00:14:18,357 --> 00:14:22,316 Хирурга не куца! Аз знам, че това е едно и също лице, но не мога да ги сравня 128 00:14:22,428 --> 00:14:25,397 тези два противоположни факта! 129 00:14:25,497 --> 00:14:28,557 А той бил ли е раняван? 130 00:14:29,401 --> 00:14:32,393 Не! Имал е контузия! 131 00:14:32,471 --> 00:14:37,204 Вероятно по време на контузията е бил засегнат нерв, който влияе 132 00:14:37,409 --> 00:14:40,469 на двигателната система! В всекидневния живот, 133 00:14:42,381 --> 00:14:45,316 това е незабележимо! 134 00:14:46,552 --> 00:14:50,886 Но колкото и ''железен '' човек да е той, 135 00:14:52,358 --> 00:14:54,519 както казват сега! 136 00:14:55,494 --> 00:14:59,157 Всяко убийство е стрес! 137 00:14:59,431 --> 00:15:02,423 Дори и на под съзнателно ниво! 138 00:15:02,501 --> 00:15:07,461 В този случай куцането се проявява явно! 139 00:15:07,740 --> 00:15:09,401 Макар, че не го притеснява! 140 00:15:09,475 --> 00:15:13,104 Благодаря докторе! -Мисля, че трябва да ви кажа Павел, 141 00:15:13,345 --> 00:15:16,974 едно много важно нещо! 142 00:15:18,317 --> 00:15:20,478 Извинете ме! 143 00:15:24,390 --> 00:15:27,359 Павел, вие давате ли си сметка, 144 00:15:27,559 --> 00:15:33,259 защо му трябвате? - Ние се договорихме за условията предварително! 145 00:15:33,532 --> 00:15:40,870 Може би има още една причина, за която вие не си давате сметка? 146 00:15:41,140 --> 00:15:47,101 Ако Хирурга е маниак, макар и да е страшно, той е болен човек! 147 00:15:48,580 --> 00:15:52,346 Ще се вдигна ли ръката ви срещу болен! 148 00:15:53,452 --> 00:15:57,149 Вие ме повикахте, за да... 149 00:15:57,456 --> 00:16:00,448 ви помогна да разберете това! 150 00:16:04,330 --> 00:16:07,731 Значи, ще отидеш! 151 00:16:13,439 --> 00:16:16,408 Ще отида! 152 00:16:16,508 --> 00:16:19,511 Няма ли да те измами? 153 00:16:19,511 --> 00:16:22,446 За оръжието ли говорите? 154 00:16:23,382 --> 00:16:25,475 Да, т. е. , 155 00:16:25,551 --> 00:16:28,486 за отсъствието на оръжие в теб! 156 00:16:29,455 --> 00:16:34,119 Той няма да ме излъже! - Ами ако аз организирам охрана? 157 00:16:35,361 --> 00:16:39,263 Не, аз също няма да го лъжа! 158 00:16:40,466 --> 00:16:44,197 Извинявай Павел, но за какво е това твое рицарство? 159 00:16:44,436 --> 00:16:47,462 Рицарството е категория която не умира! За съжаление, то 160 00:16:47,573 --> 00:16:51,907 може да присъства даже в най - мръсните работи! 161 00:16:54,480 --> 00:16:57,779 Ще преча ли? - Влизай Витя! 162 00:17:00,185 --> 00:17:04,451 Заговорничите! Може би ще вечеряте с нас? Масата е сложена! 163 00:17:05,424 --> 00:17:08,757 Вие моля, а аз съм на казармено положение! 164 00:17:13,565 --> 00:17:16,591 Приятен апетит! 165 00:17:24,510 --> 00:17:27,308 Благодаря, аз няма да пия! 166 00:17:45,431 --> 00:17:48,423 Павел, ти нищо ли не искаш да ни кажеш? 167 00:17:52,571 --> 00:17:55,506 Не! 168 00:18:52,498 --> 00:18:56,457 '' Разтопи се деня, угасна залеза..... '' 169 00:22:19,538 --> 00:22:23,668 Ще се прегърнем ли, Апостол Павел? 