1 00:00:03,888 --> 00:00:06,388 Не може, защото не му позволяваш? 2 00:00:07,846 --> 00:00:10,095 Или защото е не може? 3 00:00:10,137 --> 00:00:13,872 Не съм виновен! И по-силно съм удрял хора и нищо не им е ставало! 4 00:00:13,914 --> 00:00:17,204 Знам, Денис! Под голямо напрежение си! 5 00:00:17,288 --> 00:00:20,538 Спасих ти живота и ти го знаеш! 6 00:00:20,621 --> 00:00:25,787 Моля те да ми помогнеш да спасим неговия живот! 7 00:00:25,828 --> 00:00:26,828 Хайде... 8 00:00:33,494 --> 00:00:36,785 Иска да му предам бащата. 9 00:00:37,368 --> 00:00:39,603 Ти решаваш! 10 00:00:40,103 --> 00:00:40,977 Добра идея! 11 00:00:41,185 --> 00:00:45,519 Това не е разумен ход! Нямаме достатъчно информация! 12 00:00:45,894 --> 00:00:47,976 Искам да помогна! 13 00:00:48,018 --> 00:00:51,476 Но няма да ти позволя да изложиш хората ми под обстрел! 14 00:00:51,726 --> 00:00:54,600 Тогава изгаси светлините! 15 00:00:55,850 --> 00:00:57,808 Разкарай хеликоптерите! 16 00:01:01,349 --> 00:01:02,876 Моля те! 17 00:01:09,875 --> 00:01:13,415 Майк, зад командния пост съм. Ела моля те. 18 00:01:13,957 --> 00:01:17,957 Съгласен съм да не караме по правилата! Освен по едно! 19 00:01:17,999 --> 00:01:22,164 Денис не иска да говори с мен. Ако те застреля, ще загубим много! 20 00:01:22,206 --> 00:01:24,663 Опитвам се да спася един живот, Уил! 21 00:01:24,747 --> 00:01:25,997 Да, шефе? 22 00:01:26,997 --> 00:01:29,648 Кои от медицинските екипи са на работа? 23 00:01:29,690 --> 00:01:32,356 - Седем екипа, сър! - Имена, Майк! 24 00:01:32,439 --> 00:01:34,772 Хофман, Латона, Ридли, Джаксън... 25 00:01:34,897 --> 00:01:38,521 Извикай Ридли тук! Искам го съблечен! 26 00:01:38,730 --> 00:01:39,896 - Да, сър! - Ти също! 27 00:01:41,605 --> 00:01:44,020 Аз също какво? 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,937 Съблечен. Ти си шофьорът. 29 00:01:55,837 --> 00:02:00,420 Снайпер-1 до Център. Линейката е на 20 метра от входа. 30 00:02:00,462 --> 00:02:02,544 {y:i}Няма активност. 31 00:02:30,608 --> 00:02:31,692 По дяволите! 32 00:02:58,089 --> 00:03:00,880 В безсъзнание е! Да го качим и да тръгваме. 33 00:03:01,213 --> 00:03:05,462 Добре. На три! Едно, две... 34 00:03:05,546 --> 00:03:07,296 {y:i}...три! 35 00:03:20,404 --> 00:03:22,070 {y:i}Бум! 36 00:03:30,610 --> 00:03:31,318 Хайде! 37 00:03:35,553 --> 00:03:36,844 Хайде, Майки, тръгвай! 38 00:03:50,800 --> 00:03:53,634 - Майк, спри тук! {y:i}- Какво шефе? 39 00:03:53,675 --> 00:03:56,216 Спри, шибаната линейка! 40 00:03:57,299 --> 00:03:58,784 - Всички добре ли са? - Какво правиш? 41 00:03:59,826 --> 00:04:02,450 - Трябва да го събудим! - Какво? 42 00:04:02,492 --> 00:04:04,533 Трябва да го събудим! И ти ще го направиш! 43 00:04:04,575 --> 00:04:07,449 Сърцето му е спряло! Сигурно мозъка му е увреден! 44 00:04:07,741 --> 00:04:11,157 - Смит, събуди се! - Какво правиш?! 45 00:04:11,199 --> 00:04:14,031 - Разкарай си шибаните ръце от мен! - Ще го напиша в рапорта, да знаеш! 46 00:04:14,198 --> 00:04:18,490 По дяволите! Напиши го! Направи му инжекция епинефрин! 47 00:04:18,531 --> 00:04:22,030 Трябва ми за една минута! Трябва да му задам един въпрос! 48 00:04:22,072 --> 00:04:25,806 - Той не може да ти отговори! - Тогава му дай лекарството! 49 00:04:25,848 --> 00:04:29,514 Няма да му направя инжекция! 50 00:04:30,514 --> 00:04:32,263 Джеф! 51 00:04:32,388 --> 00:04:35,638 Вземи си пистолета и стреляй! 52 00:04:36,180 --> 00:04:40,721 - Трябва ми помощта ти! - Искаш да го убиеш ли? Хайде! 53 00:04:41,387 --> 00:04:45,345 - Това ли искаш? - Искам помощта ти! 54 00:04:46,803 --> 00:04:51,995 Не, Джеф! Това, което правиш може да го убие! 55 00:05:02,786 --> 00:05:05,202 {y:i}Това, което виждате е материал, {y:i}заснет преди малко... 