{1529}{1632}"Коледа е славен ден" {1633}{1736}"подаръци за теб и мен" {1737}{1840}"игри и смехове" {1841}{1948}"със всяка изненада." {1949}{2056}"Коледа е ден" {2057}{2164}"най-обикновен." {2271}{2375}"Просто още един ден" {2421}{2493}МЕТРО ГОЛДУИН МАЙЕР|представя {2536}{2576}филма на Алън Паркър {2628}{2680}Пинк Флойд - СТЕНАТА {2880}{3000}Превод и субтитри:|инж. Огнян Желев {4543}{4616}It was just before dawn|"Точно преди изгрев" {4618}{4681}One miserable morning|"една отвратителна сутрин" {4683}{4730}In black '44|"през мрачната '44" {4782}{4915}When the forward commander|"заповядаха на командира да не мърда"|was told to sit tight {4916}{5010}When he asked that|"Когато той поиска хората му да бъдат изтеглени"|his men be withdrawn {5086}{5153}And the generaIsgave thanks|"И генералите благодариха" {5155}{5201}As the other ranks|"Както и останалите" {5203}{5285}Held back the enemy tanks|"които задържаха вражеските танкове" {5288}{5334}For a while|"за малко" {5336}{5396}And the Anzio bridgehead|"И мостът на Анцио" {5398}{5458}Was held for the price|"беше удържан на цената" {5460}{5536}Of a few hundred ordinary llves|"на няколко стотици войнишки живота" {6164}{6223}He's the llttle boy|"Той е малкото момче," {6225}{6391}That Santa Claus forgot|"което Дядо Коледа забрави" {6393}{6448}And Goodness knows|"А бог му е свидетел," {6449}{6573}He didn't want a lot|"че не искаше много." {6613}{6704}He sent a note to Santa|"Той изпрати картичка до Дядо Коледа" {6705}{6824}For some soldiers and a drum|"за няколко войничета и барабан" {6825}{6911}It broke his llttle heart|"Това разби малкото му сърце" {6912}{7023}When he found Santa hadn't come|"Щом разбра, че Дядо Коледа не е идвал." {7041}{7101}In the street he envies|"Навън той завиждаше" {7104}{7204}All those lucky boys|"на всички щастливи момчета." {10769}{10826}So ya thought ya|"Значи мислиш" {10828}{10874}Might like to|"че може да ти хареса" {10876}{10922}Go to the show|"да отидеш на шоуто" {11003}{11097}To feel the warm thrill|"Да усетиш тръпката от притеснението"|of confusion {11099}{11176}That space cadet glow|"което излъчват кадетите" {11215}{11332}Tell me, is something|"Кажи ми какво те привлича, слънчице"|eluding you, sunshine {11333}{11437}Isthis not what|"Не е ли това, което очакваше да видиш"|you expected to see {11439}{11554}If you wanna find out|"Ако искаш да откриеш какво има зад тези ледени очи"|what's behind these cold eyes {11556}{11680}You'll just have to|"трябва да си проправиш път през този грим"|claw your way through this disguise {15212}{15275}Mama loves you baby|"Мама те обича, миличко" {15348}{15410}And Daddy loves you too|"Татко също те обича" {15464}{15564}And the sea may look|"И морето може да ти се струва топло"|warm to you, babe {15601}{15676}And the sky may look blue|"А небето да изглежда синьо" {15714}{15811}Ooh, ooh, ooh {15813}{15864}Ooh. babe|"О, миличко" {15971}{16068}Ooh, ooh, ooh {16070}{16146}Baby blue|"Тъжно бебе" {16234}{16362}Ooh, ooh, ooh {16364}{16462}Ooh, ooh, babe {16526}{16616}If you should go skating|"Ако искаш да се пързаляш" {16617}{16689}On the thin ice of modern llfe|"по тънкия лед на модерния живот" {16760}{16817}Dragging behind you|"теглейки след себе си" {16819}{16877}The silent reproach|"мълчаливия упрек" {16879}{16980}Of a milllon tear-stained eyes|"на милиони очи с изсъхнали сълзи" {17020}{17068}Don't be surprised|"Не се изненадвай" {17070}{17147}When a crack in the ice|"когато пукнатина в леда" {17148}{17233}Appears under your feet|"се появи под краката ти" {17267}{17398}You sllp out of your depth|"Стигнал си до дълбокото на своите мисли"|and out of your mind {17400}{17492}With you fear|"и страхът струи от теб"|flowing out behind you {17494}{17556}As you claw the thin ice|"както се плъзгаш по леда" {18968}{19091}Daddy's flown across the ocean|"Тате отлетя отвъд океана" {19203}{19314}Ieaving just a memory|"Оставяйки само спомен" {19429}{19542}A snapshot in the family album|"Само на снимката в семейния албум" {19672}{19807}Daddy, what else|"Тате, какво друго ми остави?"|did you leave for me {19963}{20041}Daddy, what'd ya leave behind for me|"Тате, какво друго си ми оставил?" {20152}{20205}All in all it was|"Всичко това е" {20207}{20280}Just a brick in the wall|"само тухла в стената" {20388}{20511}All in all it was all|"Всичко това беше тухли в стената"|just bricks in the wall {21060}{21104}Easy. Be careful.|"Полека. Внимавай." {21372}{21424}- What? "Какво?"|- Will you put me on there?|"Ще ме качиш ли там?" {21425}{21496}- Well, where's your mother, then? "Къде е майка ти?"|- She's gone to the shops. "Отиде да пазарува" {21498}{21546}Yes, all right.|"А, добре" {21596}{21659}How's that then? Enjoying it?|"Така как е? Харесва ли ти?" {21808}{21836}Iovely, lovely.|"Приятно, приятно." {22091}{22168}Now off you go.|"Хайде, тръгвай си. Давай."|Go on. {22216}{22264}Now what have I told you about this?|"А какво ти казах за това? Какво ти казах?"|What have I told you? {22267}{22360}Go on, go on now. Sllng your hook.|"Махай си лапите. Хайде. Махай се."