1 00:00:06,920 --> 00:00:11,200 2 00:00:19,360 --> 00:00:22,960 3 00:00:27,800 --> 00:00:31,160 Да, това е Роки. Ще проверч всички връзки. 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,160 Не знам защо цялото напрежение пропадна точно тук. 5 00:00:34,240 --> 00:00:37,840 Явно ще ми трябва допълнително обурудване. 6 00:00:37,920 --> 00:00:43,160 Да, Да. Да, Ще ми трябва това. Добреt. 7 00:00:46,120 --> 00:00:51,120 Не искам да те плаша, но мисля, че съм лудо влюбен в теб. 8 00:00:51,160 --> 00:00:53,960 Така де, ти си всичко за което мисля. 9 00:00:54,040 --> 00:00:57,560 Ти си целия ми свят. 10 00:00:57,640 --> 00:01:02,120 Харолд, много те харесвам, но това е първата ни среща. 11 00:01:02,200 --> 00:01:05,160 Трябва ни повече време да се опознаем. 12 00:01:06,760 --> 00:01:10,200 13 00:01:15,120 --> 00:01:17,400 Какво стана ? 14 00:01:17,480 --> 00:01:20,040 15 00:01:23,360 --> 00:01:26,280 Господи ! 16 00:01:26,360 --> 00:01:31,560 Харолд! Какво е това? 17 00:01:31,600 --> 00:01:34,320 От къде мога да знам ? 18 00:01:57,800 --> 00:02:01,840 19 00:02:06,680 --> 00:02:09,640 20 00:02:17,480 --> 00:02:20,280 Джак, какви са тези? 21 00:02:20,320 --> 00:02:23,120 - От къде мога да знам? 22 00:03:10,280 --> 00:03:15,240 23 00:03:15,280 --> 00:03:18,320 Досега не съм мислил много за това. 24 00:03:18,400 --> 00:03:21,480 сигурно защото самия аз съм бил фен на извънземните-- 25 00:03:21,560 --> 00:03:25,440 и за връзката ни с извънземни от други планети... 26 00:03:25,480 --> 00:03:28,040 но това тук е.. излишно. 27 00:03:28,120 --> 00:03:32,080 И аз самата не вярвах преди да почна тази работа. 28 00:03:32,160 --> 00:03:37,840 Ако правилно ви разбарах, вашия партньор е експерт? 29 00:03:37,960 --> 00:03:42,320 Да, и се извинявам за това, че отказа да говори с вас, Г-н Чънг. 30 00:03:42,400 --> 00:03:47,760 Но сигурно и аз бих отказала, ако не бях толкова добре запозната с вашата работа. 31 00:03:47,840 --> 00:03:51,840 - O! - Самотния Буда е един от любимите ми романи. 32 00:03:51,920 --> 00:03:55,320 А аз само си мислех, че сте с вроден интелект. 33 00:03:55,400 --> 00:04:00,840 Сега вече разбрах, че имате и добър вкус. 34 00:04:00,920 --> 00:04:03,680 Какво ви накара да напишете книга за извънземните отвличания, 35 00:04:03,760 --> 00:04:06,040 Вие не се интересувате много от това? 36 00:04:06,120 --> 00:04:08,720 Идеята беше на издателя. 37 00:04:08,760 --> 00:04:11,120 Бях отегчен от нея, 38 00:04:11,160 --> 00:04:16,640 докато не осъзнах, че мога да създам изцяло нов жанр в литеретурата: 39 00:04:16,760 --> 00:04:19,760 неизмислена научна фантазия. 40 00:04:19,880 --> 00:04:24,240 И това ми осигори челно място в класациите. 41 00:04:24,280 --> 00:04:28,040 Най краткия отговор - парите. 42 00:04:28,120 --> 00:04:32,080 точно толкова, колкото вас ви интересува истината. 43 00:04:32,120 --> 00:04:35,920 - Как е било възможно да постигна това? - Какво искате да кажете? 44 00:04:36,000 --> 00:04:38,480 Прекарах три месеца в Клас Кънтри. 45 00:04:38,520 --> 00:04:41,720 Всеки там имаше различна версия, за това какво се е случило. 46 00:04:41,800 --> 00:04:43,920 Истината е част от реалността. 47 00:04:43,960 --> 00:04:49,200 И това обяснява защо всички хора, които са преживели инцидент с НЛО... 48 00:04:49,320 --> 00:04:51,280 винаги започват с, 49 00:04:51,360 --> 00:04:54,400 "Знам, колко налудничево ще прозвучи, но--" 50 00:04:54,480 --> 00:04:57,440 И вие сте тук за моята версия на истината ? 51 00:04:57,480 --> 00:05:00,560 Точно. 52 00:05:00,640 --> 00:05:03,520 Кога за първи път разбрахте за този случай? 53 00:05:03,600 --> 00:05:07,280 Не веднага, разбира се. 54 00:05:07,320 --> 00:05:11,400 Още не беше заведено, като случай за липсващ човек ... 55 00:05:11,480 --> 00:05:14,480 защото момичето беше намерено на другата сутрин. 56 00:05:14,560 --> 00:05:18,360 Тя страдаше от нещо, което партньора ми нарича "времева загуба. " 57 00:05:18,440 --> 00:05:20,680 Не си спомняше нищо за предишната нощ... 58 00:05:20,800 --> 00:05:24,200 нито как се е озозвала на сегашното си местоположение. 59 00:05:24,320 --> 00:05:26,760 По тялото и имаше следи от физическо насилие. 60 00:05:26,840 --> 00:05:28,480 Всичките и дрехи бяха разкъсани. 61 00:05:28,480 --> 00:05:31,560 Всичките и дрехи бяха разкъсани. 62 00:05:31,640 --> 00:05:35,600 Не искам да имам подобни сутрини. 63 00:05:35,680 --> 00:05:39,640 Но всичко беше все едно някой-- 64 00:05:39,680 --> 00:05:43,840 Кое предпочитате "похищение" или "инцидент" ? 65 00:05:43,920 --> 00:05:47,760 Нито едното, но партньора ми използва похищение. 66 00:05:47,840 --> 00:05:49,960 Аз предпочитам другото. 67 00:05:50,080 --> 00:05:53,720 "Имах малък инцидент с извънземни." 