56 00:05:05,327 --> 00:05:09,742 {y:i}Не сме сигурни, кой е спасеният {y:i}заложник, но е възрастен мъж... 57 00:05:09,784 --> 00:05:13,852 {y:i}Ако информацията е достоверна, {y:i}името му е Уолтър Смит. 58 00:05:13,977 --> 00:05:15,935 Смит, пътува към болницата. 59 00:05:16,060 --> 00:05:17,976 {y:i}Смит ме притеснява. 60 00:05:18,101 --> 00:05:21,060 - Той си знае мястото в йерархията. {y:i}- Ние също! 61 00:05:21,185 --> 00:05:24,892 {y:i}Ако не доставим DVD диска навреме, {y:i}сметката ще стане неактивна! 62 00:05:25,059 --> 00:05:30,308 Прати някой там и направи така, че този път да не го изтървем! 63 00:05:33,641 --> 00:05:36,765 Триаш на телефона. 64 00:05:38,750 --> 00:05:41,916 Някой на Информация пита за Уолтър Смит. 65 00:05:49,540 --> 00:05:51,831 Член ли сте на семейство Смит? 66 00:05:53,497 --> 00:05:57,497 Мога само да ви кажа, че г-н Смит почина при пристигането! 67 00:05:57,664 --> 00:06:00,996 Въпросите можете да зададете утре на доктор-патолог. 68 00:06:01,329 --> 00:06:03,981 Мога да ви дам... Ало? 69 00:06:46,709 --> 00:06:49,167 Не съм толкова добър, Джеф! 70 00:06:49,209 --> 00:06:51,166 Човекът има нужда от лекар! 71 00:06:51,500 --> 00:06:53,193 Какво по дяволите става? 72 00:06:53,401 --> 00:06:55,526 Спасяваш не само неговия живот. 73 00:07:01,484 --> 00:07:06,316 Не ползвай радиостанцията. Ако ти трябвам, звънни ми на мобилния. 74 00:07:14,814 --> 00:07:18,466 - Какво? {y:i}- Не ти ли казах, че никой не бива... 75 00:07:18,549 --> 00:07:21,465 {y:i}да излиза или влиза в къщата? {y:i}Сега Смит е мъртъв! 76 00:07:21,506 --> 00:07:25,715 Какво те интересува Смит?! Ти каза, че те интересува само DVD-диска! 77 00:07:25,881 --> 00:07:29,630 {y:i}Ще изчакаш хората ми или ще {y:i}прережа гърлото на дъщеря ти! 78 00:07:29,755 --> 00:07:31,255 Да ти го начукам! 79 00:07:32,089 --> 00:07:37,004 Хайде, убий семейството ми! Убий и мен! 80 00:07:37,046 --> 00:07:42,287 Но преди да го направиш, ще вляза в къщата и ще събера всичките дискове... 81 00:07:42,447 --> 00:07:47,279 а после ще се надпреварвате с ФБР кой пръв да ги получи! Това как е, умник? 82 00:07:48,196 --> 00:07:53,945 {y:i}Предполагам, че все още {y:i}имаме нужда един от друг, нали? 83 00:07:54,111 --> 00:07:56,361 Да, сигурно е така. 84 00:07:56,778 --> 00:07:59,985 {y:i}Това не е Лос Анджелис, Джефри! 85 00:08:01,235 --> 00:08:05,818 {y:i}Не искаш още едно мъртво {y:i}момченце да тежи на съвестта ти! 86 00:08:06,693 --> 00:08:11,927 {y:i}Стигнахме почти до края, Джеф, {y:i}затова се стегни! 87 00:08:12,635 --> 00:08:15,927 Добре! Ти също! 88 00:08:22,051 --> 00:08:23,508 Мамка му! 89 00:08:26,550 --> 00:08:31,424 {y:i}Вземаме парите с чантите, ще ги вържем {y:i}и ще ги прехвърлим през оградата! 90 00:08:31,465 --> 00:08:35,450 {y:i}Това е тъпо! Имат хеликоптери, {y:i}очила за нощно виждане и разни такива... 91 00:08:35,616 --> 00:08:38,574 {y:i}Не се прави на интересен! {y:i}Няма да излезем през парадния вход! 92 00:08:38,616 --> 00:08:41,823 {y:i}- Как ще ги прехвърлим...? {y:i}- А ти какво предлагаш, а?! 93 00:08:42,073 --> 00:08:46,532 {y:i}Направи нещо! {y:i}- Мислиш, че ще можем да ги носим...? 94 00:08:47,032 --> 00:08:50,531 {y:i}Поне нещо направи, Кевин! 95 00:08:51,197 --> 00:08:55,780 Искам да чуя твоя план! Моля те, кажи ми твоя план! 96 00:08:57,640 --> 00:09:01,180 Да я изгорим! - Какво? 97 00:09:01,222 --> 00:09:05,555 Да запалим къщата! 98 00:09:05,764 --> 00:09:09,721 От хеликоптерите няма да могат да ни виждат! 