{85}{168}Henson Associates, Inc. и|Lucasfilm Ltd. представят {172}{258}един филм на Jim Henson {495}{585}David Bowie {700}{800}Jennifer Connelly {930}{1080}ЛАБИРИНТ {1253}{1318}Главните герои|са представени от {1337}{1399}David Goelz {1404}{1464}Steve Whitmire {1471}{1543}Karen Prell {1546}{1608}Ron Mueck {1615}{1671}Kevin Clash {1676}{1740}Shari Weiser {1747}{1808}Brian Henson {1815}{1881}Anthony Asbury {1884}{1965}и|Frank Oz {2123}{2198}Песните са композирани и изпълнени от|David Bowie {2212}{2295}Музика|Trevor Jones {2302}{2381}Концептуален дизайн|Brian Froud {2387}{2464}Оператор|Alex Thomson B.S.C. {2478}{2553}Редактор|John Grover {2558}{2639}Дизайнер на продукцията|Elliot Scott {2648}{2720}Специални ефекти|George Gibbs {2728}{2811}По идея на|Dennis Lee и Jim Henson {2891}{2982}Сценарий|Terry Jones {2992}{3067}Изпълнителен Надзорен продуцент|David Lazer {3133}{3209}Продуцент|Eric Rattray {3217}{3297}Изпълнителен продуцент|George Lucas {3374}{3473}Режисьор|Jim Henson {3788}{3835}Дай ми детето. {3879}{3992}През опасности безкрайни|и изпитания безброй - {3996}{4099}- намерих пътя си дотук,|до Замъка отвъд Града на Таласъмите - {4102}{4204}- за да си върна детето, което ти открадна. {4214}{4360}Защото волята ми е силна като твоята|и велико е Кралството ми. {4501}{4633}Защото волята ми е силна като твоята,|велико е Кралството ми... По дяволите. {4669}{4748}Никога не мога да запомня този ред. {4764}{4833}Ти нямаш власт над мен. {4965}{5014}О, Мерлин. {5091}{5206}Мерлин, не мога да повярвам!|Вече е седем часа! {5212}{5244}Хайде! {6378}{6428}Не е честно! {6475}{6511}Да, наистина. {6514}{6613}- Съжалявам.|- Не стой там в дъжда. {6617}{6672}- Хайде, Мерлин.|- Не кучето. {6676}{6766}- Вали из ведро.|- В гаража. {6801}{6877}Мерлин, отивай в гаража. {6953}{7078}- Сара, закъсня с един час.|- Вече казах, че съжалявам. {7082}{7158}- Аз и баща ти и без това излизаме рядко...|- Всеки уикенд! {7163}{7258}Моля те да гледаш бебето само, ако това|не пречи на твоите планове. {7262}{7347}Ти не знаеш какви са ми плановете.|Ти дори не ме питаш вече. {7350}{7474}Кажи ми, ако имаш среща.|Би трябвало да имаш срещи на твоите години. {7477}{7544}Сара, ти си вкъщи.|Тревожихме се за тебе. {7547}{7627}Нищо не мога да свърша както трябва, нали? {7641}{7722}Тя ме третира като зла мащеха|независимо какво говоря. {7726}{7777}Ще поговоря с нея. {8208}{8282}През опасности безкрайни - {8298}{8381}- и изпитания безброй - {8385}{8533}- намерих пътя си дотук,|до Замъка отвъд Града на Таласъмите - {8537}{8682}- за да си върна детето, което ти открадна. {8707}{8777}Сара? Може ли да поговорим? {8780}{8877}Няма за какво да си говорим.|Побързайте или ще закъснеете. {8881}{9016}Нахранихме Тоби и го сложихме да спи.|Ще се върнем около полунощ. {9043}{9183}Ти наистина искаш да говориш с мен.|Практически разби вратата. {9260}{9357}Ланселот!|Някой е бил в моята стая отново. {9361}{9430}Мразя това. Мразя го! {9506}{9552}Мразя те! Мразя те! {9598}{9714}Някой да ме отведе от това ужасно място! {9810}{9912}Какво искаш?|Искаш ли приказка? {9954}{10036}Имало едно време едно младо момиче - {10038}{10136}- чиято мащеха винаги я карала да стои вкъщи с бебето. {10145}{10222}Бебето било разглезено дете,|което искало всичко за себе си, - {10227}{10319}- и младото момиче било практически робиня. {10322}{10365}Но това, което никой не знаел - {10370}{10444}- беше, че краля на Таласъмите|се беше влюбил в момичето - {10448}{10503}- и беше й дал някои сили. {10508}{10629}И така една вечер, когато бебето|било особено жестоко към нея, {10633}{10693}- тя повикала таласъмите на помощ. {10727}{10761}Слушайте. {10797}{10908}"Кажете верните думи",|казвали таласъмите. {10927}{11080}"И ние ще отведем детето в града на таласъмите|и ти ще си свободна." {11139}{11293}Но момичето знаело, че Краля на Таласъмите ще|задържи детето завинаги - {11297}{11402}- и ще го превърне в таласъм.|Затова момичето тихо страдало. {11411}{11576}Докато една вечер, когато била изморена и|наранена от грубите думи на мащехата си - {11580}{11667}- и не можела повече да понася... {11704}{11756}Добре. {11823}{11929}Хайде стига.|Престани! {11939}{11991}Ще кажа думите. {11993}{12066}Не. Не трябва, не трябва да казвам... {12098}{12175}Искам...|Искам... {12182}{12267}- Тя ще го каже!|- Да каже какво? {12282}{12324}Млъквай! {12338}{12403}Слушай.|Тя ще изрече думите. {12409}{12528}Не издържам повече!|Кралю на Таласъмите! Кралю на Таласъмите! {12532}{12637}Където и да си,|отведи това дете далеч от мен! {12704}{12762}Не е това. {12766}{12876}Къде ги е научила тези глупости?|Тя дори не започна със "Искам". {12894}{12941}Тоби, престани! {12996}{13085}Иска ми се да знам какво да кажа,|за да накарам таласъмите да те вземат. {13088}{13202}"Иска ми се таласъмите да те вземат ей сега."|Толкова ли е трудно? {13246}{13285}Искам... {13304}{13343}Искам... {13347}{13413}- Тя каза ли го?