{1}{1}23.976 {405}{458}МЛАДИТЕ ВЛЮБЕНИ ДОКТОРИ {489}{549}- Лекичко, да не ме заболи...|- Няма {575}{605}Заболя. {788}{860}Баскетболът е забранен|по време на операция {924}{965}Работи ли това? {969}{1018}Добро утро. Аз съм д-р Джоузеф Пранг. {1020}{1105}Шеф на личен състав, шеф|на хирургията шеф на всичко! {1124}{1177}Убеден съм, че сте дошли|тук с големите си надежди... {1179}{1221}...Скалпел... и красивите си мечти. {1223}{1313}Ти там с полото. Какво очакваш|да излезе от всичко това? {1367}{1433}Уолтър Рист, Ню Джърси, Хобокен. {1434}{1475}Искам да бъда психиатър... {1477}{1514}защото бих искал да помагам на хората да {1514}{1551}пренесат изчекнатите|си извратени съзнания... {1553}{1590}на едно по-добро място {1592}{1635}Никакъв шанс, колега. {1644}{1728}Труман Фликър, Куун Вали, щата Уисконсин {1760}{1811}- Мисля да се занимавам с гинекология.|- Следващия. {1813}{1866}Чарлз Лито. Чикаго. {1868}{1932}Анестезиолог. Искам да пускам газ {1946}{1992}Това е чудесно, д-р Лито {1994}{2049}Ние тук се опитваме да|спасяваме човешкия живот... {2050}{2110}а вие там горе си правите|шеги за пръднята... {2207}{2277}Името ми е Милтън|Чембърлейн, Майами, Флорида {2278}{2316}Проктолог? {2318}{2364}Не сър, педиатър. {2385}{2428}Млада госпожице, а вие? {2450}{2475}Здравейте. {2484}{2523}Здрасти, здрасти... {2563}{2615}Аз съм Стефани Броди, и съм от Вермонт. {2617}{2668}Искам да стана селски доктор... {2670}{2735}за да мога да си отворя|клиника в моя град. {2746}{2816}Бък ДеВол Американски университет, Айова {2818}{2845}Мечтай по-бързо, синко! {2847}{2895}- А-а-а. Спортна|медицина - Следващия. {2897}{2923}Фил Бърнс. {2925}{3014}Аз съм от една доста грозна част|на Редо Парк в Лонг Айлънд, Куийнс. {3016}{3064}И аз, ъ-ъ-ъ, имах|тежко детство.. {3066}{3110}Един момент, извинете ме, Бърнс. {3112}{3170}Д-р Стивънс, кой е тоя? {3177}{3228}Това е д-р Байнър, той асистира днес. {3230}{3281}- Защо си е сложил бяла шапка?|- Извинете? {3283}{3361}Има бяла шапка. АЗ нося бяла шапка. {3363}{3412}Всички останали трябва|да носят сини шапки! {3414}{3506}Ами, свършиха сините и му дадох бяла. {3523}{3561}Разкарайте го от тук. {3562}{3645}Извинявай, Бърнс. Казваше,|че си имал грозно, тежко... {3647}{3703}Да. За да се издържам... {3705}{3817}а-а, работя на две места, за да|стана алерголог и да бъда Някой {3818}{3847}Благодаря. {3849}{3906}А онзи там отзад? {3907}{3960}Каква е твоята мечта, млади човече? {3973}{4052}Д-р Саймън Аугуст,|Бевърли Хилс, Калифорния. {4054}{4131}Аз ще бъда най-великият|хирург, който света е виждал {4133}{4193}О, Боже. Още един,|който ще иска бяла шапка. {4226}{4261}Мисли бързо. {4349}{4406}Мога да ви обещая само две неща. {4430}{4524}Първо: Това ще бъде най-отвратителната|година от вашия живот. {4544}{4648}Второ: Тези от вас, които завършат|ще бъдат най-добрите лекари в щата. {4655}{4739}През следващите 12 месеца|ще ме намразите органически. {4741}{4787}Някои от вас може би ще пречупя {4792}{4873}но тези, които оцелеят, ще са|ми благодарни. Разкарайте се! {4955}{4995}Така е по-добре. Харесва ми шапката ти. {4997}{5103}{Y:i}Внимание. Новите стажанти да се|явят на дежурство на 1-ви Януари {5105}{5141}Честита Нова Година. {5730}{5787}Честита Нова Година! {6251}{6351}{Y:i}Бялата зона е само за сваляне и качване|на спешните пациенти от линейките {6353}{6383}{Y:i}Не паркирай! {6486}{6541}Искам да се върна на купона. {6646}{6738}- Казвам ви, нямаме повече места.|- Знам, само вземете неговия картон, Перез. {6740}{6830}Добре, да влезем обратно вътре. Сега|ще ти изкараме тая муха от ухото. {6832}{6883}Добре, Ник, хайде. {6892}{6949}Кажете им да спрат да пушат. {6964}{7010}- И намерете тази патка.|- Патка? {7012}{7070}Казвам ви, трябват ми|повече хора тази вечер. {7071}{7133}Или си намерете друг|главен специализант. {7245}{7350}Ето, намерих ви един от новите|стажанти, също така намерих и тези трите. {7361}{7407}Три сладки раирани доброволки. {7409}{7493}Две от тях са фелдшерки, третата|е била в обществения сектор. {7510}{7579}- Ще взема тази с циците.|- Линда. {7676}{7758}Спешен център на Сити|Хоспитал. Говори сестра Чанг. {7762}{7805}Ще говорим по-късно. {7811}{7837}Какво стана? {7839}{7897}- Имам муха в ухото.|- Влезе му муха в ухото. {7898}{7961}Муха в ухото? Я да видим. {7982}{8049}Добър ден, Спешното на Сити Хоспитал. {8050}{8103}Д-р Джейкъбс да се яви спешно в зала А. {8105}{8157}Перез, погрижи се за мухата. {8293}{8362}- За Бога, какво правите?|- Остави я, мамо. {8562}{8607}Ей, какво по дяволите става? {8609}{8681}Кажи на Джейкъбс, че|новите стажанти са тук. {8854}{8878}Добър вечер. {8889}{9004}Добре, колеги. Имаме цяло спешно|отделение пълно с пациенти и проблеми. {9006}{9029}Действайте. {9031}{9126}Сестро, съжалявам но в графика пише|"Парти за запознанство, Неделя вечерта." {9128}{9175}Първи работен ден|- Понеделник. {9177}{9236}Все още сме Неделя вечерта.|Честита Нова Година. {9258}{9296}Грешите, докторе. {9298}{9369}Часът е 0:03, Понеделник.|Вече сте на работа. {9370}{9437}- Хайде, доктори.|- Внимателно да не настъпите Милтън. {9439}{9489}Кого да прегледаме пръв? {9490}{9543}Да видим... ето, стая 5 {9609}{9658}Пропуснахте страхотно парти, докторе. {9666}{9726}Не съм станал лекар, за|да ходя по партита, сестро. {9728}{9784}{Y:i}Аз пък не съм станала лекарка,|за да ме наричат"сестро. " {9786}{9825}Благодаря, сестра. {9843}{9889}Това е мистър Лангли. {9929}{9977}Докторе, не мога да пикая вече. {9978}{10034}- На колко сте години?|- На 82. {10036}{10076}Достатъчно сте пикал. {10095}{10132}За Бога! {10134}{10192}Пошегувах се. Той не схвана. {10194}{10243}И аз не схванах. {10281}{10364}{Y:i}Източници близки до мафиотските среди|споделят, че кръстникът, Сал Бонафети... {10366}{10401}{Y:i}и синът му Анджело... {10403}{10465}{Y:i}са набелязани да бъдат унищожени. {10467}{10540}{Y:i}Няма смисъл да ви казвам, че не|успяхме да се свържем с тях за коментар. {10611}{10651}Нова Година е. {10653}{10722}Не мога да търпя повече тая шибана|криеница. Искам да изляза навън. {10723}{10787}Анджело, чуй ме, искам да изляза навън. {10789}{10852}Навън има три шибани фамилии,|които искат да те очистят. {10854}{10906}Нямаш ли мозък? Може ли малко кафе? {10908}{10973}Не бива да говориш така на баща си. {10975}{11010}Затваряй си устата! {11102}{11141}Искам тишина. {11165}{11238}Не мога да понасям|повече това. Не издържам. {11255}{11344}Цял живот|- само крещене. {11350}{11411}Не понасям да се крещи! {11420}{11485}Спрете да викате! {11555}{11627}- Какво стана, тате?|- Тате, кажи бе. {11666}{11739}Тате, аз съм, Анджи. {11752}{11798}- Кажи нещо.|- Изглежда зле. {11800}{11829}Ще млъкнеш ли най-сетне? {11831}{11876}Затваряй си устата! {11878}{11920}Трябва да го заведем в болница. Хайде. {11922}{11984}Не е безопасно навън. Трябва|да го държим на скрито. {11986}{12059}А не мислиш ли, че ако го оставим да|умре тук, криенето малко се обезсмисля? {12061}{12089}Прав е. {12090}{12154}Ти дегизирай татко,|аз ще се дегизирам сам. {12429}{12506}Всичко ще е наред, тате, ще|видиш. Всичко ще се оправи. {12508}{12542}Намерихте ли линейка вече? {12544}{12603}Сър, не мога просто така|да ви намеря линейка. {12605}{12679}- Искам най-добрия доктор.|- Има ли някаква подвижност? {12681}{12714}- Какво?|- Подвижност? {12715}{12795}- Ръце, крака, може ли да движи нещо?|- За какво говорите? {12797}{12824}- Съжалявам.|- Какво правите? {12826}{12880}Така му е по-добре. Направи ми услуга. {12882}{12948}Не казвай на никого, че|Д-р Бък ти е оправил патето. {13108}{13188}Някой от стажантите ще|се яви ли в стая 8, моля? {13238}{13306}После той ме притисна в|задната част на автобуса... {13308}{13369}и започна да ми дърпа дрехите. {13378}{13408}Каза ли ви нещо? {13410}{13441}Да, той каза: {13443}{13539}"Първо ще те излижа цялата" {13565}{13598}- Излижа?|- Излижа. {13610}{13665}"И после ще... " {13702}{13737}Не мога да го кажа. {13751}{13775}Ето. {13787}{13894}Напишете всичко, което е щял да|ви направи след като ви излиже {13903}{13945}Ей, Роко, здрасти. {13953}{14042}Гледай, в пълна безопасност|сме. Маскировката е перфектна. {14056}{14112}Да, ама аз не се доверявам на никой. {14116}{14174}Има слух, че фамилията Галентино... {14175}{14222}е наела убиец от Род Айлънд. {14313}{14356}{Y:i}Внимание, Понеделник, започва новата {14356}{14400}седмица, всички сестри|трябва да носят бельо. {14410}{14467}- Следващия път ще знаеш.|- Но аз... {14469}{14536}Не, Д-р Пранг не ни разрешава|да нарушаваме правилата. {14798}{14853}- Как ви е името?|- Салваторе му е името. {14868}{14948}- Има ли Син Кръст?|- Да, има си всичко. {14957}{14996}Вие съпругата ли сте? {15001}{15049}Абе т'ва да не е неква анкета? {15051}{15105}Момиче, ще намерите ли стая за него? {15107}{15154}Нямаме самостоятелни стаи.|Отива в обща, в отделението. {15156}{15227}- Проверете първо.