170 00:22:24,543 --> 00:22:28,411 Не! Ти не си Апостол Петър! 171 00:22:39,558 --> 00:22:42,425 А кой? 172 00:22:42,627 --> 00:22:46,461 Хирург! 173 00:22:52,471 --> 00:22:55,463 Кога разбра, че Хирурга съм аз? 174 00:22:57,409 --> 00:23:01,175 Разбрах неотдавна, а се досещах отдавна! 175 00:23:04,616 --> 00:23:07,551 Кога започна да се досещаш? 176 00:23:07,619 --> 00:23:13,057 Съмнение се появи още в тайгата, когато се обади по станцията и помоли да помогна на Виктор! 177 00:23:13,392 --> 00:23:16,384 Ти намекна, че се намираш в чужбина, а ти беше в Центъра! 178 00:23:16,628 --> 00:23:20,359 По рано ти не лъжеше! 179 00:23:22,467 --> 00:23:26,460 И още! Съвпадението на банкрута на Виктор 180 00:23:26,638 --> 00:23:30,404 и твоята царска помощ, с убийството на Ларионов! 181 00:23:30,609 --> 00:23:34,477 Също ме доведе до размисъл! Кога се убеди? 182 00:23:34,546 --> 00:23:37,515 Когато закла Приворотски! 183 00:23:37,582 --> 00:23:41,245 Фирмен удар с нож, това е нашата школа! 184 00:23:41,586 --> 00:23:46,319 Но имах съмнения! По -точно, аз се принуждавах да се съмнявам! 185 00:23:47,225 --> 00:23:50,786 Някакви детайли ли те отклоняваха от истината? - Куцането! 186 00:23:52,063 --> 00:23:54,827 Аз разбрах, че Хирурга е куц! 187 00:23:55,066 --> 00:23:59,696 Тогава не знаех, че спонтанното куцане е в следствие на твоята контузия! 188 00:24:01,640 --> 00:24:04,609 Защо уби Красилшиков? 189 00:24:06,044 --> 00:24:10,105 Игор разбра да моето куцане случайно! Заедно се диспансеризирахме! 190 00:24:10,482 --> 00:24:14,145 Той можеше да ме посочи! Бях принуден да го премахна! 191 00:24:19,524 --> 00:24:24,052 Аз те познавам отдавна! А днес, не знам! 192 00:24:24,563 --> 00:24:29,091 Не мога да разбера, как ти реши да убиеш родния си брат! 193 00:24:29,634 --> 00:24:32,603 Разказвай! 194 00:24:33,638 --> 00:24:36,573 Ти си прав за съвпадението на датите! 195 00:24:37,676 --> 00:24:41,271 Преди пет години Виктор имаше неприятности! 196 00:24:42,481 --> 00:24:44,915 Имаше нужда от голяма сума пари! 197 00:24:45,584 --> 00:24:48,849 Силовите методи не минаваха, органите се ''тресяха''! 198 00:24:49,454 --> 00:24:53,151 Някой излиташе, други изпращаха от горе! Даже престанаха да плащат! 199 00:24:53,592 --> 00:24:56,527 Много от нашите минаха на другата страна! 200 00:24:56,628 --> 00:24:59,597 На черния пазар ние се котирахме! 201 00:25:00,465 --> 00:25:02,956 С мен се свързаха поръчители! 202 00:25:03,468 --> 00:25:06,494 Премахни Ларионов и ще получиш нужната сума! 203 00:25:07,606 --> 00:25:12,043 '' Петела изкукурига за първи път? '' - Не, той ''изкукурига '' три пъти! 204 00:25:13,445 --> 00:25:17,074 Аз не чаках оправдание! Съдбата на Виктор ме пришпорваше! 205 00:25:17,449 --> 00:25:21,215 Кои са тези олигарси, си помислих аз? -Мърльовци! 206 00:25:21,520 --> 00:25:26,219 Окрадоха Русия, лапат, а след тях, ако ще и потоп! - А момичетата във вилата на Седов? 