1 00:00:00,800 --> 00:00:16,000 ALEKRIS COLLECTION 2 00:00:17,120 --> 00:00:18,480 Основни правила: 3 00:00:18,480 --> 00:00:20,800 Никоя жена не се събужда казвайки: 4 00:00:20,800 --> 00:00:24,320 Господи, очаквам че няма да ми се подкосят краката днес. 5 00:00:27,280 --> 00:00:29,000 Но тя може и да каже. 6 00:00:29,120 --> 00:00:31,920 Това е много лошо време за мен. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,200 Или нещо като: 8 00:00:36,400 --> 00:00:38,320 Аз просто имам нужда от повече място. 9 00:00:39,200 --> 00:00:42,000 Или моето предпочитано е: 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 сега съм много заета с моята кариера. 11 00:00:47,600 --> 00:00:49,200 Повярвах те ли? 12 00:00:49,280 --> 00:00:50,720 И тя също. 13 00:00:50,720 --> 00:00:52,080 И знаеш ли защо? 14 00:00:52,080 --> 00:00:53,920 Защото тя те лъже. 15 00:00:53,920 --> 00:00:55,200 Ето за това. 16 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 Разбра ли? 17 00:00:56,480 --> 00:00:57,800 Лъже. 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,480 Не са добри времена за нея. 19 00:01:00,480 --> 00:01:02,320 Тя няма нужда от място. 20 00:01:02,320 --> 00:01:04,720 Тя може наистина да е заета със своята кариера. 21 00:01:04,720 --> 00:01:06,400 Или това което на истина иска да каже е... 22 00:01:06,400 --> 00:01:08,200 Махни се от мен веднага. 23 00:01:08,320 --> 00:01:10,000 А най-вероятно... 24 00:01:10,080 --> 00:01:11,800 Опитай по-здраво, глупако. 25 00:01:14,600 --> 00:01:15,800 Кое е вярното? 26 00:01:15,920 --> 00:01:20,800 60% от човешкото споделяне не е словесно. 27 00:01:20,800 --> 00:01:22,600 Телесни езици. 28 00:01:22,720 --> 00:01:25,120 30% е физическото състояние. 29 00:01:25,120 --> 00:01:30,800 Това означава , че 90% от това което казвате, не излиза от устата. 30 00:01:37,680 --> 00:01:42,600 Разбира се, че тя ще те излъже, тя е добър човек, не иска да те нарани. 31 00:01:42,600 --> 00:01:45,000 Какво повече да каже? Тя даже не те познава. 32 00:01:45,000 --> 00:01:46,880 Още. 33 00:01:49,280 --> 00:01:52,400 За щастие, истината е че като всички нас 34 00:01:52,400 --> 00:01:56,200 дори една красива жена не знае какво иска, докато не го види. 35 00:01:57,200 --> 00:01:58,600 И тук е където аз се включвам. 36 00:01:58,600 --> 00:02:01,120 Моята работа е да и отворя очите. 37 00:02:01,120 --> 00:02:02,200 Тоби! 38 00:02:02,200 --> 00:02:04,480 О, Господи! 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,320 Това ли е което търсехте? 40 00:02:10,320 --> 00:02:12,320 Основни правила. 41 00:02:12,400 --> 00:02:14,880 Няма значени какво, къде или кой. 42 00:02:15,000 --> 00:02:18,600 Всеки мъж има шанса да има всяка жена в краката си. 43 00:02:18,600 --> 00:02:21,120 Той само има нужда от правилния инструмент. 44 00:02:21,120 --> 00:02:24,280 ХИТЧ 45 00:02:29,920 --> 00:02:32,400 Ти не можеш да използваш това което нямаш. 46 00:02:32,400 --> 00:02:35,600 Ако си срамежлив, бъди срамежлив. Ако си отворен, бъди отворен. 47 00:02:35,680 --> 00:02:37,680 -Аз не съм отворен. -Добре. 48 00:02:37,800 --> 00:02:40,080 Тя може да не иска цялата истина. 49 00:02:40,080 --> 00:02:41,680 Но тя иска това което си. 50 00:02:41,800 --> 00:02:43,400 Тя може да не иска да види това коети си само веднъж. 51 00:02:43,600 --> 00:02:45,200 Но тя ще иска да го види. 52 00:02:45,280 --> 00:02:46,480 Значи тази вечер. 53 00:02:46,480 --> 00:02:48,000 Когато се питаш какво ще и кажеш... 54 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 за това как изглеждаш или че не те харесва, си спомни: 55 00:02:51,120 --> 00:02:53,200 Тя вече се е съгласила да излезе с теб... 56 00:02:53,200 --> 00:02:54,800 Това означава: 57 00:02:54,800 --> 00:02:56,320 че тя е казала, да, 58 00:02:56,320 --> 00:02:57,680 когато е можела да каже, не. 59 00:02:57,680 --> 00:02:59,600 Това означава, че тя има някакъв план... 60 00:02:59,600 --> 00:03:01,600 след като просто е можела да те разкара. 61 00:03:01,600 --> 00:03:05,600 Това означава, че твоята работа не е да я накараш да те хареса, 62 00:03:05,680 --> 00:03:09,280 твоята работа е да не развалиш всичко! 63 00:03:12,200 --> 00:03:15,120 Обувките са готини, купил си ги от там където ти казах, нали? 64 00:03:15,120 --> 00:03:15,920 Да, но... 65 00:03:16,080 --> 00:03:19,600 Аз не мисля, че те са за мен. 66 00:03:19,600 --> 00:03:23,520 Tи сега си в едно газообразно състояние. 67 00:03:23,520 --> 00:03:27,280 Ти купи тези обувки. Ти си прекрасен с тези обувки. 68 00:03:27,280 --> 00:03:29,280 Това е комбинацията за която ти говоря. 69 00:03:32,000 --> 00:03:34,400 Ключът за тази вечер е да не си много отворен. 70 00:03:34,400 --> 00:03:36,880 Остави и много място. 71 00:03:38,200 --> 00:03:40,320 Ако тя се забави на някоя снимка, 72 00:03:40,320 --> 00:03:41,600 ти продължина пред, 73 00:03:42,880 --> 00:03:44,800 но поддържай визуален контакт. 74 00:03:48,720 --> 00:03:51,680 Добре. Да предположим че навън са 18 градуса. 75 00:03:51,800 --> 00:03:53,120 Така, като излете от клуба, 76 00:03:53,120 --> 00:03:54,080 повървете малко. 77 00:03:54,080 --> 00:03:56,200 Попитай я какво мисли за шоуто. 78 00:03:56,320 --> 00:03:58,320 Коя е била фотографията която и е харесала най много... 79 00:03:58,320 --> 00:03:59,200 и защо точно тя. 80 00:03:59,200 --> 00:04:02,880 И докато отговаря. Не я гледай в устата, 81 00:04:02,880 --> 00:04:06,200 недей да си представяш, как ще изглежда гола. 82 00:04:06,200 --> 00:04:09,520 Слушай какво казва тя и отговоряй. 83 00:04:09,520 --> 00:04:12,080 Слушай и отговаряй. Слушай и отговаряй. 84 00:04:12,080 --> 00:04:13,520 Така, 85 00:04:13,520 --> 00:04:14,800 когато дойде твоя път да говориш, 86 00:04:14,800 --> 00:04:17,800 ти ще можеш да кажеш нещо като: Харесва ми устата ти. 87 00:04:17,800 --> 00:04:19,280 Коя снимка ти хареса най много? 88 00:04:20,800 --> 00:04:23,000 Слона. Без съмнение. 89 00:04:23,120 --> 00:04:24,400 И изведнъж, 90 00:04:24,400 --> 00:04:26,000 вече сме на среща номер две. 91 00:04:29,280 --> 00:04:30,480 Добре. 92 00:04:36,600 --> 00:04:37,920 Не може да бъде... 93 00:04:39,680 --> 00:04:42,720 Да влезем пак. Ти трябва да се усмихваш. 94 00:04:42,720 --> 00:04:46,320 В случай, че не си изкарал средно, да се криеш е добро нещо. 95 00:04:46,320 --> 00:04:49,200 Тогава как се случва голямата любов? 96 00:04:49,200 --> 00:04:51,400 -Добре ли сте? -Никой не знае. 97 00:04:51,520 --> 00:04:52,200 Добре съм. 98 00:04:52,320 --> 00:04:55,000 Искам един сладолед за мен и един за госпожата . 99 00:04:55,000 --> 00:04:56,800 Но това което мога да ви кажа... 100 00:04:56,800 --> 00:04:59,800 е че се случва с едно мигване на окото. 101 00:05:01,800 --> 00:05:04,400 В един момент се наслаждавате на живота си... 102 00:05:04,400 --> 00:05:08,480 и в следващия, вече се питате как сте живяли един без друг. 103 00:05:10,480 --> 00:05:11,800 Имам нужда само от три срещи. 104 00:05:13,000 --> 00:05:14,720 Три срещи и ще те доведа до тук. 105 00:05:14,720 --> 00:05:16,880 До най-важната част от играта. 106 00:05:16,880 --> 00:05:20,400 Където 8 от 10 жени вярват че първата целувка... 107 00:05:20,400 --> 00:05:23,680 ще им покаже всичко което трябва да знаят за тази връзка. 108 00:05:53,680 --> 00:05:55,000 След това... 109 00:05:55,000 --> 00:05:56,800 Вече се оправяш самичък. 110 00:05:56,800 --> 00:05:58,400 Но помни винаги. 111 00:05:58,480 --> 00:06:01,800 Живота не е само колко пъти ти ще вдишаш. 112 00:06:03,600 --> 00:06:06,480 А е момента който ще останеш без въздух. 113 00:06:10,720 --> 00:06:12,800 Аз казах?! Или не казах?! 114 00:06:13,280 --> 00:06:15,200 Колко време казах? Шест месеца? 115 00:06:15,280 --> 00:06:17,200 И кога беше първата среща? 116 00:06:17,200 --> 00:06:20,080 Значи пет и половина? Господи, мразя когато съм права. 117 00:06:20,200 --> 00:06:24,480 Имам предвид, какво кара мъжете да прецакват всичко... 118 00:06:24,600 --> 00:06:27,600 не зависимо, че излизат с някоя толкова прекрасна като Алегра Кол? 119 00:06:27,600 --> 00:06:30,880 Тя е най-прекрасната и неомъжена жена, която съществува в Ню Йорк. 120 00:06:31,000 --> 00:06:34,200 Благодаря, Си-янг. Бъзикаш ли се? Разбира се, че ще го публикувам. 121 00:06:34,200 --> 00:06:37,520 Защо трябва да си изгуби сърцето по някакъв Шведски аристократ? 122 00:06:37,520 --> 00:06:39,680 Не зависимо, че той е прекрасен. 123 00:06:39,800 --> 00:06:41,800 Хей, ако си толкова глупав за да изневеряваш, 124 00:06:41,800 --> 00:06:44,000 значи света трябва да знае, че си още по-глупав, щом си бил хванат. 125 00:06:44,000 --> 00:06:46,720 Точно така. В асансьора съм, ще те видя след минута. 126 00:06:46,720 --> 00:06:49,200 -Добро утро, как сте? -Супер, а ти Сара? 127 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 Как беше партито за един? 128 00:06:52,200 --> 00:06:54,080 Трябва да опитате някой ден. 129 00:06:54,200 --> 00:06:56,000 На Барбадос? Самичък? 130 00:06:56,080 --> 00:06:57,200 Няма да издържа и пет минути. 131 00:06:57,200 --> 00:06:58,800 Това е което доктора ми предписа. 132 00:06:59,120 --> 00:07:02,880 Отспах си. Ходих на Йога. Прочетох няколко книги. 133 00:07:02,880 --> 00:07:04,800 И по флиртувах смоя инструктор по гмуркане. 134 00:07:04,800 --> 00:07:06,720 Най-вероятно, не си напускала офиса. 135 00:07:06,720 --> 00:07:07,920 Аз знам. Не е много хубаво? 136 00:07:07,920 --> 00:07:09,600 Трябваше да вземеш някой с теб. 137 00:07:09,680 --> 00:07:12,200 Кой? Кой да взема с мен? 138 00:07:12,200 --> 00:07:14,480 Тук е където се включва приятеля ти. 139 00:07:14,480 --> 00:07:16,800 Нямам време за приятел. 140 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 Така е от две години вече. 141 00:07:18,480 --> 00:07:22,320 Да! И това се отнася и за днес, както беше и преди. 142 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 Хей, мислех че си на почивка. 143 00:07:24,000 --> 00:07:25,400 Виж да ли съм на фокус, ако обичаш? 144 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 -И ги остави на бюрото ми до час. -Добре. 145 00:07:27,400 --> 00:07:30,320 Освен това, връзките не са за хора... 146 00:07:30,320 --> 00:07:32,400 които чакат да се появи нещо по-хубаво. 147 00:07:32,480 --> 00:07:34,480 Това са думи на една истинска циничка. 148 00:07:34,480 --> 00:07:37,000 Аз не съм циничка, аз съм реалистка. 149 00:07:37,000 --> 00:07:41,520 Вие сте една реалистка, която се прави на циничка, а всъщност сте оптимистка. 150 00:07:41,600 --> 00:07:43,520 Какво правиш тук? Какво прави тя тук? 151 00:07:43,600 --> 00:07:45,520 Тя работи тук, сещаш ли се? 152 00:07:45,520 --> 00:07:47,680 Не! Тя трябва да е на работа само след 4 дни. 153 00:07:47,680 --> 00:07:49,800 Ами, това просто не може да чака. 154 00:07:49,920 --> 00:07:51,400 разбира се че може. Какво правиш, 155 00:07:51,400 --> 00:07:53,680 върни се на плажа, аз не те искам тук. 156 00:07:53,680 --> 00:07:55,600 Не! Ти искаш да съм тук. 157 00:07:55,600 --> 00:08:00,080 Ти се превръщаш в една болна работохоличка и лунатичка. 158 00:08:00,080 --> 00:08:04,480 И това е, това нервно държане което води до... 159 00:08:04,600 --> 00:08:06,880 снимки на Себби с една едро-гърда блондинка. 160 00:08:08,000 --> 00:08:10,320 Води до е едно голямо повишение. 161 00:08:10,400 --> 00:08:14,200 Боже! Ти намираш мръсотия и в снежна буря. 162 00:08:14,880 --> 00:08:15,920 Това идва с работата. 163 00:08:15,920 --> 00:08:20,080 Знаеш ли, хлапе, има и други неща освен да гледаш как живеят другите. 164 00:08:20,200 --> 00:08:24,320 Вината не е моя, че той изневеряваше на моя плаж. 165 00:08:24,320 --> 00:08:26,800 Виж. Аз мисля, че е добре, че ти си толкова добра в своята работа, 166 00:08:26,800 --> 00:08:29,000 но съм малко обезпокоен от това "защо". 167 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Остави ме аз да се притеснявам за това. 168 00:08:32,080 --> 00:08:36,080 Добре. Искам тази статия на бюрото си до обяд. 169 00:08:36,200 --> 00:08:37,920 Това означава ли, че ще ми платиш хотела. 170 00:08:38,000 --> 00:08:41,120 Не мисля така. Излизай. 171 00:08:53,600 --> 00:08:55,200 -Хайде де! -Какво? 172 00:08:55,200 --> 00:08:56,720 -Тази е добра, нали? -Не! 173 00:08:56,800 --> 00:08:58,400 Не. Ама тя влезе, и после излезна. 174 00:08:58,400 --> 00:09:00,080 Знаеш ли какъв ти е проблема Хитч? 175 00:09:00,080 --> 00:09:02,400 Ти винаги искаш къси игри. 176 00:09:03,600 --> 00:09:06,880 Ти удряш, като се оповаваш на това което си видял първо. 177 00:09:07,920 --> 00:09:09,120 А не... 178 00:09:09,120 --> 00:09:11,120 това което е най-добро за теб... 179 00:09:12,080 --> 00:09:13,280 малко по далеч. 180 00:09:13,400 --> 00:09:14,720 Ами... 181 00:09:14,720 --> 00:09:17,400 Не всички са женени за жените на нашите мечти... 182 00:09:17,520 --> 00:09:18,880 и да чакат бебе. 183 00:09:19,000 --> 00:09:22,320 Аз съм щестлив за теб, но това не е за всеки. 184 00:09:22,320 --> 00:09:25,680 За това, моля те оставиме да си играя моите готини, 185 00:09:25,680 --> 00:09:29,000 изпотяващи, тотално законни и експериментални къси игрички. 186 00:09:29,000 --> 00:09:32,320 Аз говорех за билярд, но както и да е. 187 00:09:32,320 --> 00:09:33,520 Да. Разбира се. 188 00:09:33,600 --> 00:09:37,520 Честно казано се надявам някой ден да изпиташ голямата любов, 189 00:09:37,600 --> 00:09:40,000 вярата и честността, която аз... 190 00:09:40,000 --> 00:09:42,080 споделям с Грейс всеки ден. 191 00:09:42,080 --> 00:09:45,280 -Това разговор за бар ли е? -Чуй ме, Хитч. Сериозно. 192 00:09:45,400 --> 00:09:48,320 Защото, когато ти стигнеш с една жена до това положение. 193 00:09:48,320 --> 00:09:50,400 Което ще е повече от физическо... 194 00:09:50,400 --> 00:09:54,200 И като си помисля за времето, когато ходехме след всички тези красиви жени, 195 00:09:54,320 --> 00:09:56,320 но повърхностни, 196 00:09:56,320 --> 00:09:57,200 не знам, просто е... 197 00:09:57,280 --> 00:10:00,200 малко е абсурдно и... 198 00:10:00,200 --> 00:10:01,800 патетично. 199 00:10:08,320 --> 00:10:10,080 Да, виждам какво имаш в предвид. 200 00:10:10,080 --> 00:10:11,680 Това е патетично. 201 00:10:12,600 --> 00:10:14,400 Това е патетично. 202 00:10:15,680 --> 00:10:17,200 Как се запознахте? 203 00:10:17,200 --> 00:10:20,000 Аз просто си пазарях накой прашки за уйкенда. 204 00:10:20,000 --> 00:10:22,080 И той правеше същото? 205 00:10:22,080 --> 00:10:23,120 Не 206 00:10:23,200 --> 00:10:26,400 Ами, всъщност, той каза че купува нещо за майка си. 207 00:10:26,400 --> 00:10:27,400 За майка си? 208 00:10:27,400 --> 00:10:30,600 Кейси, кой купува скъпо бельо за майка си? 209 00:10:30,600 --> 00:10:32,320 Може би е търсел някой халат. 210 00:10:32,320 --> 00:10:33,600 О, Кейси. 211 00:10:33,600 --> 00:10:37,000 Кейси, той те е свалял докато е купувал бельо за друга жена. 212 00:10:37,000 --> 00:10:38,080 Ами, 213 00:10:38,200 --> 00:10:40,480 аз предпочитам историята с майка му. 214 00:10:40,480 --> 00:10:42,720 Ти предпочиташ, но въпроса не е в това. 215 00:10:42,720 --> 00:10:45,400 Въпроса е, че аз няма да започна да си представям човека като лъжец. 216 00:10:45,400 --> 00:10:46,600 И защо не? 217 00:10:46,600 --> 00:10:48,080 Защото, така свършва човек, като... 218 00:10:49,200 --> 00:10:52,000 Като мен? Това ли искаше да кажеш? 219 00:10:52,080 --> 00:10:54,480 Точно така. Щях да кажа като теб. 220 00:10:54,600 --> 00:10:56,800 -Как се казва той? -Защо? 221 00:10:56,800 --> 00:10:59,000 -Ще го потърся в "google". -Не! В "google" виж за теб. 222 00:10:59,120 --> 00:11:01,920 Само ще видим, да ли майка му е още жива. 223 00:11:01,920 --> 00:11:04,800 -Кога ще ражда, Грейс? -Скоро. 