|- Току що проверих. Пълно е. {15229}{15277}Моля те, девойче, ще провериш|ли тези дето отговарят за стаите? {15278}{15326}Може да има някой отказал се. {15328}{15386}Аз съм лекар, ти си излекуван. Изчезвай. {15387}{15413}Кой сте вие? {15415}{15485}Това е братовчед ми Гуидо.|A това е съпругът ми. {15486}{15525}- Приятно ми е да се запознаем.|- Дайте другия. {15526}{15592}Името ми е Мики Калахан, и|съм си платил за тази стая. {15594}{15636}И какво от това? На кой му пука? {15638}{15706}Изчезвай. Отиваш си|вкъщи, по-добре си вече. {15708}{15737}Вие ли сте моят доктор? {15739}{15790}Да, униформата ми е в пералнята. {15823}{15893}Ало, болница? Да, има вече празна стая. {15894}{15961}- Можете да качите г-н Бонафети.|- Винаги сте на телефона. {15997}{16035}Изумително, имат стая. {16037}{16073}Цяло чудо. {16094}{16137}Извинете. {16139}{16190}От колко време е така? {16192}{16240}От войната. На кого му пука? {16242}{16321}Виждали ли сте Валери или Бъни,|онези момичета с раираните полички? {16342}{16417}- Тук сме мис Чанг.|- Тук сме. {16434}{16484}Сестра Спрокет ви търси. {16719}{16793}Ето какво каза той: Моля,|не го четете на глас. {16830}{16879}{Y:i}"Щ смуча... {16881}{16921}{Y:i}"И после ще... {16927}{16968}{Y:i}"... докато ти изфръкнат очите. " {16970}{17020}Болен, извратен човек. {17022}{17077}Трябва да го обесят за оная работа. {17126}{17157}Сестра Чанг. {17173}{17248}Намерете място на тази жена да легне|докато е готова да си тръгне за вкъщи {17250}{17281}Благодаря. {17292}{17381}Чакай само да ти кажа какво|ми се случи в автобуса. {17386}{17437}Благодаря ви, полицай. {17521}{17562}Сладки са. {17574}{17607}Сервитьорка ли сте? {17609}{17653}Не, проститутка. {17668}{17731}Нося тези само, за да|възбуждам момчетата. {17744}{17780}В кой месец е? {17782}{17857}Ами и тя не знае точно, но е огромно.. {17859}{17949}Добре млада госпожо, за минутка ще|ви изродим и ще си имате хубаво бебе.. {17976}{18020}Не мисля така, докторе. {18022}{18065}Какво? Какво приказваш? {18066}{18102}Хистерична мнима бременност. {18103}{18189}Тя толкова много иска нормален живот,|че се е самоубедила, че е бременна. {18191}{18250}Докторе, това момиче е|в напреднала бременност. {18261}{18309}Просто не е така, докторе. {18366}{18401}Махни се от тук. {18518}{18558}Благодаря ви, докторе. {18564}{18637}- Какво стана? Балон ли беше това?|- Следващия. {18646}{18679}Горкото хлапе. {18752}{18846}Не съм предполагала, че е възможно|лекар да бъде толкова безчувствен. {18847}{18924}Май си влюбена в него. {19145}{19202}- На колко си години?|- 17. {19257}{19304}Аз съм на 27. {19360}{19423}Хвани ме, така, както държеше това пате. {19496}{19544}Ще се погрижим добре|за вашия татко, нали? {19546}{19585}Е, т'ва е много мило от ваша страна. {19649}{19731}Няма нужда да тревожите|красивото си лице за това. {20530}{20629}Д-р Пепър, моля явете|се в диабетно веднага. {20999}{21069}Сал? Това ти ли си? {21156}{21187}Ти си. {21251}{21318}Уредил си се с голяма собствена стая, а? {21349}{21389}Съвсем сам. {21399}{21433}Това е чудесно. {21444}{21505}Имам нещичко за теб. {21537}{21620}Целувка за сбогом от|фамилията Галентино. {21703}{21781}Фамилията Галентино|винаги целува по носа. {21783}{21828}Не и в моята болница. {21870}{21909}Какво ми сложихте? {21910}{21978}Ако се противиш, ще|сереш стъкло цяла седмица. {22079}{22121}Благодаря ви, дами. {22138}{22172}Как се казвате? {22174}{22219}- Маламуд.|- Къде ви е картона? {22226}{22261}Не знам, загубих го. {22262}{22319}Добре, аз ще го намеря.|От какво се оплаквате? {22321}{22374}Просто ми е зле! {22385}{22419}Сигурен ли сте? {22459}{22564}И така, без повече мотаене, ви|представям вечно прилежния... {22566}{22638}Д-р Оливър Лудвиг. {22707}{22746}- Колеги.|- Здравейте. {22780}{22813}Добре дошли. {22835}{22921}Тук в патологията се|консултираме с мъртвите... {22942}{23010}за това как да лекуваме живите. {23019}{23113}Тук тълкуваме "съобщенията" на тялото. {23126}{23201}Съобщения, оставени в разни вещества... {23202}{23281}които непосветените|намират за отвратителни. {23296}{23369}Но те не са отвратителни,|те са прекрасни. {23370}{23443}Те са поезията на патологията. {23502}{23605}Човешкото тяло излъчва,|отделя, секретира... {23607}{23715}екскретира, слюни, уринира,|менструира, лактира, поти се... {23717}{23780}евакуира, експекторира... {23782}{23833}и еякулира. {23834}{23868}Пропуснахте "регургитира". {23870}{23925}Не ме прекъсвай, Курцман. {23966}{24057}Така, има над 20 телесни течности. {24059}{24137}И аз съм горд да ви заявя, че|съм ги опитал всичките на вкус. {24138}{24201}Тази урина, например. {24216}{24274}Какво ни казва тя? {24453}{24495}Категорично|- вкус на захар. {24520}{24591}Трябват ли ми сега един куп|тестове, за да разбера... {24593}{24652}че човека има диабет? {24654}{24704}Колега, бихте ли потвърдили моите думи? {24706}{24760}Не, благодаря, опитвам се да ги намаля. {24767}{24819}Това е заповед, колега! {24915}{24950}Знам си възможностите. {25047}{25078}Няма захар. {25198}{25253}Няма захарен вкус, казва докторчето. {25260}{25313}Това беше един малък урок от мен... {25315}{25414}има неща много по-важни|за патолога от вкуса. {25419}{25482}Наблюдателността. {25497}{25578}Ако бяхте гледали внимателно, колега,|щяхте да видите, че аз сложих... {25580}{25662}този пръст в урината,|а облизах ето този. {25685}{25733}Урок номер едно, колега. {25806}{25890}Да, но ако бяхте опитали|пробата на вкус все пак... {25892}{25962}щяхте да забележите|високо ниво на албумини {25964}{26039}Този пациент има гломерулонефрит. {26041}{26076}Да бе, я да видим това. {26259}{26324}Колега, това си е чиста пикня. {26430}{26535}С лек метален привкус, което|говори за повишено ниво на цинк. {26572}{26625}Опитайте. {26766}{26834}Не, чакайте. {26836}{26896}Аз не я опитах тази урина. Пошегувах се. {26898}{26921}Какво? {26934}{27021}Направих същия номер, който и вие.|Размених си пръстите. Мислех, че е очевидно. {27044}{27098}Може ли да ви кажа нещо лично, колега? {27100}{27178}Направихте ме на глупак|пред останалите... {27180}{27238}но ще ви се наложи да|ставате рано сутрин... {27240}{27278}за да се реванширате на|Д-р Оливър Уендъл Лудвиг. {27280}{27332}Сега, погледнете това|лице, какво виждате? {27334}{27380}Виждам алкохолизъм... {27382}{27439}себореен дерматит... {27441}{27498}Махай се! {27501}{27600}- Вън! Всички!|- Мисля, че ни освободиха от тая лекция. {27646}{27703}Махайте се всички. {27711}{27748}- Какво толкова казах?|- Хайде. {27750}{27790}Къде отиде оня дребния? {27875}{27916}Какво ще правиш тази вечер Саймън? {27918}{27965}Мислех да поуча. {27967}{28014}Какво става? Добре ли си, човече? {28046}{28109}Кой отговаря за съхранението|на лекарствата в болницата? {28111}{28139}Сестра Спрокет. {28141}{28205}Мислиш ли, че тя би могла да|ми даде накой-друг стимулант? {28206}{28260}Мисля, че да, стига да те харесва. {28262}{28298}Да ме харесва? {28300}{28383}Няма да повярваш какво|ми написа днес. Прочети {28482}{28577}Някой от тези думи никога не са|били изричани в щата Уисконсин. {28579}{28628}Тя е истинско животно. {28671}{28719}Привет, помните ли ме? {28721}{28789}Аз съм докторът, който пръв|срещнахте при приемането. {28791}{28872}Извинете. Уолтър Рист. {28976}{29005}Както и да е... {29074}{29161}Да, знам, съжалявам. Беше|единственото свободно легло. {29162}{29222}И си знаех, че ще предпочетете|психиатричното отделение. {29311}{29409}Добре, ще бъда откровен с|вас. Парализиран сте от страх. {29460}{29531}Но после отново,|навярно вече знаете това. {29558}{29625}Тук сте в безопасност.|Никой не може да ви навреди {29627}{29669}Обещавам ви. {29992}{30083}{Y:i}In them old cotton fields back home {30106}{30172}{Y:i}Well, it was down in Louisiana {30174}{30245}{Y:i}just about a mile from Texarkana {30246}{30325}{Y:i}In them old cotton fields back home {30327}{30393}Къде първо би желала да те излижа? {30718}{30775}{Y:i}When them cotton balls get rotten {30777}{30836}{Y:i}You can't pick very much cotton {30874}{30963}- Драго ми е, че попита Стефани.|- Изумяваш ме, Саймън. {30965}{31030}Никога не съм излизала с|такъв безчувствен гений. {31032}{31104}Благодаря ти. Сега, кажи ми|всичко за Бърнаби Маунтин. {31106}{31176}Там живея. Намира се във Вермонт. {31178}{31233}Баща ми беше единствения лекар там. {31248}{31292}Работеше по 24 часа... {31294}{31360}в половината от случаите хората|нямаха възможност да му платят. {31377}{31439}Даваха му различни|неща, пилета например... {31444}{31470}Както и да е... {31472}{31557}когато почина, всички знаеха,|че той иска аз да стана лекар. {31558}{31643}Затова събраха пари и ме изпратиха|в медицински университет... {31656}{31717}за да се завърна един ден... {31719}{31780}и да продължа работата на баща ми. {31789}{31864}Всички те се молят за|мен Саймън, целият град. {31873}{31925}Плаща ли са му с пилета? {31949}{32029}Защо изобщо някой би|работил на такова тъпо място? {32134}{32201}Стефани? Какво толкова казах? {32326}{32359}Стефани. {32460}{32509}Стефани, какво има? {32524}{32568}Нищо, добре съм. {32595}{32653}Ей, махни си ръката от там. {32654}{32695}- Сметката моля.