1 00:00:16,946 --> 00:00:19,446 {y:i}Филм на {y:i}ФЛОРЕНТ СИРИ 2 00:00:19,488 --> 00:00:21,904 {y:i}С участието на: 3 00:00:21,946 --> 00:00:26,029 {y:i}БРУС УИЛИС 4 00:00:27,571 --> 00:00:35,154 {y:b}HOSTAGE {y:i}"ЗАЛОЖНИЦИ" 5 00:00:36,029 --> 00:00:39,696 {y:i}Участват още: {y:i}КЕВИН ПОЛАК 6 00:00:40,779 --> 00:00:44,279 {y:i}БЕН ФОСТЪР 7 00:00:45,154 --> 00:00:48,071 {y:i}ДЖОНАТАН ТЪКЪР 8 00:00:48,946 --> 00:00:51,654 {y:i}МАРШАЛ ОЛМЪН 9 00:00:52,863 --> 00:00:55,779 {y:i}МИШЕЛ ХОРН 10 00:00:56,779 --> 00:01:00,154 {y:i}ДЖИМИ БЕНЕТ 11 00:01:01,696 --> 00:01:04,571 {y:i}ТИНА ЛИФОРД 12 00:01:06,238 --> 00:01:09,738 {y:i}КИМ КОУТС 13 00:01:11,654 --> 00:01:17,321 {y:i}СЕРЕНА СКОТ ТОМАС {y:i}РОБЪРТ НЕПЪР 14 00:01:23,446 --> 00:01:28,404 {y:i}Музика {y:i}АЛЕКСАНДРЕ ДЕСПЛА 15 00:01:45,738 --> 00:01:51,821 {y:i}Оператор {y:i}ДЖОВАНИ ФИОРЕ КОСТЕЛАЧИ 16 00:02:05,488 --> 00:02:11,154 {y:i}Продуценти {y:i}БРУС УИЛИС И АРНОЛД РИФКИН 17 00:02:12,696 --> 00:02:16,154 {y:i}По новелата на {y:i}РОБЪРТ КРЕЙС 18 00:02:17,196 --> 00:02:21,488 {y:i}Сценарий {y:i}ДЪГ РИЧАРДСЪН 19 00:02:22,529 --> 00:02:26,946 {y:i}Режисьор {y:i}ФЛОРЕНТ СИРИ 20 00:02:28,196 --> 00:02:33,613 {y:i}Превод и субтитри {y:i}ДЕЯН КАСАБОВ 21 00:02:40,488 --> 00:02:43,654 Искам да говоря с този шибаняк, чувате ли! 22 00:02:43,946 --> 00:02:46,946 {y:i}Искам да говоря с него, {y:i}веднага! 23 00:02:54,321 --> 00:02:57,404 {y:b}Лос Анджелис 24 00:03:01,946 --> 00:03:07,154 {y:i}Намерете това копеле или ще {y:i}застрелям жена си и детето! 25 00:03:07,696 --> 00:03:14,404 Джо, успокой се! Търсим гаджето на жена ти! 26 00:03:14,613 --> 00:03:19,946 {y:i}Кого избираш да застрелям първо? {y:i}Курвата или сина й? 27 00:03:20,113 --> 00:03:24,904 {y:i}Помогни ми да избера! - Никой не иска да чува изcтрели, Джо. 28 00:03:25,988 --> 00:03:27,571 Плашиш всички ни. 29 00:03:27,988 --> 00:03:32,779 Цял ден се опитвам да ти помогна. За да успея трябва да ми помогнеш. 30 00:03:33,029 --> 00:03:37,238 {y:i}Нямаш представа какво е! {y:i}Нямаш идея! 31 00:03:37,279 --> 00:03:41,904 {y:i}Не знаеш какво ми е и какво съм {y:i}преживял! Мога да го направя! 32 00:03:41,946 --> 00:03:44,738 {y:i,b}"Снайперист 2 има видимост!!" - Зная, че ти стиска... 33 00:03:44,779 --> 00:03:49,363 {y:i}- Значи мислиш, че ще стрелям... - Джо, оръжието е у теб... 34 00:03:49,404 --> 00:03:52,071 Можеш да правиш каквото искаш. 35 00:03:56,363 --> 00:04:00,654 {y:i}Толкова съм уморен! {y:i}Искам да си легна и да спя. 36 00:04:00,696 --> 00:04:05,071 {y:b}"БЕЗ ЖЕРТВИ ДНЕС!" - Зная, Джо. Цяла нощ бяхме на крак. 37 00:04:05,738 --> 00:04:11,321 - Хайде, нека дойда при теб! {y:i}- Не! Не! Да ти го начукам! 38 00:04:32,363 --> 00:04:35,988 - Добре ли си? - Мразя го този! 39 00:04:36,029 --> 00:04:39,946 Джеф, мисля да влезем в къщата. Момчето е в стаята си. 40 00:04:39,988 --> 00:04:42,779 Ако влезем сега, имаме 100% шанс да го спасим. 41 00:04:43,029 --> 00:04:46,488 - Отказваме се от майка му? - Шансът й е най-много 20%. 42 00:04:46,529 --> 00:04:49,696 Джеф, трябва да опитаме поне за момчето. Това е единствения начин. 43 00:04:49,738 --> 00:04:51,404 Случаят му се изплъзва! 44 00:04:51,446 --> 00:04:53,613 Ей, психолога, не говори все едно не съм тук! 45 00:04:53,654 --> 00:04:55,988 - Тук съм от 16 часа... {y:i}- Тъпак! 46 00:04:56,029 --> 00:04:59,613 Успокойте се! Всички сме уморени! 47 00:04:59,779 --> 00:05:04,279 - Да отдалечим Джо поне от единия... - Кажи ми нещо, което не зная! 48 00:05:05,196 --> 00:05:08,363 - Спрете! Чувам плач! - Момчето се е събудило! 49 00:05:08,404 --> 00:05:10,363 Трябва да го задържим в спалнята му! 50 00:05:10,446 --> 00:05:12,821 {y:i}Млъквай, Шон! 51 00:05:19,238 --> 00:05:21,488 Ей, Джо, пак съм аз! 52 00:05:21,654 --> 00:05:25,363 - Нека майка му се погрижи за него! {y:i}- Той е едно малко лайно! 53 00:05:25,654 --> 00:05:29,904 {y:i}Малко бяло лайно! {y:i}Сигурно не е от мен дори! 54 00:05:30,071 --> 00:05:33,654 Нека ти помогна! Разбери какво обича да яде Шон. 55 00:05:33,821 --> 00:05:38,404 Прати го при майка му да го нахрани. По-добре ще е! 56 00:05:38,446 --> 00:05:42,071 {y:i}Шон! Полицаите питат какво {y:i}обичаш да ядеш! Ела! 57 00:05:43,821 --> 00:05:45,821 Момчето излиза от спалнята си! {y:i}Ела на телефона! 58 00:05:46,904 --> 00:05:50,488 Снайперистите казват 80%... 59 00:05:51,863 --> 00:05:53,613 60%... 60 00:05:55,321 --> 00:05:56,738 30%... 