224 00:11:05,280 --> 00:11:07,400 -Вълнуваш ли се? -Какво каза? 225 00:11:08,200 --> 00:11:12,400 -Искаш ли да отида, да ги доведа тук? -Не. Не. Не. Не прави това. 226 00:11:12,480 --> 00:11:14,720 Уоу! Искаш да кажеш, че няма да говориш с тях, защото... 227 00:11:14,720 --> 00:11:17,400 -защото не можеш да ги заведеш у вас? -Хей, какво искаш от мен? 228 00:11:17,520 --> 00:11:18,720 Аз се опитвам да си държа главата над водата. 229 00:11:18,800 --> 00:11:20,880 Хей, ти чувала ли си за този тип който наричат Д-р на Срещите? 230 00:11:20,880 --> 00:11:21,920 -За мъже е само. -Сигурна ли си? 231 00:11:21,920 --> 00:11:22,720 Напълно. 232 00:11:22,720 --> 00:11:24,480 Надявах се, че помага също така и на жени. 233 00:11:24,600 --> 00:11:27,520 Кейси, ти не си болна, ти си неомъжена. 234 00:11:27,520 --> 00:11:30,400 Просто трябва да се отпуснеш и да се наслаждаваш на карането. 235 00:11:30,400 --> 00:11:32,200 Аз не съм карана от месеци. 236 00:11:35,200 --> 00:11:37,120 След тези весели изказвания, 237 00:11:37,120 --> 00:11:41,120 отивам да видя, да ли има някой интересен да се присъедини към нас. 238 00:11:41,120 --> 00:11:43,280 Имаш в предвид, някой освен мен, нали? 239 00:11:43,280 --> 00:11:44,600 Разбира се. 240 00:11:44,720 --> 00:11:46,720 Отивам да доведа тези момичета тук... 241 00:11:46,800 --> 00:11:49,400 и ще завържем разговор, като човешки същества. 242 00:11:49,520 --> 00:11:53,600 И след това ти си отиваш у вас а аз ще ги заведа в моя апартамент. 243 00:11:53,600 --> 00:11:57,680 Това ми изглежда весело, но може би ще искаш да влезеш в правия път,приятелю. 244 00:11:57,680 --> 00:11:58,800 Хей, момиче! 245 00:11:59,600 --> 00:12:01,120 Хей, как сте? 246 00:12:02,480 --> 00:12:05,800 Скъпа, занеси няколко бири на масата за билярд, ако обичаш? 247 00:12:05,800 --> 00:12:07,200 Благодаря. 248 00:12:07,200 --> 00:12:08,480 Извинете?! 249 00:12:09,400 --> 00:12:11,120 Извинете?! 250 00:12:11,120 --> 00:12:12,720 С лимонови резенчета. 251 00:12:12,800 --> 00:12:15,000 Хей, задник, аз не работя тук. 252 00:12:17,120 --> 00:12:18,200 Уау! 253 00:12:19,680 --> 00:12:21,120 Ивинете ме. 254 00:12:21,120 --> 00:12:23,680 Парамедиците ще трябва да дойдат и да ми изкарат крака от устата, скъпа. 255 00:12:23,680 --> 00:12:26,320 Гледай да не се случи пак. 256 00:12:26,320 --> 00:12:28,320 Аз знаех, че вие не работите тук. 257 00:12:28,320 --> 00:12:29,520 Знаел си? 258 00:12:29,520 --> 00:12:32,200 Иначе, как по дяволите щях да ви измъкна от тези момчета. 259 00:12:33,600 --> 00:12:35,520 И защо, ще искаш да направиш това? 260 00:12:36,800 --> 00:12:40,200 На някой хора, просто им се отдава да са с другия пол. 261 00:12:40,200 --> 00:12:43,920 Те харесват жени, а жените харесват тях и всичко си идва от само себе си. 262 00:12:44,000 --> 00:12:46,320 Когато бях в университета 263 00:12:46,320 --> 00:12:48,720 аз просто не бях един от тях. 264 00:12:52,720 --> 00:12:54,000 Изглежда че... 265 00:12:54,000 --> 00:12:57,120 нямах основните познания, които моите партньорки... 266 00:12:57,120 --> 00:12:58,600 те определено имаха. 267 00:12:58,720 --> 00:13:01,000 Но като всички, леко изостанали. 268 00:13:01,000 --> 00:13:03,280 Аз очаквах с нетърпение да наваксам пропуснатото време. 269 00:13:06,200 --> 00:13:09,120 Тя се казваше Кресида Байлер. 270 00:13:10,000 --> 00:13:12,200 Може ли да ми кажете къде е администрацията? 271 00:13:13,200 --> 00:13:14,480 Да. 272 00:13:16,200 --> 00:13:19,200 И моят живот никога нямаше да е същия. 273 00:13:19,200 --> 00:13:21,920 -Аз съм Алекс. -Кресида. 274 00:13:24,880 --> 00:13:27,400 Това което имахме, беше красиво. 275 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 Обичам те. 276 00:13:37,200 --> 00:13:39,600 Обичам те толкова много. 277 00:13:39,600 --> 00:13:41,920 И аз те обичам, Алекс. 278 00:13:48,320 --> 00:13:51,400 Аз знам, че ти не ме обичаш толкова колкото аз те обичам. 279 00:13:51,400 --> 00:13:53,520 Но, няма проблем. 280 00:13:53,520 --> 00:13:56,400 Щастлив съм, че ме обичаш и толкова. 281 00:13:56,400 --> 00:13:59,280 Но погледнато на заден план, мисля, че беше малко пресилено. 282 00:14:03,120 --> 00:14:05,400 Но практиката ме научи на много. 283 00:14:05,400 --> 00:14:07,200 Кресида! 284 00:14:10,400 --> 00:14:12,080 Какво правиш? 285 00:14:12,080 --> 00:14:13,680 Съжалявам, Алекс. 286 00:14:13,800 --> 00:14:15,280 Но аз те обичам. 287 00:14:15,520 --> 00:14:18,720 Аз те обичам. Кажи ми къде сгреших. Просто ми кажи. 288 00:14:18,720 --> 00:14:20,600 Пич, ти правиш грешка и в този момент. 289 00:14:21,800 --> 00:14:23,280 Съжалявам. 290 00:14:26,720 --> 00:14:31,120 Това беше един урок, който чувствам че трябва да го предам на другите мъже. 291 00:14:34,400 --> 00:14:36,800 Без веселие... 292 00:14:36,800 --> 00:14:38,320 и без игра, 293 00:14:38,320 --> 00:14:39,800 никой, няма да спечели момиче. 294 00:14:39,800 --> 00:14:43,680 И ако някога е имало човек, който се е родил без игра... 295 00:14:43,680 --> 00:14:46,000 то това е Албърт Бренеман. 296 00:14:56,480 --> 00:14:59,600 Проблеми в рая. Алегра и Себастиян се разделят. 297 00:15:11,400 --> 00:15:14,400 Моят бизнес е 100% основан на препоръки. 298 00:15:14,400 --> 00:15:16,320 И до сега, никой не е успял да ме намери. 299 00:15:16,320 --> 00:15:18,400 И ако има нещо, което съм научил е... 300 00:15:18,400 --> 00:15:21,920 Когато вие манипулирате, координирате, или с други думи,се намесвате в съдбата. 301 00:15:22,000 --> 00:15:24,200 Е добре да летите под радара. 302 00:16:02,480 --> 00:16:05,120 Надявам се, че тя е неомъжена, защото аз не разделям никого. 303 00:16:05,120 --> 00:16:07,200 Хей, благодаря че ме прие. 304 00:16:07,200 --> 00:16:10,720 Не. Тя току що приключи една връзка. 305 00:16:10,720 --> 00:16:16,000 Това проблем ли е? Защото ако е... Така или иначе не ми е много удобно. 306 00:16:16,000 --> 00:16:21,280 Аз със сигурно бях много наранен. Минал съм през доста лоши моменти. 307 00:16:21,280 --> 00:16:24,200 Някой са били хубави,но много от тях са били лоши, така че... 308 00:16:24,200 --> 00:16:26,480 Но, аз съм отчаян. 309 00:16:26,480 --> 00:16:27,800 Така да се каже. 310 00:16:27,800 --> 00:16:31,120 Не в общ смисъл, не за всеки, но... 311 00:16:31,120 --> 00:16:33,120 но съм отчаян за нея. 312 00:16:33,200 --> 00:16:35,120 Защо не ми кажеш нещо за нея? 313 00:16:37,520 --> 00:16:39,120 Ами да видим. Какво мога да ти кажа? 314 00:16:39,200 --> 00:16:43,280 Моята фирма се грижи за нейните финанси. Аз съм данъчен съветник. 315 00:16:43,400 --> 00:16:45,920 Аз съм един от тях. Аз съм втори в сметката й. 316 00:16:46,000 --> 00:16:48,480 Тя знае ли, че ти си заинтерисуван? 317 00:16:48,480 --> 00:16:49,800 Не. Не. Не. 318 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 Не. 319 00:16:52,800 --> 00:16:54,880 Че съществуваш? 320 00:16:56,400 --> 00:16:58,080 Аз и услужих с моя химикал веднъж. 321 00:16:58,080 --> 00:16:59,800 По дяволите! Някой има ли химикал? 322 00:16:59,800 --> 00:17:00,880 Вземете моята. 323 00:17:02,600 --> 00:17:04,400 Албърт, ще ми счупиш ръката. 324 00:17:04,400 --> 00:17:05,600 За мен е чест. 325 00:17:05,600 --> 00:17:06,880 Благодаря. 326 00:17:09,680 --> 00:17:10,880 Алегра. 327 00:17:10,880 --> 00:17:12,800 Като, Алегра Кол? 328 00:17:12,800 --> 00:17:15,600 Да, аз разбирам, че не съм нейния тип човек, с който тя... 329 00:17:15,600 --> 00:17:19,520 Нейния последен приятел беше собственик на Швеция или нещо такова. 330 00:17:19,520 --> 00:17:20,880 Типът беше мръсник. 331 00:17:21,280 --> 00:17:24,000 Той нн еми приличаше на много приятен човек. 332 00:17:25,800 --> 00:17:27,120 Ти се целиш на високо? 333 00:17:27,200 --> 00:17:28,880 Виж. Виж. Виж. 334 00:17:28,880 --> 00:17:31,280 Ти си мислиш, че аз не съм опитал да се разубедя самичък ли? 335 00:17:31,400 --> 00:17:33,680 Ти си мислиш, че аз не знам колко е смешно това ли? 336 00:17:33,800 --> 00:17:35,120 Аз знам, разбра ли? 337 00:17:35,200 --> 00:17:38,320 Аз просто помислих, че с твоята помощ, аз ще мога... 338 00:17:40,480 --> 00:17:41,400 Знаеш ли какво? 339 00:17:42,600 --> 00:17:44,800 Съжалявам, че ти изгубих от времето. 340 00:17:55,520 --> 00:17:57,520 Почакай малко, Албърт. 341 00:18:00,600 --> 00:18:02,000 Изглежда така... 342 00:18:02,000 --> 00:18:04,600 събуждаш се всяка сутрин без никакви надежди? 343 00:18:04,600 --> 00:18:08,200 Знаеики, че любовта на твоя живот се събужда до грешния човек. 344 00:18:08,200 --> 00:18:10,080 Но в същото време... 345 00:18:10,080 --> 00:18:13,000 се надяваш,че тя ще намери щастието 346 00:18:13,680 --> 00:18:15,400 не зевисимо, че тя няма да бъде никога с теб? 347 00:18:17,520 --> 00:18:19,200 Ти... 348 00:18:19,200 --> 00:18:20,880 си напълно... 349 00:18:20,880 --> 00:18:23,400 откачил. 350 00:18:23,680 --> 00:18:26,320 -Знаеш ли това? -Да. 351 00:18:28,000 --> 00:18:29,600 Това е добре. 352 00:18:31,000 --> 00:18:32,080 Така ли? 353 00:18:32,200 --> 00:18:33,680 Добре ли е? 354 00:18:33,680 --> 00:18:36,080 -Чувал ли си за Микеланджело? -Да. 355 00:18:36,080 --> 00:18:38,400 -Чувал ли си за Систинската Катедрала? -Да. 356 00:18:39,800 --> 00:18:43,600 Микеланджело Систинската Катедрала 357 00:18:43,600 --> 00:18:45,520 Значи, можеш да направиш това? 358 00:18:45,520 --> 00:18:48,880 Името ми е Алекс Хитчънс. Хайде да нарисуваме стената на катедралат. 359 00:19:18,880 --> 00:19:21,120 Спокойно. 360 00:19:21,120 --> 00:19:22,600 О, Боже! 361 00:19:22,720 --> 00:19:24,080 О, Боже! 362 00:19:38,400 --> 00:19:40,320 Тя е в асансьора. 363 00:20:08,480 --> 00:20:10,880 Ами, изглежда, че все още съм богата. 364 00:20:14,320 --> 00:20:16,800 Но, това което наистина искам е... 365 00:20:16,880 --> 00:20:19,400 и това което се чудех е. 366 00:20:20,480 --> 00:20:22,600 Може ли да имам 500.000 долара... 367 00:20:22,600 --> 00:20:24,720 които, да инвестирам самичка? 368 00:20:26,800 --> 00:20:30,880 И в какво мислиш да инвестираш Алегра? 369 00:20:32,800 --> 00:20:34,320 Ами, във... 370 00:20:34,400 --> 00:20:37,520 Нещо, в което наистина съм влюбена. 371 00:20:42,880 --> 00:20:45,400 Мечтите през деня, са за моменти когато си самичък. 372 00:20:45,520 --> 00:20:49,680 Когато си в стаята, бъди в стаята, концентрирай се, средоточи се, 373 00:20:49,680 --> 00:20:52,000 жените отговарят, когато и ти им отговориш. 374 00:20:52,000 --> 00:20:54,600 Моята приятелка, Маги. Е наистина много талантлива дизайнерка. 375 00:20:54,600 --> 00:20:59,400 Аз видях бизнес плана и прототипите изглеждаха прекрасно. 376 00:21:00,080 --> 00:21:01,920 И аз наистина... 377 00:21:02,400 --> 00:21:04,800 искам да инвестирам. 378 00:21:08,480 --> 00:21:10,000 Ще ви кажа нещо: 379 00:21:11,000 --> 00:21:13,680 Ние ще намери няколко различни сектора... 380 00:21:13,680 --> 00:21:15,680 от които вие, наистина ще бъдете заинтерисувана... 381 00:21:15,800 --> 00:21:17,200 и другия месец, 382 00:21:17,200 --> 00:21:20,320 ние ще ви ги покажем всичките. 383 00:21:22,800 --> 00:21:24,400 -Добре. -Отлично. 384 00:21:24,480 --> 00:21:27,000 Благодаря ви. Добре, господа... 385 00:21:27,000 --> 00:21:29,400 Още веднъж. Каква е целта? 386 00:21:29,520 --> 00:21:31,120 Шокиран и изплашен. 387 00:21:31,120 --> 00:21:34,320 Изключиотелно изплашен. Каква е целта? 388 00:21:34,320 --> 00:21:37,920 -Шокиран и изплашен. -Каква е целта? 389 00:21:37,920 --> 00:21:41,200 -Извинете, господине? -Да, Албърт? 390 00:21:44,480 --> 00:21:47,200 Да, Албърт? 391 00:21:48,880 --> 00:21:52,600 Аз не съм много съгласен с това. 392 00:21:52,720 --> 00:21:54,720 Не си съгласен с кое? 393 00:22:00,880 --> 00:22:04,320 Мисля, че ако искате да инвестирате $500.000 в бизнеса на приятелката си... 394 00:22:04,400 --> 00:22:07,120 Това е точно, което трябвав да направите. - Албърт! 395 00:22:07,120 --> 00:22:09,280 Вижте. Вие нямате нужда от това ние да ви казваме какво да правите. 396 00:22:09,280 --> 00:22:12,600 Ние сме една група от консултанти, ние не сме учителите ви от градината. 397 00:22:12,600 --> 00:22:14,800 И ако искате да се имате наистина за възрастна, 398 00:22:14,800 --> 00:22:17,400 предлагам да започнете да се имате за възрастна... 399 00:22:17,400 --> 00:22:19,200 защото искайки разрешение... 400 00:22:19,280 --> 00:22:21,920 да инвестирате собствените си пари от една група консултанти, пълна с... 401 00:22:21,920 --> 00:22:24,000 -голф колеги на тати. -Стига, Албърт! 402 00:22:24,080 --> 00:22:25,120 Още не съм свършил! 403 00:22:25,200 --> 00:22:27,400 Искам да видя, всички в тази стая... 404 00:22:27,400 --> 00:22:29,400 да обърнат внимание на публичноста... 405 00:22:29,520 --> 00:22:31,400 която, тя трябва да посрещне 406 00:22:31,520 --> 00:22:33,120 с половината от класата си която показва. 407 00:22:35,400 --> 00:22:37,600 Ние, сме тези, които трябва да искаме съвети от вас, Г-жо. Кол... 408 00:22:38,720 --> 00:22:40,720 -А не обратното . -Седни, Госпо...! 409 00:22:40,720 --> 00:22:42,080 Знаете ли какво? Аз напускам! 410 00:22:52,400 --> 00:22:53,800 О, Мили Боже! 411 00:23:04,200 --> 00:23:07,000 Просто дишай! Просто дишай! Как мина? 412 00:23:07,120 --> 00:23:10,200 Аз и виках, и на шефа, и напуснах работа! 413 00:23:11,280 --> 00:23:12,320 Какво? 414 00:23:12,400 --> 00:23:15,600 -Трябва да се върна! -Аз не ти казах да напускаш! 415 00:23:16,880 --> 00:23:19,120 -Добре сме. Добре сме. Нали? -Пусни ме! 416 00:23:19,120 --> 00:23:19,800 Албърт! 417 00:23:22,000 --> 00:23:23,280 Успокой се! 418 00:23:23,280 --> 00:23:24,600 Разбра ли? 419 00:23:24,600 --> 00:23:27,600 Просто се успокйй за секунда, довери ми се. 420 00:23:40,720 --> 00:23:42,880 -Аз съм Алегра Кол. -Отговори! 421 00:23:42,880 --> 00:23:46,000 -Може ли да говорите с мен за малко? -Отвори вратата, Албърт! 422 00:23:51,000 --> 00:23:52,320 Да, здравейте. 423 00:23:53,400 --> 00:23:55,000 Какво става? 424 00:23:55,000 --> 00:23:56,480 Чуй ме, Албърт, нали така? 425 00:23:56,600 --> 00:24:01,800 Хората, нормално не говорят така с мен. Разбрахме ли се? 426 00:24:01,800 --> 00:24:02,800 Не казвай нищо. 427 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Остави ме... 428 00:24:04,720 --> 00:24:08,480 да перефразирам това което казах. Хората, никога не разговарят с мен така. 429 00:24:10,000 --> 00:24:11,120 Вдигни си главата. 430 00:24:11,200 --> 00:24:13,920 Мисля, че е малко страшничко за тях. 431 00:24:13,920 --> 00:24:18,600 Но, за това аз оценявам наистина това което ти направи там. 432 00:24:19,680 --> 00:24:21,920 Но аз се чудех... 433 00:24:22,000 --> 00:24:25,800 мислиш ли, че ние двамата можем да се видим тази седмица. 434 00:24:27,680 --> 00:24:30,800 Нали занеш, да проучим някой неща? 435 00:24:32,320 --> 00:24:33,520 Финансови неща? 436 00:24:33,520 --> 00:24:37,800 Виж, искам да проуча местата където може да има малък риск. 437 00:24:37,800 --> 00:24:39,800 -Ще си видя... -Ще си видя разписанието. 438 00:24:39,800 --> 00:24:43,280 Чудесно. Нека да ти дам моя номер. Имаш ли химикал? 439 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 Аз мисля, че нямам. 440 00:24:50,800 --> 00:24:53,120 -Да, имам. -Прекрасно. 441 00:25:06,000 --> 00:25:07,280 Казвай ми, Алегра. 442 00:25:09,800 --> 00:25:12,000 -Ти свърши. -Довиждане. 443 00:25:16,200 --> 00:25:17,520 Добра работа. 444 00:25:18,480 --> 00:25:19,400 Албърт! 445 00:25:20,080 --> 00:25:21,200 О. По дяволите! 446 00:25:42,200 --> 00:25:44,720 Тя е някаква писателка във вестник. 447 00:25:44,720 --> 00:25:46,200 Идва тук от време на време. 448 00:25:46,200 --> 00:25:47,920 -Дава добри бакшиши. -Какво пие тя? 449 00:25:48,000 --> 00:25:49,200 Нормално бира, 450 00:25:49,280 --> 00:25:50,080 но тази вечер... 451 00:25:50,080 --> 00:25:51,920 е Gray Goose Martini, силно! 452 00:26:02,000 --> 00:26:02,880 Здравей. 453 00:26:04,720 --> 00:26:06,880 Видях, че чашата ти е полу-празна и... 454 00:26:07,000 --> 00:26:09,920 за това реших, да ти донеса друго ябълково Мартини. 