|Go on. Sllng your hook. {25267}{25325}And kind old King George|"Както стария крал Джордж" {25327}{25396}Sent Mother a note|"изпратил на майка си писмо" {25397}{25463}When he heard that Father was gone|"когато разбрал, че баща му е заминал" {25531}{25592}It was. I recall|"Така било. Аз търсих" {25594}{25668}In the form of a scroll|"един ръкопис" {25669}{25720}Gold leaf and all|"златен лист и всичко" {25792}{25864}And I found it one day|"и един ден го открих" {25865}{25944}In a drawer of old photographs|"между стари снимки" {25946}{25992}Hidden away|"забутан настрани" {26042}{26136}And my eyes still grow damp|"и очите ми се разшириха, когато видях"|to remember {26139}{26208}His Majesty signed|"подписа на Негово Величество" {26209}{26276}With his own rubber stamp|"със личния му печат" {26340}{26404}It was dark all around|"Беше тъмно наоколо" {26405}{26464}There was frost in the ground|"имаше скреж по земята" {26467}{26543}When the tigers broke free|"Когато тигрите избягаха" {26616}{26676}And no one survived|"и никой не оцеля" {26677}{26804}From the Royal Fusillers Company C|"от кралските гвардейци" {26878}{26956}They were all left behind|"Всичко остана в миналото" {26958}{27023}Most of them dead|"повечето са мъртви" {27024}{27120}The rest of them dying|"останалите умират" {27158}{27242}And that's how the high command|"И така главното командване" {27244}{27335}Took my daddy from me|"ми отне татко" {28792}{28898}Did you see the frightened ones|"Виждал ли си изплашени до смърт" {28900}{29001}Did you hear the falllng bombs|"Чувал ли си падащите бомби" {29003}{29113}Did you ever wonder why|"Чудил ли си се защо трябва да търсиш скривалище"|we had to run for shelter {29115}{29250}When the promise of a brave new world|"когато обещанието за нов свят се разбива под небето"|unfurled beneath the clear blue sky {29639}{29740}Did you see the frightened ones|"Виждал ли си изплашени до смърт" {29741}{29848}Did you hear the falllng bombs|"Чувал ли си падащите бомби" {29849}{29972}The flames are all long gone|"Пламъците утихват, но болката остава"|but the pain llngers on {30058}{30106}Good-bye|"Сбогом" {30108}{30168}Blue sky|"синьо небе" {30169}{30252}Good-bye, blue sky|"Сбогом, синьо небе" {30254}{30300}Good-bye|"Сбогом" {30360}{30407}Good-bye|"Сбогом" {30563}{30640}Wait for me, Pinky,|"Чакай ме, Пинки, мърша такава."|you rotten bleeder. {30641}{30712}- They're my bullets, ain't they?|"Това са моите патрони, нали?"|- I don't know. "Не знам" {30713}{30794}Come on, Tubs.|"Хайде, Тъбс, тук в тунела е прекрасно"|It's great down in the tunnel. {30796}{30852}Don't you think|"Не мислиш ли, че може да е опасно, Пинки?"|it'd be dangerous, Pinky? {30854}{30897}No. Don't be daft.|"Не, не бъди глупак." {31177}{31239}- You all right, Tubs? "Добре ли си, Тъбс"|- Yeah. Hurt me knee a bit. "Да, малко си ударих коляното" {31432}{31472}- Come on. "Хайде"|- Na. lt's too dangerous. "Не, твърде опасно е" {31473}{31544}- We'll wait for the train. "Добре, чакай влака"|- Give me the torch. "Дай ми фенера" {31786}{31846}Pinky! Here comes the train !|"Пинки, влакът идва!" {31848}{31908}Get off the llne,|"Махай се от релсите, идиот. Влакът идва."|you bloody idiot! Here it comes! {31973}{32049}Pinky, get off the llne!|"Пинки, махни се от релсите. Идва"|Here it comes! {32080}{32102}Pinky, get off the llne!|"Пинки, махни се от релсите" {32546}{32568}You !|"Ти!" {32640}{32724}You! Yes, you !|"Ти! Да, ти!" {32726}{32770}Stand still, laddie!|"Застани мирно, момко" {33324}{33392}When we grew up and went to school|"Когато порастнахме и тръгнахме на училище" {33394}{33525}There were certain teachers who would|"някои учители нараняваха децата както могат"|hurt the children anyway they could {33609}{33716}By pouring their derision|"със сарказъм за всичко, което правим"|upon anything we did {33719}{33774}Exposing every weakness|"Подлагайки всяка слабост" {33776}{33864}However carefully hidden|"колкото и добре прикрита"|by the kids {33866}{33924}What have we here, laddie?|"Какво имаме тук, момко" {33926}{34004}Mysterious scribbllngs?|"Загадъчни знаци? Таен код?"|A secret code? {34032}{34089}No. Poems, no less.|"Не, поезия. Нищо друго" {34091}{34143}Poems, everybody!|"Разбраха ли всички - поезия" {34144}{34196}The lad here reckons himself|"Този момък се смята за поет"|a poet. {34228}{34298}Money, get back.|"Къде са ми парите, аз съм добре, Джак"|I'm all right, Jack. {34300}{34376}Keep your hands|"Дръж си ръцете далеч от моята купчинка"|off my stack. {34378}{34456}New car, caviar,|"Нова кола, рибна салата, четиризвездна дрямка"|four-star daydream. {34458}{34534}Think I'll buy me|"мисля, че ще си купя футболен отбор"|a football team.'' {34536}{34598}Absolute rubbish, laddie!|"Абсолютен боклук, момко" {34600}{34679}Get on with your work.|"Продължавай със задачата си" {34680}{34720}Repeat after me:|"Повтаряйте след мен:" {34721}{34798}An acre is the area|"Един акър е площта на правоъгълник..."|of a rectangle... {34800}{34855}whose length is one furlong...|"чиято дължина е един фърлонг (200 м)..." {34856}{34922}and whose width is one chain.