68 00:05:53,800 --> 00:05:57,600 Е противоположното на, "Аз ях похитен!" 69 00:05:57,680 --> 00:06:00,560 Но момичето не мислеше, че и се е случило каквото и да е от двете. 70 00:06:00,640 --> 00:06:05,400 Тя мислеше, че е била жертва на изнасилване. 71 00:06:05,440 --> 00:06:10,640 Прегледаха е, взеха и показания. 72 00:06:10,720 --> 00:06:15,520 По късно тази вечер, се появиха "посещенията " 73 00:06:32,000 --> 00:06:34,440 74 00:06:36,760 --> 00:06:38,880 75 00:06:47,360 --> 00:06:49,320 76 00:06:56,720 --> 00:06:59,080 Oх, Криси, благодаря на Господ че си добре. 77 00:06:59,160 --> 00:07:03,280 - Не те ли е срам да идваш тук! - Направих всичко възможно. 78 00:07:03,360 --> 00:07:07,520 - Мислиш, че не знам, копеле. - Не си ли спомняш? 79 00:07:07,600 --> 00:07:10,600 Кой по дяволите е навън ? Проклятие! 80 00:07:10,680 --> 00:07:12,440 Криси, обичам те! 81 00:07:12,520 --> 00:07:15,520 Бащата на момичето се обадил в полицията, 82 00:07:15,600 --> 00:07:18,760 която причакала момчето при дома му. 83 00:07:18,840 --> 00:07:23,280 Бяхме похитени от извънземни. 84 00:07:23,360 --> 00:07:27,160 Не звучиш толкова сигурен за това. 85 00:07:27,240 --> 00:07:29,200 Толкова е лудо. 86 00:07:29,280 --> 00:07:32,320 И не знам защо Криси не си спомня това. 87 00:07:32,400 --> 00:07:34,680 Нещо против да се подложиш на тест с детектор на лужа за доказателство... 88 00:07:34,760 --> 00:07:38,480 че си похитен от същества от космоса? 89 00:07:38,560 --> 00:07:41,280 - Да, може. - Лошо. 90 00:07:41,360 --> 00:07:43,920 Защото не трябва детектор да доказва, че... 91 00:07:44,000 --> 00:07:49,760 си бил похитен от хормона! 92 00:07:49,840 --> 00:07:52,840 Но той направи теста без проблем? 93 00:07:52,920 --> 00:07:57,440 И държеше на историята си... докато не се появихме там. 94 00:07:57,520 --> 00:08:00,880 Ако тя казва, че съм я изнасили, значи съм я изнасили. 95 00:08:00,960 --> 00:08:04,240 Не си много сигурен в това. 96 00:08:04,320 --> 00:08:06,760 Толкова лудо е всичко. 97 00:08:06,840 --> 00:08:10,120 Не знам защо Криси го помни по този начин. 98 00:08:10,200 --> 00:08:15,160 Искаш ли да се подлопжиш на тест с детектора, да докажеш, че си я изнасилил? 99 00:08:15,240 --> 00:08:17,400 Не, не искам. 100 00:08:17,440 --> 00:08:19,680 Лошо, 101 00:08:19,760 --> 00:08:23,760 защото тогава следващия случай с изнасилване, щеше да е с теб в затвора. 102 00:08:23,840 --> 00:08:26,360 И това щеше да е края, 103 00:08:26,440 --> 00:08:28,920 но Мълдър реши да разпита момичето. 104 00:08:29,040 --> 00:08:32,920 Имате ли проблем със съня? 105 00:08:33,000 --> 00:08:37,200 Болки в мусколите? Видения ? 106 00:08:39,600 --> 00:08:41,560 Кръв от носа? 107 00:08:41,600 --> 00:08:43,560 Когато погледнете в даден предмет, 108 00:08:43,600 --> 00:08:47,000 нямате ли чувството, че виждате нещо друго 109 00:08:47,080 --> 00:08:49,560 - като лице на извънземен примерно? - Да ! 110 00:08:49,640 --> 00:08:52,880 И така моя партньор беше убеден, че тя страда от това... 111 00:08:52,960 --> 00:08:55,640 което той наричаше синдром на Пошищението. 112 00:08:55,680 --> 00:08:58,200 Но вие не вярвате в тази диагноза? 113 00:08:58,280 --> 00:09:01,800 Всякакъв вид стрес може да доведе до подобни синдроми. 114 00:09:01,920 --> 00:09:07,080 Както и да е, Мълдър успя да обеди родителите и момичето да се подложат на хипноза. 115 00:09:07,160 --> 00:09:10,000 Какво е мнението ви за хипнозата? 116 00:09:10,080 --> 00:09:12,960 Има си терапевтична стойност, 117 00:09:13,040 --> 00:09:16,640 но не е доказано, че възстановява спомените. 118 00:09:16,720 --> 00:09:19,360 Всъщност, по-скоро ги преиначава... 119 00:09:19,440 --> 00:09:22,720 защото хора подложени на това се чустват по-спокойни. 120 00:09:22,800 --> 00:09:27,160 Когато правих проучвания, за една моя книга "Говернанския Кандидат"-- 121 00:09:27,240 --> 00:09:29,840 Един от най-добрите трилъри писани някога. 122 00:09:29,880 --> 00:09:32,400 Благодаря. 123 00:09:32,480 --> 00:09:35,960 Бях във ЦРУ, 124 00:09:36,080 --> 00:09:41,440 и проверих едни експерименти правени през 50-те-- 125 00:09:41,520 --> 00:09:44,120 за контрол на мозъка... 126 00:09:44,160 --> 00:09:47,440 но не съм на ясно как действа хипнозата... 127 00:09:47,520 --> 00:09:49,440 - или... 128 00:09:49,520 --> 00:09:51,640 И какво мислите. 129 00:09:51,720 --> 00:09:56,480 - Никой не знае все още. - Като писател, 130 00:09:56,560 --> 00:09:59,040 съм удивен от това... 131 00:09:59,120 --> 00:10:02,120 как състоянието на безпокойство при хората... 132 00:10:02,200 --> 00:10:07,880 може да се изрази... 133 00:10:07,920 --> 00:10:12,160 като слушат някакви думи, 134 00:10:12,280 --> 00:10:14,760 странни думи. 135 00:10:14,800 --> 00:10:19,320 Чуствате, че заспивате, много сте отпусната. 