99 00:09:14,137 --> 00:09:16,803 Ами хлапето и сестра му? 100 00:09:24,329 --> 00:09:25,745 Ами те? 101 00:09:26,411 --> 00:09:29,911 Няма да убиваш повече хора! 102 00:09:37,827 --> 00:09:43,284 Типична семейна драма! Маршал е бил на 3 години, когато вижда как баща му 103 00:09:43,326 --> 00:09:46,492 убива майка му и после се самоубива! Останалото можеш да го отгатнеш! 104 00:09:46,658 --> 00:09:49,477 Погледни го! Тук още е едва на 17 г. 105 00:09:49,518 --> 00:09:52,309 Продавачът се опитва да каже нещо... 106 00:09:56,601 --> 00:09:58,308 Казва "Помогнете ми!". 107 00:10:02,433 --> 00:10:04,890 А той защо стои така? 108 00:10:11,848 --> 00:10:14,708 Той не просто е стоял... 109 00:10:15,748 --> 00:10:20,707 Гледал го е как умира! Онзи се е молил на неподходящия човек! 110 00:10:53,394 --> 00:10:56,102 {y:i}...тя го издухва... 111 00:11:02,137 --> 00:11:05,461 {y:i}...после става и си тръгва... 112 00:11:08,794 --> 00:11:14,709 {y:i}...а той умира... {y:i}Умира от разбито сърце! 113 00:11:44,439 --> 00:11:45,981 Знам, че се страхуваш. 114 00:11:49,813 --> 00:11:51,897 И аз съм уплашен. 115 00:11:58,381 --> 00:12:00,422 Искаш ли? 116 00:12:26,695 --> 00:12:30,402 Кой е най-хубавия ден от живота ти? 117 00:12:34,568 --> 00:12:37,068 Моят е днес! 118 00:13:07,002 --> 00:13:09,366 Точно така! 119 00:13:10,241 --> 00:13:11,574 {y:i}Ти си моето момиче! 120 00:13:14,907 --> 00:13:18,698 - Кажи, Луис! {y:i}- Томи Смит пак звъни! 121 00:13:18,739 --> 00:13:19,948 Свържи ме. 122 00:13:19,989 --> 00:13:23,030 {y:i}Томи, свързвам {y:i}те с полицай Тели. 123 00:13:23,280 --> 00:13:25,238 Хей, Томи! Как си приятел? 124 00:13:25,572 --> 00:13:27,655 {y:i}- Добре съм! - Къде си? 125 00:13:27,697 --> 00:13:31,154 {y:i}- На скришното място. - Къде е то, Томи? 126 00:13:31,196 --> 00:13:34,389 {y:i}- То е като тесен коридор... - Имаш ли план на къщата? 127 00:13:34,931 --> 00:13:37,471 Томи, слушай ме! 128 00:13:37,638 --> 00:13:42,220 Как изглежда мястото, Томи? {y:i}Има ли тръби и кабели? 129 00:13:42,304 --> 00:13:43,762 Да. 130 00:13:43,804 --> 00:13:45,762 Във вентилацията е! 131 00:13:45,804 --> 00:13:48,636 От там къде можеш да отидеш, Томи? 132 00:13:48,678 --> 00:13:50,761 Ами навсякъде. 133 00:13:50,803 --> 00:13:54,302 - Полицай Тели? - Да, тук съм, Томи! 134 00:13:54,343 --> 00:13:57,412 Денис намери "бенджамините" на татко. 135 00:13:57,453 --> 00:13:59,953 Какво е "Бенджамин"? 136 00:14:00,661 --> 00:14:03,661 Това са стодоларови банкноти, Томи. 137 00:14:03,869 --> 00:14:07,826 - Колко банкноти имаше татко ти? - Две големи чанти. 138 00:14:10,035 --> 00:14:12,410 - Полицай Тели? {y:i}- Да, Томи? 139 00:14:13,325 --> 00:14:16,367 Татко ще се оправи ли? 140 00:14:17,325 --> 00:14:21,116 Да, синко! Мой добър приятел бди над него. 141 00:14:21,533 --> 00:14:26,433 {y:i}- Томи, искам да се върнеш в стаята си. - Добре. 142 00:14:26,433 --> 00:14:29,683 - Включи ли телефона на вибрация както ти казах? 143 00:14:29,725 --> 00:14:31,392 {y:i}- Да. - Браво! 144 00:14:31,433 --> 00:14:33,932 Ще чакаш да ти се обадя пак, нали? {y:i}- Добре. 145 00:14:34,432 --> 00:14:35,516 {y:i}Добре. 146 00:14:38,431 --> 00:14:42,390 Трябват ни по-подробни планове на къщата! Потърси Шумейкър! 147 00:14:44,597 --> 00:14:47,999 - Да! {y:i}- Става дума за Уолтър Смит. 148 00:14:48,915 --> 00:14:51,539 - Какво за него? {y:i}- Събуди се. 149 00:14:52,831 --> 00:14:54,373 Направих му инжекцията. 150 00:14:54,873 --> 00:14:56,747 {y:i}Благодаря ти! 151 00:15:01,622 --> 00:15:03,621 Казвам се Джеф Тели. 152 00:15:03,912 --> 00:15:07,162 Аз съм шефа на полицията на Бристо Камино. 