|- Имах две салати. {32740}{32815}Настъпи часът. Добро утро, Сал. {32838}{32884}Ето ти закуската. {33103}{33147}Стига си се размотавал. {33149}{33231}Лягай обратно в леглото.|Днес ти е щастлив ден. {33233}{33281}- Какъв ден?|- Деня, в който ще те оперират. {33283}{33314}Намерихме ти картона. {33316}{33399}Каква операция? Какъв картон?|Не искам никакви операции. {33444}{33484}Какво ми правите? {33486}{33533}Така, г-н Калахан. {33535}{33574}Кой е Калахан? {33576}{33634}- Маламуд Калахан.|- Какво? {33658}{33759}В днешно време много хора водят|съвсем нормален живот и с един бъбрек. {33776}{33801}Какво? {33802}{33857}Добре, момичета. Да вървим. {33865}{33899}Един бъбрек? {33912}{33941}Чакайте! {34206}{34243}Ето. {34269}{34358}Добре, Емилия, виж сега дали|можеш да повдигнеш леглото. {34511}{34538}Не е много добре. {34559}{34604}Това е 35-годишна жена. {34628}{34674}- Кой подготви доклада?|- Аз. {34684}{34741}Тя има всички симптоми|на хипертиреоидизъм. {34742}{34803}Има много странна болка в носа. {34805}{34845}Трябва да я изследваме. {34846}{34911}Бихте ли си разтворили ноздрите? {34913}{34972}Има ли други странни болки, Стефани? {34983}{35047}На всеки може да му стане лошо, Саймън. {35049}{35094}И да разруши цял ресторант? {35096}{35141}Това не е просто "дреболия".. {35153}{35192}Няма секрет. {35211}{35281}Ако те притеснява, няма да|излизаме. Имам и други обожатели. {35282}{35358}Лито ме покани на среща,|Търман Фликър също. {35486}{35533}Връщай се обратно на трупчето си. {35554}{35601}Надявам се, че не си ги обнадеждила? {35612}{35672}- Надяваш се?|- Да. {35674}{35758}Обвързване с персонала може|да завърши единствено фатално. {35765}{35862}Каквато и да е любовна история би|била нелепа и вредна за учението. {35881}{35908}Страхотно. {35924}{36018}Ще прекараме всеки един момент в учение|- цялата година. {36042}{36131}От теб ще излезе страхотен лекар,|Стефани. Продължавай все така. {36155}{36213}Да, обикновен вит. А дефицит. {36290}{36333}Мисля, че се намира в морковите. {36335}{36396}Кое? Витамин A или това заболяване? {36426}{36475}- Бърнс.|- Хемороиди. {36500}{36585}Зная, че работиш на няколко места,|за да закърпиш положението тук. {36586}{36641}Но ако не можеш да се справиш, напусни. {36642}{36713}Така-а,|г-н Фиткин. {36738}{36819}Колеги, тук имаме един|мъж, приет с остра... {36821}{36878}абдоминална болка и спазми... {36880}{36917}Каква е вашата диагноза? {36919}{36957}Жлъчна колика. {36962}{37022}- Казваш жлъчка, а?|- Да, сър. {37029}{37103}Д-р Лито, вашата жлъчка се намира тук. {37105}{37154}Апендиксът ви е тук. {37156}{37233}Далак, черен дроб, бъбреци! {37262}{37323}Важно е да можете да ги разграничите. {37325}{37425}И така, този пациент страда|от бъбречна инфекция. Нататък. {37614}{37678}Тук имаме общо физическо|неразположение, косопад {37680}{37747}болки в крайниците,|отвратителен външен вид. {37766}{37834}Д-р Аугуст, какво е|вашето предположение? {37836}{37876}Myasthenia chroepsis (лат.) {37878}{37941}Много добре. Можете ли да го докажете? {37946}{38027}Не сър. Нито вие. Никой не може. {38029}{38053}Защо? {38055}{38121}Не можем да знаем преди аутопсията. {38126}{38164}Не мога да повярвам, Саймън. {38166}{38212}Това беше отвратително. {38248}{38295}- Какво толкова казах?|- Мисли, Саймън! {38388}{38449}Не знам дали той някога|ще... Здравей, Милтън. {38454}{38520}Не знам дали той някога ще|бъде онзи мил, любящ баща... {38522}{38601}от когото вие толкова отчаяно|имате нужда, но ще опитаме. {38610}{38700}Знаете ли, в известен смисъл, всички|сме виновни за състоянието на Сал. {38718}{38754}{Y:i}Внимание. {38756}{38862}{Y:i}Поради объркване в клиниката по Урология,|тази сутрин няма да се сервира ябълков сок. {38950}{38981}Здравей. {38996}{39042}Само се успокой. {39077}{39124}Съжалявам за това,|което стана онзи ден... {39126}{39172}...но ти ми даде онази бележка,|какво очакваше да си помисля? {39174}{39209}Каква бележка? {39211}{39246}В спешното. {39286}{39328}Не съм я писала аз. {39586}{39658}Дали не надушвам Bal de Versailles? {39692}{39733}Може би. {39741}{39779}Това е моят парфюм. {39783}{39836}И аз така си мислех. Ето. {39850}{39912}Моят начин да се извиня. {39914}{39978}Не си играйте с чувствата|на една сестра, докторе.. {39980}{40084}Повярвай ми. Ако не работех на 3|места, би било много по-различно за мен. {40092}{40138}На три места? {40145}{40192}Затова ли винаги си толкова изморен? {40194}{40267}Стажант, рефер и инструктор по танци. {40280}{40357}$1 на танц. $1.50 за румба. {40369}{40430}Ах, бедни човече. {40432}{40473}Как се справяш? {40474}{40554}В общи линии стъпката е като|при бокс. Бих искал да ти покажа. {40807}{40841}Напред. {40868}{40901}Назад. {40944}{40971}Напред. {41046}{41101}Сега, погледни слънцето. {41191}{41241}Почувствай пространството, обърни се. {41282}{41329}Сега нагоре и надолу. {41346}{41397}О, чудесно е. {41398}{41496}Хайде, покажи ми какво можеш. {41526}{41579}{Y:i}Помниш ли "Понито"? {41915}{41945}Защо спряхме? {41946}{42025}Толкова съм уморен. Нямам|сили. Нищо не мога да правя. {42026}{42079}- Чувствам се разбит.|- Бедния. {42081}{42130}{Y:i}- Ужасно е за мен.|- Може би... {42152}{42221}Един стимулант би бил|чудесен приятелски жест. {42223}{42265}Ако имаш нещо... {42267}{42306}би било прекрасно. {42308}{42385}- Винаги ли носиш този ключ?|- О, омъжена съм за него. {42428}{42497}- Оки-доки. -|Каква колекция. {42513}{42565}- Сега само едно.|- Едно. {42580}{42626}- Вече се чувствам|по-добре. - О, да. {42628}{42665}{Y:i}Гуахиня е птицата. {43095}{43140}Танцът завършва грандиозно. {43142}{43192}Едно-две-три|и горе. {43486}{43534}Беше наистина хубаво,|това което направи. {43535}{43623}Знаех си, че можеш да танцуваш,|използваше пространството, беше страхотно. {43625}{43663}Беше чудесно. {43698}{43738}{Y:i}"Н. Спрокет. " {43749}{43787}{Y:i}Какво означава"Н"? {43798}{43836}Норин. {43857}{43908}- Мога ли да ти викам, Норин?|- Разбира се. {43928}{43973}- Доктор...|- Фил. {44031}{44060}Фил. {44086}{44114}Норин? {44139}{44206}Започвам да полудявам по теб. {44566}{44594}Фил. {44631}{44680}{Y:i}Добро утро. Сити Хоспитал. {44693}{44737}Готов ли сте за операцията, докторе? {44746}{44806}Обаждала ли се е Елизабет Тейлър? {44826}{44905}Елизабет Тейлър не се е обаждала,|а вие не сте готов за операцията. {44907}{44951}Странно. Сигурен бях, че ще се обади. {44953}{45031}Срещнах я на сватбата. Тя ме|погледна с тези големи виолетови очи. {45033}{45106}- Мислех, че ще се обади.|- Ще ви лъжа ли? {45108}{45166}Вие не бихте ревнували, сестро, нали? {45168}{45235}{Y:i}Сити Хоспитал. Честит Св. Валентин. {45249}{45328}- Как се чувствате?|- Кофти. Ларингитът направо ме убива. {45334}{45380}Не можах да намеря лекар. {45429}{45464}- Извинете, госпожице.|- Да? {45466}{45509}- Докторът тук някъде ли е?|- Не. {45617}{45712}- Извинете, госпожице.|- Не. {45762}{45819}{Y:i}Добро утро, Честит Св. Патрик. {45821}{45867}Нека видим дали съм разбрал правилно. {45869}{45946}Бръснел сте се, подхлъзнал|сте се и сте си отрязали носа. {45948}{46024}После сте си изпуснали бръснача|и сте си отрязали палеца на крака {46026}{46102}Докторът е сбъркал и е|зашил палеца на лицето ви... {46104}{46154}а носа на ходилото. {46170}{46267}И сега се оплаквате, че всеки път,|когато кихнете ви отхвърча обувката. {46273}{46305}Тъпо.. {46362}{46403}{Y:i}Сити Хоспитал. Христос Воскресе! {46525}{46584}{Y:i}Внимание, точно в 15:00 часа... {46586}{46669}{Y:i}ще бъде спрян тока в|цялата болница за 5 минути. {46671}{46744}{Y:i}В 14:59 всички пациенти|на изкуствено дишане... {46746}{46810}{Y:i}да поемат дълбоко въздух и да|задържат. - Къде е Д-р Рист? {46812}{46869}{Y:i}- Благодаря.|- Той е ето там. {47054}{47093}Здравейте, докторе. {47094}{47145}- Не, не ставайте.|- Анджела. {47147}{47201}Ще си намеря място. {47202}{47240}Извинете, сър. {47242}{47296}Бихте ли се преместили|там, направете ми услуга. {47298}{47349}Там и светлината е по-добра. {47351}{47405}Бихте ли подържали за момент? {47412}{47480}Така-а-а. Ето|тук, готово. {47506}{47557}Благодаря, много сте мил. {47578}{47649}- Много благодаря.|- Те са за баща ми. {47650}{47675}А, знаех. {47677}{47723}- Моля седнете.|- Не, след вас. {47726}{47777}Не, моля... Ще седнеш ли, бе човек?! {47880}{47931}Радвам се да те видя Анджела. {47954}{47989}Как е тате? {47994}{48034}- Без промяна.