1 00:01:14,307 --> 00:01:19,267 Ш АХМАТИСТ 2 00:02:12,398 --> 00:02:15,390 Единадесета серия 3 00:02:33,453 --> 00:02:37,719 Този път не виждам нищо криминално! По всяка вероятност ИБС! 4 00:02:38,258 --> 00:02:41,421 Надявам се, че аутопсията ще потвърди тази диагноза! 5 00:02:42,228 --> 00:02:44,389 Съчувствам ви Елена Матвеевна! 6 00:02:53,439 --> 00:02:58,138 А какво е това ИБС докторе? - А вие не знаете ли? 7 00:02:58,444 --> 00:03:03,313 Но на вас ви е още рано да знаете затова! ИБС -исхимическа болест на сърцето! 8 00:03:04,250 --> 00:03:07,276 Стази болест може да се живее сто години, 9 00:03:07,487 --> 00:03:12,186 а може да се умре и за един час! - Вие предполагате, че е умрял от сърдечна недостатъчност? 10 00:03:12,392 --> 00:03:16,021 Не е важно какво предполагам аз, важно е какво мисли Павел за това! 11 00:03:16,296 --> 00:03:19,322 А той според мен, не вярва в естествената смърт! 12 00:03:19,432 --> 00:03:22,367 Не вярвам! 13 00:03:22,435 --> 00:03:26,337 Ще отида да подишам чист въздух! -Лека нощ! 14 00:04:25,365 --> 00:04:28,334 Господи, това е някакво проклятие! 15 00:04:29,402 --> 00:04:32,428 Ту Михаил Игнатиевич, ту Сидор Василиевич! 16 00:04:33,373 --> 00:04:36,433 Сидор Василиевич, също ли го убиха? - Да! 17 00:04:38,444 --> 00:04:42,278 А ти не можеш ли по -подробно...? - Не мога! 18 00:04:42,415 --> 00:04:46,715 Ти обеща, че между нас няма да има тайни! - Това не е моя тайна! 19 00:04:51,257 --> 00:04:54,658 Аз не искам да бъда статист в чужд сюжет! 20 00:04:55,261 --> 00:04:58,389 Лена, ти не си статист! Ти тук си главния човек! 21 00:04:59,265 --> 00:05:03,793 От теб много неща зависят! Трябват ми твоите съвети и твоята поддръжка! 22 00:05:07,307 --> 00:05:11,744 Ти разбираш ли какво става? -Разбирам, но не съвсем! 23 00:05:12,345 --> 00:05:14,438 И това не е последното погребение? 24 00:05:15,381 --> 00:05:18,350 Страхувам се, че не! - Ти нищо ли не можеш да промениш? 25 00:05:18,484 --> 00:05:22,944 Не мога сега всичко да ти разкажа! Един ден ти всичко ще узнаеш! 26 00:05:23,022 --> 00:05:26,219 Когато всичко завърши! 27 00:05:29,395 --> 00:05:33,297 На теб ти диктуват...! Да? -Сядай! 28 00:05:37,437 --> 00:05:40,463 Ти добре ли познаваш Семьон, портиера? 29 00:05:42,475 --> 00:05:47,174 Добре! Той отдавна работи при нас! Около седем години! 30 00:05:47,313 --> 00:05:51,977 Аз тогава още не бях собственичка, бях само управител! 31 00:05:53,319 --> 00:05:57,255 Вчера преди коктейла Семьон излиза от Дома! 32 00:05:57,390 --> 00:06:01,326 Не знаеш ли къде ходи? -Да! 33 00:06:01,427 --> 00:06:07,161 Той работи при нас през две денонощия! Всяка вечер аз го пускам за час и половина в къщи! 34 00:06:07,367 --> 00:06:10,427 Така сме се договорили с него! Жена му е много болна! 35 00:06:10,970 --> 00:06:15,134 Практически не става от леглото! - А онзи ден, 36 00:06:15,375 --> 00:06:18,902 когато убиха Михаил Игнатиевич, Семьон ли беше дежурен? 37 00:06:20,413 --> 00:06:25,112 Да! Но нали не той е убил Сидор Василиевич? 38 00:06:25,351 --> 00:06:30,914 Не е той! Просто за да възстановя веригата от отделните събития, 39 00:06:31,090 --> 00:06:34,389 са ми нужни подробности! 40 00:08:43,422 --> 00:08:47,324 Този пистолет е със заглушител, Семьон! Сега ще те гръмна и даже никой няма да се събуди! 41 00:08:47,460 --> 00:08:52,159 Пощади ме! - Каква отрова му даде? - Пощади ме! 42 00:08:53,432 --> 00:08:57,334 Принудиха ме! Купиха ме, Павел Афанасиевич! Дявола ме обърка! 43 00:08:57,470 --> 00:09:01,065 Моята старица е болна, сина ми е инвалид! 44 00:09:01,374 --> 00:09:05,834 Вече трети месец не му плащат пенсията! Аз исках да купя къща! 45 00:09:05,978 --> 00:09:08,378 Е какво, виж те как живеят! 46 00:09:08,447 --> 00:09:11,348 А ние какво, не можем ли? -Каква е отровата? 47 00:09:11,450 --> 00:09:15,887 Не знам! Аз сложих хапче в бутилката! 48 00:09:16,022 --> 00:09:19,116 А след това пак влязох, когато те вече лежаха на пода! 49 00:09:19,292 --> 00:09:22,090 А след това събрах чашите и ги измих с вряла вода! 50 00:09:22,161 --> 00:09:27,064 А тази чаша сложих в бюфета, в кутията, в кутията! 51 00:09:27,300 --> 00:09:29,495 Както ми заповядаха! 52 00:09:31,470 --> 00:09:34,371 Кой ти заповяда? -Кълна се в бога, не знам! 53 00:09:34,440 --> 00:09:38,774 Той дойде вчера при мен в къщи, плесна парите на масата, 54 00:09:38,911 --> 00:09:43,280 ''ще сложиш това хапче в бутилката, когато отидат всички в ресторанта''! 