455 00:26:09,920 --> 00:26:12,400 -Благодаря. -И не можах да не забележа, че ти... 456 00:26:12,480 --> 00:26:15,000 приличаш много на моята бивша приятелка. 457 00:26:15,000 --> 00:26:16,600 Как се казваш? 458 00:26:16,600 --> 00:26:18,080 Повечето ми казват Чип. 459 00:26:18,200 --> 00:26:19,800 Тогава ги накярай да спрат. 460 00:26:21,400 --> 00:26:22,600 Това беше весело. 461 00:26:22,720 --> 00:26:26,480 Слушай, Чип, аз разбирам, че е нужен много кураж, да прекосиш стаята... 462 00:26:26,480 --> 00:26:29,120 и да се опиташ да създадеш връзка от нищото, за това недей... 463 00:26:29,120 --> 00:26:30,880 да взимаш това на вътре. 464 00:26:30,880 --> 00:26:32,800 Ти имаш прекрасни очи. 465 00:26:33,920 --> 00:26:36,200 Благодаря. Опитай се да ме чуеш. 466 00:26:36,200 --> 00:26:38,320 Това не е заради теб точно, 467 00:26:38,320 --> 00:26:40,320 но просто не съм заинтерисувана. 468 00:26:40,320 --> 00:26:43,200 Но, благодаря за комплимента и че дойде до тук. 469 00:26:43,200 --> 00:26:46,000 За нищо. Та значи, обичаш ли кубинска храна? 470 00:26:47,200 --> 00:26:50,720 Чип. На истина. Това не беше готино. Трябва да се помъчиш повече. 471 00:26:50,800 --> 00:26:52,480 Ти винаги, ли си толкова затворена? 472 00:26:52,480 --> 00:26:53,520 И страхлива, че... 473 00:26:53,600 --> 00:26:55,000 правилния мъж, може да те накара да се почувстваш... 474 00:26:55,000 --> 00:26:56,400 -като естествена жена? 475 00:26:57,680 --> 00:26:59,800 Извинявай, че се забавих, скъпа, не можах да хвана такси. 476 00:26:59,800 --> 00:27:00,720 Как беше срещата? 477 00:27:00,800 --> 00:27:04,480 Ами! Имаше, начало и среда и край. 478 00:27:04,600 --> 00:27:06,480 Приятно ми беше, да се запознаем Чип. 479 00:27:12,320 --> 00:27:13,600 И на мен. 480 00:27:16,720 --> 00:27:19,520 От друга страна, много е трудно за един мъж... 481 00:27:19,520 --> 00:27:22,200 даже да говори с някои, който прилича на теб. 482 00:27:22,200 --> 00:27:24,800 Но от друга страна, дали това трябва да е проблем? 483 00:27:25,920 --> 00:27:27,680 Живота е труден, нали? 484 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 Не и ако хората внимават. 485 00:27:33,280 --> 00:27:35,120 Имам в предвид, ти изпращаш правилните сигнали. 486 00:27:35,120 --> 00:27:37,600 Нямаш обеци. Токчетата ти са ниски. 487 00:27:37,600 --> 00:27:38,800 Косата ти е прибрана на зад. 488 00:27:38,800 --> 00:27:40,880 Носиш очила за четене но нямаш книга с теб. 489 00:27:40,880 --> 00:27:44,480 Пиеш Gray Goose Martini и това означава, че седмица е била жестока... 490 00:27:44,480 --> 00:27:45,920 И една бира, просто няма да свърши работа. 491 00:27:46,000 --> 00:27:50,080 И ако това не е било добре разбрано винаги има "Майната ти" на челото. 492 00:27:51,680 --> 00:27:54,320 Защото, кой ще повярва, че съществува някой мъж там на вън, който... 493 00:27:54,320 --> 00:27:56,720 сяда до една жена, която той въобще не познава... 494 00:27:56,800 --> 00:28:00,320 и просто иска да знае коя е тя и какво прави, без задни мисли. 495 00:28:00,320 --> 00:28:02,720 Аз дори не знам как ще изглежда той. 496 00:28:02,720 --> 00:28:05,400 Тогава, какво един тип като този ще каже? 497 00:28:05,400 --> 00:28:07,680 Ами, той ще каже, "Моето име е Алекс Хитчънс... 498 00:28:07,680 --> 00:28:09,280 и аз съм консултант" 499 00:28:09,280 --> 00:28:10,880 Но тя няма да е много заинтерисувана. 500 00:28:11,000 --> 00:28:13,600 Защото най-вероятно ще брой секундите докато той си тръгне. 501 00:28:13,600 --> 00:28:16,480 Мислейки, "Той е като всички други мъже. " 502 00:28:16,600 --> 00:28:17,600 Което значи, че преживяното през живота... 503 00:28:17,680 --> 00:28:19,520 я е убедило, че това е така. 504 00:28:19,600 --> 00:28:21,280 Но ето, че той я пита за нейното име... 505 00:28:21,280 --> 00:28:22,800 и какво прави за да живее... 506 00:28:22,880 --> 00:28:24,400 и тя точно щеше да го разкара... 507 00:28:24,400 --> 00:28:26,480 или ще каже... 508 00:28:30,800 --> 00:28:32,600 Аз съм Сара Милас, 509 00:28:32,720 --> 00:28:34,800 и ръководя клюкарската колона в "Стандрт". 510 00:28:34,880 --> 00:28:38,400 И след това, той задава планина от проницателни въпроси, 511 00:28:38,400 --> 00:28:41,920 защото той наистина е заинтеризуван, даже прекалено, заинтерисуван. 512 00:28:41,920 --> 00:28:43,200 Не! 513 00:28:43,280 --> 00:28:44,480 Не. 514 00:28:44,480 --> 00:28:46,000 Той ще е заинтерисуван. 515 00:28:47,280 --> 00:28:52,720 Но, ще види, че няма начин да я накара да разбере, че той наистина съществува. 516 00:28:52,800 --> 00:28:58,320 Ами, той може да е забавен, чаровен и наистина оригинален. 517 00:28:59,000 --> 00:28:59,920 Но няма да помогне. 518 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Не мразиш ли когато това се случва? 519 00:29:02,080 --> 00:29:03,400 Не точно. 520 00:29:03,400 --> 00:29:07,600 Те най-вероятно ще продължат живота си така както са го решили... 521 00:29:07,600 --> 00:29:09,200 и предположението ми е... 522 00:29:09,280 --> 00:29:10,800 те ще са много добре. 523 00:29:12,200 --> 00:29:14,480 За мен беше чест, че се запознахме Сара Милас. 524 00:29:21,120 --> 00:29:23,680 Едно Мартини на сметката на кавалера който току що стана. 525 00:29:29,680 --> 00:29:30,800 За мен ли е? 526 00:29:33,280 --> 00:29:34,720 Какво? 527 00:29:50,000 --> 00:29:52,800 Венс Мънсон. Извинявай за закъснението. 528 00:29:54,200 --> 00:29:56,800 О, не. Няма проблем. 529 00:29:57,600 --> 00:29:59,200 Уоу! Вие сте... 530 00:30:00,720 --> 00:30:03,520 -Искате ли да пиете нещо, г-н... -Не, не искам, мерси. 531 00:30:04,480 --> 00:30:05,800 Кажи ми за нея. 532 00:30:08,080 --> 00:30:10,400 Срещали ли сте някой... 533 00:30:10,400 --> 00:30:13,200 и да сте разбрал веднага че той ще е много важен за теб? 534 00:30:13,200 --> 00:30:15,000 Не само заради добрата си външност, 535 00:30:15,000 --> 00:30:16,880 вие знаете, фактор "X". 536 00:30:17,920 --> 00:30:19,000 Как се срещнахте? 537 00:30:19,120 --> 00:30:23,200 Истината е, че бях в един магазин и купувах нощница за моята майка. 538 00:30:23,200 --> 00:30:24,200 Но, разбира се, че вие... 539 00:30:24,200 --> 00:30:27,600 купувахте скъпо бельо за друга жена. 540 00:30:29,120 --> 00:30:30,320 Да. 541 00:30:30,320 --> 00:30:33,200 Не може човек да си избира мястото за да се запознае с друг човек. 542 00:30:33,280 --> 00:30:36,600 И бельото беше за една жена с която вече не се виждам. 543 00:30:36,720 --> 00:30:38,080 Но това няма значение, момичето което срещнах, 544 00:30:38,320 --> 00:30:42,080 и за което говорех, беше толкова сладка, весела. 545 00:30:42,080 --> 00:30:45,400 Тя ми даде номера си, но сега не ми вдига. 546 00:30:45,400 --> 00:30:49,000 Не знам какво има в нея, но немога да спра да мисля за нея. 547 00:30:49,120 --> 00:30:51,280 Храната загуби вкуса си, 548 00:30:51,280 --> 00:30:56,720 цветовете са безцветни, нещата, които преди бяха важни, вече не са. 549 00:30:56,720 --> 00:30:59,920 Мисля, че нещата няма да се оправят освен, ако аз... 550 00:31:01,600 --> 00:31:03,280 Не преспа с нея. 551 00:31:05,520 --> 00:31:07,000 Моля? 552 00:31:08,880 --> 00:31:11,920 Вие знаете. Да я оправя. Да си изчистя главата, да влезна и да излезна. 553 00:31:14,880 --> 00:31:18,000 Мисля, че ти ни си разбрал, какво точно правя аз. 554 00:31:18,080 --> 00:31:21,200 Не. Казаха ми, че ти помагаш на мъжете да влезнат. 555 00:31:21,200 --> 00:31:23,600 Правилно. Но, виж. 556 00:31:23,600 --> 00:31:26,880 Моите клиенти, в същност харесват тези жени. 557 00:31:29,280 --> 00:31:32,200 Да я оправиш и да избягаш не е моят бизнес. 558 00:31:32,200 --> 00:31:34,000 Остави ме да направя нещата по ясни, равине. 559 00:31:34,800 --> 00:31:36,320 Аз имам нужда от професионална помощ. 560 00:31:36,320 --> 00:31:39,120 В това, наистина съм сигурен. 561 00:31:39,120 --> 00:31:41,000 И се радвам, че вие го признавате... 562 00:31:41,000 --> 00:31:43,280 защото, да го признаеш това е много трудно. 563 00:31:46,480 --> 00:31:48,320 Виждаш ли какво правя? 564 00:31:48,320 --> 00:31:49,920 Това е само част. 565 00:31:50,800 --> 00:31:52,880 Сила на костюма, сила на вратовръзката, сила, където аз искам. 566 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Хората може да плачат и да умоляват. 567 00:31:55,000 --> 00:31:57,600 Но, накрая правят това което аз искам. 568 00:31:59,400 --> 00:32:01,120 Значи, това тук е една метафора. 569 00:32:02,480 --> 00:32:03,600 Да. 570 00:32:03,600 --> 00:32:06,720 Разбира се. Но, един тип малко директен. 571 00:32:06,720 --> 00:32:08,400 Значи, когато направя това... 572 00:32:10,400 --> 00:32:13,680 Това означава, че аз директно... 573 00:32:13,680 --> 00:32:16,480 ще ти разбия мутртрата ако ме докоснеш пак. 574 00:32:16,600 --> 00:32:18,080 Разбра ли ме, скъпи? 575 00:32:26,600 --> 00:32:29,200 Не. Не! 576 00:32:29,280 --> 00:32:31,920 Пабло, аз не мога просто така да спомена твоя ресторант. 577 00:32:32,000 --> 00:32:33,600 Хората трябва да ядат там. 578 00:32:33,600 --> 00:32:36,720 Не. Някой известен. И ти знаеш това. 579 00:32:36,720 --> 00:32:38,600 -Сара Милас? -Не. Не. Не. 580 00:32:39,280 --> 00:32:41,200 Добре. Чао. 581 00:32:43,000 --> 00:32:44,400 Подпишете. 582 00:32:59,200 --> 00:33:04,200 Аз мразя, когато някой мъж се запознае с някое момиче и тя не му даде номера си. 583 00:33:04,200 --> 00:33:06,800 За това не ти се обадих. Край. 584 00:33:06,800 --> 00:33:09,400 Да, прав си. Това е по малко натрапчиво. 585 00:33:09,400 --> 00:33:12,400 Слушай, мислех си за твоята табелка на челото... 586 00:33:12,480 --> 00:33:13,280 И се чудех... 587 00:33:13,280 --> 00:33:16,200 дали можеш да я свалиш само за петък вечер. Край. 588 00:33:16,200 --> 00:33:20,480 О, не мога, трябва да отида на няколко партита. 589 00:33:20,600 --> 00:33:22,720 Клюкарката никога не спи. 590 00:33:22,720 --> 00:33:25,400 Не и преди 04:00 сутринта. 591 00:33:25,400 --> 00:33:26,800 Събота. 592 00:33:30,080 --> 00:33:31,520 Аз имам среща. 593 00:33:33,000 --> 00:33:35,680 Знаете ли какво означава думата употритост, Г-жо Милас? 594 00:33:35,680 --> 00:33:38,080 Извинение, за да си нахален? 595 00:33:38,080 --> 00:33:40,320 В продължение на действията... 596 00:33:40,400 --> 00:33:44,400 sem se importar com a oposiзгo, desanimo ou fracasso anterior. Cambio 597 00:33:44,480 --> 00:33:46,880 Добре. Уебстър, как мога да се оттърва от теб? 598 00:33:47,000 --> 00:33:50,720 Закуска в неделя и даже няма да можеш да го наречеш среща... 599 00:33:50,720 --> 00:33:52,400 защото ти ще направиш това с някакакъв близък, който е дошъл да види града... 600 00:33:52,400 --> 00:33:54,800 а ти даже не го и харесваш. Край. 601 00:33:58,400 --> 00:33:59,280 Отивай. 602 00:34:01,400 --> 00:34:04,200 Добре. Мисля, че мога да дойда в неделя. 603 00:34:04,200 --> 00:34:07,000 Забрави да кажеш Край. Край. 604 00:34:07,120 --> 00:34:10,480 Разговора свършва когато ми кажеш къде и кога. 605 00:34:10,480 --> 00:34:13,920 Седем сутринта на пристанището на Норт Коув. Край и изключвам. 606 00:34:13,920 --> 00:34:18,480 7:00, ти луд ли си? Аз не правя това в седем сутринта. 607 00:34:20,400 --> 00:34:21,920 -Ало? -Подпишете тук. 608 00:34:22,000 --> 00:34:23,800 -Какво? -Вие казахте, неделя, нали? 609 00:34:23,920 --> 00:34:25,280 Да. 610 00:34:27,600 --> 00:34:29,200 Ами ако бях казала петък? 611 00:34:30,480 --> 00:34:31,520 Неделя? 612 00:34:35,680 --> 00:34:38,000 Значи, мисля, че няма да ходиш на църква. 613 00:34:51,200 --> 00:34:53,520 Наистина ли очакваш, че ще облека това? 614 00:34:55,280 --> 00:34:57,600 Там ще бъде доста студено без това. 615 00:34:58,320 --> 00:35:00,880 -Добро утро. -Щеше ако е десет. 616 00:35:05,600 --> 00:35:07,920 Вие сте по-висок от това което си спомням. 617 00:35:07,920 --> 00:35:09,520 Вече карала ли си от тези? 618 00:35:09,600 --> 00:35:11,280 Не и в Хъдсон. 619 00:35:12,000 --> 00:35:13,600 И какво искаш да правим? 620 00:35:13,600 --> 00:35:15,400 Да заложим на една гонка до Статуята на Свободата? 621 00:35:15,400 --> 00:35:16,720 Ако остане време. 622 00:35:16,720 --> 00:35:18,800 Може да имаш нужда от това. 623 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Добре. 624 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 -Банг! -Уау! 625 00:35:21,800 --> 00:35:22,800 Как изглеждам? 626 00:35:24,800 --> 00:35:25,680 Прекрасно. 627 00:35:27,280 --> 00:35:29,280 Добре. Предавам се. 628 00:35:30,080 --> 00:35:31,400 Къде да се преоблека? 629 00:35:32,720 --> 00:35:34,480 Когато подминеш стената, 630 00:35:34,480 --> 00:35:37,400 завии на дясно, и след това е само напред. 631 00:35:37,400 --> 00:35:40,600 -Да карама на пред, но на къде? -Ако не дойдеш, няма да разбереш. 632 00:35:40,600 --> 00:35:42,880 Сега, за да се движиш с тези... 633 00:35:42,880 --> 00:35:45,400 Това, което ще направя с тези играчки. Е, че ще ти сритам задника. 634 00:36:56,880 --> 00:36:58,720 Какво стана? Промени си идеята ли? 635 00:36:58,800 --> 00:37:00,000 То, просто умря! 636 00:37:01,200 --> 00:37:03,120 Зареди ли го с бензин? 637 00:37:03,120 --> 00:37:07,920 Да. Мисля, че е засмукал някакъв памперс или нещо подобно. 638 00:37:07,920 --> 00:37:10,200 Отвратително. Опитай пак. 639 00:37:14,080 --> 00:37:15,920 Свикнал си май да викаш влекач? 640 00:37:15,920 --> 00:37:18,200 Направи завой и ме остави да се кача. 641 00:37:18,200 --> 00:37:19,400 Не знам. 642 00:37:19,600 --> 00:37:22,400 Ами, ако счупиш и моя? И двамата ще сме като седящи патки. 643 00:37:22,400 --> 00:37:24,600 Аз не го счупих. Той просто умря. 644 00:37:24,720 --> 00:37:25,920 Да. Да. 645 00:37:25,920 --> 00:37:27,400 Добре. Качвай се. 646 00:37:27,400 --> 00:37:28,880 -Моля те. -Хайде. 647 00:37:28,880 --> 00:37:30,720 Мини на зад. 648 00:37:31,200 --> 00:37:32,320 Хитч, ама аз вече съм тук. 649 00:37:32,880 --> 00:37:34,480 Да, но ти не знаеш къде отиваме. 650 00:37:34,480 --> 00:37:37,520 Защо не ми кажеш? Така и двамата ще знаем. 651 00:37:37,600 --> 00:37:38,720 Сара! 652 00:37:40,800 --> 00:37:42,400 О, Боже! Това мъжко его! 653 00:37:42,400 --> 00:37:44,800 Аз не знам, как вие момчета изкарвате и един ден с това его. 654 00:37:44,800 --> 00:37:47,120 Какво? Това не е моето его. 655 00:37:47,120 --> 00:37:49,280 Просто не искам да разваля изненадата. 656 00:37:54,400 --> 00:37:55,920 Сара! 657 00:37:59,200 --> 00:38:00,800 Съжалявам. 658 00:38:00,800 --> 00:38:02,400 Добре ли си? 659 00:38:04,720 --> 00:38:05,680 Ето... 660 00:38:05,800 --> 00:38:08,320 Аз винаги имам по няколко от тези тук. 661 00:38:08,320 --> 00:38:09,120 Благодаря. 662 00:38:09,120 --> 00:38:10,880 Аз имам проблем там долу... 663 00:38:10,880 --> 00:38:13,120 И слагам пакетите с лед направо там. 664 00:38:14,200 --> 00:38:16,320 Не. Не. Този е нов. Не е използван. 665 00:38:17,520 --> 00:38:19,200 Та значи... Остров Еллис. 666 00:38:19,200 --> 00:38:20,800 Трябва да призная... 667 00:38:20,800 --> 00:38:23,280 че съм живяла целия си живот в Ню Йорк и никога не съм била тук. 668 00:38:23,400 --> 00:38:25,200 Така си и помислих. Повечето хора никога не са идвали тук. 669 00:38:25,280 --> 00:38:28,000 И тогава аз помолих моя приятел Лари да ни покаже на саме острова . 670 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 -Прекрасно. -Всичко за Хитч. 671 00:38:31,800 --> 00:38:35,600 Оригиналното му име е било Остров Остра. 672 00:38:35,600 --> 00:38:39,280 Острова е бил натрупван с пръст до сегашната му големина... 673 00:38:39,400 --> 00:38:42,600 която е била премахвана, при строежа на метрото в Ню Йорк. 674 00:38:43,400 --> 00:38:45,120 -Истината ли казвате? -Да. 675 00:38:45,120 --> 00:38:46,200 Ти знаеше ли това? 676 00:38:46,200 --> 00:38:48,480 Да и за това те доведох тук. 677 00:38:48,480 --> 00:38:49,520 Между другото 678 00:38:49,520 --> 00:38:53,400 повече от 100 милиона Американци са оставили подписи те си тук... 679 00:38:53,520 --> 00:38:57,400 дори един единствен мъж, жена или дете от листата на пасажерите на кораба... 