207 00:25:26,591 --> 00:25:29,560 А старицата срещу дома на Шмушкевич? 208 00:25:29,628 --> 00:25:33,291 А Игор, нашия другар, също ли са олигарси? 209 00:25:33,465 --> 00:25:36,457 Обстоятелствата са сериозно нещо, Павел! 210 00:25:36,535 --> 00:25:40,471 Ти сам знаеш, че има случайни жертви, и това не може да се изключи! 211 00:25:40,705 --> 00:25:44,471 А след това! - А след това органите се ''наместиха'', 212 00:25:44,643 --> 00:25:49,205 започнаха да плащат! Аз получих висока длъжност, 213 00:25:49,447 --> 00:25:53,611 но и поръчителя остана! - Не беше ли по лесно да ликвидираш поръчителя? 214 00:25:54,653 --> 00:25:59,215 Не само, че това не е по - лесно! Това е невъзможно! 215 00:25:59,591 --> 00:26:04,153 Поръчителя, това не е личност, това е система! 216 00:26:04,629 --> 00:26:09,259 Днес това е Удовенко, утре някой друг! 217 00:26:09,601 --> 00:26:12,570 Зотов по заповед ли го премахна, или сам реши? 218 00:26:12,671 --> 00:26:15,640 По заповед! 219 00:26:16,141 --> 00:26:21,101 Но и без заповед бих го пречукал! -Зотов го премахна по заповед на Удовенко, 220 00:26:21,513 --> 00:26:24,971 а Сидор по заповед на Зотов! -Да! 221 00:26:25,150 --> 00:26:29,382 И единия и другия за големи пари! -Парите сега са всичко за теб! 222 00:26:29,654 --> 00:26:32,589 Не! 223 00:26:33,458 --> 00:26:37,622 Просто няма къде да мърдам! -А в органите знаят ли за този твой 224 00:26:38,563 --> 00:26:41,657 страничен бизнес? -За сега аз не съм им пресичал пътя! 225 00:26:44,569 --> 00:26:47,629 А ти започна да го пресичаш Павел! 226 00:26:50,542 --> 00:26:54,205 Органите дадоха съгласие за твоето участие, но 227 00:26:54,646 --> 00:26:58,446 в определени граници! -Това вече го обсъждахме с теб! 228 00:26:59,484 --> 00:27:02,453 А защо Удовенко не заповяда да ме премахнеш? 229 00:27:02,554 --> 00:27:06,183 С мое участие, те смятат за човек от органите! 230 00:27:06,658 --> 00:27:11,186 На конфликт с тях, моите поръчители се решават неохотно! 231 00:27:11,429 --> 00:27:16,298 Във връзка с това, един въпрос! Явяваше ли се държавата и нейните спец -служби, 232 00:27:16,568 --> 00:27:20,299 паралелен поръчител на тези убийства! 233 00:27:22,607 --> 00:27:28,204 А ти някога чувал ли си, спец -службите да са коментирали подозренията или 234 00:27:28,480 --> 00:27:33,543 обвиненията, които има срещу тях? Спец- службите на всяка страна са над коментарите! 235 00:27:38,523 --> 00:27:41,515 И аз също няма да имам коментар! 236 00:27:43,595 --> 00:27:46,962 Значи сега ти трябва да убиеш Виктор? 237 00:27:50,568 --> 00:27:53,594 Ако ти ми позволиш Павел! 238 00:27:58,543 --> 00:28:01,535 Аз му дадох много! 239 00:28:01,646 --> 00:28:04,945 Последните пет години бяха за него земен рай! 240 00:28:06,785 --> 00:28:11,552 Ако не беше той! Ако преди пет години, не му трябваше огромна сума пари, 241 00:28:12,791 --> 00:28:16,557 ти Павел, щеше още да си живееш в тайгата, а аз... 242 00:28:18,163 --> 00:28:21,758 щях да си остана Пьотър Ратников, и нямаше да стана Хирурга! 