153 00:15:07,246 --> 00:15:09,870 Разговарях със сина ви Томи. 154 00:15:10,453 --> 00:15:15,271 Той все още е в къщата, заедно със сестра си Дженифър. 155 00:15:15,895 --> 00:15:19,645 Знаете какви са младежите, с които останаха там... 156 00:15:23,853 --> 00:15:26,936 Трябва ми този DVD-диск, г-н Смит. 157 00:15:26,978 --> 00:15:29,310 Знаете за какво говоря. 158 00:15:32,227 --> 00:15:37,544 - Спасете децата ми! - Ще спася семейството ви, разбира се. 159 00:15:41,168 --> 00:15:46,085 Единственият начин да го сторя е като взема диска. 160 00:15:57,124 --> 00:16:02,650 - "Раят може да почака". - Къде точно е? 161 00:16:02,942 --> 00:16:05,025 {y:i}В офиса ми. 162 00:16:23,064 --> 00:16:25,104 Томи, добре ли си? 163 00:16:25,229 --> 00:16:26,973 Да, добре съм. 164 00:16:30,214 --> 00:16:34,797 {y:i}Трябва да те попитам {y:i}сериозен въпрос, Томи. 165 00:16:36,921 --> 00:16:43,211 Само ако е безопасно... Ако никой няма да те нарани... 166 00:16:44,795 --> 00:16:48,461 Можеш ли да отидеш до офиса на баща ти без никой да те види? 167 00:16:48,711 --> 00:16:51,954 Предполагам! Но татко каза {y:b,i}никога да не влизам там! 168 00:16:52,117 --> 00:16:54,362 По-тихо, приятелю! 169 00:16:55,029 --> 00:16:57,528 {y:i}Добре. 170 00:17:01,486 --> 00:17:04,527 Томи, обичаш ли да играеш на видеоигри? 171 00:17:05,402 --> 00:17:07,984 Какви игри играеш? 172 00:17:08,234 --> 00:17:13,484 Ами "Монстър Джем", "Баунти Хънтър"... 173 00:17:13,651 --> 00:17:17,343 - Също и "Уаба Зорг". - Тази я зная! 174 00:17:18,468 --> 00:17:19,801 Позната ми е тази игра. 175 00:17:20,467 --> 00:17:23,342 Значи знаеш кой е "Агент Нула", нали? 176 00:17:26,425 --> 00:17:28,924 Какво би направил "Агент Нула" в този момент? 177 00:17:29,299 --> 00:17:31,841 Дали би казал {y:i,b}никога, Томи? 178 00:17:32,091 --> 00:17:36,840 Не! Той би помогнал на капитан Уаба да спасят планетата Зинон! 179 00:17:37,965 --> 00:17:40,964 Ти.. Ти като капитан Уаба ли си? 180 00:17:42,741 --> 00:17:45,573 {y:i}А къщата ни е планетата Зинон? 181 00:17:45,990 --> 00:17:48,365 И кап. Уаба ще спаси планетата Зинон... 182 00:17:49,031 --> 00:17:50,073 {y:i}Нали? 183 00:17:59,779 --> 00:18:01,238 Да, Томи! 184 00:18:02,404 --> 00:18:04,945 Кап. Уаба ще спаси планетата Зинон. 185 00:18:06,570 --> 00:18:08,180 {y:i}Но ще трябва да ми помогнеш. 186 00:18:08,388 --> 00:18:12,637 Най-подходящото място да влезем е от към басейна... Екип от 4 човека... 187 00:18:12,679 --> 00:18:15,554 ...ще влезе тихо откъм фонтаните. 188 00:18:15,596 --> 00:18:21,386 Ще опитам да примамя психопата и другите двама на двора, а Томи и сестра му 189 00:18:21,470 --> 00:18:24,594 да останат вътре. Колко време имам? - Две минути. 190 00:18:24,635 --> 00:18:28,635 Дори да успееш да изведеш заложниците навън... 191 00:18:28,677 --> 00:18:33,036 Как ще задържиш и тримата заподозрени на другия край на къщата? 192 00:18:33,078 --> 00:18:35,535 Ще видим... Правил съм го вече... 193 00:18:40,327 --> 00:18:42,076 {y:i}- Ало? - Идвам! 194 00:18:42,284 --> 00:18:46,367 Ще разговаряме. Бъди сам. 195 00:19:19,763 --> 00:19:21,760 Денис? 196 00:19:25,705 --> 00:19:27,872 Какво искаш? 197 00:19:28,705 --> 00:19:30,497 Сам ли си? 198 00:19:33,829 --> 00:19:35,079 Да. 199 00:19:35,538 --> 00:19:37,995 Имаме проблем, Денис. 200 00:19:39,078 --> 00:19:41,287 - Така ли? - Да. 201 00:19:42,912 --> 00:19:45,702 Уолтър Смит почина. 202 00:19:51,561 --> 00:19:52,978 - Чу ли ме? - Да. 203 00:19:55,978 --> 00:19:57,852 Зная, че Марс уби моя полицай... 204 00:19:58,477 --> 00:20:02,352 Но убийството на Смит е твоя работа. 205 00:20:02,894 --> 00:20:06,518 Нещата май станаха доста по-сложни нали, Денис? 