|"а ширината му е 100 фута (30 м)" {34924}{34978}But in this town it was well known|"Но в града е известно," {34980}{35084}When they got home at night|"че когато се приберат вечер, техните дебели и"|their fat and psychopathic wives {35085}{35164}Would thrash them|"психясали жени разнищват живота им"|within inches of their llves {35609}{35723}We don't need no education|"Нямаме нужда от образование" {35836}{35943}We don't need no thought control|"Нямаме нужда от контрол на мислите" {36049}{36165}No dark sarcasm in the classroom|"Без мрачен сарказъм в класната стая" {36272}{36367}Teacher, leave them kids alone|"Учителю, остави децата на мира" {36528}{36632}Hey, teacher, leave them kids alone|"Хей, учителю, остави децата на мира" {36736}{36858}All in all it's just|"В края на краищата, всичко е само тухла в стената"|another brick in the wall {36896}{36948}Wrong! Do it again !|"Грешно. Направи го пак." {36950}{37086}All in all you're just|"В края на краищата, ти си само тухла в стената"|another brick in the wall {37172}{37274}We don't need no education|"Нямаме нужда от образование" {37276}{37346}If you don't eat your meat,|"ако не си изядете месото, няма да има десерт"|you can't have any pudding! {37348}{37426}We don't need no thought control|"Нямаме нужда от контрол на мислите" {37428}{37495}How can you have any pudding|"Как може да ядете десерта, ако не сте си изяли месото?"|if you don't eat your meat? {37496}{37574}No dark sarcasm in the classroom|"Без мрачен сарказъм в класната стая" {37576}{37638}You ! Yes, you, laddie!|"Ти! Да, ти, момко!" {37640}{37718}Poems, everybody.|"Разбраха ли всички - поезия. Този момък се мисли за поет."|The lad here reckons himself a poet. {37720}{37823}Teachers, leave them kids alone|"Учители, оставете децата на мира" {37968}{38056}Hey, teacher, leave those kids alone|"Хей, учителю, остави децата на мира" {38180}{38299}All in all you're just|"В края на краищата, ти си само тухла в стената"|another brick in the wall {38401}{38508}All in all you're just|"В края на краищата, ти си само тухла в стената"|another brick in the wall {39616}{39716}We don't need no education|"Нямаме нужда от образование" {40060}{40180}No dark sarcasm in the classroom|"Без мрачен сарказъм в класната стая" {40286}{40392}Again. An acre is the area|"Още веднъж. Един акър е площта на правоъгълник..."|of a rectangle... {40393}{40448}whose length is one furlong...|"с дължина един фърлонг..." {40449}{40516}and whose width is one chain.|"и ширина 100 фута" {41784}{41851}Mother, do you think|"Майко, мислиш ли, че ще пускат бомби?"|they'll drop the bomb {42165}{42241}Mother, do you think|"Майко, мислиш ли, че ще харесат песента?"|they'll like the song {42569}{42678}Mother, do you think|"Майко, мислиш ли, че ще пукнат топката ми?|they'll try to break my balls {42929}{42988}Mother, should I build the wall|"Майко, трябва ли да строя тази стена?" {43653}{43722}Mother, should I run for president|"Майко, трябва ли да се кандидатирам за президент?" {44044}{44123}Mother, should I trust the government|"Майко, трябва ли да вярвам на правителството?" {44449}{44557}Mother, will they put me|"Майко ще ме изправят ли пред стената за разстрел?"|in the firing llne {44800}{44884}Mother, am I really dying|"Майко, наистина ли умирам?" {45020}{45123}Hush now, baby, baby|"Тихо, миличко, не плачи."|don't you cry {45230}{45363}Mama 's gonna make all of|"Мама ще направи кошмарите ти реалност"|your nightmares come true {45365}{45490}Mama 's gonna put|"Мама ще ти прехвърли всички свои страхове"|all of her fears into you {45492}{45616}Mama 's gonna keep you|"Мама ще те пази под крилото си"|right here under her wing {45618}{45744}She won't let you fly|"Тя няма да ти разреши да отлетиш, но може да пееш"|but she might let you sing {45745}{45888}Mama 's gonna keep baby cozy and warm|"Мама ще ти създаде уют и топлина" {45975}{46056}Ooooh, babe|"О, миличко" {46137}{46199}Ooooh, babe|"О, миличко" {46252}{46378}Ooh, babe, of course|Mama 's gonna help build the wall|"Мама ще ти помогне да построиш стената" {47198}{47365}Hello. Hello.|"Хей, има ли някой там вътре?"|Is there anybody in there? {47462}{47502}Do you remember me?|"Помниш ли ме?" {47504}{47558}I'm the one|"Аз съм онази от бюрото за регистрация"|from the Registry Office. {47823}{47894}Mother, do you think|"Мамо, мислиш ли, че тя е достатъчно добра"|she's good enough {48040}{48087}For me|"за мен" {48211}{48299}And, Mother|"Мамо, а мислиш ли, че не е опасна"|do you think she 's dangerous {48435}{48498}To me|"за мен" {48604}{48712}Mother, will she tear|"Мамо, тя ще отдели ли от теб малкото момче"|your llttle boy apart {48865}{48970}Ooooh. Ma|"О, мамо" {48972}{49030}Mother, will she break my heart|"Мамо, тя ще разбие ли сърцето ми" {49189}{49278}Hush now, baby, baby|"Тихо, миличко, недей да плачеш"|don't you cry {49398}{49524}Mama 's gonna check out|"Мама ще проверява всички твои приятелки"|all your girlfriends for you {49525}{49652}Mama won't let anyone|"Мама няма да допусне мръсница у дома"|dirty get through {49653}{49778}Mama 's gonna wait up|"Мама ще те чака, докато се прибереш"|until you get in {49780}{49904}Mama will always find out|"Мама винаги ще узнае къде си бил"|where you've been {49905}{50037}Mama 's gonna keep baby|"Мама ще те пази здрав и чист"|healthy and clean {50133}{50251}Oooh, babe|"О, миличко" {50251}{50355}Oooh, babe|"О, миличко" {50414}{50534}Ooh. babe|"Ти винаги ще си моето бебче"|You'll always be baby to me {50859}{50952}Mother, did it need to be so high|"Мамо, нужно ли е да е толкова висока" {51524}{51560}- Hello? "Ало"|- Yes, a collect call,.. "За ваша сметка" {51563}{51616}for Mrs. Floyd from Mr. Floyd.