136 00:10:20,560 --> 00:10:23,320 И тялото ви потъва... 137 00:10:23,400 --> 00:10:25,680 все по-дълбоко... 138 00:10:25,760 --> 00:10:29,440 в състоянието на пълно отпускане, 139 00:10:29,520 --> 00:10:32,960 Реагирате само на звука на моя глас. 140 00:10:34,520 --> 00:10:38,680 Криси, спомняте ли си къде сте? 141 00:10:40,840 --> 00:10:46,720 В една стая... на космически кораб... 142 00:10:46,760 --> 00:10:49,240 оградена от извънземни. 143 00:10:49,320 --> 00:10:51,520 Извънземните как изглеждат? 144 00:10:51,560 --> 00:10:54,200 Те са малки, 145 00:10:54,280 --> 00:10:56,520 но техните глави и очи са големи. 146 00:10:56,600 --> 00:10:58,520 Те са сиви. 147 00:10:58,600 --> 00:11:00,960 Сама ли си? 148 00:11:01,040 --> 00:11:04,360 Не, Харолд е на другата маса, 149 00:11:04,440 --> 00:11:06,840 но все едно не е там, 150 00:11:08,280 --> 00:11:10,520 Наистина не е там. 151 00:11:10,600 --> 00:11:12,880 Какво правят извънземните сега? 152 00:11:12,920 --> 00:11:16,240 Изглежда спорят. 153 00:11:16,320 --> 00:11:18,360 154 00:11:18,480 --> 00:11:22,680 Почти не ги чувам, но разбирам, какво казват. 155 00:11:22,760 --> 00:11:24,880 156 00:11:24,960 --> 00:11:27,840 Освен лидера им. Не мога да го разбера. 157 00:11:27,920 --> 00:11:33,200 Когато лидера говори, устните му движат ли се? 158 00:11:33,280 --> 00:11:37,920 Не, но го чувам в главата си. 159 00:11:38,000 --> 00:11:40,840 Какво ти казва? 160 00:11:40,920 --> 00:11:43,400 Казва ми, че това е за доброто на нашата планета, но-- 161 00:11:43,480 --> 00:11:45,920 Но какво ? 162 00:11:46,000 --> 00:11:49,040 Не ми харесва какво прави. 163 00:11:49,160 --> 00:11:51,120 Все едно е вътре в съзнанието ми, като-- 164 00:11:53,240 --> 00:11:55,920 Все едно краде спомените ми. 165 00:11:58,560 --> 00:12:01,480 166 00:12:01,560 --> 00:12:04,760 Описанието на извънземните, физическия преглед, сканирането на мозъка, 167 00:12:04,800 --> 00:12:07,680 присъствието на друго човешко същество, което все едно не е там-- 168 00:12:07,760 --> 00:12:09,680 Всичко това са характеристики на типично похищение. 169 00:12:09,760 --> 00:12:13,240 И в това ми е проблема. Всичко е твърде типично. 170 00:12:13,320 --> 00:12:15,760 Похищенията са придобили подобно значение в нашето общество... 171 00:12:15,840 --> 00:12:19,240 и ако попитате някой, какво е да си похитен... 172 00:12:19,280 --> 00:12:21,320 той ще опише подобен сценарии. 173 00:12:21,400 --> 00:12:23,400 Да, ако е само един, 174 00:12:23,520 --> 00:12:25,720 но имахме двама, които разказваха еднакви истории. 175 00:12:25,840 --> 00:12:29,840 Много благодаря. Но се дъниш по случая. 176 00:12:29,960 --> 00:12:32,840 Разбира се не каза, точно "дъниш", а каза-- 177 00:12:32,920 --> 00:12:36,200 Запознат съм с цветистия ревчник на... 178 00:12:36,280 --> 00:12:40,000 Детектив Менсън. 179 00:12:40,080 --> 00:12:43,600 -Все още ли искате да задържите момчето? -Не искам да се дъня. 180 00:12:43,680 --> 00:12:45,760 Жертвата потвърждава алибито му. 181 00:12:45,840 --> 00:12:49,800 Така е. Историите са почти еднакваи. 182 00:12:55,920 --> 00:13:00,840 183 00:13:00,920 --> 00:13:03,360 184 00:13:03,400 --> 00:13:05,320 185 00:13:05,360 --> 00:13:08,040 186 00:13:11,400 --> 00:13:13,920 - Криси ? 187 00:13:14,000 --> 00:13:16,240 Криси ? 188 00:13:18,320 --> 00:13:21,040 189 00:13:21,080 --> 00:13:23,760 190 00:13:26,000 --> 00:13:27,640 Какво искате от нас? Какво искате от нас ? 191 00:13:27,640 --> 00:13:30,840 Какво искате от нас? Какво искате от нас? 192 00:13:30,920 --> 00:13:33,600 Как отвърна извънземния? 193 00:13:33,680 --> 00:13:36,160 Само направи-- 194 00:13:38,560 --> 00:13:42,840 195 00:13:42,920 --> 00:13:45,520 196 00:13:45,600 --> 00:13:48,160 197 00:13:48,240 --> 00:13:50,360 Какво-- 198 00:13:52,640 --> 00:13:55,400 - Какво се случи? - Не се тревожете. Ще се оправим. 199 00:13:55,480 --> 00:13:59,680 Тук съм за да ви защитя. Няма да позволя да ви се случи нищо. 200 00:13:59,800 --> 00:14:01,720 201 00:14:01,800 --> 00:14:06,280 202 00:14:06,360 --> 00:14:10,720 Какъв беше другия извънземен, сив ли ? И какво правеше през това време? 203 00:14:10,760 --> 00:14:14,280 Говореше. 204 00:14:14,360 --> 00:14:16,800 Телепатично ? 205 00:14:16,880 --> 00:14:21,360 Не, на Английски. Повтаряше едно и също. 206 00:14:21,440 --> 00:14:25,240 Това не може да се случва. Това не може да се случва. 207 00:14:25,280 --> 00:14:29,840 - Това не може да се случва. Това не може да се случва. - Ще млъкнеш ли? 208 00:14:29,960 --> 00:14:32,440 209 00:14:32,480 --> 00:14:34,520 - Не! 210 00:14:36,280 --> 00:14:39,280 Това не може да се случва. Това не може да се случва. 