0 00:00:11,591 --> 00:01:14,287 1 00:03:11,591 --> 00:03:14,287 Наздраве! 2 00:03:22,202 --> 00:03:23,601 Чудесно. 3 00:03:24,170 --> 00:03:26,400 Да пием до припадък. 4 00:03:26,706 --> 00:03:28,333 Остави малко за жена си. 5 00:03:28,575 --> 00:03:31,305 Шегуваш ли се? 6 00:03:31,678 --> 00:03:34,010 Алкохолът ме съживява. 7 00:03:34,214 --> 00:03:36,774 Колкото по-късно става, толкова повече откачам. 8 00:03:37,116 --> 00:03:40,745 Още една чаша.Малка глътка. 9 00:03:43,990 --> 00:03:45,753 Кажи ми, Jane... 10 00:03:46,292 --> 00:03:47,589 Кой курс си? 11 00:03:47,961 --> 00:03:48,620 Четвърти. 12 00:03:48,828 --> 00:03:51,023 Не ти прилича. 13 00:03:51,264 --> 00:03:53,698 Защо си с Tun? 14 00:03:54,133 --> 00:03:55,361 Готин е. 15 00:03:55,602 --> 00:03:58,070 Само това повтаряш. 16 00:03:58,304 --> 00:04:00,932 Кара Jim да търси тел.номера на момичетата. 17 00:04:01,174 --> 00:04:01,902 А после им разбива сърцата. 18 00:04:02,141 --> 00:04:05,474 Говорейки за разбити сърца... 19 00:04:05,678 --> 00:04:07,077 Помните ли когато... 20 00:04:07,280 --> 00:04:10,511 онова момиче го остави пиян до козирката. 21 00:04:10,850 --> 00:04:11,817 Името и беше Kay. 22 00:04:12,051 --> 00:04:13,712 Остави ги. 23 00:04:15,688 --> 00:04:17,781 Чакай.Имам въпрос към теб. 24 00:04:18,091 --> 00:04:19,956 Как може човек като тебе да се ожени? 25 00:04:20,159 --> 00:04:21,592 Какво пък ми е на мен? 26 00:04:22,295 --> 00:04:24,855 След тежък ден... 27 00:04:25,231 --> 00:04:26,789 искам да се прибера... 28 00:04:27,133 --> 00:04:29,431 в прегръдките на жена си и в компанията на вярното си куче. 29 00:04:29,636 --> 00:04:31,103 Не да си пропилявам живота... 30 00:04:31,671 --> 00:04:33,730 купонясвайки с вас - смотаняците. 31 00:04:33,973 --> 00:04:35,600 Не и аз. 32 00:04:36,509 --> 00:04:37,601 Добър човек... 33 00:04:38,044 --> 00:04:40,376 който си губеше времето с мен снощи. 34 00:04:41,948 --> 00:04:43,609 Толкова скоро ли почваш да се заблуждаваш? 35 00:04:45,018 --> 00:04:46,280 Ето я и нея. 36 00:04:48,821 --> 00:04:49,480 Тихо. 37 00:04:49,689 --> 00:04:50,747 Какво е толкова смешно? 38 00:04:52,492 --> 00:04:53,481 Нищо. 39 00:04:53,926 --> 00:04:56,190 И още нещо... 40 00:04:56,929 --> 00:04:58,829 Последна чаша! 41 00:05:17,884 --> 00:05:19,181 Какво слушаме? 42 00:05:21,487 --> 00:05:22,681 Не го спирай. 43 00:05:22,889 --> 00:05:24,220 Хубаво е. 44 00:05:26,893 --> 00:05:28,588 Изглеждате много близки. 45 00:05:28,828 --> 00:05:30,420 Често ли се срещате? 46 00:05:34,200 --> 00:05:35,326 Какво гледаш? 47 00:05:36,135 --> 00:05:37,500 Колко си хубава. 48 00:05:39,872 --> 00:05:41,100 Какъв подмазвач. 49 00:06:23,216 --> 00:06:24,683 Добре ли си? 50 00:06:26,419 --> 00:06:27,681 Tun... 51 00:06:28,621 --> 00:06:30,145 Мъртва ли е? 52 00:06:38,498 --> 00:06:39,863 Чакай! 53 00:06:49,409 --> 00:06:50,603 Карай. 54 00:06:51,277 --> 00:06:52,904 Казвам ти - карай! 55 00:06:54,113 --> 00:06:55,512 Карай! 56 00:07:05,691 --> 00:07:07,488 Приближете се, моля. 57 00:07:08,094 --> 00:07:09,061 Добре. 58 00:07:10,096 --> 00:07:11,529 Усмихнете се, Nuch. 59 00:07:12,331 --> 00:07:13,628 Или няма да излезете добре. 60 00:07:21,941 --> 00:07:23,465 Всички студенти... 61 00:07:23,709 --> 00:07:25,904 Съберете се за снимка на класа. 62 00:07:26,412 --> 00:07:27,640 Викат те. 63 00:07:28,681 --> 00:07:29,807 Къде е Jane? 64 00:07:31,250 --> 00:07:33,684 Снима се с приятели. 65 00:07:34,821 --> 00:07:36,982 Помислих, че сте скъсали. 66 00:07:37,890 --> 00:07:39,482 Хайде!Да тръгваме. 67 00:08:34,647 --> 00:08:36,740 Звънях ти, но ти не вдигна. 68 00:08:37,116 --> 00:08:38,276 Звука ли му беше спряла? 69 00:08:47,293 --> 00:08:48,920 Nuch пита за теб днес. 70 00:08:52,298 --> 00:08:54,061 Кога ще си свободен? 71 00:08:54,300 --> 00:08:56,200 Тя иска... 72 00:09:17,590 --> 00:09:18,784 Jane. 73 00:09:20,526 --> 00:09:22,187 Как може да си такъв? 74 00:09:26,032 --> 00:09:28,023 Да се преструваш, че нищо не е станало. 