680 00:38:57,400 --> 00:38:59,280 посредством една книга за инспекция. 681 00:38:59,400 --> 00:39:01,920 До 1910, 682 00:39:02,600 --> 00:39:04,160 75% от жителите на Ню Йорк, 683 00:39:05,280 --> 00:39:07,240 Чикаго, Детройт, Кливланд и Бостън... 684 00:39:09,240 --> 00:39:10,680 са били населени от имигранти. 685 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Те са живяли в бедните квартали на градовете. 686 00:39:14,760 --> 00:39:18,240 Като, Китайския квартал и квартали от другите етнически групи. 687 00:39:19,280 --> 00:39:21,400 Това е листата на целувката. 688 00:39:21,400 --> 00:39:24,720 Тази табела обяснява, как как различните народи са се целували... 689 00:39:25,600 --> 00:39:26,600 след дълга раздяла. 690 00:39:27,000 --> 00:39:31,000 А какво точно, може да означава една дълга раздяла? 691 00:39:31,000 --> 00:39:32,400 Имам в предвид. 692 00:39:33,520 --> 00:39:34,400 Това брой ли се? 693 00:39:35,200 --> 00:39:36,080 Не. 694 00:39:39,920 --> 00:39:43,680 Аз всъщност имам един роднина, който е идвал тук. 695 00:39:43,680 --> 00:39:45,600 -Наистина ли? -Да. 696 00:39:47,800 --> 00:39:48,880 Какво? 697 00:39:50,000 --> 00:39:50,880 Какво? 698 00:39:51,000 --> 00:39:53,120 Ами, какво беше това? 699 00:39:54,400 --> 00:39:55,520 Не. 700 00:39:55,520 --> 00:39:57,600 Аз само си мислех, че... 701 00:39:57,600 --> 00:40:00,080 Ти не знаеш на къде отиваш, 702 00:40:00,200 --> 00:40:02,480 докато, не знаеш къде си бил. 703 00:40:02,480 --> 00:40:04,720 -Нали така, Лари? -Амин, братко. 704 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 Малко пресилено за първа среща, не мислиш ли? 705 00:40:12,280 --> 00:40:13,800 Какво е това! 706 00:40:40,880 --> 00:40:43,280 Това е моя, пра-пра-пра дядо. 707 00:40:43,280 --> 00:40:47,520 Това е неговия подпис. Господи, той е точно тук. 708 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 От къде знаеш? 709 00:40:52,600 --> 00:40:55,920 Хитч го е открил, аз само намерих страницата. 710 00:41:19,400 --> 00:41:20,920 Извинете ме. 711 00:41:30,720 --> 00:41:33,680 Аз видях, това да се развива различно в моят мозък. 712 00:41:35,520 --> 00:41:38,000 Значи, моята фамалия никога няма да го види отново. 713 00:41:38,000 --> 00:41:40,720 Освен на обявите на полицията, че се издирва. 714 00:41:40,800 --> 00:41:43,520 Виж, наистина съжалявам. 715 00:41:43,520 --> 00:41:48,200 Когато го видях на компютъра, пишеше "Касапина от Кодииз" 716 00:41:48,200 --> 00:41:49,200 Ти знаеш... 717 00:41:49,280 --> 00:41:51,680 Аз мислеш, че това му е професията... 718 00:41:52,400 --> 00:41:53,200 а не една... 719 00:41:53,280 --> 00:41:55,000 главна страница на вестник. 720 00:41:55,920 --> 00:41:59,520 Това беше, едно наследство за фамилията което всички се опитваме да забравим. 721 00:42:01,520 --> 00:42:02,400 Но, все пак благодаря. 722 00:42:02,400 --> 00:42:05,600 -Не, това беше... -Един голям провал. 723 00:42:05,680 --> 00:42:07,920 -Не. -Нека да ти извикам такси. 724 00:42:13,120 --> 00:42:14,000 Благодаря. 725 00:42:16,080 --> 00:42:18,000 -Чао. -Чао. 726 00:42:28,400 --> 00:42:29,520 Такси! 727 00:42:30,800 --> 00:42:33,200 Ориз за богати. 728 00:42:33,200 --> 00:42:35,400 Горкичкия!Той се беше помъчил толкова много за всичко. 729 00:42:35,520 --> 00:42:36,600 Беше весело, 730 00:42:36,720 --> 00:42:38,600 но и провал от друга страна. 731 00:42:38,720 --> 00:42:40,600 Имам в предвид, това тук не беше точно ритник. 732 00:42:41,400 --> 00:42:44,000 Поне ти успя да получиш, една добра история, която да разказваш на хората. 733 00:42:47,520 --> 00:42:50,080 -Нали? -Трябва д аопиташ това. Супер е. 734 00:42:50,080 --> 00:42:52,080 Чакай малко! Ти ще го видиш пак? 735 00:42:53,400 --> 00:42:54,600 Ами, 736 00:42:54,600 --> 00:42:57,200 Ти каза, че аз винаги чакам мъжете 737 00:42:57,200 --> 00:42:58,880 -да ми свалят звездите, нали така? -Правилно. 738 00:42:59,000 --> 00:43:01,600 -И това означава, че те няма да успеят. -И той не е успял. 739 00:43:02,800 --> 00:43:03,680 Да, 740 00:43:03,680 --> 00:43:05,680 но той не успя, опитвайки се много елегантно. 741 00:43:07,800 --> 00:43:11,120 Имам в предвид, Кеиси, той наистина направи пълен провал. 742 00:43:11,120 --> 00:43:13,200 И това е просто изключително? 743 00:43:14,200 --> 00:43:15,120 Да. 744 00:43:15,200 --> 00:43:16,720 Странно, нали? 745 00:43:19,120 --> 00:43:22,080 Значи, не прави нищо пресилено, точно както тренирахме. 746 00:43:22,080 --> 00:43:23,680 Просто ще оставим съобщение, нали? 747 00:43:23,680 --> 00:43:26,480 Жени, като Алегра Кол, не отговарят на номера, които непознават. 748 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 Ало? 749 00:43:31,920 --> 00:43:34,000 Тя вдигна телефона. Тя го вдигна! 750 00:43:34,000 --> 00:43:35,400 Албърт, успокой се. 751 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Да, ало, Госпожице Кол? 752 00:43:38,000 --> 00:43:40,320 Г-н Албърт Бренеман иска да говори с вас. 753 00:43:40,800 --> 00:43:41,680 Един момент, моля. 754 00:43:41,680 --> 00:43:43,400 Кажи и, че съм на обяд. 755 00:43:43,400 --> 00:43:45,800 Обадихме и се, за да и кажем, че си на обяд? 756 00:43:50,600 --> 00:43:51,920 Алегра? 757 00:43:51,920 --> 00:43:55,200 Здравей, аз съм Албърт Бренеман. 758 00:43:56,200 --> 00:43:58,200 Здравей, как си? 759 00:43:58,200 --> 00:44:00,200 Добре, добре, много добре. 760 00:44:00,200 --> 00:44:03,800 Обаждам се, заради нашата бизнес среща тази сряда. 761 00:44:03,920 --> 00:44:06,320 Няма да мога да дойда. 762 00:44:06,400 --> 00:44:09,000 О, ами тогава когато ще можеш? 763 00:44:09,600 --> 00:44:11,280 Кога мога ли? 764 00:44:11,400 --> 00:44:12,720 Ами... 765 00:44:15,000 --> 00:44:17,920 Не знам, защото седмицата, която ми предстой е доста претоварена. 766 00:44:19,600 --> 00:44:21,920 Разбира се, но всичко е наред, всичко е наред. 767 00:44:22,800 --> 00:44:23,600 Да. 768 00:44:23,680 --> 00:44:26,080 Не, ние ще се срещнем, това е сигурно. 769 00:44:27,680 --> 00:44:29,280 Ще се срещнем. Да. 770 00:44:35,920 --> 00:44:37,280 Уоу... 771 00:44:37,280 --> 00:44:39,000 Какво става там? 772 00:44:39,000 --> 00:44:41,280 Просто, премествам някой неща тук. 773 00:44:43,120 --> 00:44:45,120 Студия Скай. 774 00:44:45,200 --> 00:44:48,480 Виж,тази вечер ще ходя на едно ревю в Студия Скай. 775 00:44:48,480 --> 00:44:49,920 Тази твоя позната... 776 00:44:50,000 --> 00:44:54,200 Да.Просто си помислех, че приятелката ти Маги, може да е заинтерисувана. 777 00:44:54,200 --> 00:44:55,600 Да, със сигурност. 778 00:44:55,680 --> 00:44:59,680 Чудесно, чудесно.Значи ще ви върна в моя дневник за работа. 779 00:45:18,880 --> 00:45:20,480 -Алегра, на сам, моля. -Г-це Кол, на сам. 780 00:45:21,800 --> 00:45:22,600 Здравей. 781 00:45:22,600 --> 00:45:25,200 Това беше е една прекрасна идея. 782 00:45:25,200 --> 00:45:26,600 Предполагам, че да. 783 00:45:26,600 --> 00:45:28,080 Хей, къде е Маги? 784 00:45:28,200 --> 00:45:29,600 Никога не идва на време, както винаги. 785 00:45:31,680 --> 00:45:35,600 Тази вечер, искам да се представиш като един айсберг. 786 00:45:35,600 --> 00:45:37,680 Знаеш ли защо искам да направиш това? 787 00:45:37,680 --> 00:45:39,400 Защото съм супер. 788 00:45:40,200 --> 00:45:41,600 -Не. -Аз знам, че не съм. 789 00:45:42,480 --> 00:45:44,480 Казвам, ч ети си айсберг... 790 00:45:44,480 --> 00:45:48,600 защото 90% от твоята маса е малко над нормата. 791 00:45:48,720 --> 00:45:51,000 Аз знам, че съм дебел, наистина съм. 792 00:45:51,920 --> 00:45:53,600 Аз говоря, за това кой си ти. 793 00:45:53,680 --> 00:45:55,120 Това е метафора. 794 00:45:55,200 --> 00:45:56,480 Банкови сметки, бизнес, 795 00:45:56,480 --> 00:45:57,680 това всичко е просто... 796 00:45:57,800 --> 00:46:01,280 една малка част от много различния и богат, Албърт. 797 00:46:02,400 --> 00:46:03,280 Аз съм щастливец. 798 00:46:04,320 --> 00:46:05,120 Стига. 799 00:46:05,200 --> 00:46:06,800 Вътре ще е доста шумно, 800 00:46:06,800 --> 00:46:10,600 това, ще е една възможност да счупиш бариерата на докосване, без да си нагъл. 801 00:46:10,600 --> 00:46:12,080 Стигни до там, до където ти разреши. 802 00:46:12,080 --> 00:46:13,520 Попитай я, да ли иска нещо за пиене. 803 00:46:13,520 --> 00:46:16,320 И в същото време, си сложи ръката на нейното рамо, 804 00:46:16,400 --> 00:46:18,080 и и говори на ухото така, все едно и казваш някаква тайна. 805 00:46:18,200 --> 00:46:20,400 Внимавай къде си слагаш ръката, много високо... 806 00:46:20,400 --> 00:46:21,680 означава, че искаш да сте само приятели, 807 00:46:21,680 --> 00:46:24,080 ако е ниско, означава, че ти просто искаш да хванеш някой задник. 808 00:46:25,280 --> 00:46:28,000 Приятел, задник, аз. 809 00:46:30,080 --> 00:46:32,720 Хей, тази е хубава, нали. 810 00:46:32,720 --> 00:46:34,200 Специфични проблеми. 811 00:46:34,200 --> 00:46:36,000 Алегра Кол е известна личност. 812 00:46:36,000 --> 00:46:38,880 Което означава, че когато приказват с нея, тя просто не им обръща внимание. 813 00:46:38,880 --> 00:46:41,000 Тя има класа и това означава че тя ще те представи. 814 00:46:41,000 --> 00:46:43,680 Когато направи това, стисни здраво ръката и говори на висок тон, 815 00:46:43,680 --> 00:46:44,800 те трябва да знаят, че ти съществуваш. 816 00:46:44,880 --> 00:46:46,880 Покажи, че ти искаш да си и придружител. 817 00:46:46,880 --> 00:46:48,320 Хей, Игган, това е Албърт. 818 00:46:49,280 --> 00:46:51,400 Албърт, това е Зак. 819 00:46:51,520 --> 00:46:52,800 Радвам се да ви видя. 820 00:46:52,800 --> 00:46:54,320 Те са приятели на Маги. 821 00:46:54,320 --> 00:46:56,400 Вече, ходи ли на новия Бразилски ресторант? 822 00:46:56,400 --> 00:46:58,400 -Не, но аз... -Отвратителен е. 823 00:46:58,480 --> 00:47:00,400 Пиша статия за това. 824 00:47:01,680 --> 00:47:05,120 -Видя ли новата галерия. -Да, вие... 825 00:47:05,120 --> 00:47:06,720 Отвратителна е. Просто е отвратителна. 826 00:47:08,320 --> 00:47:11,600 Жените винаги знаят, когато ти не си напълно искрен с тях. 827 00:47:11,600 --> 00:47:14,000 Най-лошото, което можеш да направиш е да си измисляш. 828 00:47:14,080 --> 00:47:15,600 Ти си един прекрасен човек... 829 00:47:15,600 --> 00:47:19,200 И имаш нещо, което можеш да предложиш на Алегра, което никой друг не може. 830 00:47:19,920 --> 00:47:21,400 Какво ти беше името, Еггног? 831 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 Игган. 832 00:47:25,200 --> 00:47:28,480 Какво мислиш за новата част на стадиона на Джетс от западната страна? 833 00:47:29,600 --> 00:47:31,920 Остави ме да позная? Отвратителна е? 834 00:47:32,480 --> 00:47:33,680 Помисли добре. 835 00:47:33,680 --> 00:47:35,200 Ще се върнем след малко. 836 00:47:36,880 --> 00:47:38,000 Благодаря. 837 00:47:38,000 --> 00:47:40,200 Не ги понасям тези типове. 838 00:47:40,320 --> 00:47:42,480 Наистина ли? Аз почти ги харесвам. 839 00:47:42,480 --> 00:47:44,400 Но ние няма да стоим, 840 00:47:44,400 --> 00:47:45,600 тази вечер... 841 00:47:46,200 --> 00:47:47,280 няма нищо общо с Алегра. 842 00:47:48,000 --> 00:47:49,400 -Няма ли? -Не. 843 00:47:49,400 --> 00:47:50,880 Тази вечер е за Маги. 844 00:47:51,000 --> 00:47:52,400 Най-добрия приятел на жената... 845 00:47:52,480 --> 00:47:53,400 трябва да и помогне... 846 00:47:53,400 --> 00:47:55,400 да вземе всички по важни решения за своите връзки. 847 00:47:55,400 --> 00:47:57,280 Значи, ти не можеш да развалиш всичко. 848 00:47:57,280 --> 00:47:59,200 Албърт, искам да те запозная с моята приятелка Маги. 849 00:47:59,280 --> 00:48:04,320 -Здравей, Маги, много ми е приятно. -Аз съм, Маги. 850 00:48:05,600 --> 00:48:06,400 Не, не си. 851 00:48:06,480 --> 00:48:08,400 В същност, аз съм. 852 00:48:08,400 --> 00:48:12,080 Магнус Форестър. Много ви благодаря че ни поканихте тук. 853 00:48:14,480 --> 00:48:16,720 -Имате хубави ръце. -Благодаря. 854 00:48:19,120 --> 00:48:21,200 -Уоу, значи ти си. -Благодаря. 855 00:48:21,200 --> 00:48:22,320 Значи, тази вечер, 856 00:48:22,400 --> 00:48:24,000 ще се концентрираш, само върху едно нещо. 857 00:48:24,000 --> 00:48:25,520 Само върху едно нещо. 858 00:48:25,600 --> 00:48:26,600 Маги. 859 00:48:26,600 --> 00:48:29,200 От къде ти идват идеите? 860 00:48:29,200 --> 00:48:30,880 О, Мили Боже! 861 00:48:30,880 --> 00:48:32,600 Всичко, което виждам. 862 00:48:33,400 --> 00:48:34,880 Нещо в някое списание. 863 00:48:35,000 --> 00:48:36,800 Нещо на улицата. 864 00:48:37,520 --> 00:48:39,680 В някой стар филм. 865 00:48:39,800 --> 00:48:42,720 Понякога, природата ме изумява, как е създала 866 00:48:42,720 --> 00:48:45,600 Някой, иска ли от тези пролетни кексчета. 867 00:48:45,600 --> 00:48:49,120 Впрочем, това е красива вратовръзка. Всичко, простое прекрасно. 868 00:48:49,200 --> 00:48:50,480 Благодаря. 869 00:48:52,000 --> 00:48:54,880 -Той, гей ли е? -Не мисля така. 870 00:48:57,000 --> 00:48:59,200 -Харесва ми. -Какво ще кажеш за Ди-Джея? 871 00:48:59,280 --> 00:49:03,600 Обикновено, имам здрава политика за "Никакви танци " Но... 872 00:49:03,600 --> 00:49:05,680 Ако тя те покани, ти не можеш да и откажеш. 873 00:49:05,680 --> 00:49:07,800 Ако, нещо не ме притеснява то това е танцуването. 874 00:49:07,920 --> 00:49:09,120 Но ако има хоря там, аз... 875 00:49:09,120 --> 00:49:13,800 Съжалявам, извинявай, че съм нагъл, но трябва да обмисля всички детайли. 876 00:49:13,920 --> 00:49:17,200 Покажи ми, какво имаш предвид с това "Не се притеснявам от танците" 877 00:49:17,200 --> 00:49:18,400 Повярвай ми. 878 00:49:18,400 --> 00:49:19,400 Виж. 879 00:49:22,320 --> 00:49:24,080 Ето за това говорех. 880 00:49:25,520 --> 00:49:26,720 Виждаш ли, как става яко? 881 00:49:29,400 --> 00:49:31,400 И сега запалвам огъня. 882 00:49:31,520 --> 00:49:33,000 Краката започват да се движат. 883 00:49:33,120 --> 00:49:36,000 Изгасям огъня и правя пица. 884 00:49:36,000 --> 00:49:37,400 Пицата отива на всякъде. 885 00:49:38,320 --> 00:49:40,720 И сега започвам с бедрата. 886 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 Ако това не става ще направя това. 887 00:49:58,320 --> 00:50:00,080 Недей... 888 00:50:00,080 --> 00:50:01,800 Никога... 889 00:50:01,800 --> 00:50:03,600 Да правиш това отново. 890 00:50:05,280 --> 00:50:06,320 Чули ме? 891 00:50:07,000 --> 00:50:09,280 -Просто се перчех. -Не! 892 00:50:09,280 --> 00:50:10,600 Не. 893 00:50:10,600 --> 00:50:12,400 Не и по този начин. 894 00:50:12,880 --> 00:50:14,000 Разбрано? 895 00:50:16,320 --> 00:50:18,200 Това е където ти живееш. 896 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 Точно тук. 897 00:50:20,000 --> 00:50:23,280 Живееш точно тук. Това е твоята къща. 898 00:50:23,920 --> 00:50:25,120 А не това. 899 00:50:25,680 --> 00:50:27,000 Не искам да виждам, нищо от това. 900 00:50:27,000 --> 00:50:29,800 Те нямат нужда от пица. Те имат храна там. 901 00:50:37,200 --> 00:50:41,280 Лактите, на няколко сантиметра от колана, под ъгъл от 90 градуса. 902 00:50:41,280 --> 00:50:44,080 Не си хапи устните! Спри! 903 00:51:03,600 --> 00:51:06,200 Добре? Жените асоциират танцуването със секса. 904 00:51:06,200 --> 00:51:09,800 Разбрано? Даже един голям танцьор може да загуби с движение като това. 905 00:51:10,720 --> 00:51:13,120 Добре? Значи, това е което трябва да науча. 906 00:51:23,680 --> 00:51:25,680 Не мога да спра. 907 00:51:26,320 --> 00:51:28,400 Просто не мога да спра. 908 00:51:30,200 --> 00:51:31,800 Следващата тема. 909 00:51:33,280 --> 00:51:34,600 Изчезвай. 910 00:51:40,400 --> 00:51:41,600 Благодаря. 911 00:51:41,600 --> 00:51:42,800 Значи... 