|- Млъквай! {13846}{13944}Иска ми се таласъмите да дойдат и да те отведат... {13962}{14001}Сега! {14573}{14643}Тоби, добре ли си? {14794}{14855}Защо не плачеш? {16959}{17037}Това си ти нали?|Ти си Краля на Таласъмите. {17054}{17166}- Искам си братчето обрано, моля.|- Каквото е казано е казано. {17170}{17258}- Но аз не го исках.|- О, нима? {17265}{17366}- Моля те. Къде е той?|- Ти знаеш това много добре. {17380}{17439}Моля те върни ми го. {17466}{17551}Сара, връщай се в стаята си. {17568}{17703}Играй си с твоите играчки и костюми.|Забрави за бебето. {17737}{17768}Не мога. {17784}{17879}- Донесъл съм ти подарък.|- Какво е? {17893}{17960}Това е кристал, нищо повече. {17973}{18017}Но, ако го завъртиш така - {18020}{18116}- и погледнеш в него,|той ще ти покаже мечтите ти. {18120}{18266}Но това не е подарък за момиче,|което се грижи за едно плачещо бебе. {18321}{18370}Искаш ли го? {18413}{18463}Тогава забрави детето. {18523}{18618}Не мога. Оценявам това което искаш да направиш за мен, - {18622}{18701}- но си искам брата обратно.|Той сигурно е толкова изплашен. {18902}{18944}Не ме предизвиквай. {19181}{19314}- Не можеш да се мериш с мен, Сара.|- Но аз трябва да си върна братчето. {19322}{19390}Той е там, в моя замък. {19527}{19605}Все още ли искаш да го търсиш? {19625}{19704}Това ли е замъка отвъд Града на Таласъмите? {19707}{19817}Върни се, Сара.|Върни се преди да е станало твърде късно. {19823}{19909}Не мога. Не разбираш ли, че не мога? {19924}{19962}Колко жалко. {19983}{20042}Не изглежда много далеч. {20048}{20159}По-далеч е отколкото си мислиш.|И времето е кратко. {20270}{20335}Имаш 13 часа да минеш през лабиринта - {20338}{20475}- преди твоето малко братче да стане един от нас завинаги. {20499}{20555}Колко жалко. {20633}{20738}Лабиринтът.|Не изглежда толкова трудно. {20760}{20814}Хайде, крачета. {21352}{21388}Простете? {21397}{21492}Извини ме! O, това си ти. {21503}{21583}Трябва да премина през този лабиринт.|Можеш ли да ми помогнеш? {21718}{21765}О, колко мило. {21776}{21819}Петдесет и седем! {21839}{21886}Как можа? {21906}{21947}Бедното създание. {21997}{22037}Ти, чудовище... {22075}{22169}- Ухапа ме!|- Какво очакваш да правят феичките? {22176}{22271}Мислех си, че правят хубави работи.|Като сбъдване на желанията. {22276}{22362}Това показва ти какво знаеш, нали? {22370}{22411}- Петдесет и осем!|- Ти си нагъл. {22415}{22508}Не, не съм. Аз съм Хугъл.|Ти коя си? {22511}{22576}- Сара.|- Така си и помислих. {22610}{22652}Петдесет и девет! {22663}{22752}- Знаеш ли къде е вратата?|- Може би. {22756}{22816}- Добре, къде е?|- Ах, ти малка... {22822}{22857}Шейсет! {22862}{22916}- Попитах къде е?|- Кое къде е? {22921}{22972}- Вратата.|- Каква врата? {22976}{23097}- Направо е безнадеждно да те питам каквото и да е.|- Не и ако задаваш правилните въпроси. {23103}{23179}Как да вляза в лабиринта? {23243}{23393}Е, сега е по-добре.|Влизаш от... тук. {23605}{23674}Ти наистина ли ще влизаш? {23729}{23809}Да. Страхувам се, че трябва. {24394}{24452}Дълго, а? {24554}{24655}Наляво ли ще тръгнеш или надясно? {24718}{24824}- И двете ми изглеждат еднакво.|- Няма да стигнеш много далече. {24829}{24923}- По кой път ще тръгнеш?|- Аз? Аз няма да тръгна по нито единия. {24928}{25091}- Ако няма да ми помагаш, по-хубаво си тръгвай.|- Твърде много неща приемаш на доверие. {25115}{25233}Тръгни през този лабиринт.|Дори и да стигнеш до центъра, никога няма да излезеш. {25237}{25329}- Това е твое мнение.|- И е доста по-добро от твоето. {25333}{25404}Много ти благодаря, Хоугърт. {25438}{25554}Казвам се Хугъл!|И после да не кажеш, че не съм те предупредил. {27087}{27157}Какво имат предвид под "лабиринт"?|Тук няма завои. {27160}{27222}Пътят просто си върви. {27380}{27434}Може би не. {27462}{27567}Може би просто приемам на доверие, че си върви. {28722}{28756}Алоо. {28948}{29043}- Ти ли каза "здрасти"?|- Казах "алоо", ама това значеше. {29100}{29179}- Ти си червей, нали?|- Да, точно така. {29189}{29314}- Случайно да знаеш пътя през това място?|- Кой, аз? Не, аз съм просто червей. {29361}{29412}Ела да се запознаеш с госпожата. {29416}{29507}Не благодаря.|Трябва да премина през лабиринта. {29511}{29621}Но няма никакви завои или скрити врати.|Пътя просто си върви ли върви. {29624}{29717}Не гледаш правилно. Пълно е със скрити врати,|ти просто не ги виждаш. {29721}{29845}- Къде са те?|- Ето, има една отсреща, точно пред теб. {29861}{29956}- Не, няма.|- Хайде, ела за чаша чай. {29958}{30063}- Но там няма скрита врата.|- Разбира се, че има. {30067}{30166}Опитай се да преминеш през нея.|Ще видиш какво имам предвид. {30172}{30206}Какво?|Хайде, хайде. {30260}{30330}Това е просто стена.|Не може да се премине. {30334}{30500}Нещата не са такива, каквито изглеждат тук.|Не приемай нищо на доверие. {30706}{30739}Почакай! {30742}{30833}- Мерси. Много ми помогна.|- Не тръгвай по този път. {30838}{30917}- Какво беше това?|- Казах, не тръгвай по този път. {30921}{31020}- Никога не тръгвай по този път.