75 00:09:30,202 --> 00:09:31,328 в онази вечер... 76 00:09:31,571 --> 00:09:33,163 Не съм спала спокойно. 77 00:09:37,109 --> 00:09:38,804 Аз също съм разстроен. 78 00:09:40,880 --> 00:09:43,212 Трябваше поне да провериме. 79 00:09:45,117 --> 00:09:47,278 Беше инцидент. 80 00:09:48,554 --> 00:09:50,215 На тебе ти е лесно. 81 00:09:51,724 --> 00:09:53,453 Ти не беше зад волана. 82 00:10:05,571 --> 00:10:07,095 - Здрасти, Ti. - Здравей. 83 00:10:07,640 --> 00:10:09,403 Как върви работата? 84 00:10:09,709 --> 00:10:11,677 Щом си тук толкова рано... 85 00:10:12,078 --> 00:10:13,978 значи зле. 86 00:10:15,715 --> 00:10:17,512 Снимките готиви ли са? 87 00:10:18,451 --> 00:10:20,180 Да.Един момент. 88 00:10:25,091 --> 00:10:26,149 Ето. 89 00:10:49,448 --> 00:10:50,745 Да не ви е развалена техниката? 90 00:10:52,251 --> 00:10:53,377 Дай да видим. 91 00:10:58,190 --> 00:10:59,452 Гадост. 92 00:10:59,659 --> 00:11:01,024 Хубави снимки, а и ти добре си се справил. 93 00:11:01,227 --> 00:11:03,661 Ако са прецакани - вината е моя. 94 00:11:04,030 --> 00:11:05,429 Дай да видим негативите. 95 00:11:06,399 --> 00:11:07,627 Не може да бъде. 96 00:11:07,833 --> 00:11:09,164 Аз ги снимах. Би трябвало да знам. 97 00:11:09,402 --> 00:11:10,494 Ще видим. 98 00:11:12,872 --> 00:11:13,964 Виждаш ли? 99 00:11:15,274 --> 00:11:16,935 Негатива ти е развален. 100 00:11:40,099 --> 00:11:41,259 Tun. 101 00:11:51,510 --> 00:11:52,909 Tun. 102 00:12:09,595 --> 00:12:10,892 Tun. 103 00:12:12,898 --> 00:12:14,331 Чуваш ли ме? 104 00:14:18,123 --> 00:14:19,420 Помощ! 105 00:14:20,492 --> 00:14:22,050 Помощ! 106 00:14:54,693 --> 00:14:57,161 Не се притеснявай.Тук съм. 107 00:15:16,882 --> 00:15:18,247 Какво ти е на апарата? 108 00:15:19,585 --> 00:15:20,552 Не знам. 109 00:15:20,753 --> 00:15:22,277 Цялото филмче е прецакано. 110 00:15:24,924 --> 00:15:26,619 Цялото? 111 00:15:32,331 --> 00:15:33,889 Какви са тези силуети? 112 00:15:34,934 --> 00:15:36,595 Явно апарата е развален. 113 00:15:38,671 --> 00:15:40,400 Как да му кажа на Nuch? 114 00:15:44,343 --> 00:15:45,640 Tun... 115 00:15:47,112 --> 00:15:48,511 Виж тази снимка. 116 00:15:59,658 --> 00:16:00,818 Тази жена... 117 00:16:01,961 --> 00:16:03,292 Мислиш ли, че е мъртва? 118 00:16:04,029 --> 00:16:05,087 Достатъчно. 119 00:16:10,402 --> 00:16:12,700 Ще си поправя апарата утре. 120 00:17:15,100 --> 00:17:15,930 Tun... 121 00:17:16,135 --> 00:17:17,466 Виж тази снимка. 122 00:17:41,293 --> 00:17:42,851 Сигурен ли си, че беше тук? 123 00:17:50,102 --> 00:17:51,000 Извинете. 124 00:17:51,203 --> 00:17:52,170 Какво се е случило? 125 00:17:52,604 --> 00:17:56,005 Преди няколко дни кола е ударила билборда. 126 00:17:56,442 --> 00:17:57,670 Сигурно е бил пиян. 127 00:17:59,678 --> 00:18:01,646 Имало ли е ранени? 128 00:18:02,681 --> 00:18:03,773 Не. 129 00:18:04,316 --> 00:18:05,647 Само счупен знак. 130 00:18:05,884 --> 00:18:07,181 Сигурен ли сте? 131 00:18:07,419 --> 00:18:08,283 Моля? 132 00:18:09,755 --> 00:18:11,313 Нищо. 133 00:18:12,624 --> 00:18:13,818 Благодаря ви. 134 00:18:15,794 --> 00:18:16,886 Какво? 135 00:18:19,064 --> 00:18:21,191 Сигурен ли си, че си проверил навсякъде? 136 00:18:24,703 --> 00:18:26,000 Нищо. 137 00:18:26,672 --> 00:18:27,900 Мерси, все пак. 138 00:18:32,778 --> 00:18:35,178 Разпитал навсякъде около болниците. 139 00:18:36,782 --> 00:18:40,218 Няма съобщения за инциденти. 140 00:18:40,619 --> 00:18:42,018 Невъзможно. 141 00:18:43,222 --> 00:18:44,951 Ами момичето, което ударихме? 142 00:18:46,625 --> 00:18:48,855 Сигурен ли си, че се е обадил навсякъде? 143 00:18:49,128 --> 00:18:50,891 Може би някой и е помогнал. 144 00:18:51,463 --> 00:18:53,328 Може би е добре. 145 00:18:53,599 --> 00:18:54,964 Как би могла да е добре? 146 00:18:55,200 --> 00:18:56,963 Ние я прегазихме. 147 00:18:59,972 --> 00:19:01,633 И дори да е добре... 148 00:19:03,242 --> 00:19:04,903 Има нещо гнило в тези снимки. 