|- Без промяна? {48082}{48147}Здрасти Стефани? Как е? {48194}{48233}{Y:i}Внимание, моля. {48234}{48292}{Y:i}ET, phone home. {48332}{48441}Нямам възможността да оставам|насаме, имам голямо семейство. {48444}{48549}Обичам да готвя. Готвенето е|приятно. Веднъж прочетох една книга. {48578}{48638}Обичам да ходя на мач. А ти? {48640}{48664}Аз? {48702}{48740}Ами, предполагам... {48742}{48832}Аз си падам повече по|споделянето на хубави моменти. {48877}{48966}Залези на зимни плажове. котки... {48968}{49049}на бутилка хубаво вино. {49086}{49128}Ами ти Анджела? {49133}{49165}Аз? {49190}{49248}Баща ми не ме извеждаше много. {49254}{49313}Имаше път... а-а имаше Вегас... {49314}{49404}Но като в шибан музей или като на|шибан концерт... шибано се забравя. {49473}{49528}- Харесвам музиката.|- Музика? Така ли? {49546}{49611}Стори ми се, че дочувам|музика от твоята душа.. {49650}{49699}Не, това, което имам предвид беше... {49731}{49800}Мисля, че си музикална. {49802}{49883}Някога да си пяла или|свирила на инструмент? {49886}{49923}Ми, на шибана китара... {49926}{49985}Това някакъв специален вид китари ли е? {50049}{50112}- Не, обикновена.|- Добре. {50138}{50168}Като бях малка, ходех на училище... {50170}{50228}ама счупих главата на брат|ми и после почнах да работя. {50230}{50298}Някога чувстваш ли се тъжна... {50300}{50375}че си била лишена от тези неща? {50384}{50427}Не, нали разбираш... {50455}{50521}израстваш безчувствен, мамка му. {50562}{50590}Да. {50977}{51009}Добре, обърни се. {51086}{51127}Подскок. {51182}{51206}Стефани. {51208}{51292}Може да спрете това за|минутка. Ей сега се връщам. {51308}{51404}Стефани, не винаги съм така добър в|разбирането на човешките отношения... {51418}{51497}Струва ми се, че забелязвам|някаква промяна... {51499}{51580}през последните няколко|месеца в твоето отношение. {51609}{51642}Забелязал си? {51649}{51696}Нарича се студенина, Саймън. {51698}{51770}И е точно това, което ми|предписа доктора, докторе. {51771}{51805}Не разбирам. {51835}{51932}{Y:i}"Всяка любовна история би била|нелепа и вредна за учението... " {51934}{52026}Май това е прозвучало|малко скучно, Стефи. {52054}{52102}- Малко, Саймън.|- Виж. {52139}{52214}Мислиш ли, че два билета|за балет биха помогнали? {52219}{52258}Купил си билети? {52260}{52308}Не, даде ми ги един пациент. {52310}{52375}Предполагах. Като за първа|среща ти беше бедствие. {52400}{52460}Но бих искал още един шанс. {52466}{52507}Как си на вторите срещи? {52509}{52567}Не знам, никога не съм имал такава. {52586}{52658}- Стига сантименталности.|- Хайде да потанцуваме.. {52734}{52762}Окей. {52905}{52952}Пляс. {52997}{53026}Подскок. {53380}{53440}- Стефани.|- Това е тъп танц. {53442}{53501}- Какво е?|- Мисля, че би трябвало да е пънк. {53503}{53557}Добре съм. {53594}{53643}Понякога просто ми се замайва|главата. Това е всичко. {53645}{53678}Да отидем до езерото. {53680}{53725}Да, хайде да поплуваме.. {53726}{53755}Благодаря ви, сирачета. {53762}{53848}Тези замайвания не са нормални. Бих|искал да направиш някои изследвания. {53850}{53881}Сигурна съм, че е нищо. {53955}{53982}Хайде. {53994}{54053}Не си ли играла като|малка на надплюване? {54055}{54126}Не. Защо изобщо някой би играл на това? {54127}{54223}Идеята е да се види кой плюе|най-надалече. Бях шампион. {54247}{54311}- Играл си на игра?|- Да, играя и игри. {54320}{54359}Обзалагам се, че ще те надплюя. {54361}{54456}Не. Това е единствената игра, която баща|ми би разрешил да играя. Много съм добър. {54472}{54534}Ще видим. Ти пръв.. {54554}{54581}Окей. {54758}{54802}Забрави. Не можеш да ме победиш. {54804}{54848}Ужасно самонадеяно. {55067}{55122}Саймън, не е честно.|Върни си ми плюнката. {55124}{55163}Не. Съжалявам. {55195}{55254}Поне кажи какво мислиш, че ми е. {55267}{55330}Не. Защото може и да греша. {55333}{55383}Саймън, ти никога не грешиш. {55393}{55425}Така е. {55459}{55522}Мислиш ли, че можеш|просто да ме прегърнеш? {55710}{55767}{Y:i}Добро утро, време за лекарствата. {55769}{55854}{Y:i}Внимание. Д-р Пранг е отказал да|се срещне с нашия стачен комитет. {55856}{55921}{Y:i}Затова приканваме сестрите да|не се преработват много-много. {56002}{56039}Вземи тази слюнка. {56067}{56095}Чия е? {56097}{56149}Не знам. Баришников. {56228}{56320}Не, това е плюнката на Стефани|Броди на балетен билет... {56322}{56368}за която д-р Аугуст|постоянно се обажда. {56370}{56393}Кой е той? {56394}{56473}Онзи гениален стажант, който|схвана номера с пръстите. {56475}{56526}- А, да, оня умник.|- Да. {56528}{56617}Иска тест на Недерландер, Богърт тест... {56618}{56673}Иска реакцията на Ластфогел {56705}{56777}Чакай малко. Знаеш|за теста на Ластфогел? {56779}{56806}Разбира се. {56808}{56872}{Y:i}Не съм виждал нищо за тоя|тест в National Enquirer. {56874}{56925}{Y:i}Не, беше в списание People. {56953}{56990}с тест на Богърт... {56992}{57064}и на Недерландер, можеш|да си доста сигурен. {57066}{57164}но и с теста на Ластфогел,|си вече 100% сигурен. {57299}{57394}{Y:i}Пейджър до д-р Хауърд,|д-р Файн, д-р Хауърд. {57459}{57527}Офисът на д-р Пранг. Госпожица|Пендергаст на телефона. {57536}{57600}Не, не искам да говоря със сестрите. {57613}{57641}Не, никога няма да стачкуват. {57643}{57715}Те са посветени, отдадени|хора, за Бога. Да? {57737}{57763}Сара. {57781}{57875}Сара, трябва да разбереш,|контролирам 20 стажанти. {57882}{57986}Управлявам хирургическото звено на|една от най-големите болници в страната. {57988}{58037}И съм член на 12 медицински дружества. {58039}{58137}Така че нямам време да говоря с теб сега|или с адвоката ти по развода. Ясно ли ти е? {58138}{58184}Добре! Ало? {58195}{58249}Оскар? Какво каза Е. Ф. Хътън? {58286}{58356}Какво искаш да кажеш,|още $200,000, Оскар? {58363}{58412}От къде идва, Оскар? {58414}{58469}Откъде идва, човече? {58544}{58593}Казаха ми, че сте искали|да ме видите, докторе. {58595}{58657}Д-р Аугуст, влезте. {58688}{58745}Не искахте да използвате телефона, нали? {58747}{58791}- Не.|- Добре. {58835}{58913}Чувам чудесни неща за теб|от твоите колеги, стажанти. {58914}{58983}Очевидно те те смятат|за абсолютен задник. {58985}{59040}- Това ми харесва.|- Благодаря, сър. {59067}{59170}Докторе, реших да ви се оставя да извадите|апендикс, жлъчка, каквото и да е... {59231}{59261}Нещо нередно ли има? {59263}{59306}Не. Нищо. {59308}{59409}Идеята е да разбера дали имаш нужното,|за да изкараш стажа си при мен. {59434}{59497}Нямам търпение да видя как режеш. {59531}{59608}Пендеграст. Извинявай. {59698}{59789}Ало? Да. Милтън, за теб е. {59835}{59927}Чухте ли мълвата? Пранг|ще даде на Саймън да реже. {60013}{60065}Защо дъвче топка? {60067}{60113}Джули го заряза. {60158}{60220}Да, връзките понякога са трудни. {60239}{60291}- Вземи Анджела например...|- Тя е проститутка. {60293}{60317}Така ли? {60319}{60365}Джули, тя е проститутка. {60410}{60473}Непрекъснато й се променя гласа. {60504}{60588}Майка ми и баща ми ходеха|на църква всяка Неделя. {60590}{60653}Баща й убил майка й. {60654}{60702}- Убиец?|- В затвора е. {60743}{60814}Харесвам я. Добро момиче|е. Купува ми подаръци. {60816}{60877}Иска да се оълаже от|проституцията, но... {60913}{60967}Не знам. Все пак съм лекар. {60994}{61085}Не мога да ходя с проститутка.|Някога имали ли сте връзки? {61092}{61151}Връзки? Да, имах няколко. {61166}{61230}Но всъщност съвсем малко от|тях заслужава да се споменат. {61282}{61307}Не знам. {61439}{61473}Видях те. {61475}{61518}Е, и? Да не би да си ченге? {61542}{61603}Не ме познаваш. Не ме поглеждай. {61656}{61706}- Можеш ли да ми набавиш от тези?|- От кои? {61708}{61770}Хапчета, бе човек. Червени,|бели, каквито и да е. {61794}{61857}Ще има възнаграждение и за теб. {61859}{61902}Ще ти платя някой заем. {61904}{61941}Откъде знаеш за това? {61943}{61985}Всички стажанти имат дългове. {62012}{62089}Среща, другата седмица по същото|време със стоката, става ли? {62092}{62169}Ще съм дегизиран, но ще|ме познаеш по паролата: {62176}{62208}- Ванила.|- Манила? {62210}{62257}- Не, ванила.|- Ванила. {62302}{62349}Мога ли сега да погледна? {62895}{62937}Прекрасна си. {62970}{63006}Наистина изглеждаш чудесно.. {63406}{63497}Седем месеца! Стоя в тая|смрадлива болница 7 месеца, Sal. {63516}{63588}И Галентино харчат пари. {63624}{63732}Разбираш ли през какъв|ад минах откакто съм тук? {63776}{63830}Пих какви ли не гадости. {63881}{63940}Завряха ми тръба в гъза. {63942}{63985}Правиха ми десетки снимки. {63990}{64081}Пъхнаха ми и от онези|малки камери с кабел... {64103}{64164}пъхнаха ми я в оная работа {64175}{64251}Много неща му направиха на бедния... {64253}{64308}само не използваха помпа {64326}{64364}Да пробвам ли сега? {64453}{64539}Дами и господа, това е 46-годишен мъж {64542}{64585}с възпален апендикс {64588}{64662}Ще бъде отстранен от 27 годишен мъж. {64664}{64709}с възпалено его. {64734}{64771}Мислите ли, че е смешно? {64774}{64812}Д-р Аугуст. {64879}{64903}Е? {64934}{64957}Какво? {64972}{65008}Почвайте да режете. {65156}{65180}{Y:i}Да. {65594}{65698}Колега, ако имате намерение да махате|апендикса трябва да разрежете кожата. {65923}{65995}Саймън наистина започва|да прилича на лекар. {65997}{66065}Лайл, момчето би|трябвало да играе футбол. {66075}{66110}Не бъди глупава, Джун. {66112}{66176}Трябва да си пази ръцете|за хирургията, като мен. {66178}{66247}Докторе, време е за парти|по случай рождения ви ден. {66263}{66316}Имаме залата на разположение за 1 час. {66318}{66395}- Татко, ти си велик хирург.