|"От г-н Флойд за г-жа Флойд" {51618}{51690}Will you accept the charge|"Приемате ли разговор от щатите?"|from the United States? {51822}{51879}I wonder why he hung up. Is there|"Странно, затвориха. Трябва ли да има някой,"|supposed to be someone else there,.. {51880}{51929}besides your wife, sir,|"освен съпругата ви?"|to answer? {52019}{52076}- Hello? "Ало?"|- This is United States calllng,|"Обаждам се от щатите," {52078}{52126}Are we reaching--|"това ли е...." {52188}{52270}See, he keeps hanging up,|"Вижте, пак затвориха. Обади се мъж."|and it's a man answering, {54752}{54859}What shall we use|"Какво да използваме" {54860}{54920}To fill|"за да запълним" {54922}{55040}The empty spaces|"празните пространства" {55041}{55100}Where waves|"където вълни" {55101}{55163}Of hunger|"от глад" {55165}{55231}Roar|"се носят" {55232}{55325}Shall we set out across|"ще преминем ли отвъд" {55327}{55390}This sea|"това море" {55392}{55469}Of faces|"от лица" {55471}{55566}In search of more|"в търсене на още" {55568}{55687}And more applause|"и още аплодисменти" {56128}{56238}Shall we buy a new guitar|"Ще си купим ли нова китара" {56240}{56348}Shall we drive|"Ще караме ли по-мощна кола"|a more powerful car {56351}{56461}Shall we work|"Ще работим ли до среднощ"|straight through the night {56464}{56514}Shall we get into fights|"ще се впускаме ли в битки" {56516}{56578}Ieave the llghts on|"Оставете светлината. Пускайте бомби"|Drop bombs {56580}{56684}Do tours of the East|"Пътувайте на изток"|Contract diseases {56686}{56742}Bury bones|"Погребете костите. Разрушете домовете"|Break up homes {56744}{56798}Send flowers by phone|"Изпращайте цветя по телефона" {56800}{56854}Take to drink|"Пий едно. Свий се на кълбо"|Go to shrinks {56856}{56909}Give up meat|"Предай плътта си. Спи по-рядко"|Rarely sleep {56911}{56963}Keep people as pets|"Отглеждай хора" {56964}{57020}Train dogs|"Тренирай кучета. Надпреварвай се с плъхове"|Race rats {57021}{57075}Fill the attic with cash|"Напълни тавана си с пари" {57076}{57123}Bury treasure|"Зарови съкровище, трупай удоволствие"|Store up leisure {57124}{57237}But never relax at all|"Но никога не се отпускай" {57268}{57344}With our backs to the wall|"със гръб към стената" {58172}{58252}I am just a new boy|"Аз съм едно ново момче" {58293}{58350}A stranger in this town|"чужденец в града" {58413}{58486}Where are all the good times|"Къде са хубавите времена" {58535}{58630}Who 's gonna show this stranger around|"Кой ще разведе чужденеца наоколо" {58898}{58992}Ooooh {58995}{59041}I need a dirty woman|"Имам нужда от развратена жена" {59142}{59236}Ooooh {59238}{59284}I need a dirty girl|"Имам нужда от развратено момиче" {59386}{59450}Will some woman in this desert land|"Ще ме накара ли някоя жена в тази пустош" {59508}{59611}Make me feel like a real man|"да се почувствам истински мъж" {59612}{59680}Take this rock and roll refugee|"Ето ти рокендрол, беглецо" {59744}{59814}Ooh, babe, set me free|"О, мила, облекчи ме" {60113}{60204}Ooooh {60206}{60264}I need a dirty woman|"Имам нужда от развратена жена" {60355}{60448}Ooooh {60450}{60496}I need a dirty girl|"Имам нужда от развратено момиче" {61688}{61783}Ooooh {61784}{61833}I need a dirty woman|"Имам нужда от развратена жена" {61929}{62024}Ooooh {62027}{62083}I need a dirty girl|"Имам нужда от развратено момиче" {62831}{62878}Oh, my God.|"Господи" {62907}{62965}What a fabulous room.|"Каква внушителна стая" {63060}{63104}- Are all these your guitars?|"Всички тези китари твои ли са?" {63452}{63499}- God.|"Боже" {63500}{63569}This place is bigger|"Тази стая е по-голяма от целия ни апартамент"|than our whole apartment. {63892}{63948}- You like the tube, huh?|"Обичаш телевизора, а?" {64020}{64092}Can I get a drink of water?|"Мога ли да пия вода?" {64169}{64255}- Can I get you a drink of water?|"Мога ли да ти донеса вода?" {64634}{64719}- Oh, wow, look at this tub!|"Олеле, ама че вана!" {64721}{64780}Wanna take a bath?|"Искаш ли да се изкъпем?" {65032}{65118}- What are you watching?|"Какво гледаш?" {65263}{65330}- Hello? Hello?|"Хей, ало" {65495}{65545}- You feeling okay?|"Добре ли си?" {65548}{65636}Day after day|"Ден след ден" {65638}{65704}Iove turns grey|"любовта посивява" {65705}{65791}Iike the skin of a dying man|"като кожата на умиращ" {65876}{65944}And night after night|"А нощ след нощ" {65946}{66032}We pretend it's all right|"се преструваме, че всичко е наред" {66035}{66116}But I have grown older|"Но аз съм порастнал" {66117}{66196}And you have grown colder|"а ти си охладняла" {66197}{66328}And nothing is very much fun anymore|"и нищо вече не е забавно" {66357}{66488}And I can feel|"И аз мога да почувствам" {66517}{66612}One of my turns coming on|"че започва пристъп" {66679}{66752}I|"Аз" {66754}{66832}Feel|"усещам" {66834}{66914}Cold as a razor blade|"студен като острие" {66916}{66995}Tight as a tourniquet|"стегнат като турникет" {66996}{67091}Dry as a funeral drum|"сух като погребален барабан" {67197}{67244}Run to the bedroom|"Тичай в