149 00:19:05,377 --> 00:19:08,005 Нали ти казах, че нямат нищо общо с нея?! 150 00:19:08,514 --> 00:19:09,640 Просто лошо фокусирани. 151 00:19:09,848 --> 00:19:11,281 Разбираш ли? 152 00:20:12,711 --> 00:20:13,735 Tun... 153 00:20:14,413 --> 00:20:16,005 Нямаш ли угризения? 154 00:20:17,482 --> 00:20:18,642 Тези снимки... 155 00:20:19,017 --> 00:20:21,212 показват, че ви обитават духове. 156 00:20:27,492 --> 00:20:29,892 От кога сте фотограф? 157 00:20:30,095 --> 00:20:31,722 Защо ми ги показвате? 158 00:20:32,064 --> 00:20:32,962 Знам... 159 00:20:33,465 --> 00:20:35,592 Но не намирате ли тези снимки за странни? 160 00:20:38,103 --> 00:20:39,400 Искате да видите духове? 161 00:20:40,405 --> 00:20:41,633 Сега ще ви покажа. 162 00:20:49,615 --> 00:20:50,343 Ето. 163 00:20:51,049 --> 00:20:52,175 Духът на леля Cham. 164 00:20:53,185 --> 00:20:54,482 Знаете ли къде е тя сега? 165 00:20:57,489 --> 00:21:00,253 Продава пържени банани в съседната махала. 166 00:21:01,960 --> 00:21:03,291 Ето я пак.И пак. 167 00:21:04,029 --> 00:21:05,087 Всичко това е леля Cham. 168 00:21:05,631 --> 00:21:06,825 Снимана в един и същ ден. 169 00:21:07,199 --> 00:21:08,359 Това е просто двойно експониране... 170 00:21:08,600 --> 00:21:10,067 и не добро фокусиране. 171 00:21:11,003 --> 00:21:13,801 Стига де.Знам го това. 172 00:21:22,114 --> 00:21:24,207 Всички знаят за това място. 173 00:21:25,751 --> 00:21:28,015 Едно обикновенно местенце... 174 00:21:29,388 --> 00:21:30,980 което подминаваме... 175 00:21:31,590 --> 00:21:33,080 и виждаме всеки ден. 176 00:21:38,630 --> 00:21:40,495 Сега вижте тези снимки... 177 00:21:44,403 --> 00:21:47,201 снимани на същото място. 178 00:21:48,040 --> 00:21:49,302 На тези... 179 00:21:50,442 --> 00:21:52,000 мостът изглежда по-добре. 180 00:21:54,212 --> 00:21:55,474 Това означава, че фотографията... 181 00:21:55,914 --> 00:22:00,180 не възпроизвежда реалността. 182 00:22:02,521 --> 00:22:03,818 Зависи как... 183 00:22:04,823 --> 00:22:07,417 е позиционирана снимката. 184 00:22:08,026 --> 00:22:09,516 Това, което се вижда. 185 00:22:09,895 --> 00:22:11,522 Това, което не се. 186 00:22:12,731 --> 00:22:15,325 Важна е вашата перспектива. 187 00:22:26,678 --> 00:22:30,205 "Специално издание:Снимки с духове" 188 00:22:42,694 --> 00:22:44,093 Jane, подранила си. 189 00:22:46,565 --> 00:22:47,793 Аз ще вдигна. 190 00:22:52,804 --> 00:22:54,465 - Ало? - Ало, Tun. 191 00:22:54,706 --> 00:22:56,674 Jane е. Ще закъснея малко. 192 00:22:58,110 --> 00:22:58,804 Ало? 193 00:22:59,044 --> 00:23:01,103 Tun, чуваш ли ме? 194 00:23:01,346 --> 00:23:02,574 Ало? 195 00:23:02,781 --> 00:23:04,043 Tun! 196 00:23:04,282 --> 00:23:05,544 Tun! 197 00:23:06,284 --> 00:23:07,342 Ало? 198 00:23:07,552 --> 00:23:09,076 Ало? 199 00:23:36,448 --> 00:23:37,710 Какво става? 200 00:23:38,517 --> 00:23:39,484 Незнам. 201 00:23:39,684 --> 00:23:41,652 Вратът ме боли от катастрофата. 202 00:23:42,721 --> 00:23:44,382 Трябва да идеш на лекар. 203 00:23:46,291 --> 00:23:47,553 Не е сериозно. 204 00:23:50,996 --> 00:23:52,623 Какъв е смисъла в тези измислици? 205 00:23:54,299 --> 00:23:56,790 "Истински духове" 206 00:23:59,304 --> 00:24:00,703 Журналист ли сте? 207 00:24:00,972 --> 00:24:01,996 Не. 208 00:24:03,074 --> 00:24:05,542 Погребалната агенция ни прати. 209 00:24:07,779 --> 00:24:09,974 Не правим нищо незаконно 210 00:24:10,282 --> 00:24:12,045 Имаме всички нужни права. 211 00:24:59,531 --> 00:25:00,589 Извинете. 212 00:25:01,032 --> 00:25:03,330 Всички тези снимки ли са фалшиви? 213 00:25:04,970 --> 00:25:07,302 Piak!Кажи на шефа, че има посетители. 214 00:25:10,141 --> 00:25:11,472 Всички ги фалшифицират. 215 00:25:12,978 --> 00:25:14,002 Знаете... 216 00:25:14,279 --> 00:25:16,144 че тези снимки винаги са хит. 217 00:25:17,315 --> 00:25:19,306 Всеки брой се продава като топъл хляб. 218 00:25:20,385 --> 00:25:21,352 Но вие си мислите... 219 00:25:21,786 --> 00:25:23,481 че винаги бихме могли да открием истински? 