|- И ти, моето момче. {66397}{66437}Саймън ще бъде велик хирург. {66438}{66500}Саймън, покажи на|колегите си как работиш. {66502}{66565}- Извади апендикса на кученцето.|- Да, татко. {66567}{66612}Хайде, покажи на дядо как режеш. {66714}{66738}Режи. {66740}{66773}Режи, Саймън. {66936}{66994}Не, не мога. {67043}{67077}Съжалявам. {67090}{67153}Това ли е "най-великият|хирург на света"? {67244}{67321}Някои го наричат новобранска треска. {67338}{67395}Други го наричат нерви на стажанта. {67411}{67484}Аз го наричам най-обикновен пъзльо. {67568}{67620}Всички ще помним Спот Московиц... {67622}{67693}Защото приживе, той|ни помнеше всички нас. {67694}{67801}Всеотдаен баща, любящ съпруг,|и ненадминат хващач на фризби. {68248}{68293}Често ли идваш тук? {68298}{68325}Да. {68340}{68402}Да, идвам да погледам нашите грешки. {68413}{68513}Това ме вдъхновява и си мисля, че бихме|могли да спасим нечии от тези животи. {68514}{68608}Те ми се подиграваха, Стефани.|Смяха ми се в операционната зала. {68610}{68657}Казаха, че за нищо не ставам. {68666}{68729}Саймън, има и други|области в медицината... {68730}{68791}които не изискват хирургически прийоми: {68804}{68894}Радиология, кардиология,|дерматология, ендокринология. {68896}{68941}Аз трябва да стана хирург! {69009}{69081}Мога да преодолея този страх. {69083}{69137}Ще ми отнеме само малко време. {69197}{69249}Ще ми помогнеш ли Стефани? {69368}{69428}- Къде ме водиш?|- Не питай. {69730}{69791}Няма къде другаде да отидем, Саймън. {69797}{69833}Виж, просто, аз... {69849}{69897}Не мисля, че аз... {69923}{69985}Мисля, че имам проблем с тази зала. {69987}{70077}Не мисля, че ще мога... {70092}{70155}да функционирам... {70162}{70218}Има само един лек за това. {70241}{70274}Аз. {70315}{70364}Страхувам се, колкото и ти. {70433}{70488}Аз дори повече. {70558}{70661}Дори никога не съм влизал|в тази зала с цивилни дрехи. {71118}{71149}Какво има? {71162}{71225}Маньовър на Хелмич. Хайде, отпусни се. {71228}{71298}Спокойно. Едно, две, три. {71348}{71381}Излезе ли? {71437}{71498}Моля те, внимавай какво гълташ. {71515}{71571}Ще ти го ашия за утре. {72161}{72193}Остави тоя телефон. {72195}{72256}Винаги си на телефона. С кого говориш? {72258}{72322}- Уморих се да се крия.|- Уморих се от вас. {72369}{72397}- Анджело.|- Какво? {72398}{72454}Доста време прекарваш в болницата. {72456}{72521}Баща ми е там. А и жертвам|от своето време, за да ходя. {72522}{72599}Ще ме убият, ако ме видят|така. Съсипвам си репутацията. {72601}{72652}Този д-р Рист се обади пак. {72661}{72705}- Кога?|- Следобед. {72726}{72805}- Как звучеше?|- Като доктор. {72806}{72853}Той е много добър доктор. {72890}{72927}- Анджело.|- Какво? {72968}{73013}Да не обръщаш резбата? {73118}{73177}Ще ти дам аз на теб, я ела насам. {73250}{73299}Ох, къде си оставих портмонето? {73426}{73481}Радвам се, че успях да те домъкна тук. {73522}{73584}Явно все пак мога да|функционирам в тази зала. {73634}{73689}Никога не съм се притеснявала за това. {73746}{73794}Притеснявах се за резултатите. {73796}{73872}Bно сега без значение|какво ще покажат... {73882}{73934}бих правила секс с теб. {73973}{74013}На това секс ли му викаш? {74089}{74173}Хайде сега опитайте отново, но|без да бръщолевите толкова много. {74175}{74243}- Д-р Лудвиг! -|Откога сте там? {74257}{74339}Да кажем, че ми хареса,|когато му отхапа копчетата {74398}{74458}Докторе, какво правите там? {74460}{74556}Търсих ви навсякъде.|Готови са резултатите {74612}{74680}- И?|- Отрицателни. Всичките. {74723}{74780}Правихте ли реакцията на Ластфогел? {74782}{74849}Всичко, дори Ластфогел. {74882}{74921}Благодаря. {75181}{75221}Има ли нещо друго? {75222}{75302}Не, продължавайте. Аз ще|стоя тук и ще наблюдавам. {75318}{75357}Вървете си, докторе. {75407}{75487}Имам предвид, напуснете. {75657}{75703}Ще останеш ли с мен Стефани? {75705}{75767}Не мога да остана в|Бевърли Хилс, Саймън. {75778}{75848}В Барнаби Маунтин ме чакат... {76121}{76183}Но вие не направихте теста на Ластфогел. {76241}{76295}{Y:i}Добро утро и честит ден на труда. {76340}{76370}Няма пулс. {76386}{76420}Загубихме го. {76444}{76477}Жив е. {76528}{76598}Трябва да си оправя|часовника. Добре дошли отново. {76638}{76676}{Y:i}Добро утро, Честит Хелоуин {76678}{76765}Г-жа Бауер, не ми харесва съпруга ви. {76777}{76849}И на мен не ми харесва, но е добър баща. {76851}{76899}{Y:i}Добър ден. Честит ден на благодарността. {76916}{76964}Погледнах в устата ви... {76985}{77030}проверих ви гърдите... {77036}{77092}прегледах всяка част от вашето тяло. {77107}{77151}Е, какво ми е? {77153}{77206}Ами откъде да знам? Аз съм адвокат. {77222}{77278}{Y:i}Честита Коледа. Сити Хоспитал. {77432}{77470}Да ти дам 10 цента? {77484}{77560}Ето, имам. Сложи ги ей тука. {77562}{77604}Благодаря. {77606}{77643}Знаеш ли, чудя се... {77645}{77712}има голямо парти тази|вечер в къщата на д-р Пранг. {77714}{77750}Ще има ли курви? {77779}{77863}Ще има много други жени,|с които да си побъбриш {77865}{77912}Обожавам шибаното бъбрене. {77915}{77952}- Така ли?|- Да. {77969}{78013}Айде, бе, вдигни проклетия телефон. {78014}{78088}Мислех си, че ще искаш да дойдеш. {78096}{78153}- Да, разбира се.|- Би дошла? {78154}{78204}- Знам че не е кой знае какво.|- Няма проблем. {78206}{78255}Айде вдигни шибания телефон, бе. {78286}{78335}Здрасти Роко, Анджи е. {78337}{78398}Тате е добре, ще|прекара спокойна Коледа.. {78459}{78493}Това е добре. {78720}{78773}Седем операции, Сал. {78794}{78852}42 шева. {78854}{78925}Година в тая долнопробна болница. {78939}{79026}Тоя Калахан е бил много болен. {79277}{79318}Така-а-а. {79430}{79492}Лек път, Сал. {79913}{79990}Трябва да е било трудно|на д-р Пранг след развода. {79992}{80040}Въпреки това вдига такова голямо парти. {80042}{80102}Искам да е приятно|малко задушевно парти. {80138}{80208}Нали знаеш, с камина и печени кестени. {80210}{80257}Здравейте, добре дошли|на купона на д-р Пранг. {80258}{80304}- Здрасти.|- Как е? {80317}{80361}Трябва да си махнеш тази тъмна бенка. {80363}{80419}- Тази тук ли?|- По светлите могат да останат... {80421}{80472}- Саймън.|- Получаваш ли келоиди? {80504}{80576}- Къде е д-р Пранг? -|Почива си в неговата стая. {80669}{80721}Докторе. {80852}{80918}- Знаех си.|- Какво? {80920}{81008}- Че съм се облякла твърде претенциозно.|- Не си. Красива си. {81053}{81112}Сега можеш да кажеш каквото искаш. {81298}{81361}Искам да те намажа с масло... {81382}{81488}и да се плъзна отгоре ти като змия. {81501}{81537}Да, би ми харесало. {81614}{81688}{Y:i}"Drink to me only with thine eyes. " {81791}{81858}Отпусни се, свали си ключа. {81906}{81962}Виж, готови са ни маргаритите. {81971}{82059}Лекар сте, нали? Сигурно печелите много. {82066}{82117}Не, всъщност съм стажант. {82123}{82153}Довиждане. {82170}{82217}Извинете, богат ли сте? {82218}{82313}Ако не получим заплати до края на седмицата|- стачкуваме! {82314}{82373}- Би ли искал да...|- Бих. {82378}{82421}Може ли да ти задам един въпрос? {82423}{82489}Ако можеш да отидеш на което и да е|шоу, в който и да е театър, където и да е {82491}{82539}кое шоу би избрала? {82557}{82591}Ice Capades. {82609}{82683}- Ice Capades?|- Ice Capades ми харесва. {82685}{82740}Знаеш ли, мисля, че Ice|Capades са в Кливланд. {82742}{82775}Да-а или "Holiday on ice" {82777}{82862}"Holiday on ice" За това определено|бих могъл да взема билети. {82875}{82951}- Видя ли тия цици?|- Извинявай. {82953}{83025}Не се извинявай. Помощничката|на Дядо Коледа без блузка? {83027}{83086}- Това притеснява ли те?|- Да ме притеснява? Не. {83088}{83121}- Д-р Пранг винаги...|- Заеби го д-р Пранг. {83122}{83190}- Видя ли тия цици, човече?|- Опитай се да не ги забелязваш. {83192}{83257}-Нека си говорим за "Holiday on Ice".|- Заеби го т'ва "Holiday on Ice". {83259}{83293}Група педали карат кънки. {83295}{83366}Видя ли циците на тая мацка? Нечовешки. {83368}{83430}- Мога ли да застана тук?|- Мръдни. {83517}{83565}- Здрасти Бъки.|- Джули! {83584}{83665}Какво правиш тук? Не|си на работа сега, нали? {83667}{83716}- Не, разбира се.|- Тогава какво? {83723}{83772}Имам изненада за теб. {83814}{83867}Наистина съм бременна този път. {83923}{84002}Искам да бъда сексуално|с теб, чуваш ли ме? {84004}{84037}Чувам те, Фил. {84039}{84096}да бъда физически с теб. {84165}{84244}Да изкарам наяве звяра в теб. {84298}{84343}Не ставай перверзен (Kinney) {84349}{84385}Перверзен. (kinky) {84395}{84461}"Kinney" е верига магазини за обувки. {84536}{84588}{Y:i}Последни новини от Уолстрийт. {84590}{84660}{Y:i}Blue chips показва тенденция|за повишаване на цената... {84662}{84721}{Y:i}с ръст от 25%... {84723}{84772}{Y:i}...