211 00:14:39,320 --> 00:14:44,520 Не знам къде ме отведоха, защото изпитвах... болка. 212 00:14:44,600 --> 00:14:48,920 Защото другите извънземни си правеха експерименти с теб? 213 00:14:49,000 --> 00:14:54,560 Не, все едно--когато откъснеш крачетата на бобулечка без причина? 214 00:14:56,000 --> 00:14:58,400 И аз бях тази бобулечка. 215 00:14:58,440 --> 00:15:03,240 Следващото, което си спомням е че бях вече навън, 216 00:15:03,320 --> 00:15:05,560 Все едно, че летях във въздуха. 217 00:15:05,680 --> 00:15:08,360 - И после? - После все едно паднах. 218 00:15:08,440 --> 00:15:13,840 И когато се съвзех, изтичах при Криси да видя как е. 219 00:15:13,920 --> 00:15:17,040 Харолд, вие с Криси имахте ли... 220 00:15:17,120 --> 00:15:20,240 сексуален контакт тази нощ? 221 00:15:25,720 --> 00:15:29,160 Ако баща и разбере, ще ме убие. 222 00:15:29,240 --> 00:15:33,640 Каза, че е било преди похищението. Ами ако наистина са правили секс ? 223 00:15:33,680 --> 00:15:37,360 Сега знаем, че не извънземните са отнели девствеността и. 224 00:15:37,480 --> 00:15:41,360 И така, имаме си двама младежи, които правят секс за първи път, без да имат опит. 225 00:15:41,440 --> 00:15:44,200 Да не мислиш, че е сексуална трвама? 226 00:15:44,280 --> 00:15:47,200 По вероятно е от колкото похищение на извънземни, 227 00:15:47,280 --> 00:15:50,880 като се имат впредвид и еднаквите им показания. 228 00:15:50,960 --> 00:15:53,840 Хей ! Някакъв луд се обади, 229 00:15:53,920 --> 00:15:56,680 Твъди, че бил свидетел на извънземно похищение. 230 00:15:56,760 --> 00:15:59,320 Да не си измисляте ? 231 00:15:59,400 --> 00:16:04,240 Знам, колко налудничево звучи, но не ме интересува. 232 00:16:04,320 --> 00:16:06,640 Каквото казах, трябваше да го кажа. 233 00:16:06,720 --> 00:16:09,440 И защо чака толкова за да споделиш това с нас? 234 00:16:09,520 --> 00:16:11,880 Живота на две деца е бил застрашен. 235 00:16:11,960 --> 00:16:14,680 Става въпрос за нещо повече. 236 00:16:14,720 --> 00:16:18,120 За цялата планета, вселена, и кой знае още какво. 237 00:16:18,160 --> 00:16:20,280 Защо не ни кажеш какво се случи тази нощ? 238 00:16:20,320 --> 00:16:23,320 Тук. Всичко е тук. 239 00:16:23,400 --> 00:16:27,280 След като видях какво стана, веднага отидох в къщи почнах да пиша-- 240 00:16:27,360 --> 00:16:30,880 48 точно-- не исках да пропусна и най-малкия детайл. 241 00:16:32,440 --> 00:16:35,000 Но трябва да ви предупредя. 242 00:16:35,080 --> 00:16:40,560 Да не ставам драматичен, но ако видите това, живота ви може да е изложен на опасност. 243 00:16:40,640 --> 00:16:46,560 - И защо? - Защото снощи се случи най-странното. 244 00:16:47,960 --> 00:16:50,680 245 00:17:06,120 --> 00:17:09,320 Нито един друг обект не е бъркан с летящи чинии... 246 00:17:09,400 --> 00:17:13,040 както е планетата Венера. 247 00:17:13,120 --> 00:17:16,240 Наистина ? 248 00:17:16,360 --> 00:17:19,800 И тогава разбрах, кое е странното. 249 00:17:19,880 --> 00:17:21,840 И кое е? 250 00:17:21,920 --> 00:17:24,880 Обикновенно, ако двама непознати паркират в гаража ми, 251 00:17:25,000 --> 00:17:28,080 ще им кажа да се разкарат, но този път е друго. 252 00:17:28,160 --> 00:17:30,040 Все едно бях в транс. 253 00:17:30,120 --> 00:17:33,200 - И как изглеждаха непознатите? - Обикновено съм добър физиономист. 254 00:17:33,280 --> 00:17:35,960 Но този път единственото, което си спомням е как бяха облечени. 255 00:17:36,040 --> 00:17:40,440 - Те бяха-- - Целите в черно? 256 00:17:42,840 --> 00:17:44,800 От къде знаете? 257 00:17:44,840 --> 00:17:49,000 Още от 50-те, хората са почнали да описват близки срещи и посещения... 258 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 от тези необясними мъже в черно 259 00:17:51,080 --> 00:17:55,280 Но легендите за тези мъже в черно... 260 00:17:55,320 --> 00:17:59,280 са предавани от много култури през поколенията. 261 00:17:59,360 --> 00:18:03,200 От времето на Келтите, чиито легенди се базират на мъже в черно... 262 00:18:03,280 --> 00:18:07,440 но никой не вярва все още в това. 263 00:18:07,520 --> 00:18:11,040 Даже и аз не вярвам в приказки... 264 00:18:11,120 --> 00:18:13,760 Дори и след изказването на Роки. 265 00:18:17,040 --> 00:18:21,400 Дори и след като бъдещия лидер на нашата Америка, 266 00:18:21,480 --> 00:18:23,600 Джеймс Картър, Младши, 267 00:18:23,680 --> 00:18:26,520 да твърди, че е виждал НЛО. 268 00:18:26,600 --> 00:18:30,960 Но тогава доказаха, че той е видял просто Венера. 269 00:18:33,120 --> 00:18:35,360 Аз съм Републиканец. 270 00:18:35,440 --> 00:18:38,760 И Венера беше в най-ярката си точка снощи . 271 00:18:38,840 --> 00:18:43,600 Може и да си мислите, че сте видели нещо по-различно от Венера. 