220 00:25:25,757 --> 00:25:27,918 Но не лъжете ли така хората? 221 00:25:29,327 --> 00:25:31,022 Нашите читатели... 222 00:25:31,663 --> 00:25:33,654 искат страшни снимки. 223 00:25:35,000 --> 00:25:36,558 Не искат любовни истории. 224 00:25:38,303 --> 00:25:41,704 Значи ли това, че всички са фалшиви? 225 00:25:44,809 --> 00:25:46,640 Не съм казвал такова нещо. 226 00:26:00,191 --> 00:26:01,317 Вижте това. 227 00:26:02,294 --> 00:26:03,693 Забелязвате ли? 228 00:26:04,329 --> 00:26:06,627 Това ми е първата такава снимка. 229 00:26:07,866 --> 00:26:09,231 Снимана е в дома ми. 230 00:26:11,002 --> 00:26:12,230 Силуетът... 231 00:26:12,504 --> 00:26:14,972 е на моята майка. 232 00:26:18,310 --> 00:26:20,005 Ако искате вярвайте... 233 00:26:22,113 --> 00:26:23,205 но тази снимка... 234 00:26:24,015 --> 00:26:26,848 е правена след нейната смърт. 235 00:26:28,853 --> 00:26:30,252 Знаете ли... 236 00:26:30,522 --> 00:26:31,511 понякога... 237 00:26:31,723 --> 00:26:34,157 духовете се връщат при своите любими. 238 00:26:40,398 --> 00:26:41,763 Моето мнение е... 239 00:26:42,634 --> 00:26:43,931 че тези снимки... 240 00:26:45,103 --> 00:26:46,570 показват повече от... 241 00:26:47,205 --> 00:26:49,173 страховити градски легенди. 242 00:26:51,409 --> 00:26:53,604 Това са знаци. 243 00:26:58,216 --> 00:26:59,513 Помислете си. 244 00:27:00,819 --> 00:27:02,309 Защо мъртвите... 245 00:27:03,088 --> 00:27:04,680 ще се завърнат при живите... 246 00:27:08,059 --> 00:27:10,926 без някаква причина? 247 00:27:15,233 --> 00:27:16,598 Най-важното... 248 00:27:17,502 --> 00:27:18,901 аз вярвам... 249 00:27:19,971 --> 00:27:21,404 че тези силуети... 250 00:27:22,140 --> 00:27:24,608 имат връзка с някой от снимката. 251 00:27:28,880 --> 00:27:30,142 Баща... 252 00:27:30,515 --> 00:27:31,573 майка... 253 00:27:31,883 --> 00:27:33,214 любовник. 254 00:27:35,320 --> 00:27:36,582 Или някой... 255 00:27:36,788 --> 00:27:38,779 гадняр от живота. 256 00:28:01,746 --> 00:28:04,408 Как да докажем, че са истински... 257 00:28:04,616 --> 00:28:05,947 а не ментета? 258 00:28:06,317 --> 00:28:07,750 Ами Полароид снимките? 259 00:28:07,952 --> 00:28:09,351 Могат ли те да бъдат измислица? 260 00:28:12,791 --> 00:28:17,160 Само слагате филма и щракате. 261 00:28:17,595 --> 00:28:18,892 Снимката изскача. 262 00:28:36,715 --> 00:28:38,376 Кажете тогава... 263 00:28:39,150 --> 00:28:41,084 как биха могли да са измислица? 264 00:28:45,023 --> 00:28:47,617 Как да разберем какво искат? 265 00:28:48,226 --> 00:28:49,215 Може би... 266 00:28:49,494 --> 00:28:51,325 отговора е в снимката. 267 00:29:01,806 --> 00:29:03,671 Още 2 снимки. 268 00:29:04,542 --> 00:29:05,975 Широки усмивки. 269 00:29:09,814 --> 00:29:12,374 Хайде сега нова поза. 270 00:29:13,017 --> 00:29:15,918 Прегърни я и дръж букета... 271 00:29:16,121 --> 00:29:18,146 сега я целуни по бузата. 272 00:29:20,525 --> 00:29:21,583 Прекрасно. 273 00:29:23,161 --> 00:29:25,026 Готово. 274 00:29:25,396 --> 00:29:27,762 Благодаря ви. 275 00:29:28,199 --> 00:29:30,394 Заведи ги в гримьорната. 276 00:29:55,727 --> 00:29:57,058 Какво по... 277 00:29:58,863 --> 00:30:00,125 Кой е там? 278 00:30:00,698 --> 00:30:02,131 Aum, виж бушоните! 279 00:30:04,035 --> 00:30:05,434 Ехо! Aum! 280 00:30:08,573 --> 00:30:09,403 Aum! 281 00:30:10,675 --> 00:30:11,801 Кой го направи? 282 00:30:13,077 --> 00:30:15,045 Ти ли си, Aum? 283 00:30:21,319 --> 00:30:22,479 Кой е? 284 00:30:25,156 --> 00:30:26,646 Aum, къде си? 285 00:30:28,693 --> 00:30:30,160 Кой е там! 286 00:30:30,829 --> 00:30:32,091 Питах кой е! 287 00:30:40,171 --> 00:30:41,763 Къде си, Aum? 288 00:30:47,011 --> 00:30:48,410 Кой е там! 289 00:31:37,662 --> 00:31:39,254 Моля слезте от кантара. 290 00:31:42,834 --> 00:31:44,426 Сега пак се качете. 291 00:31:52,243 --> 00:31:53,870 Доста ли сте работили напоследък? 292 00:31:54,112 --> 00:31:55,602 Всъщност не. 293 00:31:56,247 --> 00:31:57,680 От кога ви боли? 294 00:31:58,650 --> 00:32:00,481 Доста отдавна. 