61 00:05:58,488 --> 00:06:02,946 Шон... {y:i}Aз съм Джеф Тели. 62 00:06:02,988 --> 00:06:07,654 {y:i}Искам да се върнеш в {y:i}спалнята си, става ли? Сега! 63 00:06:08,029 --> 00:06:11,654 Г-н Тели... Ще ни спасите ли? 64 00:06:12,613 --> 00:06:16,321 Да, Шон! Ще те спася! 65 00:06:26,779 --> 00:06:29,821 Сега вече зная защо не можа да избереш. 66 00:06:29,904 --> 00:06:32,446 {y:i}Защото Господ вече е избрал! 67 00:06:32,696 --> 00:06:35,529 {y:i}Курвата ще отиде в Ада... 68 00:06:35,613 --> 00:06:38,613 Не, Джо, успокой се! 69 00:06:39,196 --> 00:06:41,321 {y:i}Момчето ми ще отиде в Рая... 70 00:06:42,404 --> 00:06:45,571 {y:i}- Съжалявам, Джеф! - Джо, чуй ме... 71 00:06:50,238 --> 00:06:52,654 Хайде, Джо, вдигни телефона! 72 00:06:52,738 --> 00:06:55,654 - Звъниш ли? - Вдигни! 73 00:06:56,196 --> 00:06:58,821 - Просто звъни... - Вдигни, Джо! 74 00:06:59,571 --> 00:07:02,363 Джеф, казват нещо... 75 00:07:02,821 --> 00:07:05,904 - Мамка му! Ще стреляте ли? - Пропуснахме момента! 76 00:07:05,946 --> 00:07:08,613 - Къде го искате? - Втори прозорец на фасадата! 77 00:07:08,654 --> 00:07:11,946 Ще го докарам там! {y:i}- Господи, в края на този ден... 78 00:07:11,988 --> 00:07:14,863 {y:i}съм благодарен за прошката, {y:i}която получих. 79 00:07:15,779 --> 00:07:21,696 {y:i}Съжалявам за всичките си {y:i}прегрешения. Моля те, прости ми! 80 00:07:21,988 --> 00:07:26,821 {y:i}Приеми ме, след като всичко {y:i}свърши тази вечер. 81 00:07:26,863 --> 00:07:31,863 {y:i}Света Дева Мария, майко божия, {y:i}закриляй ме тази нощ... 82 00:07:31,904 --> 00:07:35,696 - Хей, Джо, аз съм - Джеф! {y:i}- И ти, Св. Йосиф... 83 00:07:35,738 --> 00:07:38,738 - Пред къщата съм! {y:i}...моли се за мен, моля те! 84 00:07:38,779 --> 00:07:43,363 Излез на прозореца и говори с мен! Аз съм - Джеф! 85 00:07:44,613 --> 00:07:49,029 Джо, само Господ може да реши кой ще живее и кой ще умре! 86 00:07:49,071 --> 00:07:51,946 А той още не е решил! 87 00:07:53,613 --> 00:07:57,779 Джо, не е необходимо всичко да свърши така! Зная, че ме чуваш! 88 00:07:57,821 --> 00:08:02,154 Излез на прозореца и говори с мен! Моли се с мен! Аз ще се моля с теб! 89 00:08:02,238 --> 00:08:05,488 Хайде! Застреляй мен! 90 00:08:05,738 --> 00:08:09,571 Ето ме! Ела до прозореца! Нека се помолим! 91 00:08:09,613 --> 00:08:11,821 Свети Йосифе, мили Боже... 92 00:08:12,238 --> 00:08:14,071 Джо! 93 00:08:42,154 --> 00:08:43,113 Мамка му! 94 00:08:45,488 --> 00:08:46,904 Шон? 95 00:08:48,779 --> 00:08:49,654 Шон! 96 00:08:53,529 --> 00:08:55,488 Извикайте лекар! 97 00:10:15,613 --> 00:10:17,696 {y:i,b}Една година по-късно 98 00:10:17,779 --> 00:10:23,738 {y:i}- Не е честно! Тук живота е скапан! {y:i}- Трябва да свикнем. Трудно е за всички! 99 00:10:23,863 --> 00:10:28,613 {y:i}- Глупости, мамо! На него му харесва! {y:i}- Може ли да не го обсъждаме сега? 100 00:10:28,779 --> 00:10:31,821 {y:i}Защо не му кажеш да {y:i}се върнем в Лос Анджелис? 101 00:10:31,863 --> 00:10:35,279 {y:i}Работата му е тук, Аманда! {y:i}Домът му е тук! 102 00:10:35,321 --> 00:10:38,988 {y:i}Но тук не е моя дом! {y:i}Как не разбираш, мамо!? 103 00:10:39,029 --> 00:10:42,779 {y:i}- Мразя това място! - Недей да ругаеш и говори по-тихо! 104 00:10:42,821 --> 00:10:45,279 - Помислете и за мен! - Банята е свободна. 105 00:10:46,529 --> 00:10:49,196 Защо просто не се разведете? 106 00:10:49,988 --> 00:10:51,321 Хайде, Рийзи! 107 00:11:01,904 --> 00:11:05,363 Недей, още не съм опаковала всичко. 108 00:11:13,446 --> 00:11:15,488 Съжалявам, за викането. 109 00:11:15,571 --> 00:11:19,321 Тя искаше да чуя, нали? 110 00:11:19,404 --> 00:11:24,363 Става все по-трудно. Искаше ми се да говориш с мен. 111 00:11:24,404 --> 00:11:27,154 А не говоря ли с теб. В момента това правим. 112 00:11:27,196 --> 00:11:29,029 Щеше да е добре да зная какво мислиш. 113 00:11:29,113 --> 00:11:32,446 Мисля, че закъснявам с половин час за работа. 114 00:11:32,488 --> 00:11:35,613 Поне обясни на дъщеря си защо прие тази работа. 115 00:11:41,446 --> 00:11:44,446 Ще се видим следващия уикенд. 116 00:11:59,654 --> 00:12:05,071 Не зная, кое повече те ядосва... Аз или манджите, които готвя... 117 00:12:07,446 --> 00:12:08,363 Аманда? 118 00:12:10,446 --> 00:12:11,654 Аманда! 119 00:12:29,154 --> 00:12:31,029 Твой ли е? 120 00:12:32,904 --> 00:12:35,696 Ей, хора! 121 00:12:39,196 --> 00:12:44,154 - Прилича ми на глоба от $200. - Млъквай! 122 00:12:44,196 --> 00:12:46,946 - Имаш ли двеста долара? - Млъквай, Кевин! 