272 00:18:43,680 --> 00:18:46,480 Но това е била тя. 273 00:18:46,560 --> 00:18:48,800 Знам-- 274 00:18:48,840 --> 00:18:51,120 какво видях. 275 00:18:51,200 --> 00:18:56,160 Вашите учени все още може да изследват невронните мрежи, 276 00:18:56,280 --> 00:19:01,680 и с това да се опитат да разберат, как двумерните изображения... 277 00:19:01,720 --> 00:19:06,560 преминават в триизмерни, нещо което наричаме пространство. 278 00:19:06,640 --> 00:19:10,680 Но нещо мога да заявя със сигурност: 279 00:19:10,760 --> 00:19:13,160 "Да видиш, в това е вярата" ? 280 00:19:15,560 --> 00:19:17,760 Г-н Крикенсън, 281 00:19:17,800 --> 00:19:21,880 вашето научно обяснение ме разсмива, 282 00:19:21,960 --> 00:19:24,800 и не мога да си представя, някой като вас... 283 00:19:24,840 --> 00:19:28,480 да ми казва, че е видял нещо по-различно... 284 00:19:28,600 --> 00:19:31,560 от нашата планета Венера. 285 00:19:31,640 --> 00:19:37,360 И ако го направите, сте мъртъв. 286 00:19:38,440 --> 00:19:40,760 Не може да ме заплашвате. 287 00:19:40,840 --> 00:19:42,760 Но го правя. 288 00:19:55,360 --> 00:19:58,920 Това е което те искаха, да не показвам на никой. 289 00:20:04,080 --> 00:20:07,320 Сега ме извинете, но ще трябва да тръгвам. 290 00:20:07,400 --> 00:20:09,800 Ако имате още въпроси, знаете къде да ме намерите ? 291 00:20:09,880 --> 00:20:12,120 Вие не ще ме намерите. 292 00:20:17,000 --> 00:20:20,680 "Стоях в спрелия си комион, замръзнал от ужас, 293 00:20:20,760 --> 00:20:25,440 и гледах, как третия извънземен насилвац другите двама сиви извънземни. 294 00:20:25,520 --> 00:20:29,800 И после се случи, нещото, което промени живота ми." 295 00:20:36,680 --> 00:20:38,640 296 00:20:40,080 --> 00:20:43,280 297 00:20:44,600 --> 00:20:46,520 298 00:20:53,800 --> 00:20:55,760 Роки! 299 00:20:55,800 --> 00:20:58,920 Роки! 300 00:20:59,000 --> 00:21:04,000 Не се страхувай. Няма да те нараня. 301 00:21:04,080 --> 00:21:06,040 Какво искаш от мен? 302 00:21:06,080 --> 00:21:10,960 Вашата работа е нужна за отцеляването на цялото човечество. 303 00:21:11,080 --> 00:21:15,560 - И как точно? - Елате. Ще покажа нещо-- 304 00:21:15,720 --> 00:21:17,000 "Това. 305 00:21:17,080 --> 00:21:19,760 Преди да разбера, се озовах на някакво превозно средство... 306 00:21:19,840 --> 00:21:22,600 и се отправих, не в открития космос, а навътре, 307 00:21:22,680 --> 00:21:25,800 към самото ядро на Земята, 308 00:21:25,880 --> 00:21:28,680 в компанията на третия извънземен, 309 00:21:28,760 --> 00:21:31,680 чието име , както той ми каза по-късно... 310 00:21:31,760 --> 00:21:34,760 беше Лорд Кимболт." 311 00:21:34,880 --> 00:21:36,840 На кратко, Роки показва... 312 00:21:36,920 --> 00:21:40,240 завидна фантазия. 313 00:21:40,320 --> 00:21:43,400 Агент Скъли, толкова сте любезна. 314 00:21:43,480 --> 00:21:46,440 Той е луд. И аз му четох диагнозата. 315 00:21:46,480 --> 00:21:49,840 - От къде взехте копие? - Това, което е изпратил на издателя. 316 00:21:49,920 --> 00:21:52,000 Не знам, кое е по-притиснително: 317 00:21:52,080 --> 00:21:54,040 описанието на ядрото.. 318 00:21:54,120 --> 00:21:58,320 сексуалната оргия на душите... 319 00:21:58,360 --> 00:22:01,560 или факта, че всичко е написано под формата на новела. 320 00:22:01,600 --> 00:22:03,600 Това очевидно са измислици. 321 00:22:03,680 --> 00:22:05,840 Разбира се вашия партньор не повярва на това, нали. 322 00:22:05,960 --> 00:22:09,840 Ами, Мълдър никога не отхвърля измислени истории. 323 00:22:09,920 --> 00:22:12,520 Не обича да пропуска нищо, което е съмнително. 324 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 Ти си луд! 325 00:22:14,320 --> 00:22:16,560 Не казвам, че няма измислици. 326 00:22:16,640 --> 00:22:20,280 Но измислиците са вследствие на нещо, което се е случило тази нощ. 327 00:22:20,360 --> 00:22:23,720 Първата част на история съвпада с версията на момчето. 328 00:22:23,800 --> 00:22:26,160 Но версията на момичето не е много пълна. 329 00:22:26,240 --> 00:22:29,800 - На кого се обаждаш ? - Ще уредя повторна хипноза. 330 00:22:29,880 --> 00:22:34,640 - За какво? - За да разбера дали това, което си спомня е наистина това, което помни. 331 00:22:36,400 --> 00:22:41,360 Чуствате че ви се доспива, много сте отпусната. 332 00:22:41,440 --> 00:22:46,200 И тялото ви по тъва все по-дълбоко... 333 00:22:46,240 --> 00:22:50,000 в състояние на пълно отпускане, 334 00:22:50,080 --> 00:22:53,080 реагирате само на звука от моя глас. 335 00:22:53,160 --> 00:22:55,880 И така момичето беше приспано отново... 336 00:22:55,920 --> 00:22:58,360 за да видим дали ще потвърди историята на момчето. 337 00:22:58,440 --> 00:23:02,040 И както се очакваше в подобно състояние, тя я потвърди. 