912 00:51:42,800 --> 00:51:44,320 Ти си фен на Никс? 913 00:51:45,200 --> 00:51:46,800 Кгато играят добре. 914 00:51:52,400 --> 00:51:53,800 -Хей. -Хей. 915 00:51:53,920 --> 00:51:56,320 -Много съжалявам. -Господи, защо? 916 00:51:57,200 --> 00:52:00,480 -Тя е била там? -Оставих ти една камара съобщения. 917 00:52:00,480 --> 00:52:03,680 -Аз бях на тур по Хъдсан. -Да, но? Става и по-лошо. 918 00:52:05,520 --> 00:52:07,800 Кой е Албърт Бренеман? 919 00:52:07,800 --> 00:52:10,080 -Не мога да повярвам на това! -Аз мислех, че той е бодигард. 920 00:52:10,200 --> 00:52:12,480 Единствения човек, който има нужда от бодигард съм аз. 921 00:52:12,480 --> 00:52:15,520 -Макс, ще бъде... -Много ядосан. 922 00:52:15,520 --> 00:52:19,800 Знаеш ли, когато хванах метрото тази сутрин, мислех че ще е един добър ден. 923 00:52:20,400 --> 00:52:23,120 Кой, по дяволите е Албърт Бренеман? 924 00:52:23,120 --> 00:52:24,880 Искам да ми кажеш как се е случило това. 925 00:52:25,400 --> 00:52:26,800 Имаше фотографи. 926 00:52:26,880 --> 00:52:28,880 Виж. Това според теб, изглежда ли въобще танцуване? 927 00:52:29,000 --> 00:52:31,400 Аз просто бях себе си. 928 00:52:31,520 --> 00:52:32,480 Не, Албърт. 929 00:52:32,480 --> 00:52:35,800 Ти беше нещо, което не трябва да правиш отново. 930 00:52:35,920 --> 00:52:37,680 Беше просто танцуване. 931 00:52:37,800 --> 00:52:39,600 Не! Един танц. 932 00:52:39,600 --> 00:52:40,800 Едно поглеждане. 933 00:52:40,880 --> 00:52:43,120 Една целувка. Това е всичко, което искаме Албърт. 934 00:52:43,120 --> 00:52:44,720 Само един шанс... 935 00:52:44,720 --> 00:52:46,600 за да направим разликата между... 936 00:52:46,600 --> 00:52:48,480 'щастливи за винаги' или... 937 00:52:48,480 --> 00:52:52,200 Ами, той беше един тип, който беше веднъж с мен на едно място. 938 00:52:53,000 --> 00:52:54,200 Разбра ли? 939 00:52:59,000 --> 00:53:00,600 Какво? 940 00:53:00,600 --> 00:53:02,720 Ти каза 'целувка'. 941 00:53:05,680 --> 00:53:06,880 Това проблем ли е? 942 00:53:07,000 --> 00:53:09,520 Не е проблем, но... 943 00:53:09,520 --> 00:53:10,400 Албърт. 944 00:53:10,400 --> 00:53:11,600 8 от всяка 10 жени... 945 00:53:11,600 --> 00:53:15,680 смятат, че първата целувка, ще им каже всичко за тяхната връзка. 946 00:53:15,680 --> 00:53:19,600 И повярвай ми. Тя със сигурност е помислила вече за това. 947 00:53:19,600 --> 00:53:20,880 Тя е помислила? 948 00:53:21,000 --> 00:53:26,080 Разбира се. Не, че тя ще направи нещо по въпроса, за това не е голяма работа. 949 00:53:26,080 --> 00:53:27,800 Значи не е голяма работа. 950 00:53:27,920 --> 00:53:29,520 Разбира се, че е голяма работа, Албърт! 951 00:53:29,520 --> 00:53:31,000 -Огромна? -Величествена! 952 00:53:31,000 --> 00:53:32,880 Ти не ме слушаш... 953 00:53:34,080 --> 00:53:35,920 Слушай ме внимателно сега: 954 00:53:35,920 --> 00:53:37,680 Утре вечер... 955 00:53:37,680 --> 00:53:39,400 Алегра Кол... 956 00:53:39,400 --> 00:53:41,400 може да имам своята последна... 957 00:53:41,520 --> 00:53:43,800 първа целувка. 958 00:53:53,920 --> 00:53:56,800 Добре. Хайде. Покажи ми това което можеш. 959 00:53:56,800 --> 00:53:58,480 Какво имаш в предвид? 960 00:53:58,480 --> 00:54:00,400 Просто ми покажи, как ще ме целунеш. 961 00:54:00,400 --> 00:54:02,080 Ама, аз няма да те целуна. 962 00:54:02,200 --> 00:54:04,000 Аз не съм аз, аз съм Алегра. 963 00:54:06,480 --> 00:54:08,000 Ама, ти наистина не си, така че. 964 00:54:08,000 --> 00:54:09,520 Добре. Албърт. 965 00:54:09,520 --> 00:54:10,880 Края на вечерта е, 966 00:54:10,880 --> 00:54:12,320 закарваш ме до нас. 967 00:54:12,320 --> 00:54:13,800 Покажи ми магията си. 968 00:54:13,800 --> 00:54:15,280 Знаеш ли, наистиона не ми е много удобно да направя това. 969 00:54:15,400 --> 00:54:18,880 Албърт, аз прекарах толкова хубаво с теб. 970 00:54:19,000 --> 00:54:20,800 Да. А какво ще кажеш за развален зъб, а? 971 00:54:20,800 --> 00:54:23,120 -Виждаш ли какво правя? Така. 972 00:54:23,200 --> 00:54:26,200 Това е един сигнал. Разбра ли? Как си изкарвам клячовете. 973 00:54:26,200 --> 00:54:28,200 Жена, която не иска да те целуне, 974 00:54:28,200 --> 00:54:30,480 взима ключовете, отваря си вратата и си влиза в къщата. 975 00:54:30,480 --> 00:54:31,800 А жена, която иска да те целуне, 976 00:54:31,920 --> 00:54:33,200 си играе с ключовете. 977 00:54:33,920 --> 00:54:35,280 Играя си с тях. 978 00:54:35,280 --> 00:54:37,280 Добре. Приятна вечер и... 979 00:54:38,800 --> 00:54:40,000 Виждаш ли какво правя? 980 00:54:40,800 --> 00:54:42,200 -Обираш ме? -Не. 981 00:54:42,200 --> 00:54:45,800 Виждаш ли. Това е което правят мъжете. Прибързват с първата целувка. 982 00:54:45,800 --> 00:54:47,400 Но ти, не си като повечето от тях. 983 00:54:48,320 --> 00:54:50,080 Виж. Тайната на целувката... 984 00:54:50,080 --> 00:54:52,600 е да стигнеш до 90%... 985 00:54:53,520 --> 00:54:54,720 И после да се отдръпнеш. 986 00:54:59,520 --> 00:55:01,920 -За колко дълго? -За колкото е нужно... 987 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 за да стигне тя, до останалите 10%. 988 00:55:04,000 --> 00:55:06,320 Добре. 90% на 10%, разбрах. 989 00:55:06,400 --> 00:55:08,720 Добре. Давай. Бъди смел. 990 00:55:08,720 --> 00:55:10,000 Твой ред е. 991 00:55:12,880 --> 00:55:16,000 Прекарах си много добре снощи, Албърт. 992 00:55:18,880 --> 00:55:21,920 Аз също си прекарах добре, Алегра... 993 00:55:23,200 --> 00:55:24,800 но брадата... 994 00:55:58,600 --> 00:56:00,000 Какво става? 995 00:56:00,000 --> 00:56:01,280 Не чувствам нищо. 996 00:56:01,400 --> 00:56:02,880 Как така. Аз стигнах до 90%. 997 00:56:03,000 --> 00:56:05,680 Не знам. Просто не се чувствам като жена. 998 00:56:05,800 --> 00:56:08,000 Виж. Аз съм Алегра Кол. 999 00:56:08,000 --> 00:56:10,080 Жената на твоите сънища. 1000 00:56:10,320 --> 00:56:14,000 Жената, на която зелените и очи са басейни от желание. 1001 00:56:13,920 --> 00:56:15,400 Сега ми покажи твоята магия, Албърт. 1002 00:56:15,400 --> 00:56:16,480 Покажими магията... 1003 00:56:16,480 --> 00:56:18,880 -Какво по дяволите беше това! -Показвах ти магията си! 1004 00:56:18,880 --> 00:56:21,280 Не! Аз казах, че трябва да стигнеш до 90%, а до останалите 10%, аз! 1005 00:56:21,400 --> 00:56:22,880 Не трябваше ти да стигаш до 100%-те! 1006 00:56:22,880 --> 00:56:24,480 Устата ми беше отворена, Албърт! 1007 00:56:24,480 --> 00:56:26,600 Ти, гадно копеле! 1008 00:56:30,200 --> 00:56:31,800 Като изключим това. Как беше? 1009 00:56:32,600 --> 00:56:35,680 Те са пристигнали заедно, танцували са, и са си тръгнали пак заедно. 1010 00:56:36,720 --> 00:56:39,000 Той е готин, като малко кученце. 1011 00:56:39,000 --> 00:56:41,280 Хей, всичко, което знам е, че той е прекрасен. 1012 00:56:41,280 --> 00:56:43,680 Но той да излиза с нея, това е... 1013 00:56:43,680 --> 00:56:45,600 Изглеждаш ми стресирана. 1014 00:56:45,600 --> 00:56:47,400 Ние с теб имаме малко неразбирателство. 1015 00:56:50,320 --> 00:56:52,400 Ако ти поканиш, Алегра, трябва да се обадиш и на мен. 1016 00:56:52,480 --> 00:56:54,320 Сара! Аз не я поканих. 1017 00:56:54,320 --> 00:56:56,800 Честно казано, даже мислех че тя е още в Европа. 1018 00:56:56,880 --> 00:56:58,880 Значи, ти си поканила, Албърт. 1019 00:56:58,880 --> 00:56:59,920 Не! 1020 00:56:59,920 --> 00:57:02,720 Тук пише, че поканите са били на името на някакъв тип... 1021 00:57:02,720 --> 00:57:04,400 Алекс Хитчънс. 1022 00:57:17,000 --> 00:57:18,080 Телефонния секретар е. 1023 00:57:21,680 --> 00:57:23,120 Здравей, Сара е. 1024 00:57:26,320 --> 00:57:28,200 Аз само исках... 1025 00:57:28,200 --> 00:57:30,480 да ти благодаря за... 1026 00:57:30,600 --> 00:57:35,520 незабравимото преживяване онзи ден. 1027 00:57:37,000 --> 00:57:38,200 И... 1028 00:57:38,200 --> 00:57:40,720 И, ако искаш да го повторим, ти можеш да... 1029 00:57:40,800 --> 00:57:44,000 дойдеш на рибния пазар тази вечер в осем часа. 1030 00:57:44,000 --> 00:57:45,920 Това е. Чао. 1031 00:57:49,400 --> 00:57:50,600 Мислиш ли,че ще дойде? 1032 00:57:50,600 --> 00:57:51,800 Да. 1033 00:57:51,800 --> 00:57:54,800 Той е прекалено голям Плейбой за да има една лоша среща зад гърба си. 1034 00:57:54,800 --> 00:57:58,480 Тази среща с него, ще е като с информатор или като с твой любовник. 1035 00:57:59,400 --> 00:58:00,720 Като с информатор. 1036 00:58:02,080 --> 00:58:03,400 На мен ми заприлича, като среща. 1037 00:58:04,320 --> 00:58:06,080 Така и трябваше да изглежда. 1038 00:58:07,800 --> 00:58:08,800 Значи, 1039 00:58:08,880 --> 00:58:13,920 изглежда като среща, звучи като среща, но всъщност не е. 1040 00:58:13,920 --> 00:58:15,800 Да. Точно така. 1041 00:58:16,720 --> 00:58:17,800 Просто проверявам. 1042 00:58:37,520 --> 00:58:39,400 -Здравей! -Здравей. 1043 00:58:39,520 --> 00:58:41,120 Не бях сигурна, че си ми получил съобщението. 1044 00:58:41,200 --> 00:58:43,280 И аз не бях сигурен, че ти си звъннала на правилния човек. 1045 00:58:44,000 --> 00:58:45,680 Ти явно, обичаш да се самонаказваш. 1046 00:58:45,680 --> 00:58:48,600 Или е това, или аз наистина искам да ти го върна. 1047 00:58:48,600 --> 00:58:51,120 Мисля, че това е твое. 1048 00:58:52,200 --> 00:58:55,520 Мерси. Ще го закача на моята стена на срама. 1049 00:58:55,520 --> 00:58:58,000 Наистина ли? Ти имаш цяла стена? 1050 00:58:58,080 --> 00:58:59,400 Значи? Защо влизаме тук? 1051 00:59:02,400 --> 00:59:04,320 До сега бил ли си някога на "храна приготвена от вас? 1052 00:59:04,320 --> 00:59:08,320 Случва се веднъж в месеца из целия град. Различни готвачи. Различни менюта. 1053 00:59:08,400 --> 00:59:09,800 Ще влезнеш ли в кухнята? 1054 00:59:09,800 --> 00:59:12,480 Мога да издържа на топлината, ако това имаш в предвид. 1055 00:59:12,600 --> 00:59:15,280 Чудесно. Защото това там са моят шеф и съпругата му. 1056 00:59:16,080 --> 00:59:17,400 Интересно. 1057 00:59:17,400 --> 00:59:22,320 Идеята е такава. Плащаме си за да приготвим собствената си храна. 1058 00:59:22,400 --> 00:59:23,800 А ето ти и още една идея. Затвори си устата. 1059 00:59:23,800 --> 00:59:25,200 Това е една вечер за излизане. 1060 00:59:25,200 --> 00:59:27,400 Просто казвам, че колкото по-дълго си женен, толкова по-малко излизаш. 1061 00:59:27,520 --> 00:59:28,200 И след няколко години, 1062 00:59:28,200 --> 00:59:31,120 ще бъдем, като затворници в нашия апартамент. 1063 00:59:32,400 --> 00:59:35,800 Значи, Луйс, вие също ли сте във вестникарския бизнес. 1064 00:59:35,800 --> 00:59:37,000 Не. Аз съм психиятърка. 1065 00:59:38,480 --> 00:59:39,800 Ами, 1066 00:59:39,800 --> 00:59:41,680 това ще е последното нещо, което ще кажа тази вечер. 1067 00:59:42,600 --> 00:59:44,320 Значи, Сара... 1068 00:59:44,320 --> 00:59:45,920 Никога не ми каза... 1069 00:59:46,000 --> 00:59:50,480 Как беше модното ревю в Скай Студио на което ходи онази вечер? 1070 00:59:50,600 --> 00:59:53,920 Запозна ли се с някой, който си заслужава да се спомене? 1071 00:59:53,920 --> 00:59:55,200 Не. 1072 00:59:56,600 --> 00:59:57,600 Наистина ли? 1073 00:59:57,680 --> 01:00:00,720 Намирам това за много странно. 1074 01:00:00,720 --> 01:00:02,000 Макс?! 1075 01:00:02,000 --> 01:00:03,680 Скъпи, много си странен. 1076 01:00:03,680 --> 01:00:05,280 Аз вина ги съм бил такъв, 1077 01:00:05,400 --> 01:00:09,000 за това ти се омъжи за мен и аз се ожених за теб. 1078 01:00:10,320 --> 01:00:11,800 Като говорим за това, Хитч, 1079 01:00:11,920 --> 01:00:16,080 какви са намеренията ти към нашата прекрасна, Сара? 1080 01:00:16,200 --> 01:00:19,680 Чакай. Знаеш ли какво? Всъщност имаше един. 1081 01:00:21,200 --> 01:00:23,680 Мисля, че се запознах с твоите приятели Албърт и Алегра. 1082 01:00:24,880 --> 01:00:26,480 Моите приятели, кой и кой? 1083 01:00:26,600 --> 01:00:27,920 Алегра Кол? 1084 01:00:27,920 --> 01:00:29,120 Наистина ли? 1085 01:00:29,120 --> 01:00:30,720 От къде я позваш? 1086 01:00:30,720 --> 01:00:32,600 Ама, аз не я познавам. 1087 01:00:32,600 --> 01:00:34,000 А от къде познаваш, Албърт? 1088 01:00:35,920 --> 01:00:37,920 -Познавам ли го. -Ами, той е имал поканите. 1089 01:00:39,280 --> 01:00:41,400 Искам да кажа, вие наистина ли познавате вашия счетоводител? 1090 01:00:41,400 --> 01:00:46,480 Той ви казва 15 април, но от къде знаете, че няма да го видите пак? 1091 01:00:47,520 --> 01:00:49,000 Дами и годспода. 1092 01:00:49,000 --> 01:00:53,920 Това е един специалитет с лимон и морски плодове. С пожелания от готвача. 1093 01:00:53,920 --> 01:00:54,880 Благодаря. 1094 01:00:55,000 --> 01:00:56,320 Сигурен съм, че ще ви харесат. 1095 01:01:04,400 --> 01:01:05,800 Това, наистина е хубаво. 1096 01:01:07,120 --> 01:01:09,000 Много съм впечатлена. 1097 01:01:10,080 --> 01:01:11,120 Защо? 1098 01:01:11,200 --> 01:01:12,600 Ами, вие знаете, 1099 01:01:12,600 --> 01:01:15,520 покрай тези двамата,хората обичат да... 1100 01:01:15,520 --> 01:01:18,880 споменават известни имена, и т.н а вие бяхте доста дискретен. 1101 01:01:18,880 --> 01:01:21,200 Да, това е просто нормално. 1102 01:01:21,200 --> 01:01:24,200 Всъщност, наистина е така. Така че, защо не сменим темата? 1103 01:01:26,400 --> 01:01:29,520 -Добре ли си? -Да, да, добре съм. 1104 01:01:29,520 --> 01:01:34,400 Значи...Сара ми каза, че вие сте съветник, Хитч. 1105 01:01:34,400 --> 01:01:39,280 Да, предимно в търговията, в маркетинга. 1106 01:01:40,480 --> 01:01:41,280 Нямам си и идея... 1107 01:01:41,400 --> 01:01:43,000 какво означава това. 1108 01:01:43,000 --> 01:01:45,920 Никой си и няма, за това взимам толкова много. 1109 01:01:49,920 --> 01:01:51,680 Сигурен ли си, че си добре? 1110 01:01:51,680 --> 01:01:54,200 Да, добре съм. 1111 01:01:54,200 --> 01:01:56,880 Хей. Сърби ли ви тук или само аз го усещам? 1112 01:01:56,880 --> 01:01:59,400 Аз знам какво се става. 1113 01:01:59,520 --> 01:02:00,720 Не. Не. 1114 01:02:00,800 --> 01:02:02,000 Вие мислите, че... 1115 01:02:02,000 --> 01:02:03,520 аз съм в една фаза на стрес... 1116 01:02:03,520 --> 01:02:05,920 защото се опитвам, да не се изложа а също така... 1117 01:02:05,920 --> 01:02:08,320 се опитвам и да се справя с моите проблеми с компромисите. 1118 01:02:09,200 --> 01:02:12,400 Опитвам се да избягвам всички теми, който могат да ме изложат. 1119 01:02:13,280 --> 01:02:16,200 Не. Аз мисля, че имате алергия към някой храни. 1120 01:02:20,080 --> 01:02:21,000 Какво? 1121 01:02:22,720 --> 01:02:24,080 Бенедрил? 1122 01:02:24,080 --> 01:02:25,680 -Къде се намира Бенедрила? -Втори коридор. 1123 01:02:25,800 --> 01:02:28,480 -А къде е коридор две? -Този с голямата двойка отгоре. 1124 01:02:28,480 --> 01:02:29,680 Сара, аз съм добре. 1125 01:02:29,680 --> 01:02:31,400 Сигурен ли сте, че е на коридор две? 1126 01:02:31,400 --> 01:02:32,400 Не. 1127 01:02:32,400 --> 01:02:34,080 Наистина, не е чак толкова сериозно. 1128 01:02:38,200 --> 01:02:39,200 Бенедрил. 1129 01:02:40,320 --> 01:02:41,680 Много Бенедрил. 1130 01:02:41,800 --> 01:02:43,800 -Наистина много. -Защо? 1131 01:02:58,480 --> 01:03:01,280 Морски плодове! Каква гадна храна! 1132 01:03:04,800 --> 01:03:06,480 Хайде де! 1133 01:03:18,080 --> 01:03:19,920 Добре. Мисля, че се оправяш. 1134 01:03:19,920 --> 01:03:22,320 Още, само няколко пресечки и ти ще си легнеш. 1135 01:03:26,600 --> 01:03:27,400 Хайде де. 1136 01:03:31,200 --> 01:03:33,400 Чакай малко. Кой в същност пее това? 1137 01:03:33,400 --> 01:03:37,280 -Earth, Wind and Fire. -Трябва да ги оставиш, те да я пеят. 1138 01:03:40,320 --> 01:03:42,480 Мисля, че това ще е хубаво с лед. 1139 01:03:42,600 --> 01:03:44,320 Добро е, нали? 1140 01:03:46,800 --> 01:03:49,920 Мисля.че сега мога да те питам за всичко, което си поискам. 1141 01:03:49,920 --> 01:03:51,000 Не. 1142 01:03:51,120 --> 01:03:53,680 Аз съм като сеиф, напълно затворен. 1143 01:03:55,200 --> 01:03:59,000 Какво получаваш, работейки с този с този счетоводител. 