206 00:20:08,018 --> 00:20:10,975 Няма да споменавам, че хеликоптерите са скъпо удоволствие... 207 00:20:11,803 --> 00:20:17,834 Трябва да плащаш гориво, на пилот, на шефа на полицията... 208 00:20:18,292 --> 00:20:22,541 Знаеш ли какво правят полицаите когато се пенсионират, Денис? 209 00:20:22,666 --> 00:20:24,166 Играят голф. 210 00:20:24,541 --> 00:20:28,290 Аз не искам да играя голф. Мразя скапания голф. 211 00:20:30,290 --> 00:20:32,749 Искам къща на голф игрище. 212 00:20:33,540 --> 00:20:34,998 Това искам. 213 00:20:37,274 --> 00:20:39,691 Уолтър Смит говори с мен преди да почине. 214 00:20:41,732 --> 00:20:43,273 Парите... 215 00:20:44,065 --> 00:20:47,147 Пари? Нямам представа за какво говориш! 216 00:20:47,481 --> 00:20:49,272 Говоря за сделка... 217 00:20:49,731 --> 00:20:52,731 Ти искаш хеликоптер, а аз искам къща с голф игрище. 218 00:20:57,521 --> 00:20:59,729 $50 000? 219 00:21:00,895 --> 00:21:03,422 Може би ще преговаряш с шерифите за това... 220 00:21:03,589 --> 00:21:06,171 Не! 221 00:21:08,213 --> 00:21:09,588 По дяволите! 222 00:21:11,671 --> 00:21:13,753 Ще делим на половина! 223 00:21:14,545 --> 00:21:16,462 Ще ти дам половината! Става ли? 224 00:21:18,419 --> 00:21:23,669 Това са около 2 милиона! Съгласен ли си? 225 00:21:24,293 --> 00:21:26,706 Предай на твоите хора: 226 00:21:27,528 --> 00:21:29,611 Дженифър и Томи остават в къщата... 227 00:21:30,028 --> 00:21:32,860 Тримата ще ме чакате в задния двор... 228 00:21:32,902 --> 00:21:35,860 Ще разменим хеликоптера за парите... 229 00:21:35,902 --> 00:21:38,359 Откъде да зная, че пилотът няма да ме застреля? 230 00:21:38,818 --> 00:21:41,443 Не се притеснявай за него. 231 00:21:41,484 --> 00:21:44,983 Направи така, че да получи парите! 232 00:21:47,483 --> 00:21:49,566 След половин час! 233 00:22:18,865 --> 00:22:22,406 {y:i}"Раят може да почака" 234 00:22:45,346 --> 00:22:49,720 {y:i}...престраших се. Направих сделката! {y:i}- Както и да е, изведи ни! 235 00:22:49,887 --> 00:22:52,719 {y:i}- Какво мислиш, че правя?! {y:i}- Влошаваш нещата! 236 00:22:53,052 --> 00:22:56,594 - Винаги съм се грижил за теб. - Глупости! 237 00:22:56,927 --> 00:22:59,426 Винаги е било така и ще продължава да е! 238 00:23:00,843 --> 00:23:05,134 Ами ако искат да ни изкарат навън и просто да ни застрелят? 239 00:23:05,175 --> 00:23:08,869 Можеше да го направят милион пъти, Кевин, но не го направиха, 240 00:23:08,910 --> 00:23:12,618 защото Тели иска парите! - Да и после да ни застрелят! 241 00:23:13,368 --> 00:23:14,951 Хайде, тръгваме. 242 00:23:15,826 --> 00:23:17,283 Накъде? 243 00:23:20,492 --> 00:23:23,449 На разходка с хеликоптер. 244 00:23:23,574 --> 00:23:26,366 Не! Аз не искам! 245 00:23:26,574 --> 00:23:28,616 Не съм ти гадже! 246 00:23:28,657 --> 00:23:31,447 Никъде не отивам с теб! 247 00:23:43,139 --> 00:23:45,723 Ти си моето момиче! 248 00:23:48,930 --> 00:23:52,180 И моето момиче ще дойде с мен. 249 00:23:52,388 --> 00:23:57,789 Червеният екип се спуска отгоре. Като влезете, пратката ни трябва да е тук! 250 00:23:58,414 --> 00:24:01,080 Близо до басейна! Някакви въпроси? 251 00:24:26,936 --> 00:24:28,561 Всичко е вътре! 252 00:24:28,602 --> 00:24:30,852 - Два милиона! - Добре! Хайде! 253 00:24:31,227 --> 00:24:33,268 Къде е...? 254 00:24:33,935 --> 00:24:35,351 Какво е това? 255 00:24:35,393 --> 00:24:37,560 Не се разбрахме така! 256 00:24:37,685 --> 00:24:40,475 Не говорихме за това! 257 00:24:40,517 --> 00:24:44,224 Трима за хеликоптера! За повече няма място, Денис! 