55 00:09:43,416 --> 00:09:47,147 А аз стария глупак се съблазних! - Лъжеш! 56 00:09:47,320 --> 00:09:49,686 Не си го видял за първи път! -За първи! 57 00:09:49,855 --> 00:09:56,226 Семьон, сега ще натисна! - Не беше за първи път! Първия път беше преди една седмица! 58 00:09:56,362 --> 00:10:00,731 Преди една седмица дойде при мен, също ми даде пари и ми каза, че ако.. това... 59 00:10:01,334 --> 00:10:05,464 Който пристигне в Дома да му съобщя! 60 00:10:05,605 --> 00:10:09,632 Но аз не знаех, че Игнатич ще го пречукат! 61 00:10:10,910 --> 00:10:12,036 Ние с него... 62 00:10:12,311 --> 00:10:15,337 бяхме приятели! 63 00:10:15,414 --> 00:10:19,316 Не един път сме пили заедно точно на това място! 64 00:10:19,552 --> 00:10:22,487 По тихо! 65 00:10:23,422 --> 00:10:26,482 Пфу, сигурно сънувам! 66 00:10:27,426 --> 00:10:31,362 Ти току що ми се присъни! -Значи съм жив! 67 00:10:31,464 --> 00:10:34,433 За разлика от Сидор Василиевич! 68 00:10:34,533 --> 00:10:38,367 А аз си мислех, че той е дошъл да ти отмъсти, ще те извика на дуел! 69 00:10:38,537 --> 00:10:41,506 Не знам какво си е мислил, но е имал основание! 70 00:10:42,508 --> 00:10:45,341 Превел е парите, и е станал ненужен на Фонда! 71 00:10:45,444 --> 00:10:48,311 Още повече с такава репутация! 72 00:10:48,514 --> 00:10:51,381 Но аз дойдох при теб по друг повод! 73 00:10:53,319 --> 00:10:59,121 Кажи ми Витя, Пьотър отдавна ли ти е звънял за последно? 74 00:11:01,527 --> 00:11:05,395 Звъня ми! Разговора не се състоя! 75 00:11:06,399 --> 00:11:08,492 Защо! 76 00:11:16,876 --> 00:11:20,812 Сидор отровили ли са го? - Да! 77 00:11:21,347 --> 00:11:24,908 Отровата е на солна основа! Уликите са унищожени с вряла вода! 78 00:11:26,452 --> 00:11:30,115 Хистологията ще бъде готова чак след десет дена! 79 00:11:30,356 --> 00:11:33,325 Какво става с Пьотър? 80 00:11:33,392 --> 00:11:37,488 Павел, не си тръгвай! Аз ей сега! Не си тръгвай! 81 00:12:11,430 --> 00:12:14,365 Ето такива работи Павел! 82 00:12:14,433 --> 00:12:19,894 Аз съобщавах на Пьотър всичко което аз, или ние с теб правим всеки ден! 83 00:12:22,408 --> 00:12:26,139 Мисля, че това беше последната недомлъвка между мен и теб! 84 00:12:26,378 --> 00:12:29,472 Аз знаех за това! 85 00:12:30,416 --> 00:12:35,353 От къде? - Дълго трябва да ти обяснявам! А защо едва днес ми каза? 86 00:12:37,556 --> 00:12:40,525 Труден въпрос! 87 00:12:42,361 --> 00:12:46,092 Аз си помислих, че нашите контакти с Пьотър могат да 88 00:12:46,332 --> 00:12:50,894 променят изхода на цялата тази история! 89 00:12:57,343 --> 00:13:01,336 Вече няма да я променят Витя! Няма да я променят! 90 00:13:12,391 --> 00:13:15,383 Ася, заради теб си изкълчих крака! Ковалчик! 91 00:13:15,528 --> 00:13:19,487 Спасявай ме! Боли, боли, боли! -Къде! 92 00:13:19,598 --> 00:13:24,968 По нагоре! - Тук ли? - Още по нагоре! -Тук? - Това не е толкова приятно както си мислиш! 93 00:13:25,070 --> 00:13:27,300 От къде знаеш какво си мисля? 94 00:13:28,474 --> 00:13:31,443 Скъпи мой, аз зная, че в този момент ти нищо не мислиш! 95 00:13:31,544 --> 00:13:35,310 Деца, гледат ви! - Я виж, той е дошъл! 96 00:13:36,582 --> 00:13:40,951 Ковалчик, защо се унижаваш пред този скъперник? -Той мисли по същия начин като теб! 97 00:13:41,420 --> 00:13:44,685 Интересно, а ти знаеш ли какво си мисля аз? Това даже е интересно! 98 00:13:44,857 --> 00:13:49,123 Люся, ние вече живеем с теб 30 години заедно! -Първо, не са 30, а 29! 99 00:13:49,395 --> 00:13:53,195 През февруари ще бъдат 30! -Математик! Ковалчик, 100 00:13:53,365 --> 00:13:56,334 защо ти е притрябвал? 101 00:13:56,468 --> 00:13:59,403 Отиди да покараш, аз сега ще се върна! 102 00:13:59,572 --> 00:14:02,439 Не ми харесва всичко това! 103 00:14:05,511 --> 00:14:09,345 Вие искахте ли нещо? Аз идвам при вас! 104 00:14:09,515 --> 00:14:13,212 С удоволствие наблюдавах вашите олимпийски игри! 105 00:14:13,519 --> 00:14:17,387 Благодаря! При сърдечна недостатъчност, 106 00:14:17,489 --> 00:14:23,223 лицето трябва да бъде бяло! А неговите бузи почервеняха! - Да?! 107 00:14:23,562 --> 00:14:29,159 А почервеняха те след като вие си шепнехте с него на коктейла! 108 00:14:29,435 --> 00:14:33,166 Ние не сме си шепнели! Аз ви обясних какво стана тогава! - Аз помня! 109 00:14:33,372 --> 00:14:37,172 Но лицето му беше червено! Това са микро-съдове! 