295 00:32:00,685 --> 00:32:02,550 Но напоследък повече. 296 00:32:03,021 --> 00:32:05,182 Преживях катастрофа. 297 00:32:05,790 --> 00:32:07,052 Катастрофа? 298 00:32:07,692 --> 00:32:09,557 Физически сте здрав. 299 00:32:10,728 --> 00:32:12,059 Не се притеснявайте. 300 00:32:12,997 --> 00:32:15,488 Но боли ужасно. 301 00:32:16,701 --> 00:32:18,862 Рентгена не показва нищо нередно. 302 00:32:19,203 --> 00:32:20,727 Може да е натъртване. 303 00:32:21,072 --> 00:32:23,131 Вижте лекарските предписания. 304 00:32:24,442 --> 00:32:26,501 Г-н Tun, моля вземете си рецептата. 305 00:32:30,481 --> 00:32:31,709 Взимайте това лекарство... 306 00:32:32,083 --> 00:32:34,347 3 пъти дневно след ядене... 307 00:32:34,619 --> 00:32:36,849 докато отмине болката. 308 00:32:38,890 --> 00:32:40,084 Лъжливо копеле. 309 00:32:41,292 --> 00:32:42,088 Моля? 310 00:32:42,293 --> 00:32:43,351 Да? 311 00:32:44,696 --> 00:32:46,186 Нищо. 312 00:32:50,835 --> 00:32:52,496 Лъжливо копеле. 313 00:32:54,205 --> 00:32:55,502 Лъжливо копеле. 314 00:32:56,641 --> 00:32:58,108 Що се отнася до рецептата... 315 00:33:00,044 --> 00:33:00,703 Г-не! 316 00:33:00,945 --> 00:33:02,810 Какво става? 317 00:33:05,817 --> 00:33:07,375 ...рядко срещано е. 318 00:33:07,885 --> 00:33:10,319 когато се размножават скакалците... 319 00:33:10,822 --> 00:33:13,757 мъжкия надушва женската... 320 00:33:14,559 --> 00:33:18,154 от 100 метра разстояние. 321 00:33:18,963 --> 00:33:22,558 Той бързо я настига. 322 00:33:23,334 --> 00:33:26,394 Закача се за корема й. 323 00:33:27,105 --> 00:33:28,902 И процеса започва. 324 00:33:30,508 --> 00:33:34,205 Тя откликва с изненада. 325 00:33:35,380 --> 00:33:38,747 Мъжкия се оказва нейна плячка. 326 00:33:39,384 --> 00:33:43,013 Тя бавно му отхапва главата... 327 00:33:43,588 --> 00:33:46,148 докато се размножават. 328 00:33:48,059 --> 00:33:49,048 Евентуално... 329 00:33:49,260 --> 00:33:51,421 мъжкия умира. 330 00:34:00,104 --> 00:34:03,403 Извинете, къде е стая 301? 331 00:34:09,747 --> 00:34:10,645 Jane. 332 00:34:14,685 --> 00:34:16,118 Jane. 333 00:34:25,563 --> 00:34:26,825 Jane. 334 00:35:35,700 --> 00:35:36,860 Кой е там? 335 00:36:05,530 --> 00:36:06,656 Tonn... 336 00:36:07,565 --> 00:36:08,930 Какво има? 337 00:36:12,503 --> 00:36:13,470 Tun... 338 00:36:13,671 --> 00:36:15,104 Ще умра. 339 00:36:15,306 --> 00:36:16,933 Какво има? 340 00:36:17,608 --> 00:36:18,700 Снимките... 341 00:36:20,311 --> 00:36:21,744 Донеси ми ги. 342 00:36:22,813 --> 00:36:24,007 К'ви снимки? 343 00:36:24,282 --> 00:36:25,306 Пиян ли си? 344 00:36:26,984 --> 00:36:28,315 снимките... 345 00:36:28,753 --> 00:36:30,277 Къде ги скри? 346 00:36:30,521 --> 00:36:31,818 Дай ги. 347 00:36:33,524 --> 00:36:34,957 Помниш ли онази кучка. 348 00:36:35,226 --> 00:36:36,215 Успокой се. 349 00:36:37,361 --> 00:36:38,191 Какви снимки? 350 00:36:38,396 --> 00:36:40,023 Дай ми ги за бога! 351 00:36:40,398 --> 00:36:42,093 Моля те - успокой се. 352 00:36:43,301 --> 00:36:44,700 Tonn, успокой се. 353 00:36:45,503 --> 00:36:46,902 Какви снимки? 354 00:36:52,043 --> 00:36:53,203 Tonn. 355 00:36:53,411 --> 00:36:54,844 Ще се обадя на жена ти. 356 00:37:37,688 --> 00:37:38,916 Какво правиш? 357 00:37:40,458 --> 00:37:41,982 Чистя. 358 00:37:48,065 --> 00:37:49,498 Боли ли те вратът? 359 00:37:51,502 --> 00:37:52,662 Да. 360 00:37:52,903 --> 00:37:54,962 По-спокойно.Почини си малко. 361 00:42:25,109 --> 00:42:26,906 "Natrenapa Chan-ngam, Honor Society 1995" 362 00:42:39,290 --> 00:42:40,450 Tonn. 363 00:42:41,292 --> 00:42:42,782 Това е Tun. 364 00:42:44,395 --> 00:42:45,862 Вкъщи ли си? 365 00:43:00,010 --> 00:43:01,102 Tonn. 366 00:43:03,414 --> 00:43:04,904 Вкъщи ли си? 367 00:43:13,724 --> 00:43:14,884 Tonn. 368 00:43:39,583 --> 00:43:40,811 "Natrenapa Chan-ngam" 369 00:44:27,931 --> 00:44:29,421 Tonn! 370 00:44:30,134 --> 00:44:31,226 Tonn! 371 00:44:33,103 --> 00:44:34,263 Tonn! 372 00:44:41,211 --> 00:44:42,701 Tonn! 373 00:45:18,215 --> 00:45:20,979 Много съжалявам. 