|- О, благодаря. {31045}{31187}Ако беше тръгнала по този път|щеше да стигне направо до замъка. {31518}{31568}Идвам, Тоби. {32608}{32674}Напомняш ми за бебе. - Какво бебе?|Бебе със сила. {32679}{32721}- Каква сила?|- Силата на Вудуу. {32726}{32748}- Кой какво?|- Ти. {32752}{32814}- Аз какво?|- Напомняш ми за бебе. {32828}{32894}Тихо! Бебе таласъм. {32989}{33025}Е? {34734}{34790}Ей! Какво е това? Червило? {34793}{34874}Драска по плочките. Давай, давай! {34906}{34970}Надраска цялата плоча, така не бива! {35418}{35528}След 9 часа и 23 минути ще си мой. {37730}{37803}- Хвана ли го?|- Хванах. {37841}{37868}О, не. {38094}{38168}Някой разменя моите знаци. {38172}{38248}Какво ужасно място.|Не е честно! {38252}{38387}Точно така, не е честно.|Но това е само половината. {38427}{38564}- Това беше просто задънен изход.|- Не, задънения изход е зад теб. {38647}{38711}Продължава да се променя.|Какво трябва да направя? {38715}{38785}Единствения изход е да опиташ една от тези врати. {38790}{38910}Едната води към замъка в центъра на лабиринта,|а другата води към... {38913}{38983}... сигурна смърт! {39038}{39122}- Коя за къде е?|- Не можем да ти кажем. {39126}{39169}Защо не? {39205}{39279}- Ние не знаем.|- Но те знаят. {39287}{39343}О, тогава ще попитам тях. {39352}{39435}Не можеш да ни питаш.|Можеш да питаш само една от нас. {39438}{39545}Така е по правилата. И едната|от нас винаги казва истината - {39550}{39661}- а другата винаги лъже.|Това е правило също, той винаги лъже. {39663}{39744}- Не, аз казвам истината.|- О, каква лъжа! {39792}{39832}Той е лъжеца! {39850}{39895}Отговаряй с да и не. {39902}{40035}Той би ли ми казал, че тази врата води към замъка? {40174}{40201}Да. {40225}{40351}Тогава другата врата води към замъка,|а тази към сигурна смърт. {40356}{40415}Как разбра? {40418}{40485}- Той може да казва истината.|- Но тогава ти не би могъл. {40488}{40558}Ако ти ми казваш, че той казва "да" |тогава отговора със сигурност е "не". {40561}{40622}- Но аз може да казвам истината.|- Тогава той ще лъже. {40627}{40710}Ако ти ми кажеш, че той е отговорил "да",|аз знам, че отговора е "не". {40714}{40769}Чакай малко. Това така е ли е? {40774}{40860}Не знам.|Така и никога не го разбрах. {40863}{40933}Не, правилно е.|Разбрах го. {40937}{40986}Никога до сега не съм можела. {40992}{41059}Мисля, че поумнявам.|Това е лесна работа. {41167}{41194}Помощ! {41276}{41315}Спрете! Помощ! {41321}{41398}Какво имаш предвид под "помощ"?|Ние помагаме. {41401}{41456}Ние сме помагащи ръце. {41460}{41565}- Наранявате ме.|- Искаш ли да те пуснем? {41644}{41735}- Добре. Кой път?|- Кой път? {41739}{41801}Нагоре или надолу? {41831}{41913}- Хайде, хайде.|- Нямаме цял ден. {41918}{41981}Това е голямо решение за нея. {41986}{42115}- По кой път искаш да вървиш?|- Да, по кой път? {42151}{42249}Тъй и тъй съм тръгнала,|предполагам, че продължавам надолу. {42254}{42350}Тя избра надолу! {42373}{42457}- Грешно ли беше това?|- Твърде е късно вече. {42759}{42840}Тя е в "ублие".|Мълчете! {42845}{42939}Тя не трябваше да достига толкова далеч.|Трябваше да се откаже. {42945}{43016}- Тя никога няма да се предаде.|- Така ли? {43020}{43080}Джуджето ще я отведе до началото.|Тя ще се откаже, - {43084}{43193}- когато разбере,|че трябва да започне всичко наново. {43202}{43248}Е, смейте се. {43473}{43526}- Кой е там?|- Аз. {43573}{43613}О, това си ти. {43617}{43778}Знаех си, че ще си навлечеш някоя беля.|Затова дойдох да ти подам ръка. {43805}{43924}О, огледай се сега.|Предполагам се забелязала, че няма никакви врати? {43927}{43973}Само дупката. {44006}{44084}Това е "ублие".|Лабиринтът е пълен с тях. {44088}{44160}- Откъде знаеш?|- Не се прави на толкова умна. {44163}{44239}Ти дори не знаеш какво е "ублие".|- Ти знаеш ли? {200000}{200000}/* Oubliette is believed to be from the Middle French word *oublier* which means to forget. It is defined by Webster's as "a dungeon with an opening only at the top" / An oubliette is a place to put people so that you can forget about them. A dungeon or a tower is a good example. */ !nobug {44242}{44363}Да. Това е място, където слагаш хората,|за които искаш да забравиш. {44375}{44574}Сега трябва да се измъкнеш от тук.|Знам един пряк път вън от лабиринта. {44578}{44697}Не, няма да се отказвам сега.|Стигнах твърде далече. {44776}{44869}- Справям се добре.|- Разбира се, че се справяш. {44874}{44968}Но от тук нататък става още по-лошо. {44981}{45109}- Защо си толкова загрижен за мен?|- Ами загрижен съм. Само толкова. {45113}{45232}Хубаво младо момиче,|ужаснен тъмнен "ублие". {45240}{45337}- Ти харесваш бижутата нали?|- Защо? {45341}{45469}Ако ми помогнеш да мина през лабиринта,|ще ти дам това. {45501}{45613}- Харесва ти нали?|- Горе-долу. {45645}{45736}Знаеш ли какво, дай ми гривната - {45739}{45824}- и после ще ти покажа изхода от лабиринта.