243 00:28:24,703 --> 00:28:30,664 А защо повика Маргарита? - Ако тя от самото началото не го беше вкарала в кооператива, 244 00:28:31,309 --> 00:28:35,109 Виктор щеше да продължава да работи в НИИ и тази история нямаше да се случи! 245 00:28:36,681 --> 00:28:40,549 Нека тя да му затвори очите! -Ясно! 246 00:28:42,554 --> 00:28:47,719 Явно ти си се родил мръсник, просто това е било подтискано в теб! 247 00:28:48,193 --> 00:28:51,492 От семейството, от службата в нашите части! 248 00:28:51,563 --> 00:28:56,125 А след това се е появила ситуация в която ти си се наместил! 249 00:28:56,468 --> 00:28:59,995 И цялата ти мърсотия се е изляла на вън! - Не е вярно! 250 00:29:00,839 --> 00:29:06,778 Когато Виктор се появи в списъка, аз дълго разлюлявах махалото - да го убия или да не го убия! 251 00:29:07,212 --> 00:29:11,239 Ето за това те повиках! Както виждаш, аз му дадох шанс! 252 00:29:12,517 --> 00:29:15,008 Защо прехвърли върху мен твоите грижи? 253 00:29:15,220 --> 00:29:18,451 Нямаше на кой друг! 254 00:29:18,890 --> 00:29:23,327 Ти си оправил дробовете си в тайгата, а моите, ти си прав, 255 00:29:23,595 --> 00:29:27,656 са черни! -Ти искаш да те убия? 256 00:29:28,566 --> 00:29:31,660 Това вече, ако се получи Павел! 257 00:29:38,576 --> 00:29:41,636 Нашия Вашилин на пристанището го е пречукал Журавльов! - Да отмъстя ли? 258 00:29:41,713 --> 00:29:45,513 Няма нужда! Много скъпо взимаш! 259 00:29:46,918 --> 00:29:50,547 Разбирам, че разговора няма да се получи! - Няма да се получи! 260 00:29:52,223 --> 00:29:55,317 А помниш ли как три денонощия бродихме по джунглата? - Помня! - Това вече нищо ли е? 261 00:29:55,426 --> 00:30:01,661 Вече е нищо! - Да! Е, поговорих ме си! 262 00:30:05,670 --> 00:30:09,436 По кои правила ще работим? - Както обикновено! 263 00:30:09,707 --> 00:30:13,006 Пленници не взимаме, ранени не оставяме! 264 00:30:17,849 --> 00:30:23,344 Ти готов ли си? - Струва ми се! - Вземи се в ръце и кажи на Марго, че си при мен! 265 00:30:23,555 --> 00:30:26,547 Играем шах! 266 00:30:31,696 --> 00:30:35,462 Марго, аз съм! 267 00:30:35,633 --> 00:30:40,434 Не нищо не се е случило, всичко е нормално! Играем шах с Павел! 268 00:30:42,273 --> 00:30:45,538 Не, всичко е нормално! Ще си дойда за обяд! 269 00:30:47,512 --> 00:30:49,639 Разказвай! 270 00:30:52,650 --> 00:30:55,949 Пьотър се обади веднага след вашата среща в гората! 271 00:30:56,588 --> 00:30:59,557 Каза, че ти знаеш! 272 00:30:59,657 --> 00:31:02,592 Той е Хирурга! 273 00:31:03,528 --> 00:31:06,656 Не ми се побира в главата! Хирурга е мой брат! 274 00:31:08,533 --> 00:31:12,469 Това е някакъв абсурд! - Не се разсейвай! Какво още каза? 275 00:31:12,637 --> 00:31:17,165 Каза, че след вашата среща всичко се е променило и той излиза от играта! 