110 00:14:37,443 --> 00:14:41,379 Те почервеняват, когато в тях постъпва излишната кръв! 111 00:14:42,514 --> 00:14:46,416 За да почервенеят е нужна някаква, '' помпичка''! 112 00:14:46,518 --> 00:14:51,012 За да я вкара там! Аз с голям интерес очаквам... 113 00:14:51,457 --> 00:14:54,915 резултатите от аутопсията, и с удоволствие ще отговоря на техните въпроси! 114 00:14:55,060 --> 00:14:58,393 Аз даже не помислих за това! -Но не! 115 00:14:58,464 --> 00:15:03,197 Аз все пак съм психиатър! Вие цяла нощ сте мислили за това! 116 00:15:03,502 --> 00:15:08,371 Мислил съм цяла нощ?! От къде на къде? - А как иначе! Вие шепнете нещо на своя приятел, 117 00:15:08,507 --> 00:15:14,377 някаква шега, а на него все едно, че граната му се взриви в корема! 118 00:15:15,447 --> 00:15:20,680 Той е интелигентен човек, и изведнъж започва да крещи като кондуктор в тролейбус! 119 00:15:21,487 --> 00:15:26,356 Напуска обществото и отива в своя номер да пие шампанско! 120 00:15:26,492 --> 00:15:29,950 Това което е поставено в залата той не пие! 121 00:15:32,097 --> 00:15:36,295 Може би на вас това ви е неприятно, но аз... 122 00:15:37,136 --> 00:15:41,334 забелязах това! -Какво още забелязах те? 123 00:15:41,607 --> 00:15:45,441 Не бих ви отговорил даже на разпит! 124 00:15:45,544 --> 00:15:50,208 На разпита аз бих ви отговорил само това, което ми е нужно на мен! - Какъв разпит? 125 00:15:50,416 --> 00:15:53,544 По скоро аз съм в ролята на разпитвания! 126 00:15:55,154 --> 00:16:00,751 Между впрочем, аз съм готов да продължим нашата беседа! Ще се радвам ако наминете при мен! 127 00:16:01,160 --> 00:16:05,392 Добре! Още малко ще подишам въздух, и ще дойда! 128 00:16:07,599 --> 00:16:11,399 Прекрасно! 129 00:16:49,408 --> 00:16:52,377 Добро утро докторе! -Добро утро! 130 00:16:53,212 --> 00:16:57,808 На гости ли ще ходите? -Да, да! Тъкмо исках да дойда при вас, 131 00:16:58,384 --> 00:17:01,478 по този въпрос! -Правилно решение! 132 00:17:02,588 --> 00:17:04,988 Вие мислите, че той ще ме убие? 133 00:17:05,124 --> 00:17:06,785 За какво съм му притрябвал? 134 00:17:06,925 --> 00:17:10,361 Прав ли съм, или говоря глупости? 135 00:17:10,496 --> 00:17:13,397 Разкажете ми за него по подробно! 136 00:17:13,499 --> 00:17:17,094 С удоволствие! Бившия генерал-лейтенант от КГБ Зотов, 137 00:17:17,469 --> 00:17:21,929 работи за две сили! За спец - службите, и за опозицията! 138 00:17:22,574 --> 00:17:27,170 Също така служи и на трета сила! Това са националистите, докторе! 139 00:17:27,413 --> 00:17:30,348 По - точно, нацистите! 140 00:17:30,416 --> 00:17:33,852 Той иска да угоди и на трите сили! 141 00:17:34,453 --> 00:17:37,388 И едновременно с това се страхува да не получи куршум в челото от някоя от тях! 142 00:17:37,623 --> 00:17:41,081 Опасна игра! Но той е Чекист! 143 00:17:41,627 --> 00:17:45,256 Той е свикнал с такива игри! 144 00:17:46,498 --> 00:17:49,899 Освен това го стимулира материалния интерес! 145 00:17:50,569 --> 00:17:54,528 Свикнал е с парите! - Е и какво? 146 00:17:55,507 --> 00:17:58,408 Прав сте, увлякох се! 147 00:18:01,280 --> 00:18:04,374 За мен е важно да отидете при Зотов! 148 00:18:27,473 --> 00:18:31,842 И защо премахна стареца? Искаш да угодиш на Цюрих? 149 00:18:32,444 --> 00:18:35,470 Трябваше да се отървем от него! -Трябва! 150 00:18:35,547 --> 00:18:38,573 Но не сега и не на това място! Защо повдигаш излишен шум? 151 00:18:40,452 --> 00:18:43,421 Точно той можеше да повдигне излишен шум, както се изрази ти! 152 00:18:43,555 --> 00:18:47,389 А и наркотиците не ни трябват! Не съм ли прав? - Прав си! 153 00:18:47,626 --> 00:18:51,722 Ти ще бъдеш прав, когато изнесат Виктор от тук напред с краката! 154 00:18:52,397 --> 00:18:55,389 Защо ми натискаш мутрата в лайната? 155 00:18:55,534 --> 00:18:59,368 Нека да се разберем, Гриша! 156 00:18:59,505 --> 00:19:02,599 Емигранта припка около теб, а не аз! 157 00:19:05,244 --> 00:19:08,509 Ето, една дума даже не мога да кажа! 158 00:19:08,647 --> 00:19:13,141 Не, направи ми услуга, кажи! Къде е Хирурга? 159 00:19:15,487 --> 00:19:18,513 Защо не се обажда? 160 00:19:20,592 --> 00:19:24,585 Ще се обади! Аз го позабавих! 161 00:19:27,366 --> 00:19:30,494 Там всичко ли е чисто, по отношение на Сидор? 162 00:19:30,602 --> 00:19:34,402 По -чисто не може да бъде! - На теб ти е по ясно! 163 00:19:35,440 --> 00:19:38,500 Ти си знаеш! 164 00:19:40,546 --> 00:19:43,538 Тогава пускам Хирурга! 