|- Ти това щеше да го направиш и без това. {45828}{45952}Да, което би направило това|един много мил жест от твоя страна. {45955}{46109}Ако няма да ме отведеш до центъра, отведи ме толкова|далеч, колкото можеш. Оттам ще се оправям сама. {46115}{46205}- Какво е все пак това?|- Пластмаса. {46260}{46336}Нищо не обещавам, но... {46340}{46482}Ще те отведа колкото мога надалеч,|и след това се оправяш сама. {46512}{46573}Пластмаса. {46674}{46712}Тръгваме. {46851}{46915}Проклетия килер с метли. {46979}{47056}Не мога да съм прав през цялото време. {47124}{47187}Това е. Хайде идвай. {47360}{47395}Оттук. {47401}{47533}- НЕ ПРОДЪЛЖАВАЙ.|- ВЪРНИ СЕ ДОКАТО МОЖЕШ. {47536}{47698}- ТОВА НЕ Е ПЪТЯ.|- ВНИМАВАЙ И НЕ ОТИВАЙ ПО-ДАЛЕЧ. {47702}{47785}ПАЗИ СЕ. ПАЗИ СЕ. {47805}{47877}СКОРО ЩЕ БЪДЕ ТВЪРДЕ КЪСНО. {47880}{47961}Не обръщай внимание.|Това са фалшиви аларми. {47965}{48051}Има ги много,|когато си на верния път. {48055}{48125}- О, НЕ, НЕ СИ.|- Млъквай. {48127}{48207}- Съжалявам, просто си върша работата.|- Добре, не я върши върху нас. {48209}{48278}- ВНИМАВАЙТЕ ЗА...|- Зарежи! {48282}{48367}Моля ви, не съм го казвал от много време. {48371}{48457}Добре. Но не очаквай някаква голяма|реакция. {48461}{48524}Не, разбира се, че не. {48527}{48646}ПО ПЪТЯ, КОЙТО ЩЕ ПОЕМЕТЕ,|ЩЕ НАМЕРИТЕ СЪС СИГУРНОСТ ВАШЕТО УНИЩОЖЕНИЕ! {48658}{48695}Благодаря много. {48875}{48970}- Какво имаме тук?|- Нищо. {48985}{49044}Нищо?|Нищо? {49048}{49093}Нищо, тра-ла-ла. {49098}{49203}- Ваше Величество, каква приятна изненада.|- Здравей, Худжехарт. {49208}{49259}- Хогварт.|- Хугъл! {49263}{49397}- Хугъл, защо помагаш на това момиче?|- Помагам? В какъв смисъл? {49401}{49571}- Водиш я към замъка.|- Не, обратно към началото. {49589}{49742}Казах й, че ще й помогна да премине лабиринта,|само за да я измамя. {49746}{49840}Какво е това пластмасово нещо около|китката ти? {49882}{49934}О, това? {49957}{50026}Мили Боже, откъде ли се е взело? {50029}{50128}Хугъл, ако си помисля,|че ме предаваш - {50131}{50237}- ще бъда принуден да напъхам|главата ти в Блатото на Вечната Воня. {50240}{50369}- О, не! Само не Вечната Воня!|- О да, Хугъл. {50377}{50486}И ти Сара, харесва ли ти моят лабиринт? {50548}{50589}Детска работа. {50635}{50740}Тъй ли? Тогава какво ще кажеш да|вдигнем трудността. {50779}{50860}- Не е честно!|- Казваш това толкова често. {50863}{50959}Чудя се какви ли са ти критериите за сравнение. {50963}{51104}Значи лабиринта е детска работа?|Нека да видим как ще се справиш с тази част. {51307}{51395}Чистачите! Бягай! {51936}{52041}Чистачите. Блатото на Вонята.|Със сигурност си му привлякла вниманието. {52596}{52710}А, ето това ни трябва.|Стълба. Следвай ме. {52726}{52813}Как да ти се доверя след като|ти ме водиш обратно към началото? {52816}{52960}Не те водя. Казах му така|само за да му разсея съмненията. {52962}{53042}Как мога да вярвам на нещо,|което казваш? {53046}{53151}Нека ти го кажа така:|Какъв избор имаш? {53208}{53252}Прав си. {53304}{53469}Трябва да разбереш моето тежко положение:|Аз съм страхопъзльо и Джарет ме ужасява. {53471}{53567}- Че какво е положение е това?|- Никакво положение. Това ми е мисълта. {53571}{53734}И нямаше да си толкова смела, ако беше|помирисала Блатото на Вечната Воня. {53819}{53868}Това ли е, което прави то? Вони? {53872}{53966}Повярвай ми това е достатъчно.|Но най-лошото е: {53969}{54045}Ако само си потопиш крака в|Блатото на Вонята, - {54050}{54185}- ще вониш на лошо до края на живота си.|Не може да се измие. {54290}{54387}Ето ни тук. Оттук нататък си сама. {54443}{54534}- Това е то, аз се отказвам.|- Чакай малко. {54612}{54711}Нищо не съм обещавал.|Доведох те толкова далеч, колкото мога. {54715}{54758}Ти малък измамник! {54762}{54858}Не се опитвай да ме засрамваш.|Аз нямам гордост. {54862}{54896}А, тъй ли? {54905}{54992}Това са моите бижута!|Върни ми ги! {54996}{55093}Върни ми ги обратно! {55106}{55220}Ето го замъка.|По кой път да опитаме? {55224}{55311}Това е моята частна собственост.|Не е честно! {55314}{55417}Не, не е.|Обаче така стоят нещата. {55641}{55718}Извинете, можете ли да ми помогнете? {55723}{55799}Младо момиче! {55853}{55946}- И кой е това?|- Мой приятел. {56000}{56056}Какво мога да направя за вас? {56060}{56187}Трябва да стигна до замъка.|Знаете ли пътя? {56272}{56441}- Искате да стигнете до замъка.|- Ето това е умствено усилие, а? {56448}{56517}- Тихо!|- Добре бе. {56532}{56698}И тъй, млада жено,|пътят напред понякога е пътят назад. {56731}{56802}Ще слушаш ли тези глупости. {56808}{56944}- Би ли стоял тихо, моля?|- Добре. {56989}{57020}Извинете. {57070}{57106}Свърши ли? {57133}{57163}Да. {57202}{57367}Доста често, млада жено, изглежда,|че не отиваме никъде, но всъщност... {57370}{57445}- Отиваме.|- Ние отиваме. {57461}{57559}- Определено не отивам наникъде в момента.|- Добре дошла в клуба! {57660}{57829}Мисля, че това е всичко.|Моля, пуснете вашето дарение в кутията. {57857}{57930}Не се и опитвай! Те са мои! {58019}{58089}Предполагам, че мога да се разделя с това. {58160}{58209}Грасиас, сеньорита. {58213}{58330}Можеше и да не му даваш това.