123 00:12:47,654 --> 00:12:49,446 Зелено е! 124 00:13:05,654 --> 00:13:10,571 {y:i}Ако имаш $4 не можеш {y:i}да дадеш $7, трябва да заемеш... 125 00:13:10,738 --> 00:13:17,988 Ако почнеш да вземаш на заем, трябва да знаеш точно колко да вземеш. 126 00:13:18,196 --> 00:13:21,738 - Може ли да отида в "Plazza" довечера? - В "Plazza"? 127 00:13:21,779 --> 00:13:24,029 Да, с приятели. Може да отидем на кино. 128 00:13:24,071 --> 00:13:26,946 - Може ли да хапнем "Mr.Kim"? - Не може ли да изчакаш? 129 00:13:26,988 --> 00:13:28,529 - Сега ще им звънна! - Гладен съм! 130 00:13:29,321 --> 00:13:33,613 Поръчвам! Здравейте, искам да поръчам. 131 00:13:33,654 --> 00:13:36,321 {y:i}- Ами домашното? {y:i}- Готово е! 132 00:13:37,029 --> 00:13:38,613 {y:i}Почти ви повярвах. 133 00:13:38,654 --> 00:13:42,696 {y:i}Искам да поръчам... {y:i}Какво ще ядем? 134 00:13:42,738 --> 00:13:45,988 Кев, вземи от големите опаковки. 135 00:13:46,029 --> 00:13:51,029 - Защо винаги аз трябва да хода? - Аз плащам, ти носиш! Отивай! 136 00:13:51,071 --> 00:13:54,363 - Слушай брат си. - Дайте ми пари, тогава. 137 00:13:54,446 --> 00:13:56,113 В кутията са. 138 00:14:00,113 --> 00:14:05,488 Това за какво е? Денис? - Вижте онази кола! Марс, виж я! 139 00:14:18,113 --> 00:14:20,071 Познавам я. 140 00:14:20,113 --> 00:14:24,113 Имам предвид, че съм я виждал наоколо. 141 00:14:24,154 --> 00:14:26,738 - Знаеш ли къде живее? - Не. 142 00:14:37,154 --> 00:14:40,279 {y:i}Да ти го начукам! 143 00:14:43,279 --> 00:14:45,696 Мислиш, че е смешно? 144 00:14:45,779 --> 00:14:49,654 Богата кучка, която се вози в Кадилака на баща си. 145 00:14:49,738 --> 00:14:51,113 Да й го начукам! 146 00:15:01,321 --> 00:15:06,238 {y:i}Полицейско управление {y:i}"Бристо Камино", окръг Вентура, Калифорния. 147 00:15:06,654 --> 00:15:09,988 - Здравей, Луис! - Добър ден, шефе! 148 00:15:10,029 --> 00:15:15,946 - Кой е на линия днес? - Руис и Ковак, работят по един инцидент. 149 00:15:16,154 --> 00:15:19,446 Два патрула за леко проишествие... 150 00:15:19,488 --> 00:15:21,946 - Надявам се да има 18 г. - Добър ден, шефе! 151 00:15:21,988 --> 00:15:27,154 Хей, Майк! Опасни обувки. Пак ли нещо непредвидено, а? 152 00:15:27,196 --> 00:15:31,946 Как очакваш да се отнасят сериозно към теб, като носиш маратонки всеки ден? 153 00:15:31,988 --> 00:15:35,488 - Съжалявам, няма да се повтори. - Така каза и в неделя! 154 00:15:35,529 --> 00:15:37,571 Но тогава бяха финалите! 155 00:15:37,654 --> 00:15:42,363 Как наричаме днешния ден? "Понеделник без престъпления". 156 00:15:42,404 --> 00:15:44,654 - Следван от...? {y:i}- "Вторник без престъпления". 157 00:15:44,779 --> 00:15:46,113 Точно така! 158 00:15:48,321 --> 00:15:51,321 "Вторник без престъпления". 159 00:16:54,863 --> 00:16:59,821 {y:i,b}{c:$000090}15 ФАЙЛА ГОТОВИ ЗА КРИПТИРАНЕ - Да, Бренда изглежда много добре. 160 00:16:59,863 --> 00:17:02,363 Разбира се. След малко! 161 00:17:02,404 --> 00:17:06,946 - Татко? - Секунда само - синът ми влезе. 162 00:17:07,404 --> 00:17:09,988 Какво е това на ухото ми? 163 00:17:10,029 --> 00:17:12,363 - Телефон. - И защо е там? 164 00:17:12,404 --> 00:17:15,696 Защото говориш. - Което означава, че ти... 165 00:17:15,738 --> 00:17:19,863 - Прекъсвам разговора? - Да, мой малкък гений! 166 00:17:19,904 --> 00:17:23,613 Искам домашното ти на бюрото ми преди да продължиш с телевизията. 167 00:17:23,654 --> 00:17:26,613 - Как ти звучи? - Господи... 168 00:17:26,654 --> 00:17:30,696 Ще затвориш ли вратата, шампионе? Благодаря! 169 00:17:30,738 --> 00:17:33,613 - Първо едната и после... - Другата. 170 00:17:37,363 --> 00:17:40,613 {y:i,b}{c:$000090}ЗАПИСВАНЕТО ПРИКЛЮЧИ Готов съм... 171 00:17:40,654 --> 00:17:43,571 ...да ви заема филма {y:i}"Раят може да почака". 172 00:17:43,613 --> 00:17:46,113 Кога искате да ви го доставя? 173 00:17:54,529 --> 00:17:55,904 Добре. 174 00:18:11,071 --> 00:18:12,738 Харесва ми. 175 00:18:13,071 --> 00:18:15,488 Хайде просто да отидем на кино! 176 00:18:15,904 --> 00:18:20,071 Ще отидем, но първо ще вземем колата на татко. 177 00:18:20,113 --> 00:18:25,279 Не! Денис, това е по-зле от всички глупости, които си вършил досега! 178 00:18:31,946 --> 00:18:34,654 Стой в колата, става ли? 179 00:18:40,488 --> 00:18:45,071 - Тате, толкова си изостанал! - Просто казвам, че там има мъже... 180 00:18:45,113 --> 00:18:47,738 Мъже, а не момчетата от училище! 