спалнята" {67245}{67367}In the suitcase on the left|"в куфара отляво е моята любима брадва"|you'll find my favorite axe {67456}{67563}Don't look so frightened|"Не гледай уплашено, това е само междинна фаза"|This is just a passing phase {67564}{67639}One of my bad days|"Един от моите лоши дни" {67703}{67780}Would you like to watch TV|"Гледа ли ти се телевизия" {67781}{67914}Or get between the sheets|"Или искаш да се мушнеш в завивките"|Or contemplate the silent freeway {67916}{67978}Would you like something to eat|"Искаш ли да хапнеш нещо" {67980}{68048}Would you like to learn to fly|"Искаш ли да се научиш да летиш" {68085}{68164}Would ya|"Искаш ли. Искаш ли да видиш как опитвам"|Would you like to see me try {69024}{69088}Would you like to call the cops|"Искаш ли да викнеш ченгетата" {69090}{69176}- Do you think it's time I stopped|"Мислиш ли, че е време да спра. Друг път"|- Next time, fuckers! {69178}{69321}Why are you running away|"Защо бягаш" {70733}{70800}Oooh, babe|"О, мила" {70874}{70936}Don't leave me now|"Не ме изоставяй сега" {71155}{71212}How could you go|"Как можеш да си тръгнеш" {71457}{71537}When you know how I need you|"като знаеш колко се нуждая от теб" {71745}{71867}To beat to a pulp|"да те смазвам от бой в събота вечер"|on a Saturday night {71869}{71996}Oh, babe|"О, мила" {71998}{72064}Don't leave me now|"Не ме напускай сега" {72380}{72471}How can you treat me this way|"Как можеш да се отнасяш с мен така" {72556}{72604}Running away|"Да бягаш надалеч" {72765}{72870}Ooh, babe {72908}{73010}Why are you running away|"Защо бягаш от мен" {73012}{73183}Oooh, babe {73290}{73464}Oooh, babe {74253}{74352}I don't need no arms around me|"Не ми трябват оръжия наоколо" {74456}{74559}And I don't need|"Нямам нужда от дрога за успокояване"|no drugs to calm me {74670}{74800}I have seen the writing on the wall|"Виждал съм надписа на стената" {74872}{74994}Don't think I need anything at all|"Не мислете, че имам нужда от нещо" {75082}{75138}No|"Не" {75140}{75204}Don't think I need anything at all|"Не мислете, че имам нужда от нещо" {75408}{75505}All and all it was all|"Всичко това са само тухли в стената"|just bricks in the wall {75600}{75720}All and all you were all|"Всички вие сте само тухли в стената"|just bricks in the wall {76448}{76551}Good-bye, cruel world|"Сбогом, жесток свят" {76552}{76620}I'm leaving you today|"Аз те напускам днес" {76664}{76772}Good-bye, good-bye|"Сбогом, сбогом" {76774}{76820}Good-bye|"Сбогом" {77014}{77119}Good-bye, all you people|"Сбогом на всички хора" {77120}{77216}There's nothing you can say|"Няма какво да кажеш" {77218}{77340}To make me change my mind|"за да ме накараш да променя решението си" {77342}{77396}Good-bye|"Сбогом" {78043}{78100}Is there anybody out there|"Има ли някой там отвън" {78348}{78391}Is there anybody out there|"Има ли някой там отвън" {78620}{78686}Is there anybody out there|"Има ли някой там отвън" {78965}{79040}Is there anybody out there|"Има ли някой там отвън" {83400}{83511}I've got a llttle black book|"Имам малка черна книжка с моите поеми"|with my poems in {83513}{83622}Got a bag with a toothbrush|"Имам в чантата си четка и гребен"|and a comb in {83624}{83762}When I'm a good dog|"Когато съм добро куче, ми хвърлят кокал"|they sometimes throw me a bone in {83828}{83935}I got elastic bands|"Имам ластични връзки на обувките"|keeping my shoes on {83937}{84044}Got those swollen-hand blues|"Обзела ме е депресия" {84045}{84199}I've got 13 channeIs of shit|"Имам 13 канала с помия на телевизора"|on the TV to choose from {84260}{84328}I've got electric llght|"Имам електрическа светлина" {84414}{84479}And I've got second sight|"Имам друго зрение" {84480}{84620}I've got amazing powers|"Имам страшната сила на наблюдателността"|of observation {84742}{84803}And that is how I know|"И затова знам" {84832}{84908}When I try to get through|"че когато опитам да се свържа" {84951}{84988}On the telephone to you|"по телефона с теб" {85107}{85178}- There'll be nobody home|"няма да има никой у дома" {85349}{85463}- I got the obllgatory Hendrix perm|"Пристрастих се като Хендрикс" {85464}{85584}And the inevitable pinhole burns|"и неизбежните изгаряния надупчиха" {85587}{85720}All down the front|"цялата предница на сатенената ми риза"|of my favorite satin shirt {85781}{85898}I've got nicotine stains|"Имам никотинови отлагания по пръстите"|on my fingers {85900}{86012}I've got a silver spoon on a chain|"Имам сребърна лъжица на синджир" {86014}{86146}Got a grand piano|"Имам голямо пиано да оставя в наследство"|to prop up my mortal remains {86217}{86353}I got wild staring eyes|"Имам диви, втренчени очи" {86355}{86424}And I got a strong urge to fly|"и силна нужда да летя" {86503}{86586}But I got nowhere to fly to|"но няма накъде да полетя" {86782}{86901}Oooh, babe|"О, мила" {86904}{86986}When I pick up the phone|"Когато вдигна телефона" {87063}{87135}There's still nobody home|"Още няма никой у дома" {87306}{87416}I've got a pair of Gohillsboots|"Имам чифт туристически ботуши" {87418}{87520}And I got fading roots|"Моите корени изчезват" {91047}{91195}Does anybody here|"Някой тук спомня ли си Вера Лин"|remember Vera Lynn {91306}{91372}Remember how she said|"Помни ли как