276 00:31:17,675 --> 00:31:20,667 Вече не иска да ме убива! Чуваш ли? 277 00:31:21,346 --> 00:31:26,181 Павел, той не иска да ме убива! Каза, че ще се самоубие! 278 00:31:26,684 --> 00:31:29,653 Помоли утре да взема тялото му! 279 00:31:32,657 --> 00:31:37,117 От къде? - От мястото където вие се срещнахте с него! 280 00:31:37,562 --> 00:31:40,588 Точно в десет и нито минута по -рано! 281 00:31:40,665 --> 00:31:47,264 Каза, че ако аз дойда по -рано, той ще се върне към първия си план! 282 00:31:47,538 --> 00:31:54,171 Това всичко ли е? - Не! Предупреди ме да не ти казвам за нашия с него разговор! 283 00:31:54,579 --> 00:31:55,637 Логично! 284 00:31:57,582 --> 00:32:02,485 Ти съобщи ли му, че си ми разказал за вашите контакти зад гърба ми? 285 00:32:02,654 --> 00:32:06,784 Не! - Браво, правилно си постъпил! 286 00:32:10,528 --> 00:32:13,861 Павел, ти видя ли го? 287 00:32:16,567 --> 00:32:20,469 Той действително ли е болен? - В тежко състояние! 288 00:32:20,672 --> 00:32:24,506 Идеите му наистина са маниакални! 289 00:32:26,878 --> 00:32:32,783 Трябва да поговоря с доктора! Ковалчик по -добре ще се разбере с това от нас със теб! 290 00:32:34,719 --> 00:32:38,485 Ти ще ме държиш, даже със сила! 291 00:32:40,658 --> 00:32:44,492 Но това е този случай, в който аз сам ще реша! 292 00:32:51,669 --> 00:32:56,129 Как да намеря това място? -За това ще имаме време! 293 00:32:56,641 --> 00:32:59,610 А сега аз искам ти да поспиш, поне един час! 294 00:32:59,677 --> 00:33:02,612 Аз ще те събудя! 295 00:33:03,548 --> 00:33:07,348 Маргарита знае ли за телефонното обаждане на Пьотър? - Не! 296 00:33:07,652 --> 00:33:12,055 Ако тя намине, кажи, че трябва да доиграем партията на шах! 297 00:33:20,798 --> 00:33:25,360 Партията Решевски -Ботвиник Москва 1946 година! 298 00:33:45,056 --> 00:33:51,620 Ендшпил! - Правилно! Позицията на черните, на пръв поглед не дава шансове за победа! 299 00:33:53,164 --> 00:33:58,192 Намери хода който води към победа! А аз сега ще се върна! 300 00:34:11,649 --> 00:34:16,348 Момчетата са в добра форма! -Да! - Не е изключено, че утре ще им бъде от полза! 301 00:34:18,222 --> 00:34:23,216 Запознати ли са с преследване в гората! - Това го предвидих! Тренирахме го! 302 00:34:23,961 --> 00:34:26,555 Добре! Там зад елхите има долинки! 303 00:34:26,664 --> 00:34:29,599 Стори ми се, че външните наряди не ги контролират! 304 00:34:29,667 --> 00:34:33,330 Контролират ги Павел! Рейдовете се провеждат редовно! 305 00:34:33,638 --> 00:34:36,937 Но ти разбираш, че за пълно оцепление би трябвало да извикаме дивизия! 306 00:34:37,341 --> 00:34:41,243 Нарядите са комплектовани с наблюдатели и следотърсачи! 307 00:34:41,646 --> 00:34:46,208 Всичко е наред Юрий Иванович! Просто в такива въпроси аз съм много придирчив! 308 00:34:47,752 --> 00:34:52,086 Може да стане така, че сутринта Виктор ще напусне територията на Дома! 309 00:34:52,657 --> 00:34:56,491 Дайте нареждане, да не му пречат и да не го придружават! 