258 00:24:44,308 --> 00:24:48,043 Мислех, че ти си шефа тук! Нали така ми каза? 259 00:24:48,376 --> 00:24:50,708 Нали каза, че ти си човекът!? - Аз съм! 260 00:24:50,750 --> 00:24:52,333 - Аз командвам! - Докажи го! 261 00:24:52,583 --> 00:24:56,707 - Марс, остави я! - Без нея не тръгвам! 262 00:24:56,749 --> 00:25:00,666 Денис, собственика на къщата е престъпник! 263 00:25:00,707 --> 00:25:03,790 Приятелите му също! Тези пари са техни! 264 00:25:03,831 --> 00:25:07,206 - Искаш още пари?! {y:i}- Те ще те убият! 265 00:25:07,331 --> 00:25:11,080 Избрал си грешната къща в грешния ден! Не те лъжа! 266 00:25:11,122 --> 00:25:13,982 Единственото, за което излъгах беше за Смит! 267 00:25:14,190 --> 00:25:17,481 Той не е мъртъв! Не си убил никой! 268 00:25:17,523 --> 00:25:20,439 И двамата с брат си можете да се измъкнете от тук! 269 00:25:20,481 --> 00:25:23,980 Хвърлете оръжията и просто излезте с мен от тук! Хайде! 270 00:25:24,022 --> 00:25:27,730 Денис, той ще ни прецака! Ще ни застрелят веднага като излезем! 271 00:25:27,772 --> 00:25:30,021 - Лъжеш ме! {y:i}- Застреляй го! 272 00:25:30,271 --> 00:25:32,729 - Съжалявам! {y:i}- Застреляй го! 273 00:25:34,686 --> 00:25:37,463 Ще се обърна и ще се махна. 274 00:25:37,796 --> 00:25:39,963 Ще ти звънна по телефона. 275 00:25:40,754 --> 00:25:43,545 - Недей, Денис! {y:i}- Застреляй го! 276 00:25:44,379 --> 00:25:46,045 Денис, не! 277 00:25:53,293 --> 00:25:55,418 - Можем да си ходим! - Пусни го! 278 00:25:55,460 --> 00:25:57,585 - Да ти го начукам! - Хайде, Кевин, ела с мен! 279 00:25:57,627 --> 00:26:01,456 Отивай в колата! 280 00:26:01,498 --> 00:26:03,236 Мамка му, Денис! 281 00:26:06,610 --> 00:26:08,651 Аз командвам тук! 282 00:26:08,985 --> 00:26:11,900 Моля ви! Помогнете ни! 283 00:26:23,983 --> 00:26:27,011 Оттеглете се! Децата са още в къщата! 284 00:26:43,255 --> 00:26:44,464 {y:i}Мразя те! 285 00:26:59,155 --> 00:27:01,280 Пусни ме... 286 00:27:03,071 --> 00:27:04,987 Моля те, пусни ме! 287 00:27:13,361 --> 00:27:16,850 Аз съм твой брат! - Казах ти, че не ми пука! 288 00:27:16,933 --> 00:27:20,345 Трябва да избереш! Мен или Марс! 289 00:27:26,635 --> 00:27:28,343 Избирам парите! 290 00:27:28,927 --> 00:27:32,260 Избираш парите? 291 00:27:41,545 --> 00:27:44,243 - Какво мислиш за това? - Беше глупаво! 292 00:28:03,240 --> 00:28:07,807 Началник Тели, ситуацията очевидно ви се изплъзна! 293 00:28:08,307 --> 00:28:12,181 Не спазихте правилата и с това ненужно застрашихте 294 00:28:12,223 --> 00:28:14,681 своя живот и този на хората ми! 295 00:28:14,723 --> 00:28:18,222 Мнението ми е, че ако продължите командването, 296 00:28:18,264 --> 00:28:20,930 изхода от ситуацията ще е крайно неприятен! 297 00:28:22,472 --> 00:28:24,596 Какво правиш? 298 00:28:25,054 --> 00:28:28,846 Успокойте се, Тели! Свършено е с вас! 299 00:28:29,054 --> 00:28:33,413 Началник Тели, от ФБР ви чакат тук до барикадата! 300 00:28:58,811 --> 00:29:02,643 - Къде е Тели? - Аз отговарям за ситуацията! 301 00:29:02,685 --> 00:29:04,852 Вие ли сте Тели? 302 00:29:04,893 --> 00:29:09,142 Уолтър Смит и семейството му са свидетели с федерална закрила! 303 00:29:09,184 --> 00:29:13,391 Правителството на САЩ ви благодари за помощта и сътрудничеството... 304 00:29:13,433 --> 00:29:16,891 - Началник Тели! Елате веднага! - Тели не отговаря за ситуацията! 305 00:29:16,933 --> 00:29:19,016 ФБР поема от тук, госпожо! 306 00:29:20,349 --> 00:29:21,839 Влизай! 307 00:29:46,697 --> 00:29:48,648 Това сигурно е белия телефон? 308 00:30:09,186 --> 00:30:12,379 {y:i}Почти приключихме, Тели. 309 00:30:12,421 --> 00:30:16,045 {y:i}Това, което се искам {y:i}от теб е да не правиш нищо. 310 00:30:16,086 --> 00:30:19,711 {y:i}Остави всичко на хората ми. {y:i}Когато вземат диска... 