с незначително подобрение. {84774}{84807}Д-р Пранг? {84819}{84876}Аз съм Джил Омато, от|магазина за подаръци. {84878}{84945}Аз съм вашия коледен подарък|- от персонала. {84960}{85011}{Y:i}Спекуланти, които бяха|солидно подпряни... {85013}{85104}{Y:i}са били най-вече засегнати|заявиха брокери от тази сфера. {85105}{85146}{Y:i}Доверието на клиентите се сгромоляса... {85148}{85177}Не сега. {85183}{85276}{Y:i}...Промишлените акции паднаха с 30|пункта, Химическите се закотвиха на 16... {85278}{85364}{Y:i}...а ЖП акциите се сринаха до|нечувано ниското ниво от 43. {85504}{85535}Сега. {85584}{85613}Саймън. {85673}{85717}Седиш тук съвсем самичък. {85719}{85808}Ами да, до преди ти да се|появиш, бях сам, Стефани. {85841}{85888}Вярвам в теб, Саймън. {85911}{85972}Взех важно решение. {86002}{86068}Саймън, готова съм да изоставя|мечтата за Бърнаби Маунтин... {86069}{86157}ако това ще ми помогне да бъда с|мъжа от Бевърли Хилс, когото обичам. {86217}{86273}Обичаш някой от Бевърли Хилс? {86349}{86384}Саймън, мисли! {86414}{86447}Концентрирай се. {87449}{87544}Моля всички за малко тишина.|Искам да направя едно съобщение. {87677}{87748}Стефани Броди и аз ще се женим. {87826}{87876}Поздравления Стефани. {87965}{88042}{Y:i}Let me call you sweetheart {88044}{88077}Благодаря. {88078}{88197}{Y:i}I'm in love with you {88199}{88251}Мръдни. Благодаря. {88253}{88345}{Y:i}Let me hear you whisper {88359}{88477}{Y:i}that you love me, too {88560}{88672}{Y:i}Keep the love-light glowing {88673}{88797}{Y:i}In your eyes so true {88882}{88992}{Y:i}Let me call you sweetheart {89022}{89103}{Y:i}I'm in love {89141}{89215}{Y:i}with you {89229}{89304}- Извинете, аз съм лекар.|- Извинете, аз съм лекар {89305}{89357}Всъщност аз съм лаборант. {89359}{89423}- Извинете, аз съм лекар.|- Всичко е наред, ние сме лекари. {89425}{89466}Някой да извика линейка! {89560}{89596}Всичко е наред, ние сме лекари. {89597}{89659}Проклет да си. Защо не|си направил Ластфогел? {89661}{89756}Нямам нужда от куп скъпи тестове, за да|разпозная пациент със saxafragia mitosis. {89758}{89807}Зная от първия път, който я зърнах. {89809}{89858}Защо каза, че тестовете са отрицателни? {89860}{89932}Какво трябваше да ти|кажа, че тя е пътник? {89945}{90023}Съжалявам, док, исках вие, деца|да си изкарате една чудесна Коледа. {90025}{90088}Тя не е пътник. Било е|лекувано хирургически и преди. {90089}{90164}Веднъж! От 6000 случая. {90166}{90214}Най сложната операция, която съществува. {90216}{90296}Има само един лекар на света|който я е правил успешно. {90297}{90361}Ще го издиря и ще го|накарам да я направи. {90362}{90435}Няма нужда толкова да търсиш.|Той работи в тази болница. {90437}{90499}- Кой? -|Д-р Пранг. {90501}{90575}- Той може да направи операцията.|- Каква операция? {90577}{90632}Параглобуларен шънт... {90633}{90712}със субарахноидна ангулация|на свеноидното крило... {90742}{90770}Ще се наеме ли? {90772}{90815}Говорих с него тази вечер. {90817}{90916}Каза, че ще ми се обади, веднага|щом махне момичето от лицето си. {90917}{90991}- Добре. - Ще мина|по-късно, става ли? {91038}{91077}Честита Коледа. {91125}{91164}Кое беше момичето? {91177}{91237}- Джил Омато.|- Омейто. {91259}{91309}{Y:i}You say Omato, I say Omato {91419}{91494}{Y:i}I want a lover with a slow hand {91496}{91559}{Y:i}I want a lover with an easy touch {91654}{91742}Дъщеря ви Анджела е прекрасна. {91744}{91796}И много ви обича. {91797}{91861}Хрумна ми нещо. Защо аз|не взема тези цветя... {91863}{91965}вие ги дайте на Анджела и й|кажете колко много я обичате? {92068}{92118}- Г-жа Грешлер?|- Какво? {92120}{92167}Може ли няколко карамфила? {92169}{92222}- Карамфили?|- Да, моля. {92224}{92294}- Имам страхотни гербери, ако желаете.|- Не искате ли гербери? {92296}{92344}- Не искате ли гербери?|- Не. Карамфили. {92345}{92415}- Все пак - гербери? -|Не, мисля... карамфили. {92417}{92482}Никой не ми ще проскубаните|гербери. Искате карамфили. {92484}{92523}Онези в другия край. {92525}{92583}Имам няколко там. Сега ще ви ги дам. {92585}{92661}- Благодаря, г-жо Грешлер. -|Минутка. Тези също са много хубави. {92662}{92728}Не са като герберите, но са хубави. {92729}{92803}- Благодаря, г-жо Грешлер,|довиждане. - Благодаря. {92810}{92870}Рист, чул ли си нещо за стажа си? {92872}{92900}Още не, Лито. {92901}{92973}Бих казал, че аз съм|човек, който е създаден... {92974}{93034}...за психиатрия без хапчета,|насочена към разговор с пациента. {93187}{93221}Пушенето забранено. {93261}{93309}Добре, г-н Калахан. {93315}{93373}Време е да пикаете. {93375}{93411}Г-жа Грешлер. {93468}{93557}- Искам да купя хризантеми.|- Имам и хубави гербери. {94226}{94281}Кислород. Взривоопасно! {94298}{94353}Рекорд: Дни без инцидент: {94481}{94512}{Y:i}Внимание. {94513}{94605}{Y:i}Всеки, който е имал сексуален контакт|с Джил Омато от магазина за подаръци... {94607}{94663}{Y:i}...да се яви в|кожно-венерическото отделение. {94793}{94857}Нека ти кажа за тази операция, хлапе. {94859}{94914}Истински лабиринт, разбираш ли? {94922}{94969}Трябва да изключиш 3 артерии. {94970}{95021}Да регулираш 3 ензимни потока. {95023}{95108}Да подмениш 2 телесни флуида|и кръвообръщението 2 пъти. {95109}{95156}Само една грешчица и... {95157}{95203}дори и да се изпикаеш върху огъня. {95203}{95249}пожарът вече се е разразил|- свършено е! {95251}{95315}- Аз ще бъда там да ви асистирам, докторе.|- Ти? {95317}{95381}Не бих ти дал да извадиш|и треска от гъза на плъх. {95382}{95464}- Вижте, нали сте правил операцията и преди.|- Да, но вече не. {95465}{95516}Не било писано. {95518}{95625}Д-р Пранг умолявах ви,|като лекар и като мъж. {95643}{95713}Остана ми само един начин... {95715}{95775}Ще оперирате ли Стефани Броди? {95777}{95801}Не. {95818}{95896}Добре. Ще имаме нужда от анестезиолог. {95897}{95969}Ендокринолог. Ще намерим най-добрите. {95971}{96029}Ще го тренираме с тях докато почнат|да го правят със затворени очи. {96031}{96077}Ще се забавляваме. {96085}{96133}Емилия, натисни копчето. {96135}{96161}Добре. {96258}{96315}Е, сега вече е в нечие друго легло. {96823}{96871}Оценявам това д-р Пранг. {96873}{96937}Добре, само не ме удряй|повече. Кой е това зад паравана? {96938}{96976}Това е д-р Куик, докторе. {96978}{97052}Допенхаймер е извън града.|Лично той препоръча Куик. {97053}{97118}Няма значение. Готови ли са всички? {97138}{97168}Скалпел. {97169}{97264}- Готови ли сте с диализния ретрактор? -|Включен е. Отмерваме времето, д-р Пранг. {97266}{97338}- Казвай ми го на 5 секунди. Рентген?|- 50. {97340}{97369}Кръвно налягане? {97406}{97484}15 на 12. {97541}{97573}- Сърце?|- Нормално. {97575}{97616}- Рентген?|- 25. {97617}{97655}- Движи се. Не се вижда сянката.|- 20. {97657}{97704}- Реностомия, бързо.|- 25 на 20. {97706}{97731}15. {97733}{97785}- Платинена тел.|- Платинена тел. {97840}{97940}17 по дяволите! {97941}{97976}- Време?|- 10 секунди. {97977}{98013}- 5.|- Не. В беда сме.. {98014}{98056}- 9.|- Губим я. {98057}{98117}- 8.|- Отворих наново скарпоидната клапа. {98119}{98165}- 7.|- Кислород. {98180}{98245}Кислород. {98247}{98295}- Бояч?|- 4 секунди. {98352}{98376}2 секунди. {98377}{98438}- Инструмент на Фрапе, бързо.|- 1 секунда. {98440}{98476}- 0, докторе.|- Това беше. {98478}{98516}Не, няма значение! {98545}{98582}Изгубихме я. {98586}{98623}Убихме я! {98676}{98745}Трябва да го правим по-добре, нали? {98757}{98810}Добре, да опитаме отново... {98812}{98881}само, че този път ще се|упражняваме на него. Кучи син... {98926}{99021}Д-р Пранг, току-що имахте спешно|обаждане от вашия счетоводител. {99029}{99078}Оскар? Какво каза той? {99080}{99123}Че сте разорен. {99137}{99166}Разорен? {99180}{99248}{Y:i}Внимание. Утре д-р Пранг ще изпълни... {99249}{99343}{Y:i}операция при saxafragia|mitosis на нашата Стефани Броди. {99345}{99423}{Y:i}Все още има билети. {99501}{99536}Не се тревожи Емилия. {99537}{99611}Ще оправим леглото навън, за|да не се удряш повече в тавана. {99613}{99649}Сладолед. {99739}{99808}Ванилов сладолед. Нали се уговорихме. {99809}{99871}Стори ли ми се, че|искате ванилов сладолед? {99873}{99919}Ванилов сладолед, да. {99942}{100023}Когато се срещнахме последния|път, ти каза по $20 на тези. {100025}{100051}Имаш ги. {100053}{100104}Докато стоим тук и си говорим,|хората се пристрастяват към тях. {100105}{100178}Ще ти искам по $40 и|ще добавя едни други. {100180}{100233}- Може ли да задържа чантата.|- Да, може... {100281}{100344}Аз съм лекар! Доста се потрудих за това. {100393}{100441}Това е типично. {100593}{100637}Ще хванем и приятелчето ти. {100658}{100689}Не се безпокой. {100691}{100719}Фил? {100743}{100783}Може ли да поговоря с нея? {100785}{100820}За минутка. {100934}{100972}Не мърдай! {101076}{101141}Хайде, ще има преследване с коли. {101149}{101196}Вратата е заключена.