165 00:19:59,598 --> 00:20:03,932 Къде е ходил той? -Не знам! Нещо не е на ред ли? 166 00:20:05,237 --> 00:20:08,400 Всичко е наред! 167 00:20:08,473 --> 00:20:12,204 Колко време го нямаше? -Сергей Николаевич, колко дълго отсъстваше Зотов? 168 00:20:12,511 --> 00:20:15,446 Пет минути постоя тук и отиде към шосето! 169 00:20:15,514 --> 00:20:18,745 Връща се след 43 минути! 170 00:20:19,651 --> 00:20:24,645 Зотов срещна ли се с някой там? -Да! От града беше дошъл Удовенко! 171 00:20:27,059 --> 00:20:29,527 Благодаря! 172 00:20:32,497 --> 00:20:37,298 И вие ли се разхождате? Да, рядко имам тая възможност, 173 00:20:38,570 --> 00:20:42,404 да се измъкна на природа! 174 00:20:43,542 --> 00:20:48,036 40 минути съм се любувал на гората! 175 00:20:49,514 --> 00:20:53,382 Вие тичате, а аз ходя! - Ходом даже е по -добре! 176 00:20:53,619 --> 00:20:59,148 А аз от малък съм си бързак! Даже в града се спирам да не премина на бегом! 177 00:20:59,424 --> 00:21:03,224 Когато поживеете колкото мен, ще се успокоите! 178 00:21:05,631 --> 00:21:09,431 Сериозно предупреждение! 179 00:21:13,572 --> 00:21:16,564 Нищо не искам! 180 00:21:19,444 --> 00:21:22,902 Защо не обядваш? - В гърлото ми нищо не влиза! 181 00:21:26,551 --> 00:21:30,282 Като, че ли вчера не сме препили! Заради Сидор ли? 182 00:21:30,455 --> 00:21:34,118 Бог да го прости! Цяла нощ сънувах разни глупости! 183 00:21:34,526 --> 00:21:40,192 И за президент се кандидатира, и затвора седя, и на жена си се обясняваше в любов! 184 00:21:40,399 --> 00:21:43,425 Казвах ти, че трябва да изчезнем! И колкото може по -бързо! 185 00:21:43,535 --> 00:21:49,269 Защо така изведнъж? - А теб какво те задържа тук? Локумите ли които Зотов ти разтяга? 186 00:21:49,441 --> 00:21:54,708 Обединение, примирение! Аз нещо не видях, той поне един път да е поговори с Ратников! 187 00:21:55,514 --> 00:21:58,074 Виктор въобще го обикаля през десет преки! 188 00:21:58,483 --> 00:22:01,452 На коктейла даже не се доближи! Не момчета, 189 00:22:01,553 --> 00:22:04,488 аз от началото чувствах някаква измама! 190 00:22:04,556 --> 00:22:07,582 Докато стреляха по другия бряг, си мислех, по дяволите, ще го преживеем! 191 00:22:07,659 --> 00:22:11,390 А изведнъж, трас прас и започнаха по нашите да бият! 192 00:22:11,496 --> 00:22:14,465 Какви ги говориш? Стареца се е развълнувал и е починал! 193 00:22:14,566 --> 00:22:19,401 Инфаркт, инсулт! Аутопсията ще го докаже! - А аз нямам нужда от аутопсия! 194 00:22:20,439 --> 00:22:23,465 Така си и мислех, че Фонда няма да доведе до нищо добро! 195 00:22:23,542 --> 00:22:26,511 Какво предлагаш? -Аз вече предложих! 196 00:22:26,578 --> 00:22:29,548 Да изчезваме! 197 00:22:29,548 --> 00:22:32,483 Ти мислиш, че ще те пуснат от тук? 198 00:22:33,418 --> 00:22:36,444 Какво? - Какви са тия глупости? 199 00:22:36,555 --> 00:22:40,389 Кой няма да ни пусне? Кого няма да пуснат? 200 00:22:40,525 --> 00:22:44,461 Тук според мен не е концлагер! - А аз не съм сигурен, че ще ни пуснат! 201 00:22:44,563 --> 00:22:48,431 Какви ги говориш? - Аз се познавам с командира на КПП-то! 202 00:22:48,533 --> 00:22:52,264 Той ми каза, че границата е на ключ! Всички влизат, никой не излиза! 203 00:22:52,571 --> 00:22:55,540 Капан за мишки! 204 00:23:09,554 --> 00:23:12,455 Влизайте, отворено е! 205 00:23:29,641 --> 00:23:33,509 Ще пийнете ли? - Не, не бих искал да се окажа 206 00:23:33,712 --> 00:23:37,478 в една компания със Сидор Василиевич! 207 00:23:39,684 --> 00:23:43,415 Имате мрачен хумор докторе! Заповядай те! 208 00:23:43,588 --> 00:23:46,557 Това не е хумор, а суеверие! 209 00:23:46,625 --> 00:23:51,528 Вас също не бих ви съветвал да пиете всичко каквото ви падне! 210 00:23:51,663 --> 00:23:54,632 Одеве вие ме накарахте да се замисля, 211 00:23:55,534 --> 00:23:58,503 и сега също! 212 00:23:58,570 --> 00:24:04,270 Доколкото ви разбрах, вашата диагноза по отношение на Романов, 213 00:24:04,609 --> 00:24:09,342 е отравяне! - Не, не! Никакви диагнози, никакви обвинения! 214 00:24:10,282 --> 00:24:14,446 Защо се вълнувате? Вчера се вълнувахте, днес се вълнувате! 215 00:24:14,619 --> 00:24:17,588 Вие да не би да отговаряте за всичко тук? 216 00:24:17,656 --> 00:24:21,956 Или ви изкара от релсите смъртта на вашия приятел? 217 00:24:22,661 --> 00:24:26,188 Аз трудно излизам от релсите, докторе! 