310 00:34:56,694 --> 00:35:01,028 Ти си замислил нещо? - За сега, не до края! 311 00:35:03,301 --> 00:35:05,735 Ясно! 312 00:35:15,880 --> 00:35:18,716 Решил си я! 313 00:35:18,716 --> 00:35:23,346 А какво особено има в това? Топ С 7 - А5 314 00:35:23,588 --> 00:35:26,682 След това, Цар Е8 -Д7! 315 00:35:28,526 --> 00:35:31,393 Па нататък! Офицер Н1 Н8! 316 00:35:31,729 --> 00:35:35,460 Офицер Е6 - Ф6 317 00:35:35,633 --> 00:35:38,602 Браво на теб Витя! 318 00:35:38,703 --> 00:35:41,672 С теб всичко е нормално! 319 00:35:42,740 --> 00:35:45,732 С теб всичко е нормално! 320 00:35:47,545 --> 00:35:50,912 Постъпи както смяташ за необходимо! Вземи със себе си оръжие! 321 00:35:53,317 --> 00:35:56,514 Сега ще ти нарисувам подробен план! 322 00:35:56,754 --> 00:36:00,520 Не си помисляй да се отклоняваш от него! 323 00:36:06,764 --> 00:36:10,632 Това е Дома! Оградата. 324 00:36:11,736 --> 00:36:15,536 Това е главния вход! Излизаш през главния вход! 325 00:36:15,773 --> 00:36:18,708 Завиваш в ляво, и вървиш покрай оградата! Навлизаш в гората! 326 00:36:19,677 --> 00:36:22,544 От дясно ще видиш две елхи! 327 00:36:23,881 --> 00:36:27,578 От тях до падналото дърво са 50 метра! 328 00:36:28,586 --> 00:36:31,885 След падналото дърво завиваш на 90 градуса надясно! 329 00:36:33,257 --> 00:36:36,693 Минаваш около 60 метра, преминаваш през мостчето 330 00:36:38,629 --> 00:36:42,531 и след 30 метра има стара изоставена Ротонда! 331 00:36:42,633 --> 00:36:46,000 Заобикаляш я и завиваш на дясно на 90 градуса. 332 00:36:46,270 --> 00:36:49,637 Вървиш още 50 метра до разклоняването на пътеката. 333 00:36:49,740 --> 00:36:56,111 Тук завиваш на 90 градуса, и до мястото на срещата остават 30 - 40 метра! 334 00:37:00,218 --> 00:37:04,587 А сега ето какво! Ковалчик не изключва реална дилема! 335 00:37:05,723 --> 00:37:09,659 Но аз смятам, че всичко това е блъф! За теб доктора каза, 336 00:37:09,760 --> 00:37:14,220 че да те задържам, това означава да вредя на твоята психика! Аз няма да те задържам! 337 00:37:14,699 --> 00:37:18,533 Може ли да се изкъпя при теб? - Давай! 338 00:37:18,736 --> 00:37:21,330 Нещо не си във форма! 339 00:37:21,505 --> 00:37:26,238 Първи пост! - Аз! -Обстановката? - Всичко е спокойно. Без произшествия! 340 00:37:26,777 --> 00:37:31,680 Благодаря! Втори пост! - Няма произшествия др. генерал! 341 00:37:32,650 --> 00:37:35,642 Разбрах! Добре! Трети пост! 342 00:37:36,053 --> 00:37:39,887 Витя, извинявай! Аз зациклих на този въпрос! 343 00:37:40,758 --> 00:37:43,727 Кога ще свърши всичко? 344 00:37:49,767 --> 00:37:54,033 Скоро! - Предприема ли се нещо за това? 345 00:37:54,372 --> 00:37:58,331 Много неща! - Какви? -Това са работи на Павел! 346 00:38:01,712 --> 00:38:05,273 На мен ми се струва, че тези работи те затормозяват! 347 00:38:05,583 --> 00:38:08,950 На мен ми се струва, че нищо правилно не се прави, и за това ти си в такова настроение! 348 00:38:09,387 --> 00:38:12,584 Аз си мисля какъв костюм да облека днес? 349 00:38:12,723 --> 00:38:17,251 Вратовръзката ярка ли да бъде, или по скромна? Обувките май са ми черни? 