1144 01:03:59,120 --> 01:04:01,280 Те ще ходят да гледат Никс. 1145 01:04:01,280 --> 01:04:04,080 Да. Ти си Форт Нокс. 1146 01:04:05,680 --> 01:04:08,400 Той я обича толкова много! 1147 01:04:08,400 --> 01:04:10,600 Сигурна съм в това. 1148 01:04:10,720 --> 01:04:12,200 Казвам ти, 1149 01:04:12,200 --> 01:04:15,600 хората прекарват целия си живот опитвайки се да намерят... 1150 01:04:15,680 --> 01:04:18,400 причината, заради която ние съществуваме. 1151 01:04:18,400 --> 01:04:20,800 -Причината заради. -Аз, не знам. 1152 01:04:22,080 --> 01:04:23,280 Щеше да я знаеш, ако я видеше. 1153 01:04:23,400 --> 01:04:27,200 Понякога е много трудно да видиш гората, през цялата тази шума. 1154 01:04:28,720 --> 01:04:31,000 Ами ти? Някога бил ли си влюбен? 1155 01:04:36,000 --> 01:04:37,120 Да. 1156 01:04:41,400 --> 01:04:43,200 Но ти никога няма да разбереш това. 1157 01:04:46,080 --> 01:04:49,920 Добре. Мисля, че вече пи достатъчно сок. 1158 01:05:00,800 --> 01:05:02,800 Какво красиво място. 1159 01:05:04,200 --> 01:05:05,520 Сама ли живееш? 1160 01:05:07,600 --> 01:05:10,480 Да, но аз предпочитам така. 1161 01:05:10,880 --> 01:05:12,000 А ти? 1162 01:05:12,080 --> 01:05:14,480 Имах си съквартирант още от факултета... 1163 01:05:14,480 --> 01:05:17,920 -и той се омъжи за сестра ми. -Наистина ли? 1164 01:05:17,920 --> 01:05:19,800 И ще си имат бебе и то скоро. 1165 01:05:19,920 --> 01:05:21,520 Чичо Хитч. 1166 01:05:22,720 --> 01:05:24,000 Благодаря. 1167 01:05:30,720 --> 01:05:31,800 Как се чувстваш? 1168 01:05:33,000 --> 01:05:33,920 Добре. 1169 01:05:33,920 --> 01:05:36,000 Отпуснат. 1170 01:05:37,920 --> 01:05:39,520 А ти? Имаш ли братя? 1171 01:05:41,000 --> 01:05:42,600 Една сестра. 1172 01:05:43,200 --> 01:05:44,080 Мария. 1173 01:05:44,080 --> 01:05:45,800 Тя живее във Вашингтон Окръг Колумбия. 1174 01:05:47,400 --> 01:05:49,200 По-малка е от теб, нали? 1175 01:05:52,080 --> 01:05:53,680 Разбира се по гласа ти. 1176 01:05:55,600 --> 01:05:59,120 Нещо, като предпазващо чувство. 1177 01:06:00,320 --> 01:06:02,200 Да, предполагам. 1178 01:06:08,000 --> 01:06:09,600 Какво? 1179 01:06:13,120 --> 01:06:14,400 Тя почти умря веднъж. 1180 01:06:19,280 --> 01:06:20,480 Аз бях на десет. 1181 01:06:28,080 --> 01:06:29,120 Ние... 1182 01:06:29,120 --> 01:06:32,320 се пързаляхме с кънки на едно езеро близко до нашата къща... 1183 01:06:32,320 --> 01:06:34,320 и тя падна през леда. 1184 01:06:35,920 --> 01:06:38,480 Баща ми я издърпа от там. 1185 01:06:42,800 --> 01:06:44,320 И не мога да си спомня нищо повече. 1186 01:06:47,600 --> 01:06:50,000 Това бяха няй-дългите три минути от моя живот. 1187 01:06:51,600 --> 01:06:53,600 Сигурен съм в това. 1188 01:06:59,600 --> 01:07:02,320 Мисля, че никога няма да мога да преживея това. 1189 01:07:06,600 --> 01:07:09,400 Някак си те дефинира, нали? 1190 01:07:14,400 --> 01:07:15,600 Като... 1191 01:07:15,600 --> 01:07:18,880 В един момент, вие се пързаляте сама. 1192 01:07:20,000 --> 01:07:21,400 И в следващия, 1193 01:07:21,400 --> 01:07:24,480 стойш под дъжда и гледаш как твоя живот се сасипва. 1194 01:07:26,200 --> 01:07:27,680 Само, че беше сняг. 1195 01:07:29,520 --> 01:07:32,600 Да. И аз това казах, сняг. 1196 01:07:35,120 --> 01:07:36,080 Ти каза дъжд. 1197 01:07:37,920 --> 01:07:40,600 Някакъв тип. 1198 01:07:45,000 --> 01:07:46,600 Нещо да се е случвало с теб? 1199 01:07:50,080 --> 01:07:55,200 Нищо, толкова драматично, като това да паднеш през леда. Ти знаеш? 1200 01:07:58,080 --> 01:08:00,000 Ти знаеш... 1201 01:08:01,680 --> 01:08:03,400 но със сигурност... 1202 01:08:07,200 --> 01:08:08,400 Остави своята марка, нали? 1203 01:08:10,400 --> 01:08:11,600 Да. 1204 01:08:24,400 --> 01:08:28,000 Най-доброто е да не обичаш, нали? 1205 01:08:32,200 --> 01:08:33,520 Или да се пързаляш. 1206 01:08:53,920 --> 01:08:55,520 Хитч? 1207 01:09:01,600 --> 01:09:02,880 Тук ли си? 1208 01:09:11,520 --> 01:09:14,320 Сара, ти си една глупачка. Какво по дяволите си помисли. 1209 01:09:17,120 --> 01:09:20,120 Ти си една глупачка! Кога ще се научиш? 1210 01:09:21,520 --> 01:09:22,800 Ако искаш, да се върна по-късно? 1211 01:09:25,120 --> 01:09:26,200 Здравейi! 1212 01:09:27,800 --> 01:09:29,000 Мислех, че си си тръгнал. 1213 01:09:29,000 --> 01:09:33,680 Аз си тръгнах, но после се върнах със закуската. 1214 01:09:33,680 --> 01:09:37,600 Помислих, че това ще най-малкото което мога да направя. 1215 01:09:40,200 --> 01:09:42,200 Ей, не знаех какво пиеш, така че... 1216 01:09:42,200 --> 01:09:44,080 Купих едно безкофейново, 1217 01:09:44,080 --> 01:09:49,520 едно късо, един зелен чай и нещо, което започваше с "чай". 1218 01:09:51,280 --> 01:09:52,400 Чай за мен. 1219 01:09:52,480 --> 01:09:55,680 Чай. Добре! Надявах се, че ще кажеш това. 1220 01:09:58,480 --> 01:09:59,920 О, Господи! 1221 01:09:59,920 --> 01:10:01,800 Ти си човек на сутринта. 1222 01:10:03,200 --> 01:10:04,480 Знаеш ли, 1223 01:10:04,480 --> 01:10:06,480 както винаги казвам на моите клиенти. 1224 01:10:06,480 --> 01:10:08,080 Започни всеки ден... 1225 01:10:08,080 --> 01:10:09,680 все едно,че е някаква цел. 1226 01:10:17,200 --> 01:10:19,000 -Уау! Красив ден. -Да. 1227 01:10:21,280 --> 01:10:23,400 -Красиво момиче. -Благодаря. 1228 01:10:25,600 --> 01:10:27,120 Ами, аз съм на там. 1229 01:10:27,200 --> 01:10:29,120 Ами, аз... 1230 01:10:31,120 --> 01:10:32,320 Обади ми се... 1231 01:10:32,320 --> 01:10:33,600 някой ден. 1232 01:10:34,720 --> 01:10:36,600 Имам в предвид по телефона. 1233 01:10:39,000 --> 01:10:42,600 Разбира се, със сигурност ще ти звънна. 1234 01:10:44,480 --> 01:10:45,600 Добре. 1235 01:11:15,280 --> 01:11:17,200 О, трябва да отивам на работа. 1236 01:11:21,800 --> 01:11:22,600 Добре. 1237 01:11:26,800 --> 01:11:27,800 Чао. 1238 01:11:30,480 --> 01:11:31,280 Чао. 1239 01:11:56,200 --> 01:11:59,920 Можеш ли да повярваш колко е красив деня? 1240 01:11:59,920 --> 01:12:01,600 Не е ли!? 1241 01:12:01,680 --> 01:12:03,200 Какво става, скъпа? 1242 01:12:03,200 --> 01:12:05,000 Толкова съм глупава, 1243 01:12:05,120 --> 01:12:07,680 не ти послушах съвета и излязох с онзи тип. 1244 01:12:07,680 --> 01:12:09,000 С кого? 1245 01:12:10,080 --> 01:12:12,720 -Не и с типа с бельото! -Ванс Мънсон. 1246 01:12:12,720 --> 01:12:15,200 Ти беше права. Той със сигурност няма майка. 1247 01:12:15,280 --> 01:12:16,600 О, толкова лошо ли беше? 1248 01:12:16,600 --> 01:12:18,800 Заведеме в Скалинитела. 1249 01:12:18,800 --> 01:12:21,000 И беше толкова внимателен и сладък. 1250 01:12:21,000 --> 01:12:23,520 Говори ми за толова много интимни неща, като... 1251 01:12:23,520 --> 01:12:26,600 Как не може да усети вкуса на храната и че иска да има три деца. 1252 01:12:26,600 --> 01:12:27,920 Значи си спала с него. 1253 01:12:28,800 --> 01:12:31,200 Никога не бях виждала, някой да се облича толкова бързо. 1254 01:12:31,200 --> 01:12:32,800 О, Кейси, много съжалявам. 1255 01:12:33,600 --> 01:12:34,800 Ами... 1256 01:12:34,880 --> 01:12:37,000 Може би, аз ще умра сама накрая. 1257 01:12:37,000 --> 01:12:38,080 Не, няма. 1258 01:12:38,080 --> 01:12:40,000 Ти ще срещнеш някой прекрасен мъж, 1259 01:12:40,000 --> 01:12:42,600 с една прекрсна усмивка и ще пътувате заедно по света. 1260 01:12:42,600 --> 01:12:45,120 Добре. Коя си ти и какво направи с моята най-добра приятелка. 1261 01:12:45,200 --> 01:12:47,400 Това е истина. Просто не си го намерила още. 1262 01:12:47,520 --> 01:12:48,720 Но той ще те намери. 1263 01:12:48,720 --> 01:12:50,320 Познай какво каза, когато си тръгваше? 1264 01:12:50,320 --> 01:12:51,920 Доктор по Срещите, задника ми. 1265 01:12:52,000 --> 01:12:53,520 Какво означава това? 1266 01:12:53,600 --> 01:12:55,000 Означава, че той наистина съществува. 1267 01:12:55,000 --> 01:12:56,480 И ако аз го срещна, 1268 01:12:56,600 --> 01:12:59,520 срещата която, той ще ми организира, ще е с истински доктор. 1269 01:13:11,280 --> 01:13:12,480 Това е той. 1270 01:13:13,520 --> 01:13:15,520 Ванс? Това ти ли си? 1271 01:13:16,320 --> 01:13:18,600 -Да. Здравей, красавице? -Здравей. 1272 01:13:18,600 --> 01:13:20,800 Сара Милас от "Стандарт". 1273 01:13:20,880 --> 01:13:23,120 Искам да говоря с вас за консултанта по срещите, който ти си наел... 1274 01:13:23,120 --> 01:13:24,880 преди да излезнеш с Кейси Седуйк. 1275 01:13:28,720 --> 01:13:30,880 Хей, ако не искаш да говориш, няма проблем. 1276 01:13:30,880 --> 01:13:32,320 Аз ще напиша за това, така или иначе. 1277 01:13:32,400 --> 01:13:35,520 Вие току що спечелихте снимка с мишена на лицето. 1278 01:13:35,520 --> 01:13:37,120 Какво? Прекрасно! 1279 01:13:37,120 --> 01:13:40,800 Сега мога вече да си представя, какво ще кажат мъжете от борсата като видят това? 1280 01:13:40,800 --> 01:13:42,480 Вижте, вие нямате доказателства. Нямате никакви факти. 1281 01:13:42,480 --> 01:13:45,680 Ванс. Аз съм една жърналистка от жълтите вестници, а не прокурорка. 1282 01:13:45,800 --> 01:13:48,800 Добре. Добре.Колко ще ми струва за да се оттърва от това? 1283 01:13:48,800 --> 01:13:50,320 Аз не искам пари. Аз искам име. 1284 01:13:50,320 --> 01:13:51,680 Аз не му знам името. 1285 01:13:51,680 --> 01:13:53,120 Тогава, какво знаете? 1286 01:13:55,280 --> 01:13:56,480 Аз знам това. 1287 01:14:03,120 --> 01:14:04,880 Всичко това, заради една кофти среща. 1288 01:14:06,000 --> 01:14:07,120 Доволна ли сте? 1289 01:14:08,720 --> 01:14:09,680 Почти. 1290 01:14:13,800 --> 01:14:17,400 О, Боже. Трябва да се базикаш с мен. 1291 01:14:22,200 --> 01:14:23,920 Това наистина ли се налага? 1292 01:14:24,480 --> 01:14:26,080 Някога виждал ли си си гърба? 1293 01:14:26,080 --> 01:14:28,000 Не. Но съм се виждал от пред и... 1294 01:14:28,080 --> 01:14:30,200 може би, трябва да започнем от пред. 1295 01:14:30,200 --> 01:14:32,400 О, Боже. Мамка му! 1296 01:14:35,600 --> 01:14:36,880 Ало? 1297 01:14:36,880 --> 01:14:38,080 Уау! 1298 01:14:38,080 --> 01:14:39,600 Това е лудост. 1299 01:14:39,680 --> 01:14:42,320 Само това, че чувам гласат ти ме кара да се усмихвам. 1300 01:14:42,400 --> 01:14:44,080 Как си? 1301 01:14:44,080 --> 01:14:45,680 Мисля, че съм добре... 1302 01:14:45,800 --> 01:14:47,920 В същност, знаеш ли какво... 1303 01:14:47,920 --> 01:14:50,080 Чувствам се малко странно. 1304 01:14:50,200 --> 01:14:51,680 Голям... 1305 01:14:51,800 --> 01:14:53,400 Добре съм. 1306 01:14:55,120 --> 01:14:56,200 О, Господи! 1307 01:14:56,320 --> 01:14:57,600 Кой е това? 1308 01:14:57,600 --> 01:14:58,880 Това е само... 1309 01:14:58,880 --> 01:15:00,800 един тип, който вика. 1310 01:15:02,320 --> 01:15:05,520 Слушай, има ли някакъв начин в който ти да си помислиш, че... 1311 01:15:05,520 --> 01:15:09,680 една лицева травма и една фармацевтична намеса, като среща? 1312 01:15:10,800 --> 01:15:12,000 Най-вероятно, не. 1313 01:15:12,000 --> 01:15:13,200 А какво ще кажеш, да го направим пак? 1314 01:15:13,200 --> 01:15:14,400 Какво си замислил? 1315 01:15:14,400 --> 01:15:16,320 Вечеря в моя апартамент. 1316 01:15:16,320 --> 01:15:20,000 И това е, защото да се отиде с теб на някое публилно място, е невъзможно. 1317 01:15:21,280 --> 01:15:24,000 Стига!- Албърт! Много ви благодаря! 1318 01:15:24,000 --> 01:15:25,120 Каквое това? 1319 01:15:25,120 --> 01:15:29,520 Това е нещо като онези шоута "Makeover" 1320 01:15:29,520 --> 01:15:30,800 Това е "Makeover" щоу? 1321 01:15:30,800 --> 01:15:31,800 Това е Датско. 1322 01:15:34,720 --> 01:15:35,800 Петък? 1323 01:15:35,800 --> 01:15:36,800 Не мога. 1324 01:15:36,800 --> 01:15:38,600 Аз обещах на една приятелка, че ще отида с нея на една гръпова среща. 1325 01:15:38,720 --> 01:15:40,600 Ти знаеш. За морална подкрепа. 1326 01:15:40,720 --> 01:15:42,600 Но утре съм свободна. 1327 01:15:42,600 --> 01:15:45,600 Чудесно. Добре. Осем часа? 1328 01:15:45,680 --> 01:15:47,400 Прекрасно. 1329 01:15:47,400 --> 01:15:49,000 Чао. Чао. 1330 01:15:49,120 --> 01:15:50,600 Чао. 1331 01:15:54,200 --> 01:15:56,720 Не беше чак толкова зле, нали? 1332 01:16:01,400 --> 01:16:05,520 Всички на терена, след почивка от 20 секунди. 1333 01:16:05,520 --> 01:16:06,880 Никс води на Гризлитата с... 1334 01:16:06,880 --> 01:16:09,280 12 : 6 в първата четвърт. 1335 01:16:19,200 --> 01:16:21,000 Значи, това е чувството, а? 1336 01:16:21,000 --> 01:16:22,320 Това означава? 1337 01:16:22,320 --> 01:16:23,600 Прекрасни места, 1338 01:16:23,680 --> 01:16:24,880 прекрасна игра, 1339 01:16:25,600 --> 01:16:28,080 прекрасна среща. 1340 01:16:29,400 --> 01:16:31,000 Искам да кажа. 1341 01:16:31,000 --> 01:16:32,200 Горе, долу... 1342 01:16:32,320 --> 01:16:35,120 За мен е като... 1343 01:16:35,120 --> 01:16:37,680 -Среща. -Да. 1344 01:16:37,800 --> 01:16:39,600 Да. 1345 01:16:42,720 --> 01:16:45,120 Виж я. Изглежда толкова весела. 1346 01:16:45,920 --> 01:16:48,400 Как, момиче като нея, се вижда с някой като него? 1347 01:16:54,200 --> 01:16:55,920 Толкова много ревнувам. 1348 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Винаги съм искала да направя това. 1349 01:16:58,000 --> 01:16:59,200 Наистина ли? 1350 01:16:59,200 --> 01:17:01,280 Тази вечер е щастливата ти вечер, хайде да видим какво можеш. 1351 01:17:01,280 --> 01:17:02,800 Добре. Готов ли си? 1352 01:17:05,280 --> 01:17:06,800 О, Боже! 1353 01:17:06,880 --> 01:17:09,120 Извинявай. Извинявай. -Няма нищо. 1354 01:17:10,720 --> 01:17:13,000 Ето ги и думите. 1355 01:17:13,000 --> 01:17:14,600 Централна Зоологическа Градина, 1356 01:17:14,600 --> 01:17:17,400 утре, по обяд, близко до тюлените. 1357 01:17:18,880 --> 01:17:20,800 Не се притеснявай, ще те намеря. 1358 01:17:20,880 --> 01:17:22,800 Добре. Балгодаря. 1359 01:17:30,320 --> 01:17:33,200 -Този играч. -Този там? 1360 01:17:33,200 --> 01:17:34,480 Не. Този играч. 1361 01:17:38,200 --> 01:17:39,520 О, не. 1362 01:17:41,120 --> 01:17:43,200 Няма проблем. Извини ме. Извини ме. 1363 01:17:44,400 --> 01:17:45,600 По дяволите! 1364 01:17:48,880 --> 01:17:50,400 Хей, това е! 1365 01:17:50,480 --> 01:17:52,720 Ти успя! Ти успя! 1366 01:17:53,280 --> 01:17:55,000 Виж, колко готино изглеждат! 1367 01:18:26,480 --> 01:18:27,920 -Балагодаря ти. 1368 01:18:43,400 --> 01:18:45,920 Прекарах си чудесно тази вечер, Албърт. 1369 01:18:47,280 --> 01:18:49,920 Аз също си прекарах добре, Алегра. 1370 01:19:07,800 --> 01:19:09,680 Ами... 1371 01:19:09,680 --> 01:19:11,600 Лека нощ. 1372 01:19:12,320 --> 01:19:13,680 Лека нощ, Албърт. 1373 01:19:27,920 --> 01:19:29,920 -Алегра. -Да? 1374 01:19:33,680 --> 01:19:34,800 Изчакай малко. 1375 01:19:57,400 --> 01:19:58,880 Харесват ми устните ти. 1376 01:20:02,320 --> 01:20:05,120 Изглежда, че и те са те харесали. 1377 01:20:12,400 --> 01:20:14,080 Лека нощ. 1378 01:20:15,600 --> 01:20:16,480 Лека нощ. 1379 01:20:52,720 --> 01:20:53,920 Нещо? 1380 01:20:53,920 --> 01:20:55,200 Още не. 1381 01:20:55,200 --> 01:20:57,800 Но направих няколко хубави снимки, как си гризеш ноктите. 1382 01:20:58,600 --> 01:21:00,080 Каква е голямата история? 1383 01:21:02,000 --> 01:21:03,600 -А, ето го и него? -Наистина ли? 1384 01:21:03,600 --> 01:21:05,120 Да. Здрависват се. 1385 01:21:05,200 --> 01:21:07,800 О, Боже! Супер. Просто ще унищожа този тип. 1386 01:21:07,920 --> 01:21:09,520 Хей, опитай се да направиш добра снимка на лицето му. 1387 01:21:09,520 --> 01:21:10,600 Как изглежда? 1388 01:21:10,720 --> 01:21:11,800 Висок, тъмен и прекрасен. 1389 01:21:11,800 --> 01:21:13,400 Основни правила: 1390 01:21:13,520 --> 01:21:16,400 Няма значение какво, кой и къде. 1391 01:21:16,400 --> 01:21:17,680 Това ме убива. 1392 01:21:18,400 --> 01:21:20,320 Този тип, определено не е гей. 1393 01:21:20,320 --> 01:21:23,120 От колко време си влюбен в нея? 1394 01:21:23,120 --> 01:21:25,800 Нека да... видя, около... две и половина години. 1395 01:21:28,320 --> 01:21:29,280 Хвърли един поглед. 