311 00:30:19,753 --> 00:30:22,085 {y:i}ти ще получиш семейството си. 312 00:30:22,127 --> 00:30:25,002 Фалшиви ФБР агенти... 313 00:30:25,085 --> 00:30:27,876 Сигурно е доста скъпо... 314 00:30:27,918 --> 00:30:31,168 {y:i}Може да са фалшиви, а може {y:i}и да не са. 315 00:30:31,209 --> 00:30:35,000 {y:i}Колкото по-малко знаеш, {y:i}толкова по-добре. 316 00:31:02,674 --> 00:31:04,674 Не ме докосвай! 317 00:31:14,714 --> 00:31:17,589 Виж... Когато всичко приключи... 318 00:31:17,631 --> 00:31:21,338 Пак ще сме си двамата, нали, Кев? 319 00:31:24,420 --> 00:31:31,946 А и с тази каша, която забъркахме... Имам предвид, че богатите се оправят! 320 00:31:36,363 --> 00:31:38,112 Нека погледна раната! 321 00:31:39,112 --> 00:31:40,445 Кевин? 322 00:31:42,278 --> 00:31:47,861 Има деца в къщата! Ако нахълтате вътре, може да убиете някой! 323 00:31:47,902 --> 00:31:50,568 Ти имаш своите инструкции. Аз имам моите! 324 00:31:50,610 --> 00:31:54,511 Приближиш ли се до къщата, семейството ти ще е мъртво! 325 00:32:23,200 --> 00:32:24,783 Всичко свърши. 326 00:32:26,116 --> 00:32:28,115 Вземаме ги и тръгваме. 327 00:32:33,406 --> 00:32:37,073 Трябва да тръгвате, така ли? Отивайте! 328 00:32:53,471 --> 00:32:57,180 По дяволите! Простреляха го! 329 00:32:58,179 --> 00:33:01,554 Съжалявам Кевин! 330 00:33:05,594 --> 00:33:09,788 По дяволите, Марс! Простреляха Кевин! 331 00:33:09,913 --> 00:33:14,453 - Денис! - Марс, моля те направи нещо! 332 00:33:17,702 --> 00:33:19,827 - Правя... - Какво? 333 00:34:08,581 --> 00:34:12,164 Побързай, моля те! По-бързо! 334 00:34:12,414 --> 00:34:14,663 Хайде! 335 00:34:14,788 --> 00:34:17,663 Хайде! 336 00:34:21,776 --> 00:34:23,481 Бягай, Томи! Бягай! 337 00:34:30,688 --> 00:34:33,770 Застреляй го, Томи! Застреляй го! 338 00:34:40,353 --> 00:34:45,268 Застреляй го, Томи! 339 00:34:45,435 --> 00:34:47,420 Застреляй го! 340 00:34:52,711 --> 00:34:56,127 Направи го, моля те! 341 00:35:06,375 --> 00:35:09,041 Първо да свърша нещо! 342 00:35:20,525 --> 00:35:22,441 Хайде! Ела с мен! 343 00:35:28,315 --> 00:35:29,606 Хайде! 344 00:35:38,882 --> 00:35:42,006 Хайде, Томи! Вдигни телефона! 345 00:35:42,173 --> 00:35:45,173 - Полицай Тели? - С кого говориш? 346 00:35:45,214 --> 00:35:46,006 {y:i}- Томи, къде си? 347 00:35:46,339 --> 00:35:49,130 - Той идва! - Насам! 348 00:35:49,880 --> 00:35:52,672 {y:i}Томи, чуваш ли ме? {y:i}Отговори! 349 00:35:53,921 --> 00:35:56,671 По-бързо! 350 00:36:00,670 --> 00:36:03,030 Хайде, насам! 351 00:36:07,445 --> 00:36:09,445 Господи... 352 00:36:12,361 --> 00:36:14,653 Трябва да си по-бърза! 353 00:36:46,674 --> 00:36:49,840 Томи! Отговори ми! 354 00:36:58,574 --> 00:37:02,198 Всичко е наред! Той не може да ни види! 355 00:37:02,740 --> 00:37:04,448 Не може да ни види. 356 00:37:17,098 --> 00:37:19,556 Господи! 357 00:37:54,452 --> 00:37:56,618 {y:b,i}{c:$000090}ИЗГОРИ 358 00:40:12,256 --> 00:40:16,422 - Началник, Тели! - Справи се много добре! 359 00:40:17,464 --> 00:40:20,339 Хайде, Дженифър! Трябва да тръгнем веднага. 360 00:40:20,380 --> 00:40:24,463 Намокрете се под душа и вземете мокри хавлии! Хайде! 361 00:40:26,879 --> 00:40:28,712 Намерих специалните филми! 362 00:40:28,795 --> 00:40:32,878 Толкова си смел! Сега отиди и помогни на сестра си! 363 00:40:33,003 --> 00:40:35,169 Хайде побързайте! 364 00:41:09,509 --> 00:41:12,675 Пушката! Пусни я! 365 00:41:18,590 --> 00:41:21,049 Обърни се! Бавно! 366 00:41:22,007 --> 00:41:25,339 - Никой няма да излезе докато не намеря това, което търся! 367 00:41:25,381 --> 00:41:26,579 Пусни ги навън! 368 00:42:00,263 --> 00:42:02,262 Просто ги пусни! 