374 00:45:22,286 --> 00:45:23,514 Знаеш ли... 375 00:45:23,754 --> 00:45:25,221 Какво го мъчеше? 376 00:45:29,093 --> 00:45:30,617 Не.Той изведнъж... 377 00:45:30,828 --> 00:45:33,058 Вината е във вашата компания. 378 00:45:35,399 --> 00:45:37,128 Да не сте полудяли? 379 00:45:38,435 --> 00:45:40,027 Какво искаш да кажеш? 380 00:45:41,205 --> 00:45:43,173 Всички се самоубиха. 381 00:45:44,508 --> 00:45:45,634 Кой? 382 00:45:47,044 --> 00:45:48,477 Не знаеше ли? 383 00:45:49,146 --> 00:45:50,613 Другите двама... 384 00:45:51,014 --> 00:45:53,039 също се самоубиха. 385 00:45:53,751 --> 00:45:54,979 Кои двама? 386 00:45:58,255 --> 00:46:02,055 Двамата които стояха до теб. 387 00:46:46,370 --> 00:46:47,803 Коя е тази жена? 388 00:46:52,176 --> 00:46:53,575 От къде намери това? 389 00:46:54,845 --> 00:46:56,904 Тя е силуета в снимките, нали? 390 00:46:58,549 --> 00:46:59,709 Коя е тя? 391 00:47:02,619 --> 00:47:04,587 Каква е връзката ти с нея? 392 00:47:22,940 --> 00:47:24,908 Запознахме се в колежа. 393 00:47:28,011 --> 00:47:29,501 Казваше се Natre. 394 00:47:33,083 --> 00:47:35,074 Беше тих човек... 395 00:47:36,820 --> 00:47:38,185 без приятели. 396 00:47:42,326 --> 00:47:44,191 Всички я мислехме за странна. 397 00:47:49,366 --> 00:47:50,958 Съжалих я. 398 00:47:58,208 --> 00:48:00,403 Излизахме заедно, но го пазих в тайна. 399 00:48:03,947 --> 00:48:05,312 Много ме обичаше. 400 00:50:56,486 --> 00:50:58,181 Заплашваше да си пререже вените. 401 00:50:59,990 --> 00:51:01,617 Незнаех какво да правя. 402 00:51:02,192 --> 00:51:03,887 Приятелите ми го сметнаха за смешно. 403 00:51:04,394 --> 00:51:05,918 С какво са замесени те? 404 00:51:06,463 --> 00:51:07,760 Защо са мъртви? 405 00:51:08,365 --> 00:51:09,491 Те... 406 00:51:09,699 --> 00:51:10,757 Какво са направили? 407 00:51:13,203 --> 00:51:14,431 Незнам. 408 00:51:15,806 --> 00:51:18,172 Tonn, каза че ще се погрижи за това. 409 00:51:22,112 --> 00:51:23,807 След това, Natre изчезна. 410 00:51:25,649 --> 00:51:27,674 От тогава не съм я виждал. 411 00:51:28,685 --> 00:51:30,778 Не се ли опита да ги спреш? 412 00:51:32,889 --> 00:51:35,551 Как си им позволил? 413 00:51:42,099 --> 00:51:43,589 Какво бих могъл да сторя? 414 00:51:46,002 --> 00:51:47,629 Сега всички са мъртви. 415 00:51:51,174 --> 00:51:52,402 А аз... 416 00:51:53,376 --> 00:51:54,900 аз съм следващия. 417 00:52:33,650 --> 00:52:34,947 Смешно е как... 418 00:52:37,287 --> 00:52:39,187 хората казват... 419 00:52:40,123 --> 00:52:41,886 че ако бихме могли да върнем времето назад... 420 00:52:43,660 --> 00:52:44,592 щяхме... 421 00:52:44,828 --> 00:52:46,796 да поправим всичките си грешки. 422 00:52:50,200 --> 00:52:51,827 Мислиш ли, че тя е добре? 423 00:52:53,270 --> 00:52:54,635 Дали ще бъде там? 424 00:52:55,071 --> 00:52:56,163 Заспивай. 425 00:52:58,775 --> 00:53:00,265 Ще ти правя компания. 426 00:55:04,901 --> 00:55:06,061 Извинете. 427 00:55:07,370 --> 00:55:08,803 Имате ли тоалетна хартия? 428 00:55:43,807 --> 00:55:45,206 Може ли да свърша първо? 429 00:55:45,408 --> 00:55:46,807 Извинете. 430 00:56:55,945 --> 00:56:57,173 Какво те тревожи? 431 00:57:11,027 --> 00:57:12,585 Tun. Какво има? 432 00:57:24,707 --> 00:57:26,072 Какво има? 433 00:58:17,727 --> 00:58:18,989 Наоколо ли е? 434 00:58:29,906 --> 00:58:31,203 Извинете. 435 00:58:31,808 --> 00:58:33,070 Знаете ли къде се намира това място? 436 00:58:37,480 --> 00:58:39,380 Мамо, къде е тази къща? 437 00:59:13,349 --> 00:59:14,611 Г-жо. 438 00:59:27,130 --> 00:59:28,222 Извинете... 439 00:59:28,464 --> 00:59:29,863 Това къщата на Natre ли е? 440 00:59:31,834 --> 00:59:32,994 Какво искате? 441 00:59:34,304 --> 00:59:35,328 Ами... 442 00:59:35,705 --> 00:59:37,866 Ние сме и приятели. 443 00:59:38,841 --> 00:59:40,832 Приятели на Natre?Влезте. 444 00:59:51,921 --> 00:59:54,389 Пийнете вода.сигурно сте уморени. 445 00:59:54,724 --> 00:59:56,316 От Бангкок ли пътувате? 