|Той нищо не ти каза. {58334}{58431}Добре тогава.|Ето една двойка смотаняци. {58470}{58549}Толкова е стимулиращо да бъда твоя шапка. {58593}{58706}Защо каза това, че съм ти приятел? {58710}{58843}Защото си. Може да не си кой знае какъв,|но си ми единствения приятел тук. {58845}{58929}Чу ли нещо?|Не, всичко е наред. {58933}{59026}Приятел... това ми харесва. {59050}{59139}Никога не съм бил приятел на някого досега. {59167}{59245}- Довиждане!|- Чакай малко! {59249}{59331}- Ти приятел ли си ми или не?|- Не! Хугъл не е приятел на никой. {59335}{59471}Той се грижи за себе си като всички останали.|Хугъл е приятел на Хугъл! {59475}{59536}Хугъл, ти страхливецо! {59606}{59752}Не се страхувам. Нещата не винаги са такива, каквито|изглеждат тук. {59889}{59962}Опитай това за твоя размер, ти огромен Йети! {59966}{60032}Сега те хванахме, космата топко! {60060}{60107}Всички заедно сега. {60273}{60353}Ако само имах нещо да хвърля. {60677}{60770}Кой спря лампите?|Нищо не виждам! {61092}{61138}Атакувани сме! {61144}{61190}Оттегляме се! {61655}{61703}Престани. {61742}{61839}Това ли е начина да се отнасяш към някой,|който се опитва да ти помогне? {61842}{61923}Искаш ли да ти помогна да слезеш? {61940}{62026}Лудо долу. {62056}{62140}Лудо? Това ли е твоето име? {62224}{62308}Изглеждаш като толкова хубаво чудовище. {62328}{62435}Искрено се надявам да си това,|на което изглеждаш. {62447}{62514}Само се дръж. Аз ще те сваля долу. {62558}{62591}Само секунда. {62629}{62661}О, съжалявам. {62720}{62778}Лудо, удари ли се? {62963}{63009}Приятел? {63014}{63095}Точно така Лудо.|Аз съм Сара. {63211}{63290}Дай да ти помогна. Добре ли си? {63396}{63493}Сара, приятел. {63522}{63650}Чакай сега. Само секунда.|Искам да те питам нещо. {63678}{63796}Трябва да стигна до замъка.|Знаеш ли пътя? {63922}{63952}Не. {63955}{64069}Не знаеш? А някои знае ли|как се преминава? {64095}{64180}През лабиринта? {64195}{64322}Едно е сигурно:|тя никога няма да премине през него. {64487}{64557}Откъде дойдоха? {64608}{64760}Какво мислиш Лудо? Кои от тези|двамата грозници трябва да изберем? {64833}{64901}Много е грубо да зяпаш. {64923}{64993}Извинявайте, просто се чудех коя|врата да избера. {65049}{65132}Не говори с пълна уста. {65137}{65202}- Чакайте, не мога да ви разбера.|- Какво казваше? {65325}{65420}- Толкова е хубаво, че извади това нещо.|- Какво каза? {65424}{65494}Казах, че няма смисъл да говориш с него.|Глух е като пън. {65499}{65596}Дрън, дрън.|Ти си страшен за разговори. {65600}{65717}- Всичко което правиш е да мънкаш!|- Лошо. Не те чувам. {65750}{65881}- Накъде водят тези врати?|- Ами не знам ние сме само ключалки. {66009}{66140}- Как да премина?|- "Почукай и вратата ще се отвори." {66361}{66449}- Не го искам това обратно в устата ми.|- Хайде де, искам да почукам. {66463}{66587}Не си ли иска пръстена обратно?|Не мога да кажа, че го обвинявам. {67043}{67128}- Извинявай.|- Няма нищо, свикнал съм. {67350}{67393}Хайде, Лудо. {67849}{67892}Благодаря. {67988}{68072}Той е едно жизнерадостно малко момче.|Мисля да го нарека Джарет. {68075}{68124}Има моите очи. {68493}{68542}Лудо страх. {68566}{68642}Дай си ръката. Хайде. {68655}{68749}Представи си такова голямо нещо като|теб да го е страх. {68790}{68858}Видя ли, Лудо, няма нищо страшно. {69250}{69292}Лудо, къде си? {69512}{69596}- Хугъл, помощ!|- Идвам Сара. {69601}{69731}А, ето те и теб.|И къде отиваше? {69770}{69890}Малката дама ми се изплъзна, но сега я чувам. {69895}{70025}И тъкмо се гласях да я изведа обратно|в началото, тъй, както ми наредихте. {70043}{70152}Разбирам. За момент си помислих, че|отиваш да й помагаш. {70157}{70291}Но не, не и след моите предупреждения.|Би било глупаво. {70294}{70421}Можете да се обзаложите, че е така!|Аз да й помагам след вашите предупреждения? {70493}{70584}- О, дребния беден Хогхед.|- Хугъл. {70599}{70702}Точно забелязах, че скъпоценните ти бижута|липсват. {70706}{70847}Така е. Моите прекрасни бижута.|Трябва да ги намеря. {70852}{70976}Но първо ще заведа дамата обратно към началото,|така както планирахме. {70979}{71069}Чакай!|Имам много по-добър план, Хугъл. {71121}{71155}Дай й това. {71207}{71301}- Какво е това?|- Това е подарък. {71310}{71405}- Ще нарани ли дамата?|- Сега пък защо си загрижен? {71422}{71527}- Няма да направя нищо, което да я нарани.|- Хайде, хайде Хогбрейн. {71531}{71629}Изненадан съм от теб, да си загубиш главата по|едно момиче. {71634}{71780}Да не си мислиш, че тя може да хареса|отвратително малко изчадие като теб? {71793}{71915}- Тя каза, че ние сме...|- Сърдечни познати? Приятели? {71957}{71986}Няма значение. {71990}{72134}Дай й това, иначе като нищо ще те натикам|в Блатото на Вечната Воня преди да си мигнал. {72138}{72172}Да, добре. {72229}{72269}И Хугъл... {72282}{72376}Ако тя някога те целуне|ще те превърна в принц. {72380}{72478}- Ще го направите ли?