тя каза" {91373}{91459}That we would meet again|"че ще се срещнем отново" {91461}{91544}Some sunny day|"някой слънчев ден" {92125}{92180}Vera|"Вера" {92181}{92259}Vera|"Вера" {92297}{92376}What has become of you|"Какво стана с теб" {92492}{92580}Does anybody else in here|"Някой друг тук" {92582}{92636}Feel the way I do|"чувства ли се като мен" {93148}{93246}Bring the boys back home|"Върнете момчетата у дома" {93363}{93469}Bring the boys back home|"Върнете момчетата у дома" {93570}{93644}Don't leave the children|"Не оставяйте децата" {93647}{93755}On their own, no, no|"самички, не, не" {93857}{93971}Bring the boys back home|"Върнете момчетата у дома" {94082}{94186}Bring the boys back home|"Върнете момчетата у дома" {94296}{94364}Don't leave the children|"Не оставяйте децата" {94365}{94472}On their own, no, no|"самички, не, не" {94580}{94662}Bring the boys back home|"Върнете момчетата у дома" {94749}{94834}Wrong! Do it again!|"Грешно! Направи го пак!" {95020}{95083}- You feeling okay?|"Добре ли си?" {95307}{95389}Is there anybody out there|"Има ли някой навън" {95391}{95443}- Fuck me.|"Чукай ме" {95445}{95523}He's gone completely around|"Умрял е от загуба на кръв"|the bleedin' twist. {95524}{95594}You vicious bastard.|"Ти, мръсно копеле. Никога не си ме харесвал, нали?"|you never did like me, did you? {95628}{95681}Hello|"Ало" {95683}{95742}Is there anybody in there|"Има ли някой там" {95780}{95887}Just nod if you can hear me|"Само кимни ако ме чуваш" {95889}{95944}Is there anyone at home|"Има ли някой в къщи" {95990}{96068}Come on, now|"Ела сега" {96069}{96171}I hear you're feeling down|"Разбрах, че се чувстваш отпаднал" {96172}{96240}Well, I can ease your pain|"Е, аз мога да ти облекча болката" {96241}{96301}- And get you on your feet again|"Да те изправя на крака" {96304}{96348}-The boy is astmatic.|"Момчето е астматик" {96352}{96423}- Asthmatic!? "Астматик!?"|- Relax. "Отпусни се" {96424}{96532}- I'll need some information first|"Нуждая се от малко информация"|- He's an artist! "Той е артист" {96534}{96614}Just the basic facts|"Само основните факти" {96616}{96719}Can you show me where it hurts|"Можеш ли да ми покажеш къде боли" {96720}{96837}There is no pain|"Няма болка, която да усетиш"|you are receding {96912}{97016}A distant ship smoke|"Дим от далечен кораб на хоризонта"|on the horizon {97090}{97196}You are only coming through in waves|"Вие се движите наоколо като през вълни" {97259}{97305}Your lips move|"Устните ви се движат" {97307}{97376}But I can't hear what you're saying|"но не чувам какво казвате" {97442}{97512}When I was a child|"Когато бях дете" {97513}{97569}I had a fever|"имах треска" {97622}{97763}My hands felt just like two balloons|"чувствах ръцете си като два балона" {97812}{97921}Now I've got that feeling once again|"Сега пак имам същата треска" {97924}{98022}I can't explain|"Не мога да обясня, пък и няма да разберете"|you would not understand {98024}{98109}This is not how I am|"Това не е просто как се чувствам" {98176}{98287}I|"Аз" {98308}{98391}Have become comfortably numb|"съм приятно вцепенен" {99194}{99313}I|"Аз" {99316}{99382}Have become comfortably numb|"съм приятно вцепенен" {99472}{99532}Okay|"Добре" {99534}{99588}Just a llttle pinprick|"Само мъничко убождане" {99627}{99720}There'll be no more|"и няма повече"|Aaaaah {99722}{99788}But you may feel a llttle sick|"Но може да се почувстваш малко зле" {99819}{99896}Can you stand up|"Можеш ли да станеш" {99898}{99956}I do believe it's working|"Мисля, че подейства" {99958}{99988}- Good|"Добре, свестява се"|- He's coming around. {99989}{100108}-That'll keep you going through the show|"Това ще те държи за шоуто"|-There, you see? {100109}{100195}- Come on, it's time to go|"Хайде, време е да вървим"|- How do you feel? "Как си?" {100197}{100320}There is no pain|"Болката не отслабва"|you are receding {100388}{100492}A distant ship smoke|"Дим от далечен кораб на хоризонта"|on the horizon {100564}{100668}You are only coming through in waves|"Вие се движите наоколо като през вълни" {100734}{100780}Your lips move|"Устните ви се движат" {100782}{100853}But I can't hear what you're saying|"но не чувам какво казвате" {100916}{100988}When I was a child|"Когато бях дете" {100989}{101055}I caught a fleeting glimpse|"имах видение" {101116}{101220}Out of the corner of my eye|"с крайчеца на очите" {101292}{101388}I turned to look|"Обърнах се, но то изчезна"|but it was gone {101390}{101504}I cannot put my finger on it now|"Не мога да го посоча сега" {101505}{101604}The child is grown|"Детето порастна и съня изчезна"|The dream is gone {101651}{101762}I|"Аз" {101764}{101874}Have become comfortably numb|"съм приятно вцепенен" {107082}{107155}So ya thought ya|"Значи мислиш," {107156}{107229}Might like to go to the show|"че шоуто ще ти хареса" {107315}{107403}To feel the warm thrill|"Да усетиш тръпката от притеснението"|of confusion {107405}{107473}That space cadet glow|"което излъчват кадетите" {107551}{107656}I got some bad news for you, sunshine|"Имам лоши новини за теб, слънчице" {107657}{107753}Pink isn't well|"Пинк не е добре и остана в хотела"|He's, uh, back at the hotel {107756}{107828}And they sent us along|"Нас ни изпратиха да