|Няма да има преследване. {101305}{101334}Стой, не мърдай! {101353}{101401}Към теб ли съм го насочил? {101437}{101475}Добра работа, сляп полицай. {101477}{101531}- Хванахме ли ги?|- Хванахме ги. {101541}{101585}Здрасти, как се казваш? {101601}{101670}Съжалявам Фил, така трябваше да стане. {101672}{101705}Явно. {101707}{101768}Виж, като разказваш на хората за това... {101770}{101825}а аз искам да разкажеш на много хора... {101827}{101869}използвай ме за назидание. {101870}{101937}Толкова си се трудил,|за да станеш лекар. {101957}{101993}Направи ми една услуга. {102004}{102075}Кажи на медицината, че не съм за нея. {102124}{102163}Харесваше ли ме, поне? {102434}{102463}Да. {102573}{102642}- Защо го направи, все пак?|- От Рейганомически подбуди. {102684}{102768}{Y:i}Внимание, всички сестри да се|присъединят към стачката навън. {102770}{102821}{Y:i}Ще стачкуваме, бейби. {102841}{102865}Здравейте. {102897}{102937}Сестри, обединявайте се! {103059}{103129}- Махни се от пътя, докторе.|- Чакайте! Къде отивате? {103130}{103183}Навън! Сестрите стачкуваме. {103185}{103224}Не можете да си тръгнете сега. {103226}{103314}Трябва да оперираме Стефани.|Ако не го направим, тя ще загине. {103316}{103397}- Говори с д-р Пранг. -|Не ни е плащал от 2 месеца. {103422}{103469}Добре се справяш Стефани. {103473}{103506}Добър ден, може ли. {103508}{103578}Току-що посетихте някого|в тази болница, нали? {103580}{103605}Да, така е. {103607}{103673}- Може ли един въпрос?|- Разбира се, давайте. {103674}{103742}Какво мислите за стачката на сестрите? {103756}{103834}Нямам нищо общо с това. {103849}{103912}Ей, педераст, махай се от колата! {103925}{103962}Чуваш ли бе? {103964}{103997}Вижте, извинете. {103998}{104073}Въобще не ме ебе, но има|един капут на колата ми. {104075}{104122}- Много ви благодаря.|- Ела тука, бе! {104124}{104228}Слез от колата. За мен беше шибано|удоволствие. Щи обърна носа, ей. {104246}{104288}Няма да дойдат, нали? {104289}{104359}Просто ще почнем малко|по-късно, това е. Ще дойдат. {104361}{104445}Трябва да помогнем на Саймън.|Закъсал го е без сестри. {104447}{104546}Нали помните, че затова|станахме лекари на първо място! {104548}{104611}Рист, пациентът ти Сал си отива вкъщи. {104640}{104725}Добре, вие тримата трябва да|помогнете. Ще се видим там. {104793}{104853}{Y:i}Д-р Пранг, очакват ви в хирургията. {104885}{104937}Сал, най-накрая ще си идеш вкъщи. {104938}{105010}Политика на болницата е, че като си тръгвате|трябва за последно да се возите на количката {105012}{105066}{Y:i}Ей, рагацо, не ми трябва количка. {105068}{105128}- Добре, ще променим политиката.|- Променете политиката. {105130}{105184}- Това е за теб.|- За мен? {105247}{105294}От дъщеря ви е. {105337}{105374}{Y:i}Скъпи мой, Уолтър, {105376}{105437}{Y:i}Ще е глупаво да отрека... {105439}{105542}{Y:i}че запали у мен определени емоции,|които никога не съм изпитвала {105556}{105657}{Y:i}Твоята чувствителност, нежност|и грижи дълбоко ме трогнаха. {105674}{105733}{Y:i}Но по различни шибани причини... {105735}{105807}{Y:i}нашата връзка е невъзможна. {105814}{105905}{Y:i}Ако някога има нещо, което мога|да направя за теб, само ми кажи. {105907}{105971}{Y:i}Благодаря ти за всичко. Анджи. {105973}{106043}Роко, виж дали е готова колата. {106117}{106207}- Ти не трябваше да си тук.|- Искам да си тръгвам вече! {106234}{106302}Попълни тази клетвена декларация|за злоупотреба със служ. положение. {106304}{106355}- На английски?|- Да. {106612}{106661}Няма как да стане... {106663}{106735}защото има неща, които не знаеш за мен. {106737}{106808}Какво? Винаги сме били|честни един към друг. {106809}{106871}Ако е това, че през цялото|време псуваш, мога да... {106873}{106954}Това мога да го овладея.|Въобще не ме ебе. Слушай. {106956}{107011}Ето, пипни. Хайде. {107013}{107052}- Хубав е.|- Не, не това! {107053}{107114}Когато ме погледнеш какво виждаш? {107121}{107175}Виждам едно красиво човешко създание. {107253}{107288}Аз съм омъжена. {107314}{107345}Омъжена? {107542}{107656}Недей да ме мразиш, Уолтър.|Не бих могла да го понеса. {107850}{107898}Щастливо омъжена ли си? {108190}{108268}{Y:i}Д-р Пранг, д-р|Аугуст ви чака. {108317}{108378}Оскар, какво имаш|предвид под "обвинение" {108380}{108433}Накараха ме да предам|болничните картони. {108435}{108469}Е, и? Значи съм чист. {108471}{108534}Опитай пак, Джоузеф. Знаеш|за онези $400,000 "загуби"? {108536}{108611}Записани са за операции,|които никога не си извършвал. {108613}{108675}Защо, ах ти, мазна брадавица? {108683}{108759}Трябваше, Джоузеф. Необходими|бяха пари за игрите на борсата. {108761}{108840}Защо просто не платиш от|пенсионния фонд, Medicare? {108841}{108890}Нямаш вече пенсионен фонд. {108892}{108969}Използвах го, за да покрия|разходите ти на пазара със сребро. {108971}{109036}Сребро? Никога не съм бил в този бизнес! {109045}{109129}Всъщност си. Трябваше да е|изненада за годишнината ви. {109131}{109211}Просто тогава Сара те|заряза и пазарът се срина. {109213}{109257}Затова го наричат "рисков капитал". {109258}{109316}Джоузеф, всичко ще се оправи. {109317}{109408}Ти си брилянтен хирург. Ще|декларираме банкрут, ще продадем... {109409}{109465}Джоузеф, недей да посягаш на живота си. {109517}{109547}На моя живот?! {109617}{109653}Джоуи, не! {109655}{109704}Оскар, приключи при|мен като счетоводител. {109706}{109771}Недей, Джоуи! Ох, ръката ми. {109773}{109856}Ръката ми... Джоузеф,|моля те! Не! Не го прави! {109881}{109976}Ще пуснем публиката пет|минути преди операцията. {109978}{110052}Запознай се с твоите сестри|- доброволки. {110062}{110097}Чембърлейн. {110107}{110189}Лито. Приятелю мой, Фликър. {110206}{110272}Стефани, виж... О, тя... {110289}{110326}Къде е д-р Пранг? {110328}{110397}Ами, не се притеснявай. Сигурно|сега си преглежда записките. {110505}{110561}Махни се от пътя ми болен копелдак! {110605}{110648}Добре дошли в Сити Хоспитал. {110649}{110703}Молим всички да седнат|на запазените си места. {110705}{110767}Без правостоящи и без снимки със|светкавица по време на операцията. {110769}{110801}{Y:i}Внимание. {110803}{110901}{Y:i}Никой не трябва да е седнал през|последните 10 минути от операцията. {110966}{111033}{Y:i}Внимание. Д-р Пранг,|явете се в хирургията, {111070}{111162}Помисли какво вършиш|Джоузеф. Това е безумие! {111181}{111226}Ще се обадя в полицията. {111329}{111440}Поради стачката на сестрите, днес|е назначен доброволчески персонал. {111441}{111523}тези от вас, които имат някакви|познания по първа помощ... {111525}{111601}да заповядат на рецепцията, за бинта|и марлите, които съм оставила там. {111602}{111695}Останалите, просто си вземете номер. Ще|ви обърнем внимание при първа възможност. {111697}{111786}- Обадете се в полицията! -|Г-не, трябва да си вземете номер. {111796}{111832}Той има пистолет! {111869}{111954}{Y:i}Д-р Пранг, говори д-р Аугуст.|Моля, елате в хирургията. {112233}{112257}Здравейте. {112353}{112382}Съжалявам. {112483}{112562}Не се плаши. Това е просто|една откачалка с пистолет. {112577}{112645}Бъдете честен. Какви са ми шансовете? {112688}{112718}Толкова зле? {112817}{112873}Пранг, чакат ви в хирургията! {112929}{112963}По-добре почвай да се миеш. {112965}{113054}- Не, ще чакам д-р|Пранг. - Не го чакай. {113056}{113100}- Моля?|- Не чакай Пранг. {113101}{113126}Защо? {113128}{113188}Имаме проблем. Д-р|Пранг е много разстроен. {113189}{113240}Разстроен? Нека ти кажа, Саймън. {113241}{113301}Не мисля, че човекът е|способен да оперира днес. {113303}{113357}- Курцман, ако обичаш.|- Съжалявам. {113358}{113441}Ами другите лекари? Стивънс? Байнър? {113442}{113530}Те не биха дошли, ако и Пранг не|е тук. Те смятат, че е безнадеждно. {113532}{113608}- Хайде, кажи му.|- Това, което се опитвам да кажа е... {113609}{113670}че ТИ ще трябва да|извършиш операцията, синко. {113672}{113765}Не се притеснявай за нищо.|Сигурен съм, че знаеш моята репутация. {113767}{113850}И аз ще бъда с теб във|всяка стъпка до края. {113852}{113881}И аз. {113902}{113945}Не се тревожи. Няма да има напрежение. {113946}{114049}Просто ще е като всяка друга операция,|която никога преди това не си правил. {114051}{114110}- Курцман, може ли за минутка?|- Разбира се. {114384}{114440}Казаха ми какво става. {114489}{114569}Трябва да я направиш, Саймън.|Трябва да заместиш Пранг. {114571}{114658}Трябва ни анестезиолог.|Ендокринолог. Сестри. {114660}{114704}Виж, можем да ги|правим всички тези неща. {114705}{114780}Да не споменавам за малкия проблем,|че липсват компетентни хирурзи. {114781}{114825}Саймън, ти можеш да се справиш {114855}{114937}Можеш. Нали гледа репетицията на Пранг? {114946}{114993}И освен това, имаш всички нас. {114994}{115082}Лито е чудесен анестезиолог.