181 00:18:47,779 --> 00:18:53,654 Именно - мъже, които виждат в облеклото ти покана за секс! 182 00:18:53,696 --> 00:18:56,113 Това исках да кажа. 183 00:19:11,279 --> 00:19:13,821 - Търсиш ли нещо? - Празен е! 184 00:19:13,863 --> 00:19:16,113 Чудна работа, а? 185 00:19:16,821 --> 00:19:23,196 Какво ще кажеш да ми дадеш $40 за тази вечер ако се преоблека? 186 00:19:23,238 --> 00:19:29,696 Това не ми напомня за майка ти. Преоблечи се и после ще видим. 187 00:20:00,779 --> 00:20:04,238 Хей! Тук има врата! 188 00:20:16,488 --> 00:20:20,779 Повтори го, кучко! Кажи пак "да ти го начукам"! 189 00:20:46,029 --> 00:20:47,654 Томи! 190 00:20:49,779 --> 00:20:53,446 - Томи, къде...? - Не мърдай! 191 00:20:53,904 --> 00:20:57,779 - Какво искаш? - Кой друг е в къщата? 192 00:20:57,904 --> 00:20:59,654 Никой. 193 00:21:00,154 --> 00:21:01,696 {y:i}Тате! 194 00:21:01,738 --> 00:21:04,279 А мама къде е? 195 00:21:05,904 --> 00:21:07,279 Жена ми почина. 196 00:21:07,654 --> 00:21:09,238 Марс, вратата! 197 00:21:26,529 --> 00:21:29,446 Трябваше да послушаш брат си! 198 00:21:32,071 --> 00:21:35,696 Мамка му! Казах ти да изчакаш в колата! 199 00:21:35,738 --> 00:21:39,446 - Денис, не го прави! - Не използвай името ми! 200 00:21:42,488 --> 00:21:45,696 - Къде са ключовете? - Ключове? 201 00:21:45,738 --> 00:21:47,779 - Ключовете от колата! - В офиса ми! 202 00:21:47,821 --> 00:21:51,446 - Хайде, към офиса ти! - Всичко ще е наред! 203 00:21:51,529 --> 00:21:53,613 Харесва ми тениската ти! 204 00:21:55,696 --> 00:21:58,821 Керъл отиде да провери задействана аларма. 205 00:21:59,029 --> 00:22:01,863 Имало и подозрителна кола отпред. 206 00:22:01,904 --> 00:22:05,654 Прати й подкрепление. Да огледат наоколо. 207 00:22:05,696 --> 00:22:10,238 Екипи 2-3 и 2-9, патрул 1-5 иска подкрепление. 208 00:22:11,029 --> 00:22:13,321 {y:i}Руиз, Ковак, къде сте? 209 00:22:13,613 --> 00:22:17,988 {y:i}Екипи 2-3 и 2-9, {y:i}патрул 1-5 иска подкрепление. 210 00:22:18,571 --> 00:22:21,571 {y:i}Екипи 2-3 и 2-9, {y:i}патрул 1-5 иска подкрепление. 211 00:22:21,696 --> 00:22:25,071 Луис, какъв е адреса? А ще отида да проверя. 212 00:22:25,196 --> 00:22:29,029 - Тате, дай им ключовете! - Ще им ги дам. Искам да съм сигурен... 213 00:22:29,071 --> 00:22:31,946 - Какво е това? - Входната врата! 214 00:22:32,154 --> 00:22:33,613 Денис, полицай е! 215 00:22:34,196 --> 00:22:36,946 - Мамка му! - Не отговаряй! 216 00:22:37,029 --> 00:22:40,654 - Всичко е наред! Аз ще... - Млъквай! 217 00:22:40,738 --> 00:22:44,904 Успокой се! Ще говоря с полицая и ще му кажа, че всичко е наред! 218 00:22:45,071 --> 00:22:49,029 Тя ще си тръгне и тогава вие също ще можете да си тръгнете! 219 00:22:59,238 --> 00:23:01,529 - Да? - Добър ден! 220 00:23:01,571 --> 00:23:04,988 Аз съм полицай Флорес от управлението в Бристо. 221 00:23:05,029 --> 00:23:08,196 Получихме сигнал от алармата. Всичко ли е наред? 222 00:23:08,279 --> 00:23:11,196 Съжалявам, задействали сме я без да искаме. 223 00:23:11,404 --> 00:23:14,071 Разбирам. Случва се. 224 00:23:14,154 --> 00:23:16,404 Но има изоставена кола пред къщата ви. 225 00:23:16,571 --> 00:23:18,238 Знаете ли чия е? 226 00:23:18,488 --> 00:23:21,613 Не е изоставена. Тя е на техника, който поправя климатика ми. 227 00:23:21,779 --> 00:23:26,113 Сигурен ли сте, че всичко е наред? Бихте ли излезли на входа? 228 00:23:26,363 --> 00:23:33,154 Синът ми е с температура и говоря с доктора по телефона. Наложително ли е? 229 00:23:33,196 --> 00:23:36,821 {y:i}- 1-5, отговори. - Тук Флорес, слушам. 230 00:23:37,029 --> 00:23:41,113 {y:i}Керъл, имай предвид, че собственикът {y:i}на пикапа е бил издирван за престъпление. 231 00:23:41,154 --> 00:23:44,446 {y:i}Колата е използвана {y:i}при на кражба на кола. 232 00:24:01,821 --> 00:24:05,071 Марс! Мамка му! 233 00:24:23,071 --> 00:24:25,863 Внимание! Стрелят по мен! 234 00:24:26,196 --> 00:24:29,029 Разкарай се или си мъртвец! 235 00:24:29,196 --> 00:24:32,863 Денис, в бюрото си имам номера на адвокати и съдии. Имам връзки! 236 00:24:33,488 --> 00:24:37,071 - Мога да ти помогна да се измъкнеш. - Всички имаме шибани връзки! 237 00:24:41,904 --> 00:24:44,613 Татко! Не! 238 00:24:45,279 --> 00:24:47,154 Да ти го начукам! 239 00:24:49,029 --> 00:24:52,154 {y:i}Флорес е повалена! 240 00:24:52,904 --> 00:24:55,571 Разбрах! Отивам да я прибера! 241 00:25:01,279 --> 00:25:03,196 Хектор, добре ли си? 242 00:25:08,946 --> 00:25:11,321 Господи, какво правиш?! 