го заместваме"|as a surrogate band {107831}{107936}Now tonight, we're gonna find out|"и тази вечер ще разберем кои са истинските фенове"|where you fans really stand {108014}{108080}Are there any queers|"Има ли откачени в публиката"|in the audience tonight {108127}{108230}- Get 'em up against the wall|"Изправете ги до стената"|- Against the wall {108232}{108308}There's one in the spotllght|"Този в светлината на прожектора не изглежда наред"|he don't look right {108362}{108471}- Have him up against the wall|"Изправете го до стената"|- Against the wall {108472}{108577}And that one looks Jewish|"Онзи изглежда евреин а другия негър""|And that one's a coon {108579}{108664}Who let all this riffraff|"Кой пусна целия този боклук тук"|into the room {108666}{108718}There's one smoking a joint|"Там един пуши трева" {108720}{108820}And that one's got spots|"Онзи там е на петна" {108821}{108920}If I had my way|"Аз бих ви застрелял всичките"|l'd have all of you shot {111106}{111194}Run, run, run, run|"Бягайте, бягайте" {111196}{111300}Run, run, run, run|"Бягайте, бягайте" {111302}{111402}Run, run, run, run|"Бягайте, бягайте" {111404}{111485}Run, run, run, run|"Бягайте, бягайте" {111488}{111584}You better make your face up|"Най-добре се гримирайте както винаги"|in your favorite disguise {111587}{111693}With your button-down lips|"с отпуснати устни и затворени очи"|and your roller-bllnd eyes {111696}{111792}With your empty smile|"с празна усмивка и гладно сърце"|and your hungry heart {111795}{111887}Feel the bile rising|"почувствайте горчивината от виновното минало"|from your guilty past {111888}{111987}With your nerves in tatters|"с накъсани нерви и камък на сърцето"|as the cockleshell shatters {111989}{112080}And the hammers batter down your door|"И чукове разбиват вратата ви" {112081}{112195}You better run|"По-добре бягайте"|run, run, run {112196}{112292}Run, run, run, run|"Бягай, бягай" {112295}{112391}Run, run, run, run|"Бягай, бягай" {112393}{112476}Run, run, run, run|"Бягай, бягай" {112478}{112574}You better run all day|"Бягай цял ден, бягай цяла нощ"|and run all night {112576}{112671}Keep your dirty feelings deep inside|"Запази мръсните си чувства дълбоко" {112672}{112769}And if you're taking|"и ако извеждаш гаджето си навън вечерта"|your girlfriend out tonight {112771}{112875}You'd better park the car|"паркирай колата на закътано място"|well out of sight {112876}{112969}'Cause if they catch you in|"защото ако те хванат на задната седалка да я опипваш"|the back seat trying to pick her locks {112971}{113067}They're gonna send you back to Mother|"ще те изпратят на мама в кашон"|in a cardboard box {113068}{113115}You better run|"По-добре бягай" {113882}{113938}You cannot reach me now|"Не можеш да ме стигнеш сега" {114036}{114128}No matter how you try|"без значение колко опитваш" {114160}{114229}Good-bye, cruel world|"Сбогом, жесток свят" {114231}{114291}It's over|"Всичко свърши" {114292}{114338}Walk on by|"Разкарай се" {114444}{114491}Waiting|"Чакай" {114492}{114567}- To cut out the dead wood|"Да отсекат сухото дърво"|- Waiting. "Чакай" {114568}{114648}- To weed out the weakllngs|"Да окапят слабаците"|- Waiting. "Чакай" {114650}{114738}To smash in their windows|"Да счупят прозорците и разбият вратите им"|and kick in their doors {114740}{114846}- Waiting. "Чакай"|"За решение да затегнат примката"|- For the final solution to strengthen the strain {114848}{114936}- Waiting.|"Чакай. Да последваш червеите"|- To follow the worms {115015}{115094}- Would you like to see|"Искаш ли да видиш" {115096}{115176}Britannia rule again|"Британия да управлява отново" {115230}{115262}My friend|"Приятелю" {115329}{115448}All you need to do|"Трябва само да следваш червеите"|is follow the worms {116486}{116559}Hammer! Hammer!|"Чук! Чук!" {116560}{116641}Hammer! Hammer!|"Чук! Чук!" {116643}{116712}Hammer! Hammer!|"Чук! Чук!" {116713}{116789}Hammer! Hammer!|"Чук! Чук!" {116791}{116864}Hammer! Hammer!|"Чук! Чук!" {116866}{116947}Hammer! Hammer!|"Чук! Чук!" {116948}{117024}Hammer! Hammer!|"Чук! Чук!" {117025}{117139}Hammer! Hammer! Hammer!|"Чук! Чук! Чук!" {117140}{117210}Stop!|"Стига!" {119866}{119905}Stop.|"Стига!" {120056}{120103}I wanna go home|"Искам у дома" {120197}{120316}Take off this uniform|"Съблечи униформата и напусни шоуто"|and leave the show {120380}{120479}But l'm waiting in this cell|"Аз чакам в тази килия" {120480}{120558}Because I have to know|"Защото трябва да знам" {120595}{120677}Have I been|"Бил ли съм" {120679}{120809}Have I been guilty all this time|"Бил ли съм виновен през цялото време" {122025}{122096}Good morning, Worm, Your Honor|"Добро утро, Червей, Ваша Чест" {122097}{122154}The crown will plainly show|"Короната просто ще подскаже" {122156}{122247}The prisoner who now stands before you|"на затворника кой стои пред него" {122248}{122365}Was caught red-handed showing feelings|"Беше спипан с окървавени ръце, показва чувства" {122367}{122500}Showing feelings|"Показва чувства почти човешки"|of an almost human nature {122501}{122592}This will not do|"Това не върши работа" {122593}{122647}Call the schoolmaster|"Извикайте възпитателя" {122648}{122720}I always said he'd come to no good|"Винаги съм