218 00:24:26,565 --> 00:24:29,557 Още повече, той не е мой приятел! - Как не, вчера, 219 00:24:29,701 --> 00:24:33,467 той крещеше срещу вас така както се крещи на приятели! 220 00:24:33,572 --> 00:24:38,271 Със странични хора, отношенията се изясняват по внимателно! 221 00:24:40,612 --> 00:24:45,311 Вие сте любопитен събеседник! Но не за това ви поканих! 222 00:24:45,550 --> 00:24:49,008 А защо ме поканих те? 223 00:24:52,524 --> 00:24:58,463 Какво правите тук докторе? - Прекрасно, ето сега аз окончателно се 224 00:24:58,597 --> 00:25:02,590 убедих, че вие отговаряте тук за всичко, и отлично знаете, 225 00:25:02,667 --> 00:25:05,659 че Сидор Василиевич е бил отровен! 226 00:25:06,505 --> 00:25:09,497 Странна логика! -Какво странно има? 227 00:25:09,574 --> 00:25:13,510 Такова вълнение, такова пристрастие, такъв интерес към мен! 228 00:25:13,645 --> 00:25:17,547 Но като цяло вие сте прав! Вие имате нужда от контакт с 229 00:25:17,682 --> 00:25:22,176 психиатър! -Никога не съм се нуждаел от това! 230 00:25:22,454 --> 00:25:26,948 Разбира се, всички имат нужда! Особено вие, особено сега! 231 00:25:27,626 --> 00:25:32,427 Интуицията ви тласка към мен! Аз съм готов да се откажа от суеверията, и 232 00:25:32,664 --> 00:25:36,498 да разговарям с вас като специалист! 233 00:25:36,635 --> 00:25:40,264 Да?! Какво ще ми кажете? 234 00:25:46,511 --> 00:25:50,174 Вие се страхувате, че ще ви убият! 235 00:25:51,650 --> 00:25:57,350 Вие чувствате, че килъра е някъде наблизо, 236 00:25:57,622 --> 00:26:07,020 и не изключвате възможността, вие да станете неговата следваща жертва! 237 00:26:07,666 --> 00:26:11,568 Вие вероятно взимате пари за консултациите? 238 00:26:11,670 --> 00:26:16,130 Да разбира се, но от вас аз няма да взема! 239 00:26:16,641 --> 00:26:20,509 Защо така? Аз съм готов да заплатя! -Вие сте в критическо състояние, 240 00:26:20,612 --> 00:26:23,547 Сергей Сергеевич! Вие трябва, 241 00:26:24,649 --> 00:26:28,449 да се изповядате! - Аз съм атеист! 242 00:26:30,522 --> 00:26:35,016 А и на кого да се изповядам? На вас ли? - Навярно, 243 00:26:35,427 --> 00:26:39,488 на Павел! 244 00:26:43,568 --> 00:26:46,560 Защо отстъпвате назад? 245 00:26:46,705 --> 00:26:50,573 Психиатрите също са хора! 246 00:27:43,662 --> 00:27:46,654 Идеално място за изстрел! 247 00:28:25,236 --> 00:28:29,229 Дерябин си замина! - Правилно постъпи! 248 00:28:43,221 --> 00:28:46,554 Приятен апетит! -Благодаря! 249 00:28:47,425 --> 00:28:51,828 Какво ще желаете? -Ако обичате, чаша бульон със сухари и две кюфтета без гарнитура! 250 00:28:52,230 --> 00:28:55,529 Нещо спешно ли има? -Обади се Марго! 251 00:28:55,700 --> 00:28:59,830 Пьотър е разговарял с нея и е я посъветвал да пристигне тук! 252 00:29:00,038 --> 00:29:02,700 Доктора е на същото мнение! - На същото! 253 00:29:02,874 --> 00:29:06,469 Но това не е всичко! Женя е избягала! 254 00:29:06,678 --> 00:29:10,375 Как е избягала? - Марго не я е открила сутринта в квартирата! 255 00:29:12,250 --> 00:29:15,481 Ясно! 256 00:29:15,754 --> 00:29:19,554 Юрий Иванович, на КПП-то ще се появи момиче! 257 00:29:19,691 --> 00:29:24,526 Блондинка, ръст 157, очи кехлибарени! Ще попита за мен! 258 00:29:24,662 --> 00:29:26,323 Не я спирайте! 259 00:29:26,464 --> 00:29:29,661 Стига, стига си си измислял! 260 00:29:30,702 --> 00:29:35,196 Ти искаш да заминеш защото си се уплашил! Аз предвидих такъв вариант! 261 00:29:36,741 --> 00:29:41,178 Ние дойдохме мир да подпишем! Нали за това ни извиках те! 262 00:29:41,713 --> 00:29:47,083 Аз ще се оправя без теб, Фьодър! Но ще се оправиш ли ти без мен? 263 00:29:51,589 --> 00:29:57,528 Ако аз стана поредния труп, то обещаното ми губернаторство няма да ми трябва! 264 00:29:57,629 --> 00:30:00,598 По добре да се лиша от стола, от колкото от живота си! 265 00:30:01,599 --> 00:30:05,535 А да се лишиш и от едното и от другото, устройва ли те? 266 00:30:08,306 --> 00:30:11,537 Плашите ли ме? -За сега не! 267 00:30:15,713 --> 00:30:18,682 Може ли? - Ти също ли? 268 00:30:20,685 --> 00:30:25,247 Какво също? - Също за отпуска! 269 00:30:31,596 --> 00:30:35,430 Да, хубава ми е групата за подкрепа! 270 00:30:36,668 --> 00:30:40,502 Един избяга, даже без да си вземе довиждане! А вие значи имате, 271 00:30:40,672 --> 00:30:46,304 съвест? -Аз дойдох само за съвет! 272 00:30:46,578 --> 00:30:49,638 Но и вие... Сергей Сергеевич, 273 00:30:49,714 --> 00:30:52,649 бъдете по внимателен с нас! 274 00:30:58,556 --> 00:31:03,459 Аз помня Игор, че ти си способен да стреляш! 