243 00:25:11,363 --> 00:25:13,821 Провериха колата ти. Знаят, че крадем автомобили. 244 00:25:13,863 --> 00:25:16,738 {y:i}До всички в къщата! {y:i}Аз съм началник Тели! 245 00:25:19,029 --> 00:25:22,946 {y:i}Приближавам се с колата, за да {y:i}прибера ранен полицай! 246 00:25:23,279 --> 00:25:29,029 Няма да влизам в къщата. Повтарям, няма да влизам! 247 00:25:29,279 --> 00:25:32,154 {y:i}Не ме обстрелвайте! 248 00:25:37,863 --> 00:25:42,404 Керъл, подай ръка! Хайде, дръж се! 249 00:25:45,446 --> 00:25:47,196 Просто се дръж! 250 00:26:37,363 --> 00:26:39,488 Стегнете се! 251 00:26:40,279 --> 00:26:42,988 Остави това в някоя от колите ни. 252 00:26:43,029 --> 00:26:44,238 Хайде! 253 00:26:52,863 --> 00:26:58,113 {y:i}От шерифството ще дойдат до 15 мин. {y:i}Ръководи ги кап. Шумейкър. 254 00:26:58,154 --> 00:27:01,321 {y:i}Парламентьор е Уил Беклър. - Благодаря, Луис! 255 00:27:01,363 --> 00:27:05,988 Пикапът е на името на Мериан Кели. Опитваме се да я открием. 256 00:27:06,029 --> 00:27:09,821 Съсед ни каза, че живее с двама тинейджъри: Денис и Кевин. 257 00:27:09,863 --> 00:27:14,238 Каза ни също, че Денис е имал провинения като непълнолетен. 258 00:27:17,154 --> 00:27:18,696 Ще отидете в затвора! 259 00:27:18,738 --> 00:27:21,529 - Всички ще отидете в затвора! - Достатъчно! Вържи ги! 260 00:27:21,571 --> 00:27:24,446 - Защо не ни оставите на мира! - Вържете ги накак си! 261 00:27:24,488 --> 00:27:26,279 Качете ги горе и ги вържете! 262 00:27:26,279 --> 00:27:29,863 - Няма да оставя баща си! - Ще се погрижа за него! 263 00:27:29,904 --> 00:27:33,571 Ще му донеса възглавница и лед за главата. 264 00:27:33,863 --> 00:27:35,988 Хайде, тръгвайте! 265 00:27:50,279 --> 00:27:52,321 Да? 266 00:27:52,363 --> 00:27:56,029 Понеже вдигна телефона, предполагам, че ти си Денис. 267 00:27:58,696 --> 00:28:02,154 Приемам мълчанието ти за "да". 268 00:28:02,196 --> 00:28:05,279 Аз съм Джеф Тели от полицията, Денис. 269 00:28:05,613 --> 00:28:07,529 Ти ли си шефът там? 270 00:28:07,738 --> 00:28:10,404 Да, аз съм. 271 00:28:10,696 --> 00:28:16,529 Тогава ми кажи кой застреля моя полицай! Ти или Кевин? 272 00:28:16,613 --> 00:28:19,404 Не го приписвайте на нас! 273 00:28:19,571 --> 00:28:21,988 Искам да говоря с г-н Смит. 274 00:28:22,238 --> 00:28:25,738 Искам да чуя от него, че всичко е наред вътре в къщата. 275 00:28:25,904 --> 00:28:30,613 Да ти го начукам! Аз командвам. Ти ще ми отговаряш! 276 00:28:30,654 --> 00:28:33,529 {y:i}Разбира се, Денис! {y:i}Ти командваш! 277 00:28:33,613 --> 00:28:37,779 {y:i}Кажи ми, че ти си шефът и си {y:i}отговорен за всичко! 278 00:28:38,279 --> 00:28:40,738 {y:i}Майната ти! {y:i}Не се опитвай да ме натопиш. 279 00:28:40,779 --> 00:28:43,446 {y:i}Докарай ни хеликоптер, {y:i}за да се махнем от тук! 280 00:28:43,613 --> 00:28:46,113 Аз съм просто чиновник, Денис! {y:i}- Искам хеликоптер или... 281 00:28:46,154 --> 00:28:49,946 {y:i}ще почна да убивам хора! - Успокой се, Денис! 282 00:28:51,738 --> 00:28:53,988 Никой не иска да чува изстрели! 283 00:28:54,029 --> 00:28:58,613 Казваш, че не си застрелял полицая ми. Добре, вярвам ти! 284 00:28:58,779 --> 00:29:02,779 Но никой няма да може да ти помогне, ако почнеш да убиваш хора! 285 00:29:03,446 --> 00:29:06,821 {y:i}Просто ми дай това, което искам! - Не съм аз човека, Денис! 286 00:29:06,863 --> 00:29:08,821 Тогава ми го намери! 287 00:29:15,446 --> 00:29:17,821 Луис, обади се! {y:i}- Кажи, шефе! 288 00:29:17,946 --> 00:29:21,446 Потвърждавам, че цялото семейство Смит е в къщата. 289 00:29:21,488 --> 00:29:25,404 Има двама заподозрени. Възможно е да има и трети. 290 00:29:35,696 --> 00:29:37,988 Дръпни си. 291 00:29:57,446 --> 00:29:59,946 - Тук няма изход! - И от тук не става. 292 00:30:00,696 --> 00:30:03,029 - Ей, Денис! - Какво? 293 00:30:03,238 --> 00:30:08,154 - Ченгето! Марс просто я застреля! - Той си има причини, Кевин. 294 00:30:08,196 --> 00:30:13,029 Има си причини? Познаваш го едва от три седмици, а той застреля ченге! 295 00:30:13,071 --> 00:30:15,529 - По чия вина, стана това, Кевин? - Той застреля полицай! 296 00:30:15,738 --> 00:30:18,154 Трябваше да останеш в колата. Ако беше ме послушал... 297 00:30:18,446 --> 00:30:21,321 щеше да ни предупредиш! Можеше да излъжеш полицая! 298 00:30:21,363 --> 00:30:23,613 Можеше да направиш нещо, вместо да прецакваш всичко! 299 00:30:29,779 --> 00:30:31,946 Тук горе също няма изход. 