446 00:59:57,527 --> 00:59:58,551 Да. 447 01:00:01,664 --> 01:00:05,691 Искаме да поговорим за Natre. 448 01:00:06,736 --> 01:00:08,397 Зле и е в момента. 449 01:00:08,805 --> 01:00:10,102 Сега спи. 450 01:00:11,608 --> 01:00:13,007 Да я събудя ли? 451 01:00:17,380 --> 01:00:18,972 Останете за вечеря. 452 01:00:19,849 --> 01:00:21,077 Тъкмо щях да сготвя. 453 01:00:21,284 --> 01:00:23,650 Прявя и любимото ястие. 454 01:00:25,355 --> 01:00:26,913 Natre така ще се зарадва. 455 01:00:27,423 --> 01:00:29,254 Рядко я посещават нейни приятели. 456 01:00:29,859 --> 01:00:31,258 Стойте тука. 457 01:00:50,213 --> 01:00:51,475 Къде тръгна? 458 01:02:06,122 --> 01:02:07,419 Как смеете? 459 01:02:13,463 --> 01:02:15,431 тя самоуби ли се? 460 01:02:20,369 --> 01:02:22,496 Трябва да я кремираме. 461 01:02:24,440 --> 01:02:25,407 Не. 462 01:02:25,608 --> 01:02:26,973 Не искам. 463 01:02:29,412 --> 01:02:30,401 г-жо... 464 01:02:32,048 --> 01:02:34,915 Незнам дали вярвате в подобни неща... 465 01:02:35,384 --> 01:02:38,751 но искам да погледнете тези снимки. 466 01:02:39,555 --> 01:02:42,888 Те са снимани в колежа. 467 01:02:45,194 --> 01:02:47,526 Някои от местата... 468 01:02:48,297 --> 01:02:51,198 са стаи, в които е била Natre. 469 01:02:52,034 --> 01:02:55,970 И тези силуети се появяват.. 470 01:02:59,542 --> 01:03:00,770 мисля, че ... 471 01:03:02,011 --> 01:03:05,105 духът на Natre е неспокоен. 472 01:03:06,582 --> 01:03:07,810 Natre... 473 01:03:11,454 --> 01:03:12,921 Моята скъпа Natre. 474 01:03:15,124 --> 01:03:17,024 Защо не идваш при мен? 475 01:03:25,501 --> 01:03:27,901 Можете ли да ни кажете какво се случи? 476 01:03:28,805 --> 01:03:30,466 Тя защо напусна Бангкок? 477 01:03:38,981 --> 01:03:40,243 Г-жо... 478 01:03:42,485 --> 01:03:43,645 Г-жо. 479 01:03:45,021 --> 01:03:46,648 Тези силуети... 480 01:03:47,223 --> 01:03:50,556 искат да покажат, че духът и не е в покой. 481 01:03:54,897 --> 01:03:57,092 Трябва да направиме погребение. 482 01:03:58,634 --> 01:03:59,965 Моля ви. 483 01:04:14,150 --> 01:04:15,378 Когато тя се прибра... 484 01:04:15,585 --> 01:04:17,018 изглеждаше различно. 485 01:04:17,386 --> 01:04:19,149 Не говореше с никой. 486 01:04:19,722 --> 01:04:21,713 Никой не знаеше какво се е случило в Бангкок. 487 01:04:23,693 --> 01:04:25,854 Тогава тя прекали с хапчетата. 488 01:04:26,562 --> 01:04:28,962 За щастие - майка и я откри... 489 01:04:29,332 --> 01:04:31,197 И я прати в болница на време. 490 01:04:31,701 --> 01:04:33,965 Когато тя се възстанови... 491 01:04:35,304 --> 01:04:38,171 се качи на покрива на болницата... 492 01:04:38,808 --> 01:04:40,332 и скочи. 493 01:04:42,511 --> 01:04:45,275 Защо майка и не я кремира? 494 01:04:47,383 --> 01:04:50,614 Тя обезумя от както разбра за смъртта и. 495 01:04:51,354 --> 01:04:55,017 Каквото и да ставаше, тя отказваше да кремира тялото. 496 01:04:56,359 --> 01:04:58,554 Всички жители бяха се наплашили. 497 01:04:58,928 --> 01:05:01,726 Никой не искаше да общува с нея. 498 01:07:04,453 --> 01:07:05,681 Не можеш да заспиш? 499 01:07:11,494 --> 01:07:13,553 Кажи ми истината... 500 01:07:14,530 --> 01:07:16,191 Обичаше ли Natre? 501 01:07:20,002 --> 01:07:21,731 Опитах се... 502 01:07:28,010 --> 01:07:30,501 Вярвах, че някой ден ще я заобичам. 503 01:07:36,252 --> 01:07:38,152 Но се заблуждавах. 504 01:07:46,162 --> 01:07:47,595 Когато скъсахме... 505 01:07:48,831 --> 01:07:51,265 аз бях пълен задник. 506 01:07:57,273 --> 01:07:59,207 Но тя продължаваше да ме обича. 507 01:08:05,781 --> 01:08:07,612 Искам всичко да свърши. 508 01:08:09,685 --> 01:08:12,119 Ако ме иска мъртъв ще умра. 509 01:08:13,189 --> 01:08:14,850 Не говори така. 510 01:08:15,858 --> 01:08:17,450 Почти свърши. 511 01:08:18,828 --> 01:08:19,954 Не е. 512 01:08:25,134 --> 01:08:27,398 Знам, че ще дойде за мен. 513 01:08:28,304 --> 01:08:29,362 Tun. 514 01:08:30,272 --> 01:08:31,933 Стигнахме толкова далече.. 515 01:08:34,276 --> 01:08:36,244 И ти съжаляваш за това, което си сторил. 