338 00:23:02,120 --> 00:23:06,320 Времето ме наранява, така е. 339 00:23:06,360 --> 00:23:10,920 Лятя във въздуха. 340 00:23:11,000 --> 00:23:13,360 Сега какво става? 341 00:23:13,440 --> 00:23:18,240 Някакви хора ме вдигат от земята. 342 00:23:18,320 --> 00:23:20,360 Хора в унифоми. 343 00:23:20,440 --> 00:23:22,280 Униформи ? 344 00:23:22,360 --> 00:23:25,240 Къде си сега, Криси ? 345 00:23:25,280 --> 00:23:29,720 В една стая, в един офис. 346 00:23:29,800 --> 00:23:32,400 Оградена съм от хора. 347 00:23:32,480 --> 00:23:36,600 Някои в униформи. Други в костюми. 348 00:23:36,680 --> 00:23:41,720 Този, който е най-близо до мен прилича на доктор. Говори ми нещо. 349 00:23:41,800 --> 00:23:43,920 Какво казва? 350 00:23:44,000 --> 00:23:48,160 Много ти се доспива, много си отпусната. 351 00:23:48,240 --> 00:23:51,520 Не си спомням. 352 00:23:51,600 --> 00:23:53,520 Какво правят другите мъже? 353 00:23:53,600 --> 00:23:55,520 Спорят за нещо. 354 00:23:55,600 --> 00:23:58,160 Попитай я дали този трети извънземен има Руски акцент. 355 00:23:58,240 --> 00:24:00,520 Това е извън нейните възможности. 356 00:24:00,600 --> 00:24:02,920 Това е извън нашите възможности. 357 00:24:03,000 --> 00:24:05,360 Попитай я дали знае къде е отишла летящата чиния на сивите извънземни. 358 00:24:05,440 --> 00:24:08,440 - От къде да знае това? - Намерихте ли други? 359 00:24:08,520 --> 00:24:13,400 Претърсихме областта, но лошото време ни затруднява. 360 00:24:17,120 --> 00:24:20,800 Добре. Оставете я... 361 00:24:20,920 --> 00:24:24,400 и направете стандартната процедура за да забрави. 362 00:24:24,520 --> 00:24:28,240 Какво прави доктора сега? 363 00:24:28,280 --> 00:24:32,040 Казва ми, че това е за доброто на моята страна. 364 00:24:32,120 --> 00:24:34,120 Не ми харесва какво прави. 365 00:24:35,800 --> 00:24:38,880 Той краде моите спомени. 366 00:24:42,640 --> 00:24:45,480 Мълдър, вие с хипнотарапевта я подвеждахте. 367 00:24:45,560 --> 00:24:49,400 Във втората версия има доста повече неточности . 368 00:24:49,480 --> 00:24:51,400 Мисля, че бъркаме с това. 369 00:24:51,480 --> 00:24:54,560 Но беше права за нещо. Този случай може би няма нищо общо с извънземни. 370 00:24:54,680 --> 00:24:57,680 Хей, обади ми се някакъв побъркан, 371 00:24:57,800 --> 00:25:01,920 твърди, че намерил мъртво тяло на истински извънземен. 372 00:25:06,440 --> 00:25:09,760 Знам , колко лудо ще прозвучи, 373 00:25:09,840 --> 00:25:13,480 но аз искам да бъда похитен от извънземни. 374 00:25:13,560 --> 00:25:16,080 И за какво ти е? 375 00:25:16,160 --> 00:25:21,440 Мразя този град. Мразя хората в него. 376 00:25:21,520 --> 00:25:25,760 Искам да бъда отведен някъде, където-- 377 00:25:25,880 --> 00:25:28,640 не трябва да се тревожа за това, да си намеря работа. 378 00:25:28,760 --> 00:25:31,400 Беше ли в полето снощи? 379 00:25:31,520 --> 00:25:33,440 Да, в търсене на НЛО. 380 00:25:33,520 --> 00:25:36,640 Виждали били наскоро в тази област, 381 00:25:36,720 --> 00:25:40,480 и се надявах и аз да видя поне веднъж. 382 00:25:40,560 --> 00:25:42,680 383 00:25:42,760 --> 00:25:46,480 Чел съм всички книги писани за НЛО и извънземни. 384 00:25:46,560 --> 00:25:49,640 Не защото трябва, а защото искам. 385 00:25:49,720 --> 00:25:53,360 - Трябваше да си взема видеокамерата, 386 00:25:53,440 --> 00:25:57,120 вместо всичко безполезно. 387 00:25:57,200 --> 00:25:59,960 Какво лошо имаше в това? 388 00:26:00,040 --> 00:26:04,520 И тогава дойдоха местните власти с няколко мъже в черно. 389 00:26:04,640 --> 00:26:09,360 Единия беше дегизиран като жена, но мен не можеше да измами. 390 00:26:09,440 --> 00:26:14,040 Косата и беше червена, но беше прекалено червена. 391 00:26:14,080 --> 00:26:17,680 А другия, по-високия-- 392 00:26:17,760 --> 00:26:21,600 Лицето му беше така безизразно. 393 00:26:21,680 --> 00:26:25,840 Дори не приличаше на човек. Мисля, че беше дроид. 394 00:26:25,920 --> 00:26:29,080 Единствено реагира когато видя мъртвото тяло. 395 00:26:29,160 --> 00:26:31,960 - Това си е без съмнение извънземно тяло... 396 00:26:32,000 --> 00:26:34,600 макар и да съм виждал само веднъж. 397 00:26:34,720 --> 00:26:38,080 - Странно. - Приберете го? 398 00:26:40,120 --> 00:26:44,240 Бъдете внимателни. 399 00:26:44,280 --> 00:26:47,440 - Никога не си виждал това. Това не се е случвало. 400 00:26:47,520 --> 00:26:50,840 - Ако кажеш на някого, си мъртъв. 401 00:26:50,920 --> 00:26:52,360 Каза точно това? 402 00:26:52,440 --> 00:26:54,840 Когато го разпитвах, твърдеше, че си го заплашвала. 403 00:26:54,920 --> 00:27:00,080 Това е смешно. Дори му позволихме да присъства на аутопсията. 404 00:27:00,160 --> 00:27:03,640 405 00:27:03,720 --> 00:27:06,560 - Уау! - Хей ! Хей ! 