1 00:02:55,458 --> 00:02:57,892 - Доскоро. Пак ще се видим. - Довиждане. 2 00:03:46,442 --> 00:03:49,275 Дай ми парите. Действай. 3 00:03:51,781 --> 00:03:54,477 - Чудно. - Благодаря. 4 00:04:18,374 --> 00:04:20,569 Син 439. 5 00:04:21,110 --> 00:04:26,275 - Син 439. Край. - Син 439, давай, моля. Край. 6 00:04:26,449 --> 00:04:29,179 Обади се на Уестън 0-219. Ще му кажеш ли, че пътувам натам? 7 00:04:29,352 --> 00:04:32,116 Разбрано. Изчакай. 8 00:05:08,424 --> 00:05:10,688 - Здравей, скъпа. - Здравей. 9 00:05:33,349 --> 00:05:35,977 - Ще ги проявиш ли тези неща? - Да. 10 00:05:36,152 --> 00:05:37,915 Веднага. 11 00:05:52,402 --> 00:05:54,427 Ето ме. 12 00:05:59,242 --> 00:06:01,073 Готова? 13 00:06:02,311 --> 00:06:06,577 - Готова съм си почти от един час. - Добре. 14 00:06:06,749 --> 00:06:09,513 Хващам самолет за Париж в 11 и не мога... 15 00:06:09,685 --> 00:06:11,585 Не можеш какво? 16 00:06:12,221 --> 00:06:14,246 Няма значение. 17 00:06:20,296 --> 00:06:23,163 С кого си била снощи, мамка му? 18 00:06:24,567 --> 00:06:26,501 Рег. 19 00:07:06,175 --> 00:07:08,666 Рег, пусни малко шум? 20 00:07:17,854 --> 00:07:19,651 Добре. 21 00:07:20,389 --> 00:07:22,584 Така е добре. Така е добре. Задръж така. 22 00:07:56,292 --> 00:07:58,055 Рег. 23 00:08:09,805 --> 00:08:12,968 Дай ми го сега. Хайде. Така е добре. 24 00:08:15,745 --> 00:08:17,508 Изгърби се. Изгърби се още. 25 00:08:17,680 --> 00:08:19,875 Точно така. Това е добре. 26 00:08:21,984 --> 00:08:25,420 Така е добре. И косата назад. И косата назад. 27 00:08:26,289 --> 00:08:29,258 Това е супер. Това е супер. Това е добре. Още така. 28 00:08:29,425 --> 00:08:32,223 Дай ми го сега. Наистина, дай ми го. Хайде, сега. 29 00:08:33,763 --> 00:08:36,994 Колкото можеш, дай ми го. Хайде, точно напред. 30 00:08:37,166 --> 00:08:40,932 Така е добре. Тази страна. Тази страна. Облегни се напред. Ръката горе. 31 00:08:41,103 --> 00:08:44,038 Така е супер. Само докосни лицето. Това е много добре. 32 00:08:44,207 --> 00:08:47,438 И пак от тази страна. Пак докосни лицето. 33 00:08:47,610 --> 00:08:50,306 Добре. Сега косата. Прекрасно. Така е супер. 34 00:08:50,479 --> 00:08:53,471 Добре. Да, косата. Още повече. Още повече. 35 00:08:53,649 --> 00:08:57,312 Добре. Да, така е супер. Това е добре. Да. И пак. И пак. 36 00:08:58,154 --> 00:09:01,920 Ех, задръж така. Дръж косата назад. Пак. Добре. 37 00:09:02,858 --> 00:09:05,122 Добре, Рег, 50. 38 00:09:05,294 --> 00:09:08,786 По гръб. По гръб. Хайде. 39 00:09:10,800 --> 00:09:12,961 Да. Сега наистина ми го дай. Хайде. 40 00:09:13,135 --> 00:09:16,332 Хайде. Действай, действай, действай! 41 00:09:16,505 --> 00:09:19,997 Супер. Супер. И пак. Хайде. Назад. Назад. Ръцете горе. 42 00:09:20,176 --> 00:09:22,940 Изпъни се, малката. Супер. 