|- Принца от Земята на Вонята! {72828}{72870}Какво става? {72979}{73020}Какво искате? {73043}{73125}Ние само искаме да се забавляваме! {76335}{76422}Хей, нейната глава не пада. {76426}{76526}- Разбира се, че не пада!|- Тя е права. Забита е. {76530}{76676}- Къде отиваш с такава глава?|- Да бе, хайде да й свалим главата. {76737}{76815}Лейди, това е неговата глава.|Хей, това е моята глава! {76819}{76881}Какво правиш?! {77049}{77156}Против правилата е да хвърляш|чуждите глави! {77159}{77258}- Можеш да си хвърляш само твоята!|- Точно така. {77272}{77368}- Къде е съдията?|- Ей сега ще ти свалим главата! {77400}{77546}- Спрете я, някой да я спре! Върни се, госпожице!|- Да, искаме да ти хвърлим главата! {77569}{77646}Не можеш да се откажеш.|Играта не е свършила. {77658}{77704}Оставете ме на мира! {77721}{77822}- Искаш ли да си свалиш главата?|- Разбира се, че иска. {77827}{77882}- Хугъл!|- Грабвай го! {77894}{77985}- Искаш ли да изглеждаш като нас?|- Оставете ме на мира! {77991}{78049}Няма да боли! {78131}{78220}- Махни си ушите.|- Не ти трябват две уши. {78226}{78281}Долу! Разкарайте се. {78290}{78366}Хугъл, ти дойде да ми помогнеш! {78419}{78472}Не ме целувай! {78862}{78911}О, Боже. {79034}{79154}- Какво е това?|- Блатото на Вечната Воня! {79242}{79335}Никога досега не съм помирисвала подобно нещо.|Това е като... като... {79434}{79581}Няма значение като какво е.|Това е Блатото на Вечната Воня. Помощ! {79730}{79843}- Защо ти трябваше да правиш нещо такова?|- Какво да направя? {79914}{80028}- Имаш предвид да те спася?|- Не, ти ме целуна. {80180}{80295}- О, Боже.|- Не се прави на толкова твърд. {80307}{80402}Знам, че се върна да ми помогнеш|и знам, че си ми приятел. {80406}{80531}Не съм, не съм ти.|Само се върнах за да си взема собствеността. {80538}{80638}А, и да ти дам... да ти дам... {80655}{80695}Да ми дадеш какво? {80901}{80987}- Мирише.|- Къде е Хугъл? {81065}{81106}Махни се от мен! {81252}{81360}Не, всичко е наред.|Това е Лудо, той също е приятел. {81368}{81439}- Мирише.|- Прав си. {81531}{81577}О, Боже! {81662}{81726}Там има мост. Хайде. {81852}{81875}Внимателно. {81878}{81965}Ако стъпиш в това ще вониш вечно. {82021}{82097}Спрете! Спрете ви казвам! {82103}{82218}- Трябва да преминем от другата страна.|- Никой не преминава без моето разрешение. {82221}{82276}Остана ми много малко време. {82280}{82386}- Трябва да се махнем от тази воня!|- Мирише лошо. {82390}{82493}- Воня? За какво говорите вий?|- Миризмата. {82499}{82563}- Аз не надушвам нищо.|- Майтапиш се. {82568}{82627}Но аз живея от моето чувство за миризма. {82633}{82789}Въздухът е чист... и ясен и никой|не преминава без моето разрешение! {82795}{82859}Мирише лошо. {82867}{82981}- Махни ми се от пътя!|- Заклел съм се да си изпълнявам дълга. {83036}{83084}Хайде де, пусни ни да преминем. {83204}{83294}- Не искам да ви наранявам.|- Хугъл, какво правиш? {83306}{83355}Пуснете ми тоягата, сър! {83527}{83632}Добре, хора.|Мога да победя тази планина. {84141}{84251}Трябва да направиш нещо много по-добро от това.|Отказваш ли се? {84606}{84632}Достатъчно! {84679}{84763}Никога досега не бях срещал достоен противник. {84766}{84861}Докато този благороден рицар|не ме превизвика в двубой. {84864}{84944}- Добре ли си, Лудо?|- Мирише. {84947}{85060}Сир Лудо, сега аз, сър Дидамъс,|те приветствам. {85065}{85200}Нека бъдем братя отсега нататък|и да се бием за правдата като едно. {85233}{85332}- Благодаря много.|- Лудо има брат. {85371}{85431}- Добре казано, сър Лудо.|- Добре, хайде. {85435}{85553}Чакайте! Забравихте свещената ми клетва.|Не мога да ви пусна да минете. {85557}{85607}Но нали току-що каза, че Лудо ти е брат. {85612}{85742}Дал съм клетва и трябва да я пазя до смърт.|- Мирише! {85751}{85847}Чакай сега да помислим логично.|В какво точно си се заклел? {85852}{85950}Заклел съм се с живота и кръвта си,|че никой не ще премине този мост - {85954}{86033}- без моето разрешение. {86058}{86132}Ами... Може ли да получим твоето разрешение? {86398}{86430}... Да. {86434}{86493}- Благодаря ви, благородни сър.|- Милейди. {86620}{86730}Не се страхувайте. Този мост издържа последните|хиляда години. {86967}{87012}Изглеждаше достатъчно здрав. {87120}{87209}Не се страхувайте благородна девице,|ще ви спася! Някак. {87263}{87394}Не можеш ти да седиш и виеш когато|твойта девица нужда от помощ има? {88077}{88194}- Това е невероятно Лудо.|- Братко, ти можеш да призовеш самите скали? {88214}{88288}Разбира се. Скали приятели. {88416}{88477}- Ето.|- Мерси, Хугъл. {88585}{88628}Внимателно, Лудо. {88790}{88975}Сър Лудо, чакай ме.|Амброзиус, сега можеш да излезеш. {88998}{89088}Добро момче. Моят верен кон. {89185}{89254}Напред. Спокойно, момче. {89263}{89359}Хайде, Амброзиус.|Затвори си очите и върви. {89437}{89492}Хайде да се измъкваме оттук. {89574}{89627}Извинете ни. Благодаря. {89778}{89854}Не бих направил това на твое място. {89857}{89949}О, моля.|Не мога да й го дам. {90013}{90136}Хайде. Би трябвало да достигнем|замъка преди да се е мръкнало. {90267}{90385}Виж, Сара.