300 00:30:32,529 --> 00:30:34,488 Момчета елате да видите нещо. 301 00:30:34,863 --> 00:30:39,404 Кухнята, алеята, офисът - всичко! 302 00:30:40,071 --> 00:30:42,571 {y:i,b}КАМЕРИ - ОХРАНА {y:i,b}СИСТЕМИ - ТЕЛЕВИЗИЯ 303 00:30:43,196 --> 00:30:45,946 По дяволите! 304 00:30:52,779 --> 00:30:56,904 {y:i}...имаме ситуация със заложници. {y:i}Нямаме повече информация освен... 305 00:31:17,029 --> 00:31:19,654 Шибани богаташи! 306 00:31:24,529 --> 00:31:26,904 {y:i,b}ОХРАНА 307 00:31:26,946 --> 00:31:30,279 {y:i,b}ЗАКЛЮЧВАНЕ НА СГРАДАТА 308 00:31:30,321 --> 00:31:33,196 {y:i,b}{c:$000090}ЗАКЛЮЧВАНЕ НА СГРАДАТА 309 00:31:35,446 --> 00:31:39,404 Не, не, не! Това е лошо! 310 00:31:52,654 --> 00:31:54,696 Шибани богаташи! 311 00:32:05,279 --> 00:32:07,988 Върни го! 312 00:32:10,779 --> 00:32:13,446 - Клаустрофобия? - Майната й! 313 00:32:13,488 --> 00:32:15,863 Марс! Кевин! 314 00:32:24,238 --> 00:32:26,113 Вижте това! 315 00:33:06,988 --> 00:33:10,738 {y:i}Свързахте се с гласовата поща на {y:i}Уолтър Смит. Оставете съобщение. 316 00:33:20,613 --> 00:33:23,821 Имаме проблем! Не мога да взема информацията! 317 00:33:23,988 --> 00:33:25,988 Да, гледам телевизия! 318 00:33:26,238 --> 00:33:30,488 Трябва да овладеем ситуацията. Разполагаме само с 9 часа до трансфера. 319 00:33:30,696 --> 00:33:36,363 {y:i}Малка община сме и скоро очакваме {y:i}помощ от междущатските шерифи. 320 00:33:36,529 --> 00:33:40,446 - Ще престанеш ли!? - Трябва да помогнем на татко! 321 00:33:40,613 --> 00:33:44,446 Погледни телевизора - дават полицаи! Те ще ни помогнат! 322 00:33:44,488 --> 00:33:46,863 - Трябва да скъсаме лентата! - Млъкни! 323 00:33:46,946 --> 00:33:49,821 Заедно сме в това! Трябва да стигнем под леглото! 324 00:33:49,863 --> 00:33:53,196 - Под леглото ми? Какво има там? - Вазата! Ще я счупим и... 325 00:33:53,363 --> 00:33:56,113 Какво? Тършувал си в стаята ми? 326 00:34:00,738 --> 00:34:03,321 - Хайде, по-бързо! - Опитвам се! 327 00:34:05,196 --> 00:34:08,363 - Какво по дяволите правите! - Хайде помогни ми! 328 00:34:08,779 --> 00:34:12,113 - Стига си крещял! - Господи! 329 00:34:12,446 --> 00:34:14,154 Занасяте ли ме? 330 00:34:14,363 --> 00:34:18,529 Освободи го! Та той тежи 15 кг! Занасяш ли ме? 331 00:34:18,696 --> 00:34:24,446 Завържи го в другата стая! И моля те, направи го както трябва! 332 00:34:24,488 --> 00:34:26,946 Ти вържи момичето! Направете го като хората! 333 00:34:31,363 --> 00:34:33,779 Ами брат ми? 334 00:34:34,488 --> 00:34:36,321 Не се притеснявай за него. 335 00:34:37,863 --> 00:34:39,113 Студено ли ти е? 336 00:34:40,613 --> 00:34:42,196 Не. 337 00:34:43,029 --> 00:34:44,446 Аз съм Маршал. 338 00:34:45,154 --> 00:34:48,071 - Ти как се казваш? - Дженифър. 339 00:34:49,988 --> 00:34:51,488 Хайде... 340 00:35:01,654 --> 00:35:02,821 След теб. 341 00:35:35,988 --> 00:35:38,029 {y:i}Ситуацията е под контрол... 342 00:35:41,196 --> 00:35:44,446 Джеф Тели, шеф на полицията. 343 00:37:08,529 --> 00:37:13,446 - Хеликоптерът май пристигна... - Зарежи! Ще ни трябва свещеник тук! 344 00:37:13,946 --> 00:37:16,321 На нож още от началото, а? 345 00:37:17,446 --> 00:37:22,363 - Искаш ли да говориш с Денис? - Роби, какво стана с телефонната линия? 346 00:37:24,904 --> 00:37:26,779 Липсва ли ти Лос Анджелис? 347 00:37:33,738 --> 00:37:36,529 - На бърз бутон "1" ли е номера? - Да. 348 00:37:42,321 --> 00:37:45,029 Денис, аз съм Джеф Тели. 349 00:37:45,071 --> 00:37:48,696 Представям те на Уил Беклър от шерифската служба. 350 00:37:49,071 --> 00:37:53,321 - Готов ли си да разговаряте? {y:i}- Той ли е човекът? 351 00:37:53,863 --> 00:37:56,821 Да, Денис. Той е човекът. 352 00:37:59,696 --> 00:38:02,071 Успех! Ще се видим пак. 353 00:38:06,154 --> 00:38:10,446 Кап. Шумейкър, благодаря ви че се отзовахте. 354 00:38:10,571 --> 00:38:14,029 На ваше разположение съм. Звъннете ми ако ви потрябвам. 355 00:38:52,571 --> 00:38:58,613 {y:i}Очевидно се оформя ситуация със {y:i}заложници. Нямаме много информация, 356 00:38:58,654 --> 00:39:04,571 {y:i}но ето какво се случи по-рано днес. {y:i}Полицай бе прострелян и убит, докато... 357 00:39:04,613 --> 00:39:08,613 Здрасти, аз съм! Пристигнахте ли у вас? 358 00:39:09,654 --> 00:39:12,321 {y:i}Всъщност още сме в {y:i}твоята къща. 359 00:39:12,363 --> 00:39:16,113 След като ти тръгна, пак се скарахме с Аманда. 360 00:39:16,154 --> 00:39:19,654 {y:i}Тя пусна телевизора и {y:i}цял ден гледаме. 