350 00:38:18,763 --> 00:38:22,665 Витя, ти си откачил! 351 00:38:22,767 --> 00:38:26,567 Не съм откачил, и ако всичко приключи скоро, няма да откача! 352 00:38:27,705 --> 00:38:30,674 Хайде да помислим как ще живеем по нататък? 353 00:38:33,644 --> 00:38:37,512 Нещо у нас с теб не са наред нещата! -Ще се наредят! 354 00:38:37,682 --> 00:38:41,516 Утре ще се наредят! - Какво си замислил? 355 00:38:42,420 --> 00:38:45,548 Казах ти, че това са работи на Павел и неговия приятел! 356 00:38:45,790 --> 00:38:49,556 Това е! Не ме питай! Искам да плюя на всичко! 357 00:38:49,694 --> 00:38:52,663 Ти ме лъжеш! Лъжеш! 358 00:38:52,763 --> 00:38:55,732 Лъжа! Заради нас! 359 00:38:56,734 --> 00:38:59,726 Подробности няма да има! 360 00:39:09,880 --> 00:39:12,747 Павел, страх ме е! Боя се! 361 00:39:14,285 --> 00:39:17,618 Всичко ще бъде наред! 362 00:39:17,788 --> 00:39:20,689 Сигурен ли си в това? 363 00:39:22,560 --> 00:39:24,653 Да! 364 00:39:26,697 --> 00:39:30,565 Не ме ли лъжеш? 365 00:39:30,668 --> 00:39:33,637 Как мога да те лъжа! 366 00:39:33,704 --> 00:39:37,606 Аз имам съвсем други планове за теб! 367 00:39:45,916 --> 00:39:49,579 Как пътуваш до твоята къща в тайгата? 368 00:39:50,755 --> 00:39:54,555 Много лесно! Със самолет, след това, влак, 369 00:39:54,658 --> 00:39:58,560 дрезина и след това 100 километра пеша! 370 00:43:41,285 --> 00:43:44,584 Аз ви видях докторе! 371 00:43:48,325 --> 00:43:51,624 Как открихте това място? - Знаете ли, сутринта тръгнах... 372 00:43:51,695 --> 00:43:54,721 след вас! Дойдох тук! 373 00:43:54,999 --> 00:43:58,696 Видях как се качихте на дървото! 374 00:43:59,403 --> 00:44:01,803 След това се появи той! 375 00:44:02,840 --> 00:44:07,675 Аз се дръпнах на страни и зачаках! Замръзнах! 376 00:44:09,413 --> 00:44:14,476 Вие забелязах те ли ме? -Въпроса не е, как аз ви забелязах, 377 00:44:14,785 --> 00:44:18,585 а в това видя ли ви той когато дойде? -Разбира се! 378 00:44:19,623 --> 00:44:23,457 Разбира се! - Но вие рискувахте живота си! - О, оставете! 379 00:44:23,694 --> 00:44:27,027 Аз не бях интересен за него! 380 00:44:49,453 --> 00:44:53,583 Вие искахте да проверите оръжието! 381 00:45:02,766 --> 00:45:05,792 Тук не е имало патрони! 382 00:45:08,472 --> 00:45:12,431 Никой не знаеше какво е намислил той! 383 00:45:12,810 --> 00:45:16,075 Сега е ясно! Той ви е извикал от... 384 00:45:16,714 --> 00:45:20,582 тайгата, за да го убиете! 385 00:45:20,718 --> 00:45:25,314 По такъв начин той е искал да отмие от себе си,... 386 00:45:25,789 --> 00:45:29,623 пролятата от него кръв! 387 00:45:29,993 --> 00:45:33,759 Ти нямаш никаква вина, Павел! 388 00:45:40,037 --> 00:45:43,803 Вие свършихте вашата работа Павел! 389 00:45:45,776 --> 00:45:48,643 Не се обиждайте! 390 00:45:48,712 --> 00:45:52,671 Сега на Виктор Алексеевич,... 391 00:45:54,017 --> 00:45:58,681 му трябвам... аз!