516 01:08:37,213 --> 01:08:38,771 Сигурна съм, че знае. 517 01:08:41,150 --> 01:08:42,777 Не говори повече за смъртта. 518 01:08:49,892 --> 01:08:51,291 Извинявай. 519 01:08:56,932 --> 01:08:58,695 Все още ли ме обичаш? 520 01:09:04,640 --> 01:09:07,473 Каквото и да става няма да ме оставиш, нали? 521 01:10:46,675 --> 01:10:48,700 Jane. 522 01:12:21,804 --> 01:12:23,101 Tun... 523 01:12:23,472 --> 01:12:24,461 Jane... 524 01:12:25,007 --> 01:12:26,497 Къде отиде? 525 01:12:27,810 --> 01:12:29,300 Защо ме остави сама? 526 01:12:30,212 --> 01:12:31,304 Трябва да избягаме. 527 01:12:34,917 --> 01:12:36,316 Задник! 528 01:12:37,553 --> 01:12:39,020 Защо ме остави? 529 01:12:39,221 --> 01:12:40,916 Нали ме обичаше? 530 01:12:41,357 --> 01:12:42,654 Как можа? 531 01:12:45,728 --> 01:12:47,593 Как можа да ме оставиш? 532 01:14:26,929 --> 01:14:28,123 Tun... 533 01:14:28,497 --> 01:14:30,055 По-добре ли си? 534 01:14:32,601 --> 01:14:34,592 Какво стана снощи? 535 01:14:36,071 --> 01:14:37,129 Tun... 536 01:14:38,807 --> 01:14:39,774 Jane... 537 01:14:39,975 --> 01:14:41,101 Jane... 538 01:14:48,250 --> 01:14:49,182 Монахът каза, че всичко е наред... 539 01:14:49,384 --> 01:14:51,352 Natre ще я кремират днес. 540 01:14:54,990 --> 01:14:56,548 Всичко свърши. 541 01:16:52,441 --> 01:16:53,999 - Ало. - Ало, Jane. 542 01:16:54,610 --> 01:16:55,634 Идваш за снимките? 543 01:16:56,445 --> 01:16:57,343 Къде е Tun? 544 01:16:57,546 --> 01:16:58,774 Зает е. 545 01:16:59,247 --> 01:17:00,339 Браво. 546 01:17:00,549 --> 01:17:01,379 Когато е зает... 547 01:17:01,583 --> 01:17:03,050 имам щастието да видя теб. 548 01:17:11,159 --> 01:17:12,490 Била си на почивка? 549 01:17:13,328 --> 01:17:14,386 На море. 550 01:17:14,930 --> 01:17:16,056 Кога беше там? 551 01:17:16,765 --> 01:17:18,289 Миналата седмица. 552 01:17:20,636 --> 01:17:22,627 Тази снимка... 553 01:17:26,141 --> 01:17:27,301 Какво има? 554 01:17:33,482 --> 01:17:34,710 Изглеждаш по-дебела. 555 01:17:37,085 --> 01:17:38,484 Не те познах. 556 01:17:40,989 --> 01:17:41,956 Здравей. 557 01:17:42,958 --> 01:17:44,152 Фото "Джъмбо". 558 01:17:45,861 --> 01:17:47,089 Напишете си името, моля. 559 01:20:26,555 --> 01:20:27,817 Хванете я, момчета! 560 01:21:03,491 --> 01:21:04,583 Jane... 561 01:21:04,993 --> 01:21:06,722 Защо плачеш? 562 01:21:09,631 --> 01:21:10,723 задник... 563 01:21:13,335 --> 01:21:15,303 Как може да си толкова жесток? 564 01:21:20,942 --> 01:21:22,375 Къде ги намери? 565 01:21:24,980 --> 01:21:26,572 Ако не ги бях намерила... 566 01:21:26,781 --> 01:21:29,011 Щях да съм глупачката завинаги, нали? 567 01:21:34,623 --> 01:21:36,113 Чакай да обясня. 568 01:21:39,361 --> 01:21:41,056 Какво има да обянсяваш? 569 01:21:45,400 --> 01:21:46,992 Винаги съм ти вярвала. 570 01:21:54,109 --> 01:21:56,043 Мислех, че знаех. 571 01:22:10,025 --> 01:22:11,083 Tun. 572 01:22:12,327 --> 01:22:13,453 Снимай я... 573 01:22:13,728 --> 01:22:14,922 за де не вдига шум. 574 01:22:15,130 --> 01:22:17,121 Tun, помощ. 575 01:22:18,800 --> 01:22:19,960 Знаех, че не трябва... 576 01:22:21,603 --> 01:22:23,400 Снимай я веднага! 577 01:22:24,572 --> 01:22:25,698 Какво има! 578 01:22:27,242 --> 01:22:28,709 Аз съм ти приятел! 579 01:22:29,210 --> 01:22:30,234 Бързо! 580 01:22:38,920 --> 01:22:40,751 Tun, помогни ми. 581 01:22:54,202 --> 01:22:55,499 Никога не си простих. 582 01:22:55,704 --> 01:22:57,672 Но тогава бях млад и глупав. 583 01:22:59,240 --> 01:23:00,605 Чух достатъчно. 584 01:23:02,711 --> 01:23:04,201 Прибирам се. 585 01:23:59,100 --> 01:24:00,431 Излез! 586 01:24:05,240 --> 01:24:06,605 Къде си? 587 01:24:13,148 --> 01:24:14,775 Нали ме обичаше? 588 01:24:17,118 --> 01:24:18,813 Толкова много! 589 01:24:26,294 --> 01:24:28,489 Докато смъртта ни раздели! 590 01:24:33,601 --> 01:24:35,228 Вече я няма. 591 01:26:14,502 --> 01:26:15,730 Понякога... 592 01:26:15,970 --> 01:26:18,302 духовете се връщат при своите любими. 593 01:26:29,970 --> 01:28:18,302 Thecooljuly