1396 01:21:37,280 --> 01:21:39,120 От къде взе моята визитка? 1397 01:21:39,120 --> 01:21:40,800 Албърт. Албърт Бренеман. 1398 01:21:40,800 --> 01:21:43,000 -Прекрасен човек, нали? -Неотразим. 1399 01:21:45,920 --> 01:21:47,120 Сара! 1400 01:21:47,120 --> 01:21:48,200 Сара?! 1401 01:21:53,000 --> 01:21:54,320 Приятно ми беше да се запознаем, Джеф. 1402 01:21:55,120 --> 01:21:57,280 Хей, ама какво... 1403 01:22:01,200 --> 01:22:03,000 От къде взе моята визитка? 1404 01:22:03,000 --> 01:22:05,400 Албърт. Албърт Бренеман. 1405 01:22:05,520 --> 01:22:07,680 -Прекрасен човек, нали? -Неотарзим. 1406 01:22:10,200 --> 01:22:11,520 Сигурна ли си, че искаш да направиш това? 1407 01:22:12,320 --> 01:22:13,280 И защо, не? 1408 01:22:16,400 --> 01:22:19,600 Знаеш ли, Луис направи едно отлично наблюдение... 1409 01:22:19,600 --> 01:22:21,680 когато се прибрахме в къщи. 1410 01:22:22,480 --> 01:22:26,200 Каза, че хората, който са резервирани се страхуват и... 1411 01:22:27,000 --> 01:22:28,600 и ти можеш да виждаш през тях... 1412 01:22:28,720 --> 01:22:33,400 затова, те се крият зад различни неща или хумор. 1413 01:22:33,400 --> 01:22:35,200 Значи, той ще трябва да се скрие доста повече... 1414 01:22:35,280 --> 01:22:37,120 когато това нещо излезне на яве. 1415 01:22:37,120 --> 01:22:38,800 Тя имаше в предвид теб. 1416 01:22:44,000 --> 01:22:45,280 Какво искаш да кажа? 1417 01:22:47,400 --> 01:22:48,400 Че, аз харесвам този тип? 1418 01:22:48,480 --> 01:22:51,520 Да, разбира се, аз го харесвам. 1419 01:22:53,680 --> 01:22:55,520 Това е неговата риза. 1420 01:22:57,000 --> 01:22:59,280 Защо не помислиш за това... 1421 01:22:59,280 --> 01:23:01,600 -Обади ми се. -Благодаря. 1422 01:23:12,320 --> 01:23:13,400 Да. 1423 01:23:13,400 --> 01:23:15,400 Папи, Сара Милас е тук да те види. 1424 01:23:17,200 --> 01:23:18,600 Благодаря, Раул прати я на горе... 1425 01:23:18,600 --> 01:23:20,200 и спри да ми казваш, Папи. 1426 01:23:31,600 --> 01:23:33,000 Уоу! 1427 01:23:33,000 --> 01:23:34,800 Ти си блясък за очите. 1428 01:23:36,320 --> 01:23:38,320 Мисля, че това ти пренадлежи. 1429 01:23:38,320 --> 01:23:39,800 Да. 1430 01:23:42,080 --> 01:23:45,600 Тази риза е като лош късмет за мен. 1431 01:23:45,600 --> 01:23:46,800 Уоу! 1432 01:23:47,520 --> 01:23:49,520 Значи, това е твоя! 1433 01:23:49,520 --> 01:23:51,520 Да, това е моя. 1434 01:23:53,120 --> 01:23:55,400 Бизнеса ти, трябва да върви наистина добре. 1435 01:23:55,400 --> 01:23:58,400 Ами, да. Има и добро от него. 1436 01:24:00,080 --> 01:24:01,920 Обзалагам се в това! 1437 01:24:03,200 --> 01:24:04,400 Тежък ден? 1438 01:24:05,800 --> 01:24:06,880 Може и така да кажеш. 1439 01:24:08,600 --> 01:24:11,600 Знаеш ли какво? Можеш да седнеш спокойно и да се отпуснеш. 1440 01:24:11,680 --> 01:24:13,600 Имам всичко приготвено. 1441 01:24:15,920 --> 01:24:19,200 О! Испанско вино! 1442 01:24:21,680 --> 01:24:23,680 Колко сме щедри само! 1443 01:24:23,800 --> 01:24:26,600 -Нека да ти налея една чаша. -А, не! Tака съм добре. 1444 01:24:27,200 --> 01:24:28,400 Искаш ли малко? 1445 01:24:28,400 --> 01:24:29,920 Разбира се. 1446 01:24:32,200 --> 01:24:34,480 Значи... Хитч... 1447 01:24:34,480 --> 01:24:38,200 Нарицателно ли е или глагол? 1448 01:24:40,080 --> 01:24:42,000 Мисля, че зависи. 1449 01:24:43,400 --> 01:24:45,520 Ами да видим. 1450 01:24:46,600 --> 01:24:48,320 За какво да се чукнем? 1451 01:24:50,480 --> 01:24:54,600 Никога не лъжи, кради, измамвай и пий. 1452 01:24:55,520 --> 01:24:56,800 Но ако ще лъжеш, 1453 01:24:56,800 --> 01:24:58,720 лъжи, за да си до този когото обичаш. 1454 01:24:58,800 --> 01:25:02,200 Ако трябва да крадеш, кради за да я отдалечиш от лошите компаний. 1455 01:25:02,320 --> 01:25:04,080 И, ако трябва да измамиш, 1456 01:25:04,200 --> 01:25:05,680 измами смърта. 1457 01:25:05,680 --> 01:25:07,600 И, ако трябав да пиеш, 1458 01:25:08,400 --> 01:25:10,080 пий за момента... 1459 01:25:10,080 --> 01:25:11,800 който те оставя без въздух. 1460 01:25:12,800 --> 01:25:15,200 Ти, сега ли си измисли всичко това? 1461 01:25:27,600 --> 01:25:28,880 Дръж се все едно си у вас. 1462 01:25:28,880 --> 01:25:30,480 Аз ще отида... 1463 01:25:30,600 --> 01:25:32,000 да видя "ризото". 1464 01:25:32,000 --> 01:25:33,680 Уоу! 1465 01:25:33,680 --> 01:25:35,400 Виж това! 1466 01:25:35,400 --> 01:25:37,120 Кое е за музиката? 1467 01:25:39,680 --> 01:25:42,320 О, да! Точно така! 1468 01:25:42,320 --> 01:25:46,200 И светлини те ли!? 1469 01:25:48,720 --> 01:25:51,200 Хей, нека ти помогна с това. 1470 01:25:51,200 --> 01:25:53,680 И това. Това е прекалено. 1471 01:25:55,120 --> 01:25:56,320 Какво правиш? 1472 01:25:56,400 --> 01:25:59,120 Как става това, между другото? 1473 01:26:00,480 --> 01:26:02,320 Ами, нормално, 1474 01:26:02,400 --> 01:26:04,080 първо е вечерята... 1475 01:26:04,080 --> 01:26:05,920 а после е десерта. 1476 01:26:06,800 --> 01:26:09,920 Не. Имам в предвид твоя бизнес. 1477 01:26:14,200 --> 01:26:15,400 Аз не давам интервюта. 1478 01:26:17,400 --> 01:26:21,280 Но ако се върнем към нашата вечеря, ще се радвам да седнем и да поговорим. 1479 01:26:21,280 --> 01:26:23,400 Прекрасна идея. Ти си пръв! 1480 01:26:24,080 --> 01:26:25,200 Ами... 1481 01:26:25,280 --> 01:26:27,200 Може би, щях да започна... 1482 01:26:27,280 --> 01:26:29,520 ако ти не беше в това състояние. 1483 01:26:35,800 --> 01:26:37,920 Какво, ше кажеш, ако ти кажа... 1484 01:26:37,920 --> 01:26:39,520 че знам точно... 1485 01:26:39,600 --> 01:26:41,120 с какво се занимаваш... 1486 01:26:41,120 --> 01:26:42,600 и как го правиш... 1487 01:26:42,720 --> 01:26:44,800 и аз мисля, че си отвартителен. 1488 01:26:44,880 --> 01:26:45,800 Знаеш ли какво? 1489 01:26:45,800 --> 01:26:47,920 По-добре, ще е да отидем да вечеряме някъде на вън. 1490 01:26:48,000 --> 01:26:49,920 Да, има един прекрасен ресторант с морски плодове... 1491 01:26:49,920 --> 01:26:51,680 където ще се радвам, да те заведа да вечеряме. 1492 01:26:53,400 --> 01:26:55,400 А какво ще кажеш за една мръвка, касапке?! 1493 01:26:56,320 --> 01:26:57,520 Може би и ще си намеря! 1494 01:26:57,520 --> 01:26:58,880 Какво, по дяволите става с теб? 1495 01:26:58,880 --> 01:27:01,400 Нищо, което една хубава история не може да не го оправи. 1496 01:27:01,400 --> 01:27:02,800 За това ли става въпрос? 1497 01:27:02,800 --> 01:27:05,520 Албърт и Алегра, който са на първа старница на твоя вестник? 1498 01:27:05,520 --> 01:27:07,520 -Ти ги сложи там. -Не, ти беше. 1499 01:27:07,520 --> 01:27:10,320 Той беше, в момента в който ти се обади! 1500 01:27:38,200 --> 01:27:40,000 Д-р Хитч. Чуй ме, Папи. 1501 01:27:40,080 --> 01:27:41,280 Трябва да намеря нещо невероятно за моята половинка... 1502 01:27:41,280 --> 01:27:43,920 Нещо невероятно, за нашата годишнина. 1503 01:27:44,600 --> 01:27:46,400 Може би, не е по твоята част, но може и да е... 1504 01:27:46,400 --> 01:27:49,400 -За какво по дяволите говориш, Раул? 1505 01:27:49,520 --> 01:27:51,000 Това си ти, нали? 1506 01:27:54,080 --> 01:27:55,000 Треньор на годината. 1507 01:27:55,000 --> 01:27:57,680 Ще може ли, този човек да ви вкара в леглото на Алегра Кол? 1508 01:27:57,680 --> 01:27:59,000 Ексклузивно на Сара Милас. Трета страница. 1509 01:28:11,800 --> 01:28:12,800 Хей, приятел. 1510 01:28:13,520 --> 01:28:14,480 Как беше тя? 1511 01:28:14,480 --> 01:28:15,920 Много добра, нали? 1512 01:28:37,000 --> 01:28:38,720 -Не, това е той? -Не е, казвам ти. 1513 01:28:38,720 --> 01:28:40,720 -Казвам ти, че е той. -Този не прилича на него. 1514 01:28:40,720 --> 01:28:42,320 Извинете. Извинете. 1515 01:28:42,320 --> 01:28:44,080 -Познавате ли го? -Не. 1516 01:28:44,080 --> 01:28:47,800 Искам да ме погледнете в очите и да ми кажете, че той не ви е наемал. 1517 01:28:47,800 --> 01:28:51,600 Госпожо, никога преди не съм виждал този човек през живота си. 1518 01:28:52,320 --> 01:28:53,200 До по-късно, Тони. 1519 01:28:53,200 --> 01:28:55,280 Какво, Тони, ти ще имаш големи проблеми! 1520 01:28:55,400 --> 01:28:57,920 Албърт, Хитч съм, добре ли си? 1521 01:28:57,920 --> 01:28:59,680 Знаеш ли, не мога да говоря сега. 1522 01:28:59,680 --> 01:29:00,880 Малко съм закопчан. 1523 01:29:11,000 --> 01:29:14,600 Жените да седнат а мъжете да се завъртят... 1524 01:29:14,600 --> 01:29:16,400 на ляво след гонга. 1525 01:29:16,400 --> 01:29:18,480 Имате по две минути всеки, или четири минути общо. 1526 01:29:18,480 --> 01:29:19,280 Значи... 1527 01:29:19,280 --> 01:29:22,200 Време за говорене е когато чуете... 1528 01:29:24,480 --> 01:29:25,600 Гонга. 1529 01:29:25,600 --> 01:29:27,600 Ако имате нещо общо, ще си размените номерата, 1530 01:29:27,600 --> 01:29:28,880 а ако нямате... 1531 01:29:28,880 --> 01:29:31,400 По-добър късмет другия път, разбрано? 1532 01:29:32,400 --> 01:29:34,720 Дами, заемете местата си. 1533 01:29:36,000 --> 01:29:40,480 Кейси, ти си живия свидетел на триумфа на надеждата в живота. 1534 01:29:40,480 --> 01:29:41,800 О, благодаря ти че дойде. 1535 01:29:41,800 --> 01:29:43,200 Знам, че това е смешно, но... 1536 01:29:43,200 --> 01:29:45,120 Истината е, че не ми се идваше. 1537 01:29:45,120 --> 01:29:50,000 Аз, наистина предпочитам, Рахманинов от по-тежките, романтични композитори. 1538 01:29:50,000 --> 01:29:52,880 Не зависимо от пост-драматичния анти-семитизъм, 1539 01:29:52,880 --> 01:29:55,280 за това мога да кажа, че моят фаворит е Вагнер. 1540 01:29:56,000 --> 01:29:57,600 О, да. 1541 01:29:57,600 --> 01:30:01,600 Добре. Благодаря, чао. 1542 01:30:02,400 --> 01:30:03,800 -Здравей. -Здравей. 1543 01:30:03,800 --> 01:30:06,600 Извинете. Това е моето място. 1544 01:30:06,600 --> 01:30:08,800 -Здравей. -Здравей. 1545 01:30:08,800 --> 01:30:11,520 -Здравей. -Казван се Рон, и съм на 28 години. 1546 01:30:11,520 --> 01:30:13,680 Албърт Бренеман е добър човек. 1547 01:30:13,680 --> 01:30:17,000 В същност, Албрът Бренеман е един голям човек. 1548 01:30:17,000 --> 01:30:18,400 Аз, току що приключих една връзка.. 1549 01:30:18,400 --> 01:30:21,600 И ти развали всичко. Само, за да продадеш една камара вестници. 1550 01:30:22,800 --> 01:30:25,920 И ти си ядосана на мен, за това което правя, за да живея. 1551 01:30:25,920 --> 01:30:27,120 Виж, аз вече имам твоя номер, 1552 01:30:27,120 --> 01:30:29,280 за това, защо не отидеш да си консултираш съзнанието. 1553 01:30:29,800 --> 01:30:31,000 Албърт е влюбен в нея. 1554 01:30:31,280 --> 01:30:32,600 А, да. Точно като Себастиян ли? 1555 01:30:32,600 --> 01:30:34,880 -Има ли някакъв проблем? -Не, само още една секунда. 1556 01:30:34,880 --> 01:30:36,720 Какво имаш срещу Алегра, все пак? 1557 01:30:36,720 --> 01:30:37,680 Нищо! 1558 01:30:37,680 --> 01:30:40,600 Моя, интерес е да предпазвам жените от задници като теб! 1559 01:30:40,600 --> 01:30:42,400 Аз се изкачвах по-лед, веднъж. 1560 01:30:42,400 --> 01:30:44,880 -Ти дори не ме познаваш. -И чия е вината? 1561 01:30:45,000 --> 01:30:48,080 Слънцето изгрява и леда наистина започва да се свлича. 1562 01:30:48,080 --> 01:30:50,200 Извинете. Познаваш ли този тип? 1563 01:30:50,200 --> 01:30:51,520 Както изглежада, не. 1564 01:30:51,520 --> 01:30:52,800 Вие сте ми на мястото. 1565 01:30:52,800 --> 01:30:56,320 Вие наистина... Аз ви правя услуга повярвайте ми. 1566 01:30:56,320 --> 01:30:58,400 Основно, харесвам спортовете на открито. 1567 01:30:58,400 --> 01:31:01,280 И спортовете на закрито също си имат тяхното място. 1568 01:31:01,280 --> 01:31:04,400 Знаеш ли, че има неща в моята работа, който трябва да се запазят в тайна? 1569 01:31:04,400 --> 01:31:06,400 А моята работа е да разкривам тези тайни. 1570 01:31:06,400 --> 01:31:07,280 Наистина ли? 1571 01:31:07,280 --> 01:31:10,200 Ти няма да разбереш, какво е истина, дори, тя да те ритне по главата. 1572 01:31:10,200 --> 01:31:12,720 Ако Албърт Бренеман, трябва да страда заради това, така и трябва да е. 1573 01:31:12,720 --> 01:31:14,320 Защо, просто не ми кажеш, какво те вбесява толкова. 1574 01:31:14,320 --> 01:31:16,000 Добре приятел, вече чаках достатъчно. 1575 01:31:16,000 --> 01:31:17,120 Ставай! 1576 01:31:17,120 --> 01:31:18,600 Тръгвам си... 1577 01:31:18,600 --> 01:31:19,520 Благодаря. 1578 01:31:19,520 --> 01:31:22,400 Здравей, истината е, че ти нямаш право, да го вдигаш от тук. 1579 01:31:23,280 --> 01:31:24,320 Аз съм Алекс Хитчънс. 1580 01:31:24,320 --> 01:31:26,600 Не, вичко е наред, няма проблем. 1581 01:31:26,600 --> 01:31:28,320 -Аз съм Кейси. -Здравей, Кейси. 1582 01:31:28,320 --> 01:31:31,000 И работя в издателския отдел на една малка компания. 1583 01:31:31,000 --> 01:31:32,800 И това не е мястото, където наистина искам да работя. 1584 01:31:32,800 --> 01:31:34,000 Но... 1585 01:31:34,000 --> 01:31:35,520 Ти ме покори... 1586 01:31:35,520 --> 01:31:37,120 Ти ме манипулира. 1587 01:31:37,120 --> 01:31:40,800 Ти си ме разследвал и ми показа подписа на моя пра-пра-пра дядо. 1588 01:31:40,800 --> 01:31:42,600 Чакай малко. Ти си онзи от Остров Еллис? 1589 01:31:42,600 --> 01:31:45,200 -Според мен, това беше много мило. -Благодаря. 1590 01:31:45,200 --> 01:31:46,720 Кейси. Ти не ми помагаш! 1591 01:31:46,800 --> 01:31:48,400 Извинявай. Аз съм на среща. 1592 01:31:49,200 --> 01:31:53,520 Някога помисляли ли сте си жените, че мъжът може да иска да има план? 1593 01:31:53,520 --> 01:31:54,880 И това е, защото той е нервен. 1594 01:31:55,000 --> 01:31:56,480 Той не е сигурен, дали ще... 1595 01:31:56,480 --> 01:31:59,200 тръгне към теб и ти ще кажеш, 1596 01:31:59,200 --> 01:32:04,880 "Аз те харесвам!" 1597 01:32:04,880 --> 01:32:08,320 -В това има смисъл. -Той не знае, да ли вие го харесвате. 1598 01:32:08,320 --> 01:32:10,320 Аз опитах това веднъж, но не се получи много добре. 1599 01:32:11,920 --> 01:32:14,400 Аз мразя това, което направи и аз наистина те харесвам. 1600 01:32:14,400 --> 01:32:17,520 Просто не знаех, че съм била обработвана от един професионалист. 1601 01:32:17,520 --> 01:32:18,720 Той няма значка. 1602 01:32:19,400 --> 01:32:22,000 И единствения път, когато беше честен и спонтанен... 1603 01:32:22,000 --> 01:32:23,920 беше, когато нещо излизаше наистина много грешно. 1604 01:32:23,920 --> 01:32:25,680 Или когато беше дрогиран. 1605 01:32:25,680 --> 01:32:27,600 Извинявам се, че ви прекъсвам, познавам ли те? 1606 01:32:27,600 --> 01:32:30,480 Не. Не мисля така. Искаш ли да ме видиш наистина спонтанен? 1607 01:32:30,480 --> 01:32:32,080 Разбира се. Искаш ли един "Бенедрил"? 1608 01:32:32,080 --> 01:32:36,320 Знаете ли? Това, наистина ме разсейва и аз не съм правила секс от година. 1609 01:32:43,200 --> 01:32:46,600 Извинете. Защо не се върнете към вашата среща. 1610 01:32:46,600 --> 01:32:47,600 или... 1611 01:32:47,600 --> 01:32:48,880 да отидете някъде. 1612 01:32:49,680 --> 01:32:51,800 Може би от банката, нали? 1613 01:32:51,800 --> 01:32:53,520 Знаете ли какво? Ако това не проработи, 1614 01:32:53,520 --> 01:32:55,680 обадете се на него и той ще ви уреди с Парис Хилтон. 1615 01:32:55,680 --> 01:32:59,120 Точно това е! Вие сте Д-ра по Срещите, нали? 1616 01:32:59,120 --> 01:33:00,480 О, Боже. Това е той! 1617 01:33:03,120 --> 01:33:05,280 Вие сте Д-ра по Срещите? 1618 01:33:05,280 --> 01:33:07,000 Проблем ли има тук? 1619 01:33:07,000 --> 01:33:08,880 О, да. И то доста голям! 1620 01:33:09,000 --> 01:33:11,400 Какво по дяволите съм ти направила на теб, а? 1621 01:33:11,400 --> 01:33:12,800 Аз... 1622 01:33:12,800 --> 01:33:14,720 Да не съм изпуснал нещо? 1623 01:33:14,720 --> 01:33:16,800 Господине, трябва да ви помоля да си тръгнете. 1624 01:33:17,520 --> 01:33:20,080 Защо не отидеш в някой стриптийз бар с твоя приятел, Ванс! 1625 01:33:25,280 --> 01:33:27,000 Уау! 1626 01:33:29,000 --> 01:33:30,320 Не мога да повярвам на това. 1627 01:33:33,200 --> 01:33:35,120 Той ли е твоя източник? 