275 00:31:06,331 --> 00:31:09,596 Но аз не съм тази мишена! 276 00:31:09,667 --> 00:31:15,299 Ти знаеш как ще свърши това! Вие и двамата прекрасно знаете, че не бива да се шегувате с мен! 277 00:31:16,574 --> 00:31:20,510 Но вашия страх е по -силен от предаността! 278 00:31:20,678 --> 00:31:25,172 Вие вече плюете и на Фонда! А Фонда, между впрочем, 279 00:31:25,383 --> 00:31:29,683 си стъпи на краката! Парите на Михаил Игнатиевич са при нас! 280 00:31:30,388 --> 00:31:33,551 Скоро касата още повече, ще се напълни! 281 00:31:33,758 --> 00:31:38,627 Ето с какво уважение пише за нас централната преса! 282 00:31:39,664 --> 00:31:43,498 Не пипай! 283 00:31:44,402 --> 00:31:48,361 Не е написано за вас! А вие си тръгвайте! 284 00:31:48,506 --> 00:31:51,998 Колкото по -бързо, толкова по - добре! Такива вие не сте ми нужни! 285 00:31:59,717 --> 00:32:02,709 Махайте се ви казах! 286 00:32:24,742 --> 00:32:29,475 Заминаването продължава? - Явно! - Това влиза ли в твоите планове? -Нека да заминават! 287 00:32:29,647 --> 00:32:35,176 Поне плътността на злото намалява! Така ли е? - Вие знаете, че това не е така, Павел! 288 00:32:35,453 --> 00:32:40,322 Плътността на злото в този дом не се създава само от обитателите на този дом, 289 00:32:40,558 --> 00:32:43,527 но и от действащи лица извън него! 290 00:32:43,728 --> 00:32:47,494 А ние оставаме ли? -Разбира се! 291 00:32:47,565 --> 00:32:51,365 Ако не ви е скучно тук? -Аз обожавам детективите! 292 00:32:59,644 --> 00:33:02,613 И аз също! 293 00:33:04,682 --> 00:33:08,083 Пак ли на разходка? -Да! 294 00:33:09,387 --> 00:33:13,221 А ние нали отдавна искахме да си поговорим с вас Павел? 295 00:33:13,791 --> 00:33:17,522 Имате ли нещо против? - Не съм против! 296 00:33:18,196 --> 00:33:20,687 Може би ще наминете при мен довечера? 297 00:33:21,532 --> 00:33:26,196 Има една главоблъсканица! Никак не мога да се оправя с нея! 298 00:33:28,206 --> 00:33:30,731 Ще дойда! 299 00:33:45,723 --> 00:33:50,251 '' Когато жената слезе от каруцата, става по леко на кобилата''! - Аз си помислих за друго! 300 00:33:50,595 --> 00:33:55,294 '' Колкото по навътре в гората, толкова повече дърва''! - Положението още ли е извънредно? 301 00:33:55,666 --> 00:33:58,635 Да! И с всеки час ще се усложнява! 302 00:33:58,803 --> 00:34:01,636 Бъди по внимателен! -Ясно! 303 00:34:02,206 --> 00:34:04,731 Ти мислиш че дома замира? 304 00:34:05,143 --> 00:34:08,806 Мисля, че да! Сега повече ходят на островите, Малта, Крит! 305 00:34:08,946 --> 00:34:12,575 Това разстройва ли те? -Мен не! 306 00:34:13,317 --> 00:34:18,653 Аз не мога да кажа, че това е моето призвание! Просто така си изкарвах парите! 307 00:34:18,790 --> 00:34:21,657 И много ли изкара? 308 00:34:22,593 --> 00:34:25,619 Аз винаги повече харча, от колкото изкарвам! 309 00:34:26,597 --> 00:34:30,556 А аз винаги изкарвам повече, от колкото харча! 310 00:34:32,703 --> 00:34:37,003 Добре! - А къде ти е пръстена? 311 00:34:39,577 --> 00:34:42,637 Няма го вече! - А следата от пръстена? 312 00:34:46,651 --> 00:34:50,553 Къде е твоя? -Никога не съм носил пръстен! 313 00:34:51,689 --> 00:34:54,749 Свобода? - А какво, не се ли вижда? 314 00:34:56,694 --> 00:35:01,529 Като затворят Дома, ще се преселя при теб! - А аз съм съгласен! 315 00:35:02,600 --> 00:35:06,536 Само, че аз живея в тайгата! -Къде? 316 00:35:07,805 --> 00:35:11,639 Да, аз там имам къща, печка,... 317 00:35:12,577 --> 00:35:15,569 спален чувал! 318 00:35:16,747 --> 00:35:21,480 Странно! Цяла Европа, Лондон, Париж! 319 00:35:23,654 --> 00:35:26,623 А в тайгата никога не съм била! 320 00:35:31,562 --> 00:35:34,656 Каква е тя, тайгата? 321 00:35:36,601 --> 00:35:40,401 Знаеш ли, тя е топла! Даже през зимата! 322 00:35:41,806 --> 00:35:46,539 От студа клонките пукат и е толкова спокойно и тихо! 323 00:35:46,811 --> 00:35:50,645 И всичко е така далече и толкова близко! 324 00:35:51,649 --> 00:35:55,676 Запомняш всяка своя крачка, всяка измината от теб пътека! 325 00:35:57,722 --> 00:36:01,488 И ти се струва, че всичко това принадлежи само на теб! 326 00:36:02,293 --> 00:36:05,592 Но аз съм готов да споделя това с теб! 327 00:36:08,533 --> 00:36:11,525 Какво ще правя аз там? 328 00:36:11,702 --> 00:36:15,638 Същото което и аз! Ще живееш! 329 00:36:17,742 --> 00:36:20,734 Ако не те убият! 330 00:36:22,346 --> 00:36:25,645 Да, ако аз остана жив! 331 00:36:29,153 --> 00:36:32,611 Павел! 