361 00:39:20,238 --> 00:39:25,363 Предадох случая на шерифството. Вече не съм там. 362 00:39:25,404 --> 00:39:29,363 {y:i}Зная, че си зает... Можеш ли да се отбиеш за малко? 363 00:39:29,779 --> 00:39:31,321 Да, мисля, че мога! 364 00:39:32,196 --> 00:39:35,071 Първо трябва да мина през дома на Керъл. 365 00:39:35,821 --> 00:39:37,071 Тя има малко дете. 366 00:39:38,113 --> 00:39:40,988 Не е твоя вината, че е мъртва, Джеф! 367 00:39:43,988 --> 00:39:46,363 Не си виновен. 368 00:39:52,571 --> 00:39:56,404 - Та за какво се скарахте? {y:i}- Нали знаеш, както обикновено. 369 00:39:57,196 --> 00:39:59,446 {y:i}Страхува се, че ще се развеждаме. 370 00:40:00,238 --> 00:40:04,863 {y:i}А ти какво мислиш, Джейн? {y:i}Ще се развеждаме ли? 371 00:40:06,154 --> 00:40:08,613 {y:i}- Не. - Добре, аз също не мисля! 372 00:40:09,529 --> 00:40:12,404 Ще се видим след малко! 373 00:40:13,738 --> 00:40:16,738 - Поздрави Аманда! {y:i}- Добре! 374 00:40:16,779 --> 00:40:18,154 {y:i}Обичам те! 375 00:40:43,196 --> 00:40:44,363 Карай. 376 00:42:19,904 --> 00:42:24,863 Зная, че си уплашен. Но докато не направиш нещо глупаво, 377 00:42:24,904 --> 00:42:27,363 няма да те нараним. Разбираш ли ме? 378 00:42:28,613 --> 00:42:30,321 Какво искате? 379 00:42:31,113 --> 00:42:35,904 Искам да допреш ръцете си до тавана на колата. 380 00:42:48,488 --> 00:42:50,488 Извини ме. 381 00:42:53,196 --> 00:42:59,404 Сега, моля те постави лявата си ръка на волана. 382 00:43:05,321 --> 00:43:08,446 Сега дай дясната. 383 00:43:12,571 --> 00:43:13,613 Добре. 384 00:43:15,029 --> 00:43:20,904 Мъжът зад теб ще те хване много здраво. Не се съпротивлявай. Моля те. 385 00:43:28,404 --> 00:43:31,738 Сега погледни в огледалото! 386 00:43:52,654 --> 00:43:54,988 Зная! Зная! Зная! 387 00:43:56,488 --> 00:43:59,029 Но поне са живи. 388 00:43:59,154 --> 00:44:04,238 От този момент, ти определяш какво ще се случи с тях. 389 00:44:06,279 --> 00:44:08,404 Може ли да те пуснем? 390 00:44:09,779 --> 00:44:11,529 Можеш ли да се успокоиш? 391 00:44:17,821 --> 00:44:18,821 Добре. 392 00:44:23,946 --> 00:44:25,946 Сега ме слушай. 393 00:44:26,154 --> 00:44:29,654 Искам да се върнеш в къщата на Уолтър Смит. 394 00:44:29,696 --> 00:44:33,238 Там има DVD диск, който ми принадлежи. 395 00:44:35,154 --> 00:44:38,904 - Аз вече предадох случая. - Ще го поемеш пак, докато 396 00:44:39,071 --> 00:44:41,779 моите хора дойдат да довършат работата си. 397 00:44:41,904 --> 00:44:46,321 Няма да позволяваш на никой да влиза или излиза от къщата. 398 00:44:46,363 --> 00:44:48,613 Следиш ли мисълта ми? 399 00:44:48,696 --> 00:44:51,154 Как да го направя? 400 00:44:51,738 --> 00:44:56,488 Ти си известния Джеф Тели! 401 00:44:56,738 --> 00:45:01,363 10 години в S.W.A.T., 7 години като парламентьор. 402 00:45:01,529 --> 00:45:02,904 Ще измислиш нещо. 403 00:45:07,196 --> 00:45:12,988 Когато този бял телефон звънне, знай, че това съм аз с още инструкции. 404 00:45:13,029 --> 00:45:16,113 Ако дори съвсем малко се отклониш от плана... 405 00:45:16,321 --> 00:45:18,488 ще убия съпругата ти. 406 00:45:20,196 --> 00:45:22,404 И след това ще убия дъщеря ти. 407 00:45:24,071 --> 00:45:28,404 А когато получа това, което искам, ти ще получиш семейството си. 408 00:45:33,363 --> 00:45:39,029 Ето. Изчакай колата ни да потегли преди да се освободиш. 409 00:45:39,238 --> 00:45:41,738 Нека приключим с това, Тели! 410 00:46:40,071 --> 00:46:44,696 {y:i}Едно момче се обади. {y:i}Казва, че е Томи Смит. 411 00:46:44,946 --> 00:46:49,154 Щях да го прехвърля на шерифството, но то каза, че те е видял по телевизията 412 00:46:49,196 --> 00:46:52,529 и иска да разговяря точно с теб. {y:i}- Добре, Луис, свържи ме! 413 00:46:53,779 --> 00:46:56,904 {y:i}- Ти ли си човекът от телевизията? - Да, Томи, аз съм. 414 00:46:57,071 --> 00:47:01,404 {y:i}- Те хванаха татко и после... - По-бавно, Томи. Успокой се! 415 00:47:01,571 --> 00:47:06,321 {y:i}- Страх ме е и трябва да ни помогнеш! - Успокой се! 416 00:47:06,821 --> 00:47:08,821 Татко ти прострелян ли е? 417 00:47:08,863 --> 00:47:13,113 {y:i}- Денис го удари няколко пъти с пистолета. - Томи! 418 00:47:13,321 --> 00:47:17,363 {y:i}- Трябва му доктор! - По-тихо, Томи! Става ли? 419 00:47:19,238 --> 00:47:20,363 На сигурно място ли си? 420 00:47:20,779 --> 00:47:24,654 {y:i}В моята спалня съм. Те мислят, че съм {y:i}вързан, но аз се освободих! 421 00:47:24,696 --> 00:47:28,196 От къде знаеш, че не те чуват? 422 00:47:28,238 --> 00:47:32,363 {y:i}Ами аз ги виждам на {y:i}охранителните камери. 