369 00:43:16,663 --> 00:43:17,746 Залегнете! 370 00:43:35,603 --> 00:43:36,853 Хайде! 371 00:44:06,583 --> 00:44:08,750 Благодаря ти за всичко! 372 00:44:09,250 --> 00:44:12,707 - Лошо ли е? - Може да кървиш до смърт без да разберем! 373 00:44:12,749 --> 00:44:16,624 - Трябва да те закараме до болницата! - Нямам време! 374 00:44:22,650 --> 00:44:26,732 {y:i}Знаеш ли, колко зле прецака всичко! {y:i}Семейството ти е мъртво! 375 00:44:26,940 --> 00:44:29,232 - Млъкни! {y:i}- Мъртви са! 376 00:44:29,399 --> 00:44:31,939 Млъкни и слушай! 377 00:44:32,148 --> 00:44:34,856 - Говори! - Аз съм! Уолтър Смит. 378 00:44:38,938 --> 00:44:40,272 Сега какво? 379 00:44:53,296 --> 00:44:55,588 Погледни през прозореца. 380 00:45:20,777 --> 00:45:25,818 Чуй ме... Дори не познавам тези хора. Просто записвам дисковете... 381 00:45:26,110 --> 00:45:30,275 Банкови сметки, офшорни фирми, баланси... такива неща. 382 00:45:30,525 --> 00:45:35,191 Кодирам информацията и оставям дисковете на определеното място. 383 00:45:40,342 --> 00:45:42,675 Никога не сме се срещали. 384 00:47:10,033 --> 00:47:11,741 Искам да видя семейството си! 385 00:47:49,997 --> 00:47:51,829 Джейн! Аманда! 386 00:47:53,579 --> 00:47:55,496 Всичко е наред, милички! 387 00:47:58,786 --> 00:48:01,078 Ще се махнем от тук след малко. 388 00:48:07,104 --> 00:48:12,103 Само известният Джеф Тели може да измисли нещо подобно... 389 00:48:12,186 --> 00:48:15,436 Виждам, че си прострелян... 390 00:48:15,478 --> 00:48:19,602 Уолтър... И ти си поочукан като гледам. 391 00:48:19,727 --> 00:48:23,351 Откъде да зная, че това, което искам все още е у вас? 392 00:48:23,726 --> 00:48:25,726 - Тринидад... - Чакай! 393 00:48:25,767 --> 00:48:26,892 Давай! 394 00:48:26,934 --> 00:48:29,725 {y:i}"Trinidad Mercantile". Доминиканска Република. 395 00:48:30,349 --> 00:48:33,293 Фондация "Микеланджело". 396 00:48:33,335 --> 00:48:39,167 Сметка номер B-65007265. 397 00:48:41,999 --> 00:48:45,999 - Холандска Национална банка... - Достатъчно. 398 00:48:46,166 --> 00:48:49,915 Млъкни, Уолтър! 399 00:48:51,457 --> 00:48:55,660 Ще ги пуснеш, нали? Пусни семейството ми. 400 00:48:56,445 --> 00:48:59,316 Аз ще тръгна с тях. Смит ще остане тук. 401 00:49:00,190 --> 00:49:01,565 Всички са щастливи. 402 00:49:08,480 --> 00:49:13,688 Не съм видял лицата ви! Не съм видял никой от вас! 403 00:49:13,729 --> 00:49:16,438 Аз ще ви оставя на мира и вие ще ме оставите! 404 00:49:21,633 --> 00:49:27,254 Преговаряш ли, Тели? Това ли правиш? Искаш да ме, разколебаеш? 405 00:49:27,296 --> 00:49:33,670 - Искам всичко да приключи. - Пусни Уолтър и ми го предай. 406 00:49:33,878 --> 00:49:36,170 - Ще се махнем веднага от тук... 407 00:49:36,211 --> 00:49:38,710 - Пусни ги! Аз ще остана! 408 00:49:38,752 --> 00:49:42,127 Разбери едно! Аз не се пазаря! 409 00:49:42,294 --> 00:49:45,043 Аз давам - ти вземаш. Това е! 410 00:49:45,912 --> 00:49:47,111 Пусни го! 411 00:49:56,526 --> 00:49:57,651 Браво... 412 00:49:59,984 --> 00:50:02,067 Вдигни си ръцете! 413 00:50:02,691 --> 00:50:05,900 Ти си мъртвец! Мъртвец! 414 00:50:06,483 --> 00:50:11,141 Много ви благодаря! Не е виждал вас, но мен е виждал! 415 00:50:11,223 --> 00:50:14,342 - Семейството ми не е виждало лицето ти! {y:i}- Какво чакаш!? Убий го! 416 00:50:14,634 --> 00:50:18,049 Семейството ми не е виждало лицето на Уолтър Смит! Пуснете ги! 417 00:50:18,174 --> 00:50:21,258 - Какво чакаш! - Пуснете ги! 418 00:50:21,423 --> 00:50:24,507 Мамка му! УБИЙ ГО! 419 00:52:43,561 --> 00:52:47,727 {y:b}Превод и субтитри {y:b}ДЕЯН КАСАБОВ 420 00:52:48,600 --> 00:52:59,800 {y:i}dean@piccadilly.bg