43 00:09:23,112 --> 00:09:25,979 И пак. Давай. Давай. 44 00:09:30,586 --> 00:09:32,053 Това е супер. 45 00:09:32,221 --> 00:09:35,088 Tочно така. Продължавай. Прекрасно. 46 00:09:35,258 --> 00:09:37,852 Да, пусни. Супер. 47 00:09:38,027 --> 00:09:41,019 Не, не, главата горе. Главата горе. 48 00:09:41,631 --> 00:09:43,861 Сега за мен, скъпа. За мен. 49 00:09:44,033 --> 00:09:48,299 Сега! Сега! Да! Да! Да! 50 00:10:11,894 --> 00:10:13,555 Ало? 51 00:10:13,729 --> 00:10:15,492 Да, изчакай. 52 00:10:16,832 --> 00:10:18,595 Питър е. 53 00:10:19,769 --> 00:10:21,327 Ало? 54 00:10:23,072 --> 00:10:25,097 Да. 55 00:10:25,274 --> 00:10:27,333 Да. 56 00:10:27,510 --> 00:10:30,308 Да, тук някъде е. Сигурен съм. 57 00:10:32,081 --> 00:10:33,708 Да, изчакай. 58 00:10:33,883 --> 00:10:38,081 Рег, ще запишеш ли адреса на оная скапана боклукчийница? 59 00:11:09,819 --> 00:11:12,253 Ами, чудесни са. Давай. 60 00:11:13,022 --> 00:11:14,683 Да. 61 00:11:17,026 --> 00:11:20,052 Да. Супер. 62 00:11:20,463 --> 00:11:23,023 Ето. Тези да ги изгориш. 63 00:11:46,155 --> 00:11:48,089 Рег! 64 00:11:49,592 --> 00:11:52,686 - Ще свалиш ли пиленцата? - Добре. 65 00:12:37,940 --> 00:12:40,602 Без дъвка. Разкарай я. 66 00:12:40,776 --> 00:12:43,643 Само не на пода ми. 67 00:12:43,813 --> 00:12:46,247 Ти, ръката долу. 68 00:12:46,882 --> 00:12:48,474 Добре. 69 00:12:48,851 --> 00:12:50,978 Шест милиметра. 70 00:12:58,260 --> 00:13:00,194 Ужасно. 71 00:13:01,530 --> 00:13:05,261 Може ли крака малко по-напред? 72 00:13:06,402 --> 00:13:08,165 Вдигни главата. 73 00:13:18,013 --> 00:13:22,541 Отпусни. Устата отворена. Да, добре. Добре. 74 00:13:49,044 --> 00:13:53,140 Не, всичките сте сбъркани. Отново. Премислете го. Премислете го. 75 00:13:57,486 --> 00:14:01,354 Райета, нека роклята да падне. Дръж райетата подравнени. 76 00:14:01,524 --> 00:14:03,924 Само си дай ръцете горе и долу. 77 00:14:04,093 --> 00:14:08,086 Да, много вкусно. Да, харесва ми. Харесва ми. Хайде. 78 00:14:08,597 --> 00:14:09,996 Да. 79 00:14:10,165 --> 00:14:12,292 Добре, смяна на местата. 80 00:14:16,405 --> 00:14:17,997 Да. 81 00:14:20,042 --> 00:14:21,373 Събуди се! 82 00:14:23,879 --> 00:14:27,371 Трябва да благодарите на съдбата, че работите с мен! 83 00:14:27,550 --> 00:14:29,450 Добре, още веднъж. 84 00:14:30,219 --> 00:14:32,710 И сега да се усмихнем. Хайде. 85 00:14:33,055 --> 00:14:35,080 Усмихни се. 86 00:14:35,257 --> 00:14:37,487 Усмихни се. 87 00:14:42,298 --> 00:14:44,095 Боже. 88 00:14:49,305 --> 00:14:51,865 Казах ти да се усмихнеш. 89 00:14:52,474 --> 00:14:54,374 Какво има? 90 00:14:55,477 --> 00:14:57,411 Забравила ли си какво е усмивка? 91 00:14:57,580 --> 00:14:59,480 Ехо?! 92 00:15:07,890 --> 00:15:10,984 Добре, уморени сте вече. Хайде, почивка. 