казвал, че ще свърши зле" {122721}{122780}In the end. Your Honor|"И на края, Ваша Чест" {122782}{122840}If they'd let me have my way|"Ако ме бяха оставили," {122842}{122944}I could have flayed him into shape|"щях да го вкарам във форма" {122946}{123016}But my hands were tied|"Но ръцете ми бяха вързани" {123017}{123075}The bleeding hearts and artists|"Кървящи сърца и артисти" {123076}{123158}Let him get away with murder|"Нека се отърве с убийство" {123160}{123235}Let me hammer him today|"Нека го закова днес" {123293}{123373}Crazy|"Луд" {123376}{123520}Toys in the attic|"Играчките на тавана. Аз съм луд"|l am crazy {123522}{123597}Truly gone fishing|"Отидох за риба" {123691}{123832}They must have taken my marbles away|"Сигурно са ми взели камъчетата" {123834}{123915}Crazy|"Луд" {123916}{124067}Toys in the attic|"Играчките на тавана. Той е луд"|He is crazy {124175}{124246}You llttle shit|"Ти, лайно такова. Вътре си"|You're in it now {124248}{124326}I hope they throw away the key|"Надявам се да хвърлят ключа" {124328}{124430}You should've talked to me|"Трябваше да си говорим по-често"|more often than you did {124432}{124520}But no|"Но не, ти караше по своя начин"|You had to go your own way {124521}{124604}Have you broken|"Скоро да си разбивал домове"|any homes up lately {124605}{124684}Just five minutes. Worm. Your Honor|"Само 5 минути, Червей, Ваша Чест." {124685}{124756}Him and me alone|"Той и аз насаме" {124793}{124940}Babe|"Миличко" {124942}{124996}Come to Mother, baby|"Ела при мама, миличко" {124997}{125088}Let me hold you in my arms|"Нека те подържа на ръце" {125089}{125221}M'lud, I never wanted him|"Милорд, никога не съм му мислила лошото"|to get in any trouble {125223}{125300}Why'd he ever have to leave me|"Защо му трябваше да ме напуска" {125302}{125399}Worm. Your Honor|"Червей, Ваша Чест. Нека го отведа у дома"|let me take him home {125439}{125514}Crazy|"Луд" {125516}{125669}Over the rainbow|"Над дъгата. Аз съм луд"|l'm crazy {125671}{125752}Bars in the window|"Клони в прозореца" {125820}{125942}There must have been a door there|"Трябва да има врата в тази стена"|in the wall {125944}{126060}- When I came in. "Когато влязох"|- Crazy. "Луд" {126062}{126208}Over the rainbow|"Над дъгата. Той е луд"|He is crazy {126302}{126451}The evidence before the court|"Доказателството не подлежи на съмнение"|is incontrovertible {126452}{126551}There's no need|"Няма нужда съдът да се оттегля"|for the jury to retire {126604}{126668}In all my years of judging|"През всичките ми години като съдия" {126669}{126747}I have never heard before|"никога не съм чувал" {126748}{126811}Of someone more deserving|"някой да заслужава повече" {126812}{126908}The full penalty of law|"пълното наказание на закона" {126909}{126968}The way you made them suffer|"Начина, по който си накарал да страдат" {126969}{127058}Your exquisite wife and mother|"твоите прекрасни жена и майка" {127060}{127141}Fills me with the urge to defecate|"направо ме кара да се насера" {127208}{127345}Since, my friend|"И така, след като разкри най-дълбокия си страх"|you have revealed your deepest fear {127348}{127438}I sentence you to be exposed|"Аз те осъждам да те заведат" {127440}{127512}Before your peers|"при равните на теб" {127515}{127589}Tear down the wall|"Разрушете стената" {127592}{127668}Tear down the wall|"Разрушете стената" {127671}{127736}Tear down the wall|"Разрушете стената" {127739}{127808}Tear down the wall|"Разрушете стената" {127810}{127881}Tear down the wall|"Разрушете стената" {127884}{127968}Tear down the wall|"Разрушете стената" {127971}{128040}Tear down the wall|"Разрушете стената" {128041}{128108}Tear down the wall|"Разрушете стената" {128110}{128196}Tear down the wall|"Разрушете стената" {128198}{128261}Tear down the wall|"Разрушете стената" {128263}{128344}Tear down the wall|"Разрушете стената" {128345}{128412}Tear down the wall|"Разрушете стената" {128413}{128482}Tear down the wall|"Разрушете стената" {128484}{128565}Tear down the wall|"Разрушете стената" {128567}{128634}Tear down the wall|"Разрушете стената" {128636}{128708}Tear down the wall|"Разрушете стената" {132048}{132108}All alone|"Съвсем сам" {132109}{132156}Or in two's|"Или по двойки" {132198}{132295}The ones who really love you|"Тези, които наистина те обичат" {132391}{132461}Walk up and down|"Ходят насам-натам" {132463}{132509}Outside the wall|"Отвъд стената" {132648}{132743}Some hand in hand|"Някои ръка за ръка" {132789}{132892}Some gathered together in bands|"Други се събират на групички" {132953}{133080}The bleeding hearts|"Кървящите сърца и артистите"|and the artists {133081}{133128}Make their stand|"ги карат да стоят" {133219}{133348}And when they've given you their all|"И когато са ти дали всичко" {133350}{133418}Some stagger and fall|"Някои залитат и падат" {133420}{133502}After all, it's not easy|"Все пак, не е лесно" {133556}{133616}Banging your heart|"Сърцето ти да се блъска" {133618}{133728}Against some mad bugger's wall|"в стената на някой приятел" {135604}{135727}When they've given you their all|"Когато са ти дали всичко" {135729}{135792}Some stagger and fall|"Някои залитат и падат" {135794}{135875}After all, it's not easy|"Все пак, не е лесно"