332 00:36:33,991 --> 00:36:37,825 Това тя ли е? 333 00:36:41,732 --> 00:36:44,758 Потвърждавам! 334 00:36:52,777 --> 00:36:55,746 Е, аз си тръгвам! 335 00:36:59,283 --> 00:37:03,515 Това е Лена, стопанката на Дома! Тя тук е главната! 336 00:37:03,654 --> 00:37:06,646 Ние всички трябва да я слушаме! 337 00:37:07,758 --> 00:37:11,558 Не можех аз там, чичо Павел! Място не си намирах! 338 00:37:12,363 --> 00:37:15,526 Леко по леко научих адреса и се качих на влака! 339 00:37:15,633 --> 00:37:20,570 А от къде взе пари? - Вие още тогава в подземието с чичо Федя които ни оставихте! 340 00:37:20,838 --> 00:37:23,739 Аз не съм ги харчила! 341 00:37:24,742 --> 00:37:27,677 А вие роман ли имате с нея? 342 00:37:32,750 --> 00:37:35,685 Не одобряваш ли? 343 00:37:37,588 --> 00:37:40,614 Защо? Тя е ярка жена! 344 00:37:41,726 --> 00:37:44,752 Даже красива, не споря! 345 00:37:48,699 --> 00:37:51,600 Да! 346 00:37:57,742 --> 00:38:03,146 Какво правиш Женя? Обадих се на Марго, казах и че си пристигнала нормално! 347 00:38:03,681 --> 00:38:07,913 Тя се беше паникьосала! На нея и без теб, повярвай ми, сега не и е леко! 348 00:38:08,452 --> 00:38:11,615 Денис е обикалял постоянно! Нима може така, Женя? 349 00:38:11,789 --> 00:38:14,724 Извинете ме! 350 00:38:14,825 --> 00:38:18,659 Маргарита пътува насам! - Къде ще разположим Женя? 351 00:38:20,598 --> 00:38:25,001 Елена ти предлага номер за гости! - Не, Женя не трябва да нощува сама! 352 00:38:26,470 --> 00:38:29,633 Тогава при Ковалчик! 353 00:38:30,775 --> 00:38:33,767 А, какво? Това е добра идея! 354 00:38:46,791 --> 00:38:50,659 Кой е там? - Свои! - Всички свои са си в къщи! 355 00:38:50,795 --> 00:38:55,562 Добър вечер! Ние дойдохме при вас да се заселим навеки! Ще ни приемете ли? - Здравей те! 356 00:38:55,700 --> 00:38:58,760 Всички ли? -Здравейте Люсиена! - Не се вълнувайте, не всички! 357 00:39:00,838 --> 00:39:06,333 Това е Женя! Трябва да я приютите! -Люся, мисля, че имаме свободна стая! 358 00:39:06,577 --> 00:39:10,748 Не ние нямаме свободни стаи! Аз въобще не разбирам Ковалчик, 359 00:39:10,748 --> 00:39:14,650 защо обезателно трябва във всичко да се намесваш! Нима аз приличам на 360 00:39:14,719 --> 00:39:17,017 човек който може да откаже на такова мило момиче? 361 00:39:17,154 --> 00:39:20,089 В моята стая има свободно легло! Как пътува? 362 00:39:20,324 --> 00:39:23,259 Добре! Първо с влака, после с Електровоза! 363 00:39:23,361 --> 00:39:26,728 След това пеша ли? - Да пеша! - Искаш ли да ядеш? 364 00:39:27,298 --> 00:39:30,734 Искам! -Ще ядеш ли сандвичи? -Да! 365 00:39:34,805 --> 00:39:37,603 Ела! 366 00:39:37,842 --> 00:39:42,472 Един момент! Ковалчик, ти можеш ли да поканиш хората поне на кафе? 367 00:39:43,381 --> 00:39:46,544 Те ме наеха, и аз работя! 368 00:39:46,650 --> 00:39:50,245 Но разбира се мога да спра за известно време! А къде е кафето? - Един момент! 369 00:39:50,354 --> 00:39:54,313 Няма нужда, но ако вие работите, може би имате някакви новини! 370 00:39:54,525 --> 00:39:57,585 Има някои! Сядайте! 371 00:40:08,739 --> 00:40:10,832 Влезте! 372 00:40:15,846 --> 00:40:21,011 Сядайте! Тук е най-безопасното място в Дома! 373 00:40:21,986 --> 00:40:24,454 И в какво се състои вашата главоблъсканица? 374 00:40:28,826 --> 00:40:32,762 На вас позната ли ви е тази партия? 375 00:40:37,935 --> 00:40:43,271 Решевски-Ботвиник! 1946 година! СССР -САЩ! 376 00:40:45,676 --> 00:40:48,736 Вие тази партия играехте в нашата история! 377 00:40:50,748 --> 00:40:53,717 Аз също обичам шаха! 378 00:40:53,818 --> 00:40:58,687 Едно време,... а сега по някога играя с внука! 379 00:40:59,256 --> 00:41:01,884 Сече му пипето на малкия! 380 00:41:01,992 --> 00:41:07,658 И така, черните нямаха никакъв шанс но,.. 381 00:41:08,833 --> 00:41:13,327 Вие мислите, че гения на Ботвиник е съпоставим с вашия? 382 00:41:13,838 --> 00:41:16,807 В моята работа се надявам, че да! 383 00:41:17,708 --> 00:41:20,768 Лаконично и без лъжлива скромност! 384 00:41:21,812 --> 00:41:24,781 Аз ето защо ви поканих! 385 00:41:27,051 --> 00:41:31,454 Аз предполагах, че заедно ще бъдем в по -голяма безопасност, но явно съм сгрешил! 386 00:41:32,823 --> 00:41:36,623 Последните събития, смъртта на Михаил Игнатиевич и Сидор 387 00:41:36,727 --> 00:41:39,787 Василиевич, само задълбочиха,... 388 00:41:40,664 --> 00:41:43,758 опасността! 