93 00:15:12,127 --> 00:15:16,029 Вече не ви виждам очите. Само някакви цепки. 94 00:15:17,132 --> 00:15:18,690 Хайде. 95 00:15:18,867 --> 00:15:21,335 Затвори си очите. 96 00:15:22,004 --> 00:15:25,064 Затвори си очите. 97 00:15:28,210 --> 00:15:30,644 И да си останат така. 98 00:15:31,747 --> 00:15:34,045 Ще ви се отрази добре. 99 00:15:51,934 --> 00:15:53,731 Затвори си очите. 100 00:16:38,647 --> 00:16:41,673 Това трябва да е на пет или шест години. 101 00:16:46,321 --> 00:16:50,485 Нищо не означават, докато ги правя. Само цапаница. 102 00:16:52,261 --> 00:16:57,460 После намирам за какво да се хвана, ей така... 103 00:16:57,633 --> 00:17:00,067 Нещо като този крак. 104 00:17:03,439 --> 00:17:08,240 После се избистря от само себе си и се допълва. 105 00:17:10,546 --> 00:17:13,982 То е като да намериш улика в криминална история. 106 00:17:17,019 --> 00:17:20,011 Не ме питай за тази. Още не знам. 107 00:17:21,690 --> 00:17:24,284 - Може ли да я купя? - Не. 108 00:17:26,028 --> 00:17:28,223 Ще ми я подариш ли? 109 00:18:04,666 --> 00:18:06,361 Ето. 110 00:18:12,574 --> 00:18:14,633 Стиснато копеле. 111 00:18:14,810 --> 00:18:18,268 Няма да ме изпързаля с боклукчавите си картини. 112 00:18:29,458 --> 00:18:32,552 Ще се промъкна някоя вечер и ще я взема. 113 00:18:43,806 --> 00:18:46,331 Не спирай, прекрасно е. 114 00:18:49,111 --> 00:18:51,136 Изглеждаш уморен. 115 00:18:51,947 --> 00:18:54,541 Цяла нощ бях в един приют. 116 00:19:26,348 --> 00:19:29,442 Казват че са поканени. 117 00:19:29,618 --> 00:19:34,715 - Не от мен. - Ами, не бяхме точно поканени. 118 00:19:36,158 --> 00:19:38,023 Съжалявам, зает съм. 119 00:19:38,193 --> 00:19:41,685 Правят ми едни снимки горе. Иди да ги вземеш. 120 00:19:46,468 --> 00:19:49,335 Не може ли да ни отделите само две минути? 121 00:19:49,838 --> 00:19:51,169 Две минути? 122 00:19:51,340 --> 00:19:54,969 Аз нямам две минути да си оправя апендикса. 123 00:20:24,306 --> 00:20:27,104 - Ами, кога може да дойдем? - Не идвайте. 124 00:20:30,212 --> 00:20:35,548 - Онези още ли чакат със затворени очи? - Да, чакат, но са им отворени очите. 125 00:20:35,717 --> 00:20:37,446 Добре. 126 00:20:37,986 --> 00:20:40,250 Кажи им пак да ги затворят. 127 00:20:50,232 --> 00:20:53,463 Разкарай я тази торба. Сатанинска е. 128 00:20:57,339 --> 00:21:00,502 Може ли да дойдем пак следобед? 129 00:22:48,316 --> 00:22:51,513 - Какво търсите? - Само разглеждам. 130 00:22:51,686 --> 00:22:54,985 Няма нищо изгодно. Губите си времето. 131 00:22:55,157 --> 00:22:57,318 Добре, само ще разгледам. 132 00:22:58,994 --> 00:23:01,121 Какво търсите? 133 00:23:01,296 --> 00:23:04,629 - Картини. - Няма картини. 134 00:23:09,271 --> 00:23:11,432 Какви картини? 135 00:23:15,110 --> 00:23:19,308 - Пейзажи. - Жалко, няма пейзажи. 