|Може да отцепи всеки. {115084}{115159}А Милтън|- той познава анатомията перфектно. {115167}{115209}Ще е от полза. {115213}{115255}Имаме д-р Лудвиг. {115278}{115350}Лудвиг е отворил повече|хора от който и да е друг. {115368}{115440}Разбира се, не са били живи, но... {115485}{115534}Така че, ето. Можеш да се справиш. {115538}{115574}Ние можем. {115597}{115634}За Стефани. {115686}{115748}Или в противен случай, може|са се съберем у нас да хапнем. {115761}{115813}Беше ми приятно. {115912}{115954}Уолтър, вярваш ли в мен? {115987}{116043}Падаш си малко тъпак... {116109}{116155}но вярвам в тези двете. {116165}{116205}{Y:i}Внимание. {116207}{116287}{Y:i}Д-р Пранг няма да оперира днес. {116289}{116328}{Y:i}Леко е изперкал. {116383}{116432}На работа, колеги. {116713}{116805}{Y:i}Дами и господа, има малка|промяна в програмата. {116917}{117030}{Y:i}Операцията при saxafragia mitosis ще|бъде извършена от д-р Саймън Аугуст. {117106}{117173}- Хайде.|- Не. Да не си луд? {117175}{117238}Това е операция на saxafragia mitosis. {117505}{117533}Добре, колеги. {117535}{117616}Имаме 20 минути да локализираме|саксафрагоидния нерв и да го редуцираме. {117617}{117677}- И-и-и... тя е|упоена! - Давай! {117704}{117756}Да действаме, господа. {117766}{117818}Скалпел. {117962}{118036}{Y:i}Саймън, покажи на твоите|приятели-доктори как режеш. {118038}{118087}{Y:i}Ти си голям хирург, татко. {118089}{118144}{Y:i}И ти си голям хирург, моето момче. {118145}{118213}{Y:i}Саймън също ще бъде голям хирург. {118223}{118265}Чуваш ли някакви гласове? {118444}{118504}{Y:i}Явно мога да функционирам в тази зала. {118616}{118673}Ами ето, направи го|- перфектен разрез. {118681}{118741}Вярно, късмет на|начинаещия, но го направи! {118785}{118813}Сърце? {118919}{118949}Нормално. {118989}{119031}- Какво е това?|- Ами, не знам. {119033}{119082}- Ами, вземи си го тогава.|- Извинявай. {119093}{119161}- Как сме с времето? -|T-минус 33 и напредва. {119162}{119198}Дръж се, Стефани. {119200}{119227}Леко. {119229}{119253}По дяволите! {119255}{119291}- Какво има?|- Какво не е наред? {119293}{119351}Стеснение. Не мога да достигна... {119353}{119408}Проклетите ми дебели ръце... {119409}{119498}Ако имаше поне една сестра|тук. С техните малки ръчички... {119511}{119562}биха минали и през малка... {119585}{119629}- Чембърлейн.|- Търман, помогни ми. {119631}{119727}{Y:i}Замяна. Д-р Чембърлейн|за д-р Аугуст. {119749}{119821}Виждаш ли го? Точно там. Това е. {119884}{119956}Д-р Лудвиг. Наближавам|саксафрагоидния нерв. {119958}{119985}И? {120002}{120048}- Сърце?|- Нормално. {120063}{120095}Спрокет. {120128}{120233}Тази стачка не е за мен.. Аз съм сестра|и съм там, където имат нужда от мен. {120265}{120316}Изглежда имате нужда от мен тук. {120318}{120396}- Възхищавам се на отдадеността ви.|- Не е само отдаденост. {120397}{120467}Малкият ми брат Елмър, който|беше диспечер на полети... {120469}{120544}- Сериозно?|- Да, той беше невероятен... {120546}{120620}Опитваме се да спасим|живот тук, забравихте ли? {120660}{120690}Аспирация. {120813}{120848}Махнете го от мен. {120989}{121038}Аспирация, докторе, моля. {121072}{121121}Зарежи аспирацията. Благодаря. {121123}{121179}- Кръвно налягане?|- Пада. {121181}{121212}60... 50..., сега. {121213}{121302}Трябва да спреш сега. Ако ерземиновото|й ниво падне под 20, ще я изгубим. {121304}{121364}- Ще млъкнеш ли, Курцман?|- Тишина! {121377}{121407}Внимателно. {121417}{121468}Серум на Тафлер. 5 куб. см {121473}{121545}Ерземин 30. Инжектирам Тафлер. {121555}{121605}Виждам го. Дръжте я неподвижно. {121620}{121687}- Реностомно ниво -|пада. - Дай ми стойност. {121699}{121755}- 40 на 13.|- Респирацията е отслабена. {121757}{121791}- Сърце?|- Аритмия. {121793}{121820}Не ми харесва. {121821}{121886}Не е нужно да ти харесва.|Само прави каквото ти се казва. {121888}{121950}- Не може да спрем сега.|- Не му обръщай внимание. Той си е задник. {121952}{122007}- Кръвното налягане пада.|- Почти сме на мястото. {122009}{122053}- 25.|- Готово. {122069}{122132}Побързайте, докторе. И не го опитвайте. {122134}{122213}Имаме 5 минути да го редуцираме|и да го върнем обратно. {122256}{122290}Сега чакаме. {122369}{122451}Гледа ли ги Лейкърс онази|вечер? Видя ли какво направиха... {122453}{122529}- Хайде.|- Опитвам се да се съсредоточа. {122618}{122649}Намерих го! {122663}{122709}Редуциран до 2 мм. {122813}{122875}- Добре, отварям наново скарпоидната клапа.|- Не се отваря. {122877}{122921}Срежи я! Имам нужда от|този скарпоиден флуид. {122923}{122979}- Ножица.|- Загубих реностомното ниво. {122981}{123011}Вътре е. {123013}{123054}- Моят край е пришит.|- Моят също. {123056}{123086}- Изтопи!|- Добре. {123088}{123136}Загубих сърдечния ритъм. {123187}{123223}Тялото го отхвърля. {123225}{123271}- Адреналин!|- Няма отговор. {123273}{123345}Рингер|- 500 куб. см. Нозерин 20 куб. см. {123367}{123405}- Кислород.|- Кислород. {123484}{123553}Боя се, че си отива, Саймън. {123555}{123621}Нозерин. Инструмент на Фрапе. {123729}{123781}Хайде, Стефани, хайде! {124055}{124090}Съжалявам Саймън. {124274}{124316}Това е просто една операция. {124793}{124842}Хайде, да я затворим. {124844}{124883}- Шев.|- Шев. {124901}{124947}- Чакайте, очите й са отворени.|- Какво? {124949}{125020}- Оглежда стаята.|- Гледай, диша! {125022}{125058}Усмихва се! {125060}{125115}Някой е извадил щепсела от контакта. {125117}{125159}Кой беше? {125354}{125403}Апаратът работи. {125418}{125484}- Имам сърдечна честота.|- Имам сатурация. {125485}{125537}- Имам жив пациент.|- Кислород. {125539}{125603}- Ще я спасим ли?|- Да! {125617}{125696}Стачката прикючи. Сестри,|върнете се на работа. {125697}{125795}Току що получихме временно финансиране|от една застрахователна компания. {125797}{125847}Доктори, тук, моля. {125849}{125897}Добре дошли Сити Хоспитал|на новите стажанти! {125899}{125966}- Честита Нова Година!|- Докторе, на работа сте. {125985}{126020}Ще се видим после. {126103}{126150}- Стефани?|- Кой? {126231}{126311}{Y:i}Бихте ли се представили|всички на д-р Джейкъбс... {126446}{126480}Не, не сега. {126553}{126612}Саймън! Трябва да намерим|Саймън и да му кажем... {126613}{126702}преди да се е оженил за|някоя друга. Той къде изчезна? {126710}{126769}Вижте, наистина се|възхищавам на работата ви. {126797}{126837}И на веждите ви. {126843}{126911}Оставате в Сити Хоспитал, нали? {126913}{126964}Да, сестра Спрокет. {127015}{127083}- Норийн.|- Уолтър. {127216}{127248}Саймън! {127249}{127329}Закарайте я при умника.|Има да му каже нещо. {127487}{127580}{Y:i}Keep the love-light glowing {127586}{127707}{Y:i}in your eyes so true {127753}{127791}Насам, смотаняк. {127797}{127909}{Y:i}Let me call you sweetheart {127920}{128016}{Y:i}I'm in love {128018}{128125}{Y:i}with you {128169}{128248}- Ти го направи, момче!|- Не мога да повярвам. {128278}{128324}Здравей! {128353}{128387}Обичам те. {128389}{128473}Ти си най-великия хирург на света. {128541}{128604}Мисля, че искат да останат насаме. {128650}{128709}Благодаря. Благодаря ви на всички... {128756}{128794}Стефани, чакай! {128893}{128930}Какво толкова казах? {129745}{129772}Сега. {129901}{129943}{Y:i}Саймън и Стефани отвориха... {129945}{130013}{Y:i}клиниката БевърлиХилс в Бърнаби Маунтин. {130014}{130079}{Y:i}Стефани си имаше|операционна в техния дом... {130081}{130144}{Y:i}така, че да има къде|Саймън да функционира. {130244}{130340}{Y:i}Д-р Милтън Чембърлейн е шеф|на педиатрията в Дисниленд. {130570}{130640}{Y:i}Д-р Бъки ДеВол се ожени|за Джули - проститутката... {130641}{130709}{Y:i}и кръстиха първородния|си син на Саймън Аугуст. {130711}{130767}{Y:i}Нарекоха го Тъпак. {131029}{131135}{Y:i}Д-р Оливър Лудвиг се премести на хаваите|и стана професионален дегустатор на вина. {131303}{131352}{Y:i}Сестра Норийн Спрокет... {131354}{131450}{Y:i}получи наградата Майка Тереза|и "най-добра сестра" в града. {131537}{131597}{Y:i}Фил Бърнс беше освободен и сега е... {131598}{131680}{Y:i}главен фармацевт на Фотболната Лига {131717}{131805}{Y:i}Д-р Уолтър Рист опитва да се среща|едновременно със сестра Спрокет... {131807}{131865}{Y:i}и тенисистката Рене Ричардс. {132074}{132140}{Y:i}Д-р Пранг се пенсионира и сега... {132141}{132204}{Y:i}е мениджър на групата Plasmatics. {132618}{132675}{Y:i}Маламуд се пенсионира от "синдиката"... {132677}{132753}{Y:i}и беше награден със златен часовник,|който експлодира в лицето му. {132799}{132868}{Y:i}Анджело Бонафети е|професионален музикант... {132869}{132949}{Y:i}който свири в шибаната|Филаделфийска Филхармония. {133114}{133232}{Y:i}Дами и господа, персоналът ви желае|щастлив и здравословен живот... {133233}{133327}{Y:i}и се надява никога да не|попадате в Сити Хоспитал... {133382}{133548}превод: drkalo http:/drkalo.|data. bg dr_kalo@abv. bg