|Това ли е, което се опитваш да намериш? {90412}{90502}Толкова много неприятности за толкова малко нещо.|Но не за дълго. {90506}{90611}Тя скоро ще забрави за теб, мой малък приятелю. {90614}{90763}Веднага след като Хугъл й даде подаръка ми,|тя ще забрави всичко. {90804}{90898}Това моят стомах ли е или твоят, Амброзиус? {90910}{90949}Гладен. {90994}{91146}Не можем да спираме сега.|Може би ще намерим малко боровинки. {91271}{91307}Ето. {91364}{91451}Мерси.|Ти си един малък спасител. {91702}{91755}Има странен вкус. {91914}{91956}Хугъл, какво направи? {91974}{92093}Проклет да си, Джарет.|Проклет да съм и аз. {92378}{92442}Всичко танцува. {93980}{94061}Дий Амброзиус! {94065}{94188}Замъкът се вижда ей там долу, милейди.|Милейди? {94214}{94247}Милейди? {99865}{99993}Тя никога няма да ми прости.|Какво направих? {100011}{100139}Загубих единствения си приятел.|Ето това направих. {100386}{100445}Какво имах да правя? {100725}{100768}Махни се от мен! {100801}{100941}Защо не гледаш къде вървиш млада жено? {100972}{101087}- Гледах.|- И къде отиваше? {101125}{101166}Не си спомням. {101171}{101245}Тогава не може да си гледала къде вървиш! {101248}{101392}- Търсех нещо.|- Добре, гледай тук. {101482}{101569}Ланселот? Мерси. {101580}{101687}Това търсеше, нали мила? {101691}{101745}Да. Бях забравила. {101790}{102011}Защо не влезеш тук да видиш дали|няма нещо друго, което би ти харесало? {102756}{102809}Било е само сън. {102868}{102938}Сънувала съм всичко това, Ланселот. {102985}{103036}Но беше толкова истинско. {103109}{103183}Хайде да видим дали татко се е върнал. {103296}{103449}Ти по добре стой вътре.|Няма нищо за теб навън. {103497}{103594}- Какво имаме тук?|- Ланселот... {103597}{103705}Малкото ти зайче, харесваш го нали? {103709}{103821}Ето я и Бетси Бу.|Помниш я, нали? {103827}{103914}Какво друго имаме?|Нека да видим. {103917}{103998}Това е кутия за моливи с моливите вътре. {104004}{104122}Ето ти и чехлите с пандата.|Никога не си искала да ги изхвърляш. {104128}{104217}Ето ги, какво друго? {104221}{104410}О, това е малко конче.|И имаш игра с думи. {104438}{104598}Ето това е съкровище. Би искала това.|Да, хайде, гримирай се. {104602}{104707}Ето я и милата стара Флопси.|Искаш си я нали? {104712}{104861}О, да, Чарли мечока.|Ето ти го и Чарли мечока. {104881}{104984}- Търсех нещо.|- Не говори глупости. {104988}{105105}Всичко е тук. Всичко за което те е било грижа е тук. {105164}{105269}През опасности безброй|и трудности неизброими - {105273}{105425}- намерих пътя си дотук, до|Замъка отвъд Града на таласъмите - {105429}{105542}- за да си взема детето, което ти|открадна. {105544}{105667}Какво има, скъпа?|Не си ли харесваш играчките? {105673}{105720}Всичко е боклук. {105724}{105823}Какво ще кажеш за това? Това не е боклук. {105912}{105953}Да, боклук е! {105989}{106046}Трябва да спася Тоби! {106167}{106198}Милейди! {106252}{106299}- Добре ли сте?|- Сара! {106457}{106524}Мила девице!|Благодаря на Господа, че сте добре. {106527}{106586}- Къде сме?|- Сара се върна. {106589}{106695}Милейди, вижте. Почти стигнахме.|Това са вратите на Града на Таласъмите. {106708}{106764}Лудо, Сър Дидамъс. {106789}{106891}Да вървим, бързо.|Нямаме много време. {106949}{106986}О, не. {107062}{107170}- Отворете! Отворете вратата!|- Сър Дидамъс, трябва да минем тихо. {107226}{107305}- Отваряйте! Отваряйте веднага!|- Ще събудиш стражата. {107352}{107410}Нека всички да се събуждат. {107434}{107519}Ще се бия с всички ви до смърт! {107562}{107640}Моля ви сър Дидамъс.|Заради мен, успокойте се. {107644}{107745}Разбира се, за вас винаги.|Но... Аз не съм страхливец? {107750}{107803}- И обонянието ми е остро?|- Да. {107807}{107909}И ще се бия с които и да е, където и да е, когато и да е! {107938}{108045}Сега тихо. Върви безшумно. {108067}{108131}Амброзиъс, тихо сега. {108163}{108268}Не виждам защо трябва да сме тихи.|Това е само един град на таласъми. {108286}{108332}Намирисва ми на неприятности. {108450}{108547}Хайде, Лудо.|О, не! {108652}{108704}Какво е това? {108796}{108846}Кой е там? {109396}{109431}Внимавайте! {109767}{109825}Амброзиъс, ела тук! {109903}{110034}Ела тука. Ела тук веднага на откритото.|Излагаш ме. {110376}{110407}Внимавайте! {110479}{110520}Махни се оттам! {110630}{110663}Бомбаа! {110766}{110812}Това не беше много мило. {110864}{110972}Сега е мой ред.|Как го карате това нещо? {111092}{111169}- Пусни брадвата!|- Опитвам се. {111198}{111256}Ела тук незабавно! {111318}{111371}Къде е задната? {111536}{111601}Махни се оттам, Хугъл! {111614}{111664}Напускаме кораба! {111841}{111904}Хугъл, добре ли си? {111932}{112036}Не искам да ми прощаваш.|Не се срамувам от това, което направих. {112040}{112149}Джарет ме накара да ти дам тази праскова.|Мисли си за мен каквото искаш. {112153}{112276}Казах ти, че съм страхливец.|И не искам да бъдем приятели. {112282}{112328}Прощавам ти. {112348}{112403}Наистина? {112434}{112520}А аз ви поздравявам.