136 00:23:29,524 --> 00:23:31,856 Продадено. Всичко е продадено. 137 00:23:35,931 --> 00:23:40,061 - Ти ли си собственика? - Не, собственикът го няма. 138 00:23:42,037 --> 00:23:44,198 Ще идва ли? 139 00:29:51,206 --> 00:29:52,764 Какво правиш? 140 00:29:53,007 --> 00:29:55,066 Спри! Спри! 141 00:29:55,243 --> 00:29:58,076 Дай ми ги. Не може просто така да снимаш хората. 142 00:29:58,246 --> 00:30:00,237 Защо да не мога? 143 00:30:00,415 --> 00:30:03,384 Само си върша работата. Някои са бикоборци... 144 00:30:03,551 --> 00:30:05,519 ...някои са политици. 145 00:30:05,687 --> 00:30:07,120 Аз съм фотограф. 146 00:30:08,490 --> 00:30:12,654 Това е обществено място. Хората имат право да ги оставят на мира. 147 00:30:14,162 --> 00:30:17,222 Не съм аз виновен че няма мир. 148 00:30:18,132 --> 00:30:21,465 Виж сега, повечето момичета ми плащат да ги снимам. 149 00:30:22,904 --> 00:30:24,963 Ще ти платя. 150 00:30:25,473 --> 00:30:27,600 Взимам много. 151 00:30:27,775 --> 00:30:30,608 Имам други важни неща на филма. 152 00:30:44,058 --> 00:30:45,457 И какво ще правим? 153 00:30:46,227 --> 00:30:48,525 Ще ти пратя снимките. 154 00:30:48,730 --> 00:30:50,925 Не, искам ги сега. 155 00:30:57,839 --> 00:30:59,101 Не! 156 00:30:59,274 --> 00:31:01,299 Закъде бързаш? 157 00:31:08,082 --> 00:31:11,210 Да не разваляме всичко. Едва сме се запознали. 158 00:31:23,531 --> 00:31:26,500 Не, не сме се срещали. Въобще не си ме виждал. 159 00:32:35,770 --> 00:32:38,170 - Здрасти. - Здрасти. 160 00:32:39,774 --> 00:32:42,971 - Моят агент ви е говорил за магазина. - Така ли? 161 00:32:43,511 --> 00:32:45,103 Той е един човек с пура. 162 00:32:45,279 --> 00:32:47,304 Навсякъде хвърля пепел. 163 00:32:47,615 --> 00:32:50,015 Сигурно го помня. 164 00:32:51,052 --> 00:32:53,816 Вероятно съм искала прекалено много пари. 165 00:32:53,988 --> 00:32:56,821 Парите все са проблем, нали? 166 00:32:59,827 --> 00:33:01,954 Кажи му да се върне. 167 00:33:05,933 --> 00:33:07,901 Защо продаваш? 168 00:33:14,542 --> 00:33:16,976 Искам да пробвам нещо различно. 169 00:33:17,145 --> 00:33:19,010 Да се отпусна някъде. 170 00:33:19,180 --> 00:33:22,115 Писнало ми е от антики. 171 00:33:22,984 --> 00:33:24,713 Къде ще ходиш? 172 00:33:24,886 --> 00:33:26,444 В Непал. 173 00:33:28,089 --> 00:33:30,649 Непал е само антики. 174 00:33:30,825 --> 00:33:32,383 Така ли? 175 00:33:34,595 --> 00:33:38,361 Май по-добре да пробвам Мароко. 176 00:33:48,109 --> 00:33:49,371 - Колко? - За кое? 177 00:33:49,544 --> 00:33:51,603 Перката. 178 00:33:54,482 --> 00:33:56,245 Може да я вземеш за... 179 00:33:56,417 --> 00:33:58,783 ...8 лири. - Добре. Вървиш. 180 00:33:58,953 --> 00:34:01,717 - Имаш ли микробус? - Така не можеш да я вземеш. 