1628 01:33:35,120 --> 01:33:37,600 Ти сам се закопа, Алекс. 1629 01:33:37,600 --> 01:33:39,520 Ти не искаш да ме изслушаш. 1630 01:33:39,520 --> 01:33:42,480 Аз чух всяка твоя дума. 1631 01:33:42,480 --> 01:33:44,320 Ти си един боклук. 1632 01:33:44,320 --> 01:33:46,600 Ти мамиш жените, за да стигнат... 1633 01:33:46,600 --> 01:33:48,320 за да стигнат до там, до където самите те искат. 1634 01:33:48,320 --> 01:33:50,480 За да може, големи мъже като Албърт Бренеман... 1635 01:33:50,480 --> 01:33:51,920 да иамт някакъв шанс. 1636 01:33:51,920 --> 01:33:52,720 -Моля ви- -Не. Не. Не. 1637 01:33:52,720 --> 01:33:55,520 Искам всички тук, да поглетнете много добре на това тук и сега. 1638 01:33:55,520 --> 01:33:57,000 Защото това тук... 1639 01:33:57,000 --> 01:34:01,200 Точно, заради това тук е много трудно някой да се влюби. 1640 01:34:02,600 --> 01:34:04,480 Господине, тръгвайте! 1641 01:34:07,120 --> 01:34:09,680 Ванс Мънсон е прасе. 1642 01:34:09,680 --> 01:34:12,400 И аз му отказах, да работя с него. 1643 01:34:12,880 --> 01:34:14,600 Той беше с погрешни мисления. 1644 01:34:17,000 --> 01:34:20,200 И заради смотаняци като него аз имам тази работа. 1645 01:34:23,400 --> 01:34:24,480 Имах тази работа. 1646 01:34:37,280 --> 01:34:38,720 Вярваш ли му!? 1647 01:34:40,320 --> 01:34:41,280 В същност, 1648 01:34:41,280 --> 01:34:42,880 аз му вярвам. 1649 01:35:04,320 --> 01:35:05,680 Ти... 1650 01:35:06,400 --> 01:35:08,400 Ме допълваш. 1651 01:35:09,920 --> 01:35:12,720 -Аз само... -Млъкни. 1652 01:35:12,720 --> 01:35:14,800 Просто млъкни. 1653 01:35:14,800 --> 01:35:17,520 Аз бях твоя, още като каза "ало". 1654 01:35:19,280 --> 01:35:21,400 Аз бях твоя, още като каза "ало". 1655 01:35:45,800 --> 01:35:46,800 Без коментари. 1656 01:35:48,000 --> 01:35:50,080 А, това. Не. 1657 01:35:52,400 --> 01:35:56,000 Това е извън регисрите. 1658 01:36:01,000 --> 01:36:02,480 Дойдох, да ти се извиня. 1659 01:36:02,480 --> 01:36:04,480 Аз направих някой... 1660 01:36:04,480 --> 01:36:09,000 изказвания за теб, базирани на нищото. 1661 01:36:09,120 --> 01:36:10,320 И аз... 1662 01:36:11,280 --> 01:36:13,600 Мисля, че Кейси е права, тя ми е най-добрата приятелка. 1663 01:36:13,600 --> 01:36:14,880 Не се притеснявай. Няма проблем между нас. 1664 01:36:16,400 --> 01:36:18,600 Аз просто...Аз просто трябваше да те попитам. 1665 01:36:18,600 --> 01:36:21,000 Но, по някога си толкова затворен... 1666 01:36:21,000 --> 01:36:23,280 Аз просто не искам да бъда една причина, за която ти... 1667 01:36:23,280 --> 01:36:24,400 Виж. 1668 01:36:25,280 --> 01:36:29,520 Аз не съм някой, който обича да се забърква в спорове, до една точка. 1669 01:36:29,520 --> 01:36:30,800 И тази точка... 1670 01:36:31,680 --> 01:36:33,520 беше преди една седмица. 1671 01:36:36,720 --> 01:36:37,920 О... 1672 01:36:39,400 --> 01:36:40,400 Ами... 1673 01:36:40,400 --> 01:36:44,200 Аз само искам да кажа, че наистина съжалявам. 1674 01:36:45,400 --> 01:36:47,280 И не съм искала да те наряня. 1675 01:36:49,920 --> 01:36:50,880 И не си. 1676 01:36:54,800 --> 01:36:56,320 Това е едно успокоение. 1677 01:37:14,480 --> 01:37:16,080 Ти направи това реалност. 1678 01:37:25,280 --> 01:37:28,480 -Хей, приятел? -Да, добре съм а ти? 1679 01:37:31,000 --> 01:37:32,000 Какво носиш там? 1680 01:37:32,000 --> 01:37:33,200 Това? 1681 01:37:33,200 --> 01:37:36,720 Пресметнах, че ако сърцето ми спре, няма да боли чак толкова много. 1682 01:37:38,480 --> 01:37:39,800 Тя не ти се е обадила? 1683 01:37:44,080 --> 01:37:45,520 Искаш ли кафе? 1684 01:37:51,120 --> 01:37:52,320 Искам да оправиш всичко. 1685 01:37:56,000 --> 01:37:57,920 Нямам с какво, Албърт. 1686 01:38:00,480 --> 01:38:02,800 Искаш да направиш нещо? Трябва да излезеш тази вечер. 1687 01:38:02,800 --> 01:38:03,800 Честно казано. 1688 01:38:03,800 --> 01:38:06,000 Никога не съм се чувствал така. 1689 01:38:06,000 --> 01:38:07,200 Знаеш ли? 1690 01:38:07,200 --> 01:38:08,600 Започвам да полудявам. 1691 01:38:09,600 --> 01:38:12,200 Искам да се хвърля от всички постройки в Ню Йорк. 1692 01:38:12,320 --> 01:38:15,120 Виждам такси и искам да се хвърля пред него, просто защото... 1693 01:38:15,120 --> 01:38:17,120 така ще спра да мисля за нея. 1694 01:38:17,120 --> 01:38:18,800 Виж, ти ще спреш, просто... 1695 01:38:18,800 --> 01:38:19,800 изчакай малко време. 1696 01:38:21,000 --> 01:38:22,480 Но аз не искам да спирам. 1697 01:38:22,480 --> 01:38:26,080 Аз чаках целия си живот за да се чувствам така мизерно. 1698 01:38:26,080 --> 01:38:28,320 Ако това е единствения начин да съм свързан с нея, 1699 01:38:28,320 --> 01:38:30,320 значи, така е трябвало да бъде. 1700 01:38:30,320 --> 01:38:32,320 Не. Не е така! 1701 01:38:32,320 --> 01:38:34,720 Ти можеш да се промениш и можеш да се адаптираш . 1702 01:38:34,720 --> 01:38:37,800 Ти можеш да се подсигуриш за да не се чувставаш никога така, пак. 1703 01:38:37,800 --> 01:38:39,280 Никога повече. 1704 01:38:49,200 --> 01:38:51,680 Ти просто не разбираш, нали? 1705 01:38:52,400 --> 01:38:53,600 Аз разбирам. 1706 01:38:54,600 --> 01:38:56,600 Чакай да видя, да ли съм разбрал. 1707 01:38:56,600 --> 01:38:59,920 Ти продаваш продукта но не вярваш в себе си. 1708 01:38:59,920 --> 01:39:03,600 -Любовта е моя живот. -Не! Любовта е твоята работа! 1709 01:39:17,400 --> 01:39:19,920 Искаш ли да скочиш от самолет без парашут, нямаш проблем, 1710 01:39:19,920 --> 01:39:22,080 но ме извини, ако аз не се присъединя към теб. 1711 01:39:22,880 --> 01:39:25,200 Това не е любов според теб, нали? 1712 01:39:27,200 --> 01:39:28,320 Да. 1713 01:39:28,320 --> 01:39:30,800 А през всичкото това време си мислех, че аз съм страхливеца. 1714 01:39:36,320 --> 01:39:38,080 -Къде отиваш? -Да скоча от самолет! 1715 01:40:03,920 --> 01:40:05,800 Алегра! 1716 01:40:06,600 --> 01:40:08,400 Алегра! 1717 01:40:08,400 --> 01:40:10,800 Такси!Такси! 1718 01:40:10,800 --> 01:40:14,320 Алегра! 1719 01:40:14,880 --> 01:40:18,000 Такси! 1720 01:40:44,000 --> 01:40:45,400 Г-н Хитчънс. 1721 01:40:46,480 --> 01:40:48,880 Г-це Кол, много ви благодаря, че ме приехте. 1722 01:40:48,880 --> 01:40:50,880 Казах те, че е на живот и смърт. 1723 01:40:52,720 --> 01:40:56,000 Този мъж, щеше да си продаде душата, за да ви направи щастлива. 1724 01:40:56,000 --> 01:40:58,880 Значи вие сте какво? Дявола? 1725 01:41:00,800 --> 01:41:03,800 Моята работа не е да лъжа, Г-це Кол. 1726 01:41:03,800 --> 01:41:06,320 А, е да създавам възможности. 1727 01:41:07,400 --> 01:41:08,720 Като в директорската стая. 1728 01:41:08,720 --> 01:41:11,000 Вие, щяхте ли да го забележите ако не беше това. 1729 01:41:11,000 --> 01:41:12,600 -Да. -Наистина ли? 1730 01:41:12,600 --> 01:41:14,080 Евентуално. 1731 01:41:18,480 --> 01:41:19,600 Може би. 1732 01:41:23,000 --> 01:41:25,400 Как научихте толкова много неща за мен? 1733 01:41:27,000 --> 01:41:29,800 Вие наистина ли си правите домашните. 1734 01:41:31,200 --> 01:41:33,120 Както в училище... 1735 01:41:33,120 --> 01:41:35,920 където всички бяха гадни с мен, защото не бях общителна. 1736 01:41:35,920 --> 01:41:39,520 И да ги карат да танцуват нещо, което аз не можех да танцувам? 1737 01:41:39,520 --> 01:41:42,600 И да ги карат, да си цапат ризите с горчица, 1738 01:41:42,600 --> 01:41:44,600 за да можеше, аз да се чувствам по-малко отхвърлена? 1739 01:41:47,120 --> 01:41:49,920 Това беше само ти, нали? 1740 01:41:49,920 --> 01:41:51,280 Не. 1741 01:41:51,280 --> 01:41:54,200 -Разбира се, че не. -Това беше самия той? 1742 01:41:54,200 --> 01:41:57,120 Това беше, самият Албърт. 1743 01:41:58,720 --> 01:42:00,480 Ти ли му каза, за инхалатора? 1744 01:42:00,480 --> 01:42:01,920 Спрете! 1745 01:42:01,920 --> 01:42:03,520 Той не ти показа, всичко което е! 1746 01:42:04,880 --> 01:42:06,600 Той е опитал това, преди да се опита да ме целуне. 1747 01:42:06,600 --> 01:42:08,800 Значи всичко това... 1748 01:42:08,800 --> 01:42:11,520 е сработило с теб? 1749 01:42:13,280 --> 01:42:14,800 Беше просто прекрасно. 1750 01:42:22,880 --> 01:42:24,320 Какво направи ти? 1751 01:42:26,080 --> 01:42:27,280 Нищо. 1752 01:42:33,000 --> 01:42:35,000 Абсолютно, нищо! 1753 01:42:40,080 --> 01:42:41,800 Значи, това е бил твоя план, още от самото начало, а? 1754 01:42:41,800 --> 01:42:42,800 Хей, Албърт! 1755 01:42:42,800 --> 01:42:44,800 Аз, да се откажа и ти да ми вземеш момичето? 1756 01:42:48,560 --> 01:42:49,280 Как можа да направиш това? 1757 01:42:50,480 --> 01:42:54,000 Ти, беше като брат за мен! 1758 01:42:54,000 --> 01:42:56,480 Той дойде тук, заради теб! 1759 01:42:56,480 --> 01:42:59,000 -Кой? -Човека, който ти душиш. 1760 01:43:10,880 --> 01:43:13,000 -Аз те обичам -И аз те обичам. 1761 01:43:13,000 --> 01:43:14,880 Аз наистина те обичам. 1762 01:43:14,880 --> 01:43:16,080 Аз те обичам. 1763 01:43:17,400 --> 01:43:19,120 Аз те обичам повече. 1764 01:43:19,120 --> 01:43:21,120 Аз те обичам повече. Наистина те обичам. 1765 01:43:23,200 --> 01:43:25,280 Аз трябва да тръгвам. 1766 01:43:25,280 --> 01:43:26,720 Значи... 1767 01:43:56,480 --> 01:43:59,200 -Да, кой е? -Хитч! 1768 01:44:00,480 --> 01:44:01,680 Може ли да разговарям с теб? 1769 01:44:09,600 --> 01:44:10,800 Какво? 1770 01:44:14,000 --> 01:44:15,000 Ти... 1771 01:44:18,480 --> 01:44:20,600 Виж, аз просто... 1772 01:44:20,600 --> 01:44:22,200 исках да се отбия и... 1773 01:44:22,200 --> 01:44:24,480 в същност... 1774 01:44:25,120 --> 01:44:26,400 Работата е такава... 1775 01:44:26,400 --> 01:44:28,400 Аз... 1776 01:44:33,120 --> 01:44:35,800 Трудно ми е... аз си нямам никой отзад зад вратата. 1777 01:44:36,720 --> 01:44:38,080 Устата ми просто е затворена... 1778 01:44:41,200 --> 01:44:44,720 Аз знаех, че в някой определен момент аз ще бъда... 1779 01:44:44,720 --> 01:44:50,400 Ти знаеш, точно тук, но аз помислих че... 1780 01:44:50,400 --> 01:44:51,800 ти знаеш... 1781 01:44:51,800 --> 01:44:56,080 но... бла... бла...бла... че думите ще излязат сами... 1782 01:44:56,400 --> 01:45:00,800 Но просто се гипсирах. Останах без думи. 1783 01:45:06,400 --> 01:45:08,880 -Може ли да затворим вратата? -Какво? 1784 01:45:08,880 --> 01:45:11,280 Извинявай. Просто... 1785 01:45:11,280 --> 01:45:14,000 -Можем ли да... -Ама ти сериозно ли? 1786 01:45:14,000 --> 01:45:15,800 Аз просто... 1787 01:45:19,400 --> 01:45:21,120 Какво искаш, Хитч? 1788 01:45:22,800 --> 01:45:24,200 Теб! 1789 01:45:27,520 --> 01:45:31,400 Заради толкова различни причини, който нямат никакъв смисъл за мен. 1790 01:45:32,400 --> 01:45:33,400 Имам в предвид... 1791 01:45:33,400 --> 01:45:35,920 Ние какво? Има ли сме само три срещи?! 1792 01:45:35,920 --> 01:45:38,600 Но това беше много диво! 1793 01:45:38,600 --> 01:45:41,680 Това беше диво защото аз знам... 1794 01:45:41,680 --> 01:45:43,400 Аз знам вътрешно... 1795 01:45:43,400 --> 01:45:48,080 тук в тази част... 1796 01:45:48,080 --> 01:45:51,200 и аз просто знам, че... 1797 01:45:52,080 --> 01:45:53,600 аз искам... 1798 01:45:55,000 --> 01:45:56,200 искам да бъда... 1799 01:45:58,480 --> 01:46:02,000 нещастен, като, много нещастен... 1800 01:46:02,000 --> 01:46:03,680 днес... 1801 01:46:03,680 --> 01:46:05,120 и от това е което имам нужда... 1802 01:46:05,120 --> 01:46:06,800 за да бъда щастлив. 1803 01:46:06,800 --> 01:46:08,600 Значи... 1804 01:46:10,000 --> 01:46:12,000 Чакай, това не се получи добре. 1805 01:46:12,000 --> 01:46:14,720 Господи! Какво ти има! 1806 01:46:14,720 --> 01:46:16,800 -Нищо! -Не. Не. Не! 1807 01:46:16,800 --> 01:46:18,080 Не ти! 1808 01:46:19,120 --> 01:46:21,200 Аз говоря със себе си! 1809 01:46:42,720 --> 01:46:45,280 -Алекс Хитчънс, Том Райдър. -Здравей. 1810 01:46:48,720 --> 01:46:50,320 Ще сложа това в колата. 1811 01:47:03,680 --> 01:47:06,200 Може би е така както ти каза. 1812 01:47:06,200 --> 01:47:10,600 Ние, просто трябав да тръгнем в различни посоки и всичко ще е наред. 1813 01:47:22,320 --> 01:47:24,200 И какво ако "Всичко ще е наред" просто не е достатъчно. 1814 01:47:29,520 --> 01:47:31,000 Ами, ако аз искам нещо "невероятно"? 1815 01:47:32,320 --> 01:47:33,400 Няма такова нещо. 1816 01:47:45,200 --> 01:47:48,080 Аз съм толкова уплашен, колкото и ти , Сара. 1817 01:47:48,720 --> 01:47:50,000 Но аз съм точно тук... 1818 01:47:50,000 --> 01:47:52,080 и нашето време е точно сега. 1819 01:47:52,080 --> 01:47:54,000 Ами? А как беше преди? 1820 01:47:54,000 --> 01:47:57,600 Сара, аз съм мъж, откога ние правим всичко нормално от първия път? 1821 01:47:57,600 --> 01:48:00,080 Аз съм реалистка. И знам какво любовта прави с хората. 1822 01:48:00,080 --> 01:48:01,400 Не, ти не знаеш. 1823 01:48:01,520 --> 01:48:03,280 Ключовете! Ключовете! 1824 01:48:04,960 --> 01:48:07,000 Хей, точно тук! 1825 01:48:09,600 --> 01:48:10,880 Не знам, кой е това... 1826 01:48:10,880 --> 01:48:12,720 и не ме интерисува. 1827 01:48:12,720 --> 01:48:14,320 Но едно нещо знам... 1828 01:48:14,320 --> 01:48:16,200 че той никога... 1829 01:48:16,200 --> 01:48:18,000 няма да чувства това по теб, което чувствах аз. 1830 01:48:19,920 --> 01:48:22,720 -Знаеш ли да караш с лост за скорости? -Млъкни! 1831 01:48:29,680 --> 01:48:32,200 -Добре. Не. -Ще се оправя. 1832 01:48:32,200 --> 01:48:35,200 Ти никога, няма да си добре нито пък аз! 1833 01:48:38,600 --> 01:48:39,920 Може би трябав аз да карам. 1834 01:48:40,720 --> 01:48:43,120 Опитваш се да се самоубиеш ли? 1835 01:48:43,120 --> 01:48:45,000 Ако това е нужно. 1836 01:48:45,000 --> 01:48:48,080 -Сара, какво стана? -Той скочи на колата! 1837 01:48:48,320 --> 01:48:49,280 Защо? 1838 01:48:49,280 --> 01:48:51,520 Защото, това е което хората правят. 1839 01:48:52,080 --> 01:48:53,600 Те скачат... 1840 01:48:53,600 --> 01:48:55,920 и са надяват, че ще полетят. 1841 01:49:01,920 --> 01:49:03,120 Но от друга страна... 1842 01:49:03,120 --> 01:49:06,480 Ние просто падаме като камък, 1843 01:49:06,480 --> 01:49:09,120 чудейки се по време на падането, 1844 01:49:09,120 --> 01:49:13,400 защо по дяволите аз скочих? 1845 01:49:15,280 --> 01:49:16,600 Но аз съм тук, Сара. 1846 01:49:17,680 --> 01:49:18,880 Паднал... 1847 01:49:18,880 --> 01:49:24,000 И има само един човек, който ме кара да се чувствам, че летя . 1848 01:49:25,600 --> 01:49:27,680 И това си ти. 1849 01:49:32,080 --> 01:49:33,680 Значи... 1850 01:49:33,680 --> 01:49:35,800 Ти ме харесваш, а? 1851 01:49:35,800 --> 01:49:37,400 Не. 1852 01:49:38,320 --> 01:49:39,800 Аз те обичам. 1853 01:49:41,120 --> 01:49:44,080 Обичам те от първия момент в който те видях... 1854 01:49:54,000 --> 01:49:57,200 Ако сега кажа, "И аз също" ще изглеждам малко глупаво. 1855 01:49:57,200 --> 01:49:58,880 Сара! 1856 01:49:59,920 --> 01:50:02,080 Мария, това е мъжа за който ти разправях, Хитч. 1857 01:50:02,080 --> 01:50:06,400 Хитч, това е моята сестра, Мария, и нейния съпруг, Том. 1858 01:50:08,000 --> 01:50:09,400 -Здравей. -Здравей. 1859 01:50:10,800 --> 01:50:12,080 Съпруг. 1860 01:50:53,800 --> 01:50:55,280 Къде е твоя приятел? 1861 01:50:55,280 --> 01:50:57,120 Аз нямам такъв. 1862 01:51:03,400 --> 01:51:04,880 Знам, малко е шокиращо, нали? 1863 01:51:08,400 --> 01:51:11,520 О, Боже! 1864 01:51:18,200 --> 01:51:19,280 Добре ли сте? 1865 01:51:21,000 --> 01:51:22,320 Бабо, какво стана? 1866 01:51:23,200 --> 01:51:26,480 Тази млада госпожица току що ми спаси живота. 1867 01:51:31,280 --> 01:51:32,800 Покани я на танц. 1868 01:51:32,800 --> 01:51:35,200 О, ами... 1869 01:51:35,200 --> 01:51:36,880 Щом настояваш. 1870 01:51:37,800 --> 01:51:40,720 -Аз съм Кейси. -Чарлз Уелингтон. 1871 01:51:41,520 --> 01:51:45,200 -Но, бабо. -Забрави ме, отивай! 1872 01:51:58,600 --> 01:52:00,320 Основни правила: 1873 01:52:01,920 --> 01:52:03,120 Те просто не съществуват 1874 01:52:03,120 --> 01:52:12,000 Превод и субтитри-ПЕПИ!