406 00:27:06,640 --> 00:27:09,760 Не може да покривате истината ! Хората имат право да знаят. 407 00:27:09,840 --> 00:27:12,480 - Розуел! - Хей ! 408 00:27:12,600 --> 00:27:16,240 Работи ли тази камера ? 409 00:27:25,920 --> 00:27:29,640 410 00:27:29,720 --> 00:27:32,960 Това ли е истинския запис на аутопсията ... 411 00:27:33,040 --> 00:27:35,720 или е само монтаж ? 412 00:27:35,800 --> 00:27:37,840 413 00:27:37,920 --> 00:27:42,200 Това ли е записа? 414 00:27:42,280 --> 00:27:45,960 Толкова е вълнуващо. 415 00:27:47,880 --> 00:27:53,000 И кой е мистериозния човек, който ръководи аутопсията? 416 00:27:53,080 --> 00:27:58,000 За коя тайна правителствена организация работи? 417 00:27:58,080 --> 00:28:00,840 Но ако този запис е бил преработен е било... 418 00:28:00,920 --> 00:28:04,400 с цел да се прикрият всички важни за науката факти. 419 00:28:04,480 --> 00:28:07,920 Изглежда има два слоя кожа. 420 00:28:08,000 --> 00:28:11,480 Има и метална обвивка... 421 00:28:11,560 --> 00:28:14,400 която започва някъде от долу-- 422 00:28:18,040 --> 00:28:20,040 Това е цип. 423 00:28:40,920 --> 00:28:45,440 И това си е чисто човешко същество ? 424 00:28:45,520 --> 00:28:49,480 Ами... 425 00:28:49,560 --> 00:28:51,760 Кой е тоя? 426 00:28:51,840 --> 00:28:56,880 Не знам, но сигурно ще го открием в базата данни на воените. 427 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 Виждала ли си човека с камерата? 428 00:29:03,040 --> 00:29:05,280 Не, но разбрах, кой е нашия извънземен. 429 00:29:05,360 --> 00:29:08,400 - Беше прав. Майор Роберт Вали. - Много бързо. 430 00:29:08,400 --> 00:29:09,480 - Беше прав. Майор Роберт Вали. - Много бързо. 431 00:29:11,040 --> 00:29:13,000 Агент Мълдър ? 432 00:29:15,120 --> 00:29:18,920 Разбрахме , че един от нашите офицери се намира при вас ? 433 00:29:19,000 --> 00:29:22,880 - И от къде разбрахте? - Майр Вали, сър. 434 00:29:22,960 --> 00:29:25,000 Имаме заповед да го вземем веднага с нас в базата. 435 00:29:25,080 --> 00:29:28,560 Майора е мъртъв. Тялото му е задържано за бъдещо разследване. 436 00:29:28,640 --> 00:29:31,720 - Какво разследване? - Вероятно отвличане. 437 00:29:31,840 --> 00:29:34,720 Може ли поне да видим тялото за сравнение? 438 00:29:34,800 --> 00:29:36,720 Не виждам защо не-- 439 00:29:36,800 --> 00:29:39,400 Не, но можете да поговорите с другия пилот бил с него. 440 00:29:39,480 --> 00:29:45,240 - И Лейтенант Джак Шифър ли е при вас? - Той е хей там. 441 00:29:45,320 --> 00:29:48,640 Беше там преди няколко минути. 442 00:29:48,720 --> 00:29:51,200 Предполагам все още е от вашите. 443 00:29:53,360 --> 00:29:56,200 Ще погледнете ли тялото? 444 00:30:02,480 --> 00:30:06,040 Все още е от техните. 445 00:30:07,280 --> 00:30:09,280 Какво ново? 446 00:30:09,400 --> 00:30:11,800 Трябва да намеря човека с камерата. 447 00:30:13,960 --> 00:30:16,600 Раната е в ляво от таза. 448 00:30:16,680 --> 00:30:22,520 Изглежда липсва част от тъканите-- 449 00:30:22,600 --> 00:30:24,720 Кой е? 450 00:30:24,800 --> 00:30:27,280 451 00:30:27,360 --> 00:30:30,760 Хей ! Не можете-- Какво си мислите, че правите? 452 00:30:30,840 --> 00:30:34,960 - Хей, аз-- Хей. 453 00:30:39,440 --> 00:30:43,280 Нямате право да покривате това. Розуел! 454 00:30:43,320 --> 00:30:45,320 Не. 455 00:30:46,960 --> 00:30:50,040 Бях в безсъзнание-- не знам колко време. 456 00:30:50,120 --> 00:30:53,480 Единствената причина да се съвзема-- 457 00:30:53,560 --> 00:30:56,280 - Къде е късетата? - Те я взеха. 458 00:30:56,360 --> 00:31:00,000 - Кой? - Другите мъже в черно. 459 00:31:00,080 --> 00:31:04,000 Ако разбера, че ме лъжеш, си мъртъв. 460 00:31:05,640 --> 00:31:07,640 И после си тръгна. 461 00:31:07,720 --> 00:31:10,960 И никога повече не видях някой от тях. 462 00:31:11,080 --> 00:31:15,600 Не се ли претисняваш да ми казваш всичко това след толкова смъртни заплахи? 463 00:31:15,720 --> 00:31:21,240 Толкова време съм играл на Dungeons and Dragons и имам досттъчно кураж. 464 00:31:21,320 --> 00:31:24,520 Ох. 465 00:31:24,600 --> 00:31:28,760 След като не откри касетата, Мълдър реши да се връща в мотела. 466 00:31:28,840 --> 00:31:33,360 Само дето не стигна до там. 467 00:31:33,440 --> 00:31:36,120 468 00:31:42,840 --> 00:31:45,040 Лейтенант Джак Шифър? 469 00:31:49,680 --> 00:31:52,920 Това не се случва. Това не се случва! 470 00:31:53,000 --> 00:31:55,400 Това не се случва. 471 00:31:55,480 --> 00:31:58,360 Това не се случва. Това не се случва. 472 00:32:01,000 --> 00:32:03,520 Германците са прожектирали Призрачни кораби на... 473 00:32:03,600 --> 00:32:06,560 на Французите по време на Първата световна. 474 00:32:06,600 --> 00:32:10,680 Враговете обичат да стрелят по познати обекти, 475 00:32:10,760 --> 00:32:14,480 а не по божествени чудеса? 