|Рядко съм виждала такъв кураж. {112525}{112629}- Вие сте доблестен мъж, сър Хугъл.|- Тъй ли? {112674}{112779}- Хугъл и Лудо приятели.|- Наистина? {112820}{112940}Ето ти нещата, Хугъл.|Благодаря ти за помощта. {112943}{113066}Какво чакаме?|Хайде да хванем онзи плъх Джарет. {113109}{113177}Амброзиъс, сега е безопасно.|Няма от какво да се страхуваш. {113798}{113872}Ваше Височество! Ваше Височество! {113897}{114012}Момичето, момичето, което изяде прасковата|и забрави всичко ... {114016}{114051}Какво за нея? {114055}{114142}Тя е тук с едно чудовище и сър Дидамъс|и някакво джудже. {114146}{114213}Преминали са през портите и|са поели насам! {114218}{114332}Спрете я! Извикайте стражата!|Вземете бебето и го скрийте. {114335}{114405}Тя трябва да бъде спряна!|Направете нещо! {114438}{114497}Хайде, живо! Живо! {114724}{114807}- Мисля, че ще успеем.|- Фасулска работа. {114972}{115013}Рота, стой! {115212}{115267}Кавалеристите готови! {115524}{115603}Амброзиъс, обратен! {115656}{115684}Атака! {115735}{115774}Не в тази посока! {115805}{115931}Отиваш в грешна посока!|Битката е зад нас! {116036}{116114}Може ли да си поговорим за това, моля? {116622}{116751}Ако в тази секунда не се обърнеш,|повече никога няма да те храня! {116812}{116852}Така е по-добре. {116885}{116993}Не се притеснявай, Амброзиъс.|Обградили сме ги. {117036}{117089}Дидамъс! Къде е Дидамъс? {117105}{117132}Огън! {117201}{117247}Ударих нещо, нали? {117281}{117336}Трябва да намерим Дидамъс. {117374}{117405}Оттук. {117848}{117899}Атака!! {118098}{118135}Копия, а!? {118235}{118278}Амброзиъс, страхливецо! {118527}{118626}- Бързо, тук вътре!|- Лудо как ще влезе? {119152}{119199}Обградени сме! {119211}{119259}Обградени? {119338}{119396}Лудо, извикай скалите! {119839}{119909}Амброзиъс, отключи тази врата. {120047}{120108}Получихте си достатъчно, нали? {120112}{120211}Тогава си хвърлете оръжията и ще|се отнасям добре с вас. {120883}{120930}Следващия път се предайте. {121341}{121384}Спокойно, мъже! {121430}{121480}Спокойно, мъже, запазете позиции. {121597}{121669}Е добре, спасявайте се! {121676}{121767}Получих си достатъчно.|Отивам да спя. {121795}{121845}Махни се от моята къща! {122501}{122531}Пропусна! {122647}{122671}Огън! {122733}{122798}Хей, току-що те изстрелях. {123042}{123080}Е, сега ни паднахте! {123131}{123181}Не не сме. {123570}{123617}Хей, няма проблеми. {123706}{123771}- Сър Дидамъс?|- Идвам! {123836}{123880}Хей-хо, Силвър! {124544}{124580}Не... {124636}{124672}Само оттук трябва да е тръгнал. {124677}{124749}- Тогава хайде.|- Не, трябва да се срещна с него сама. {124754}{124855}- Но защо? - Да...?|- Защото така са устроени нещата. {124867}{124974}Щом така са устроени, значи така и|ще ги направиш. {124978}{125041}Но, ако ти потрябваме... {125060}{125169}- Ако ти потрябваме...|- Ще ви повикам. {125203}{125274}Благодаря ви. На всички. {130351}{130450}- Дай ми детето.|- Сара, внимавай. {130459}{130559}Досега бях щедър но мога и да бъда жесток. {130568}{130679}Щедър? Какво щедро нещо си направил? {130684}{130799}Всичко! Всичко което поиска аз го направих. {130802}{130898}Поиска детето да бъде взето.|Взех го. {130902}{130978}Трепереше преди да ме познаеш,|плашех те. {130983}{131034}Промених времето. {131039}{131198}Обърнах света нагоре с главата|и го направих само заради теб. {131210}{131376}Изтощен съм да живея спрямо твоите|прищявки. Това не е ли щедро? {131417}{131528}През опасности безброй|и трудности неизброими - {131533}{131649}- намерих пътя си дотук,|до Замъка отвъд Града на Таласъмите. {131689}{131764}Защото волята ми е силна|като твоята... {131773}{131838}Спри! Чакай. {131852}{131999}Виж, Сара, виж какво ти предлагам.|Твоите мечти. {132060}{132119}И велико е Кралството ми... {132131}{132253}Искам толкова малко.|Само ми дай да те управлявам - {132257}{132369}- и можеш да имаш|всичко, което пожелаеш. {132400}{132464}... велико е Кралството... {132488}{132576}По дяволите!|Никога не мога да запомня този ред. {132580}{132726}Само страхувай се от мен, обичай ме, прави каквото|казвам и ще бъда твой роб. {132755}{132845}Велико е кралството ми...|Велико е кралството ми... {133013}{133072}Ти нямаш власт над мен. {135133}{135171}Ето, вземи. {135192}{135292}Бих желала Ланселот да е твой. {135826}{135868}Вкъщи сме си. {136021}{136137}- Сара, вкъщи ли си?|- Да, тук съм. {136226}{136277}Сбогом, Сара. {136502}{136605}И запомни... благородна девице,|ако ти потрябваме... {136618}{136737}Ако ти потрябваме, по каквато и да е|причина... {136743}{136833}- Нуждая се от теб, Хугъл.|- Наистина? {136869}{136993}Не знам защо, но,|и сега и винаги в моя живот - {136997}{137112}- без някаква причина, имам нужда от теб.|От всички вас. {137115}{137246}Наистина?|Е добре, защо не кажеш така? {137830}{137925}Казвам, на някои да му се играе Скрабъл? {138725}{138845}превод и субтитри by!nobug|специални благодарности на keit