423 00:47:32,404 --> 00:47:36,738 - Кажи ми точно какво виждаш! - Виждам Денис... 424 00:47:36,779 --> 00:47:38,363 Виждам и Кевин. 425 00:47:38,946 --> 00:47:42,654 Виждам дървета и въоръжени хора с каски! 426 00:47:44,113 --> 00:47:48,571 - И онзи човек - Марс. {y:i}- Чакай, Томи! 427 00:47:51,571 --> 00:47:53,613 Кажи ми за този Марс. 428 00:47:53,696 --> 00:47:56,571 - Кап. Шумейкър... - Искам снимка на района, веднага! 429 00:47:56,613 --> 00:48:00,071 - Шумейкър слуша! {y:i}- Наблюдават ви на охранителните камери! 430 00:48:00,113 --> 00:48:03,904 Престъпниците наблюдават всеки ваш ход от външните камери! 431 00:48:03,946 --> 00:48:09,029 {y:i}- От къде имате тази информация? - На ваше място бих питал как да я използвам! 432 00:48:13,071 --> 00:48:16,238 Майк, аз съм! Слушай... 433 00:48:17,446 --> 00:48:18,738 Да, шефе! 434 00:48:18,904 --> 00:48:21,946 Снайперистите сменят позициите си. 435 00:48:21,988 --> 00:48:24,154 Луис, обади се! 436 00:48:24,821 --> 00:48:27,154 Хайде, Луис! Хайде свържи ме! 437 00:48:27,196 --> 00:48:29,696 Линията им е служебна! Не мога да я прекъсна! 438 00:48:29,738 --> 00:48:32,529 А мобилния телефон на Смит? Имаш ли номера? 439 00:48:32,571 --> 00:48:35,029 - Да, имам го! - Диктувай! 440 00:48:35,071 --> 00:48:37,696 805 459.. 441 00:48:37,946 --> 00:48:42,571 Денис, знаеш ли защо съм тук? За да се разправям с изроди като теб! 442 00:48:42,613 --> 00:48:48,779 Стига! Искам хеликоптер, с който да се махнем от тук! Разбра ли, шибаняк? 443 00:48:48,821 --> 00:48:50,488 Слушай, Денис, аз... 444 00:48:56,821 --> 00:49:00,904 {y:i}Това е гласовата поща на У. Смит... - По дяволите! 445 00:49:05,738 --> 00:49:07,779 Хайде, Денис, вдигни! 446 00:49:29,238 --> 00:49:31,529 Продължава да звъни. 447 00:49:50,238 --> 00:49:53,113 - Ало? {y:i}- Денис, аз съм Джеф Тели. 448 00:49:53,363 --> 00:49:57,571 Чуй ме! Погледни към мониторите на охранителните камери! 449 00:49:57,613 --> 00:50:01,529 {y:i}- Денис, чуваш ли ме? - Нямам идея какво приказваш! 450 00:50:01,571 --> 00:50:06,488 {y:i}По дяволите! Слушай ме! {y:i}Просто погледни телевизора! 451 00:50:06,654 --> 00:50:11,738 - И какво трябва да видя там? - Легни на пода и гледай камерите! 452 00:50:11,863 --> 00:50:14,446 Добре! Гледам! Гледам! 453 00:50:20,654 --> 00:50:22,363 Какво правят? 454 00:50:25,363 --> 00:50:27,571 {y:i}Говори ми, Денис! 455 00:50:27,613 --> 00:50:31,071 - Да, тук съм ! {y:i}- Слушай ме внимателно! 456 00:50:31,154 --> 00:50:37,571 Планът на шерифите е да ви убият! Първо камерите, после вас! Разбра ли ме? 457 00:50:37,613 --> 00:50:40,696 - За какво говориш? {y:i}- Опитвам се да ви спася живота! 458 00:50:40,821 --> 00:50:42,863 {y:i}Опитвам се да ви спася живота! 459 00:50:43,654 --> 00:50:45,988 Но ти каза, че не си човекът! 460 00:50:46,029 --> 00:50:49,363 Аз съм човекът, Денис! {y:i}Аз съм човекът! 461 00:51:01,446 --> 00:51:05,071 Сержант, изтеглете хората си на 20 метра! 462 00:51:05,113 --> 00:51:09,654 - Аз давам заповедите тук, Тели! - Поемам командването! Какво чакате! 463 00:51:09,696 --> 00:51:12,946 Остави! Не можеш да даваш заповеди на хората ми! Преди 10 мин. звънна и каза 464 00:51:12,988 --> 00:51:15,904 да стреляме по камерите. - Стреляли сте по камерите? 465 00:51:16,446 --> 00:51:20,196 Дадох ви важна информация и вие просто я пропиляхте? 466 00:51:20,238 --> 00:51:23,446 - Само така! Браво! - Няма да ти позволя да се намесваш! 467 00:51:23,529 --> 00:51:25,946 Това е моя град и е в моята юрисдикция! 468 00:51:26,363 --> 00:51:28,488 Денис каза, че вече не ми вярва! 469 00:51:29,071 --> 00:51:32,321 Каза, че ще застреля заложниците, ако не говори с Тели. Веднага! 470 00:51:33,988 --> 00:51:37,988 Стрелецът от къщата се казва Марс! Проверете го в базата си с данни! 471 00:51:38,113 --> 00:51:40,529 Сигурно ще ме попиташ как получих информацията? 472 00:51:40,571 --> 00:51:43,821 Малкото момче от къщата ми звънна от мобилния телефон на сестра си. 473 00:51:57,529 --> 00:51:58,821 Шефе? 474 00:52:02,321 --> 00:52:05,154 Шефе, добре ли си? 475 00:52:06,196 --> 00:52:08,821 Искам да ме подкрепиш, хлапе! 476 00:52:32,321 --> 00:52:35,696 - Денис, обажда се Джеф. Добре ли сте? - Побъркваме се тук! 477 00:52:35,904 --> 00:52:38,029 Знам! Опитвам се да помогна. 478 00:52:41,154 --> 00:52:44,529 Денис, наистина трябва да говоря с Уолтър Смит. 479 00:52:44,571 --> 00:52:47,154 Той не може да говори.