181 00:34:01,889 --> 00:34:03,516 Налага се. 182 00:34:03,691 --> 00:34:04,953 Налага се. 183 00:34:05,126 --> 00:34:07,117 - Не мога да живея без нея. - Лош късмет. 184 00:34:07,295 --> 00:34:11,231 Ето защо не трябва да се влюбваш в тежки неща събота сутрин. 185 00:34:22,276 --> 00:34:25,177 - Това ли е? - Това е. 186 00:34:29,951 --> 00:34:33,079 Не се отнасяй така. Не е товарна кола. 187 00:34:33,254 --> 00:34:36,121 - Какво толкова? - Дай на мен. 188 00:34:36,290 --> 00:34:38,520 Все нещо ще изскочи. 189 00:34:39,160 --> 00:34:42,254 Да. Добре, но нека да изскочи днес. 190 00:35:30,711 --> 00:35:33,407 Син 439. Син 439. Край. 191 00:35:33,948 --> 00:35:37,179 439, давай, моля. Край. 192 00:35:37,485 --> 00:35:39,043 Ало, тук е... 193 00:35:39,220 --> 00:35:43,350 Дай ми Флакстън 2-249. Г- н Уокър. Г-н Питър Уокър. 194 00:35:43,524 --> 00:35:47,221 Кажи му, че видях магазина. Скъпичко е, но малката ще свали. 195 00:35:47,395 --> 00:35:49,829 Значи да й звънне веднага... 196 00:35:50,231 --> 00:35:52,495 ...да не го вземе друг. 197 00:35:53,401 --> 00:35:56,268 Разбрано. Задръж. 198 00:36:01,475 --> 00:36:05,036 Син 439. Син 439. Край. 199 00:36:05,213 --> 00:36:07,681 Син 439. Син 439. Давай, ало. 200 00:36:07,849 --> 00:36:11,808 Син 439, съобщението е предадено. Номерът записан. Купувачът не го харесва. 201 00:36:11,986 --> 00:36:14,147 Кажи му да се скрие. 202 00:36:14,322 --> 00:36:17,189 А всичките сгради, издигнати в областта? 203 00:36:17,358 --> 00:36:21,089 Вече има и педали и пудели наоколо. 204 00:36:22,029 --> 00:36:24,520 Видях няколко за двете минути, докато бях там. 205 00:36:24,699 --> 00:36:29,864 - Ще се провали с трясък. Край. - Син 439. Какво има в района? Край. 206 00:36:30,037 --> 00:36:34,133 - Забрави. Край. - Разбрано. Чакам. 207 00:37:01,335 --> 00:37:03,360 Искаш ли да ги ползваш? 208 00:37:14,582 --> 00:37:16,550 Не ги ли харесваш? 209 00:37:16,784 --> 00:37:18,718 Страхотни са. 210 00:37:24,825 --> 00:37:26,918 Ще ползваме три или четири. 211 00:37:27,762 --> 00:37:29,195 Разпръснати из книгата? 212 00:37:29,931 --> 00:37:32,092 Не. Всичките заедно. 213 00:37:32,333 --> 00:37:34,233 Да. 214 00:37:38,272 --> 00:37:41,002 - И една бира. - Да, господине. 215 00:37:42,843 --> 00:37:44,174 Коя е последна? 216 00:37:44,345 --> 00:37:47,109 Не от тези. Имам нещо готино за края. 217 00:37:47,281 --> 00:37:51,115 В парк. Направих ги тази сутрин. Ще ги получиш днес по-късно. 218 00:37:51,285 --> 00:37:54,618 Много е мирно, много спокойно. 219 00:37:54,989 --> 00:37:59,289 Остатъкът от книгата е доста агресивен, добре ще е да е така накрая. 220 00:37:59,493 --> 00:38:00,892 Да. 221 00:38:01,062 --> 00:38:02,962 Така е най-добре. 222 00:38:03,431 --> 00:38:05,524 Звучи по-реално. 