389 00:41:43,868 --> 00:41:46,837 Мисля, че трябва да си заминем! 390 00:41:47,771 --> 00:41:50,740 Аз мисля, че по добре за вас е да напуснете Дома! 391 00:41:50,808 --> 00:41:55,643 А защо не вие? - Във връзка със убийствата са заведени 392 00:41:55,746 --> 00:41:59,773 следствени дела и има някои подробности заради които аз трябва да остана! 393 00:42:00,050 --> 00:42:02,780 Нали разбирате, че става въпрос за Фонда! 394 00:42:03,254 --> 00:42:05,722 Отдавна става въпрос за него! 395 00:42:05,789 --> 00:42:12,126 Сега ситуацията се промени, понеже по ваша заповед бяха отстранени Гурин и Романов! 396 00:42:12,263 --> 00:42:15,596 На кого не му хареса това, Сергей Сергеевич? На Цюрих, 397 00:42:15,833 --> 00:42:18,859 или на Удовенко? 398 00:42:19,703 --> 00:42:22,763 Павел, какви глупости говорите? 399 00:42:24,708 --> 00:42:27,643 Тези глупости вие няма да обсъждате с мен! 400 00:42:27,778 --> 00:42:32,613 А аз просто коментирам! Вие искахте да изскочите във всички случаи! 401 00:42:32,850 --> 00:42:37,651 Ако убиете Виктор, ще угодите на Удовенко! Аз няма да ви позволя да убиете Виктор! 402 00:42:37,788 --> 00:42:41,588 Ще угодите на Цюрих! Вие допускахте, че има риск! 403 00:42:42,726 --> 00:42:45,695 Но разчитахте да се измъкнете! 404 00:42:45,829 --> 00:42:49,287 Сега тази възможност е сведена до нула! 405 00:42:50,834 --> 00:42:53,803 Вие развалихте работата, генерале! 406 00:42:53,871 --> 00:42:57,637 Искате да кажете, че аз съм в без изходно положение? 407 00:42:57,841 --> 00:43:01,174 Но в такъв случай, вие също сте! 408 00:43:01,679 --> 00:43:04,671 Ние не можем да бъдем напълно искрени, но... 409 00:43:04,782 --> 00:43:08,582 да бъдем честни един пред друг, можем! 410 00:43:09,687 --> 00:43:12,622 Вие сте професионалист от такава класа, за който аз и 411 00:43:12,723 --> 00:43:15,749 моите колеги, можехме само да си мечтаем! 412 00:43:16,827 --> 00:43:22,129 Може да ви се стори странно, но аз не изключвам възможността, че може някога да работим заедно! 413 00:43:22,266 --> 00:43:24,666 Защо ми казвате това Сергей Сергеевич? 414 00:43:24,835 --> 00:43:27,736 Аз искам да ви предпазя Павел! 415 00:43:27,905 --> 00:43:30,840 Против вас работи човек, който не ви отстъпва! 416 00:43:31,241 --> 00:43:36,770 Заминавайте! Още повече, че вие има с какво да си заминете! 417 00:43:40,651 --> 00:43:44,712 С какво? - С вашата любов! 418 00:43:45,856 --> 00:43:51,226 Не бива да рискувате с нея! Ние всички сме хора! И нашите лични ценности, 419 00:43:51,795 --> 00:43:55,822 са по висши от всякакви други! Какво може да се противопостави на 420 00:43:56,734 --> 00:43:58,531 любовта? 421 00:44:00,771 --> 00:44:03,797 Нищо и даже малка част от нея не струва! 422 00:44:04,875 --> 00:44:08,641 Аз ще замина, а Виктор ще остане? 423 00:44:08,879 --> 00:44:12,713 Това вече вие решавайте сам! 424 00:44:13,717 --> 00:44:17,744 Генерале, сегашната ситуация създавахте не само вие! И аз не стоях със скръстени ръце! 425 00:44:17,821 --> 00:44:20,722 И няма да се откажа от нея! 426 00:44:20,791 --> 00:44:24,625 Вие смятахте, да отстъпя и да достигнете до Виктор на друго място? Няма да ви позволя! 427 00:44:24,862 --> 00:44:28,628 Нашата партия ще я доиграем тук в Дома! 428 00:44:28,832 --> 00:44:32,461 Черните победиха, защото им се отдаде... 429 00:44:32,703 --> 00:44:35,934 да разменят два офицера! 430 00:44:40,210 --> 00:44:44,613 В резултат на което царя се оказа в безопасност, а коня получи свобода! 431 00:44:46,150 --> 00:44:49,608 Вашата фигура е излишна на дъската! 432 00:44:49,787 --> 00:44:55,350 Сега това го разбират и спец-службите и Удовенко! А Хирурга има не само един пълнител! 433 00:45:00,831 --> 00:45:04,699 Съветвам ви веднага да напуснете Дома! 434 00:45:04,835 --> 00:45:07,861 Павел! -Какво? 435 00:45:08,038 --> 00:45:12,407 Вие знаете ли кой е Хирурга? 436 00:45:12,810 --> 00:45:16,644 Разбира се! 437 00:46:13,737 --> 00:46:16,729 Хирург, потвърди, че ме чуваш! Приемам! 438 00:46:19,710 --> 00:46:22,679 Потвърждавам паролата- Сиракуза! 439 00:46:23,847 --> 00:46:28,511 А сега внимание! Павел те е изчислил! 440 00:46:29,787 --> 00:46:32,779 Моето мнение е, че трябва да се премахне Павел! Колкото може по скоро! 441 00:46:32,890 --> 00:46:37,691 С Виктор трябва да изчакаме! Разговора с Удовенко ще го проведа аз! 442 00:46:38,462 --> 00:46:41,192 Как ме разбра? 443 00:46:42,733 --> 00:46:45,827 Благодаря! Край на връзката!