223 00:38:20,247 --> 00:38:22,545 Напускам Лондон тази седмица. 224 00:38:22,717 --> 00:38:24,412 Защо? 225 00:38:27,722 --> 00:38:29,952 Не означава нищо за мен. 226 00:38:31,692 --> 00:38:32,989 Да. 227 00:38:33,160 --> 00:38:36,220 - Сложих няколко надписа. - Така ли? 228 00:38:47,641 --> 00:38:49,973 Писнало ми е от тези тъпи кучки. 229 00:38:50,611 --> 00:38:52,738 Искам да имам тонове пари. 230 00:38:52,913 --> 00:38:54,881 Тогава ще съм свободен. 231 00:38:55,082 --> 00:38:57,141 Свободен за какво? 232 00:38:57,918 --> 00:38:59,476 Свободен като тях? 233 00:39:09,196 --> 00:39:10,993 Някой познат? 234 00:40:51,398 --> 00:40:53,127 Така може. 235 00:42:23,991 --> 00:42:28,724 Ало. Може ли Фробършир 3-229, ако обичате? Имам само шест пенса. 236 00:42:30,164 --> 00:42:32,462 Парк 1296. 237 00:42:39,173 --> 00:42:40,936 Ало. Аз съм. 238 00:42:41,642 --> 00:42:45,339 Нямаше ли да ходиш към Хърли? 239 00:42:48,382 --> 00:42:52,944 Виж, остани си там. Обади ми се после вкъщи. 240 00:43:08,802 --> 00:43:10,099 Идвам... 241 00:43:10,271 --> 00:43:12,603 Идвам за снимките. 242 00:43:14,375 --> 00:43:16,673 Как успя да ме намериш? 243 00:43:18,912 --> 00:43:21,039 Тук ли живееш? 244 00:44:13,000 --> 00:44:14,729 Пиене? 245 00:44:25,913 --> 00:44:28,939 Какво толкова важно има в тъпите ми снимки? 246 00:44:30,184 --> 00:44:32,311 Това си е моя работа. 247 00:44:44,498 --> 00:44:47,524 Светлината беше много красива тази сутрин в парка. 248 00:44:47,701 --> 00:44:49,999 Кадрите трябва да са много добри. 249 00:44:50,838 --> 00:44:52,601 Както и да е, трябват ми. 250 00:44:57,244 --> 00:45:01,681 Личният ми живот и без това е хаос. Ще стане трагедия, ако... 251 00:45:03,350 --> 00:45:05,341 Е, и? 252 00:45:07,154 --> 00:45:10,612 Трагедията най-добре оправя нещата. 253 00:45:20,801 --> 00:45:23,133 Някога била ли си модел? 254 00:45:23,504 --> 00:45:26,029 Имам предвид манекен. 255 00:45:26,874 --> 00:45:28,865 Точно така. 256 00:45:47,961 --> 00:45:49,861 Стой така. 257 00:45:53,434 --> 00:45:56,460 Малко момичета могат да седят толкова добре. 258 00:45:56,970 --> 00:45:59,438 Не, благодаря. Бързам. 259 00:46:01,542 --> 00:46:03,669 Ще си получиш снимките. 260 00:46:03,844 --> 00:46:05,277 Обещавам. 261 00:46:05,446 --> 00:46:07,846 Винаги си държа на думата. 262 00:46:08,849 --> 00:46:10,646 Ела тук. 263 00:46:12,453 --> 00:46:14,387 Да видя как седиш. 264 00:46:44,318 --> 00:46:46,183 Кой е? 265 00:46:48,222 --> 00:46:51,487 А, да. Вярно. Изчакай малко. 266 00:46:54,695 --> 00:46:56,663 За мен ли е? 267 00:47:01,735 --> 00:47:03,362 Съпругата ми е. 268 00:47:04,738 --> 00:47:06,535 Защо да й говоря? 269 00:47:11,645 --> 00:47:14,842 Съжалявам, скъпа. Пиленцето тук не иска да ти говори. 270 00:47:48,282 --> 00:47:50,648 Всъщност тя не ми е жена.