476 00:32:14,560 --> 00:32:17,560 Или по посетители от космоса ? 477 00:32:17,640 --> 00:32:22,320 Да, ако врага види Американски боен самолет ще почне да стреля. 478 00:32:22,400 --> 00:32:26,320 Но ако види летяща чиния от друга галактика, 479 00:32:26,400 --> 00:32:28,320 ще се обърка. 480 00:32:30,400 --> 00:32:34,120 Знаеш ли, какво се случва с повечето хора видели НЛО? 481 00:32:34,200 --> 00:32:37,000 Липсва им част от времето. 482 00:32:37,080 --> 00:32:41,480 Доста от познатите оръжия могат да го постигнат: 483 00:32:41,560 --> 00:32:45,960 парализиращ газ, ниско честотен шум. 484 00:32:46,040 --> 00:32:49,560 високо честотни микро вълни, 485 00:32:49,680 --> 00:32:52,640 Не само можем да унищожим комуникациите на противника, 486 00:32:52,760 --> 00:32:56,080 можем да сготвим вътрешните му органи. 487 00:32:56,120 --> 00:32:58,520 Но похищения? 488 00:33:00,080 --> 00:33:02,560 Аз не знам много за това. 489 00:33:02,640 --> 00:33:05,320 Аз съм само пилот. 490 00:33:05,400 --> 00:33:07,760 Летял ли си на летяща чиния? 491 00:33:11,080 --> 00:33:14,320 Около шест пъти. 492 00:33:14,400 --> 00:33:16,880 И какво правите с похитените? 493 00:33:16,960 --> 00:33:21,000 Водим ги в базата. И оставяме докторите да си свършат работата. 494 00:33:21,080 --> 00:33:25,040 Нищо физическо. Само им бъркат в мозъка. 495 00:33:25,160 --> 00:33:27,520 Хипноза. 496 00:33:27,600 --> 00:33:30,360 В базата, съм виждал хора... 497 00:33:30,440 --> 00:33:34,480 да влизат в обикновена стая с обикновени доктори... 498 00:33:34,520 --> 00:33:38,720 и да излизат абсолютно убедени, че извънземни са правили опити с тях. 499 00:33:38,800 --> 00:33:41,520 Но щом отвличанията прикриват експерименти с човешкия разум... 500 00:33:41,560 --> 00:33:47,280 и НЛО са тайни самолети на военните управлявани от извънземни, като теб, 501 00:33:47,360 --> 00:33:49,920 тогава кой ви похити вас ? 502 00:33:50,000 --> 00:33:55,080 Не разбирате ли? Аз съм абсолютно убеден. 503 00:33:55,160 --> 00:33:59,240 Аз, другия пилот и двете деца бяхме похитени! 504 00:33:59,360 --> 00:34:02,560 Но от къде да съм сигурен. 505 00:34:02,640 --> 00:34:06,080 - В нищо не съм сигурен вече. - Как така? 506 00:34:06,160 --> 00:34:09,520 Дори не съм сигурен, че водим този разговор. 507 00:34:09,560 --> 00:34:13,640 И че това наистина са картофки. 508 00:34:13,720 --> 00:34:16,880 И дали ти наистина съществуваш. 509 00:34:16,960 --> 00:34:19,640 Уверявам те, че съм истински. 510 00:34:19,720 --> 00:34:23,040 Мерси, приятел. 511 00:34:24,880 --> 00:34:30,080 Но аз не мога да съм толкова сигурен. 512 00:34:30,200 --> 00:34:33,080 513 00:34:33,160 --> 00:34:37,600 Изглежда съм мъртъв. 514 00:34:37,680 --> 00:34:39,960 Не може всичко да са измислени спомени. 515 00:34:40,040 --> 00:34:42,960 Ами третия извънземен ? Какво беше това? 516 00:34:43,040 --> 00:34:46,560 - Кой? Лорд Кинболт? - Добре. Хайде. 517 00:34:54,680 --> 00:34:57,000 Това е гадно. 518 00:34:57,040 --> 00:35:00,280 Защото съм там почти всеки ден ... 519 00:35:00,360 --> 00:35:02,520 и съм близък приятел с готвача. 520 00:35:02,640 --> 00:35:05,960 Той ми разказа следното за нощта, за която говориш. 521 00:35:06,040 --> 00:35:10,800 - Дошъл един човек-- - Картофен пай. 522 00:35:10,880 --> 00:35:14,480 Седнал и си поръчал картофен пай. 523 00:35:14,560 --> 00:35:17,920 Предстваил се като ФБР Агент Мълдър. 524 00:35:21,040 --> 00:35:24,440 И почнал да разпитва приятеля ми. 525 00:35:27,320 --> 00:35:31,000 Да сте виждали НЛО по този край ? 526 00:35:31,040 --> 00:35:36,160 И почнал да поръча парче след парче, след всеки един въпрос. 527 00:35:39,080 --> 00:35:42,560 Да ви е липсвало някога време? 528 00:35:45,000 --> 00:35:48,560 Да сте имали подозрения, че сте отвличани от извънземни ? 529 00:35:53,280 --> 00:35:56,000 Да сте намирали метални импланти в тялото си? 530 00:35:57,880 --> 00:36:00,000 Проверихте ли навсякъде? 531 00:36:01,480 --> 00:36:04,600 И той изял цял пай, 532 00:36:04,680 --> 00:36:08,720 после станал и си тръгнал. 533 00:36:08,840 --> 00:36:12,040 Приятеля ми не го видял повече. 534 00:36:12,160 --> 00:36:17,240 Готвача никога не е споменавал за Лейтенант или за други военни. 535 00:36:19,160 --> 00:36:22,520 Няма смисъл от тези противоречия. 536 00:36:22,600 --> 00:36:26,920 Не и след това, което се случи на Мълдър когато се върнал в мотела. 537 00:36:26,960 --> 00:36:30,000 Скъли ? 538 00:36:31,920 --> 00:36:34,080 Къде е Скъли ? 539 00:36:34,160 --> 00:36:37,040 Отиде за малко лед. 540 00:36:37,120 --> 00:36:39,160 Къде е тя? 541 00:36:44,000 --> 00:36:45,480 Какво става? 542 00:36:45,520 --> 00:36:48,520 Мълдър, тези господа имат да ти казват нещо важно. 543 00:36:48,640 --> 00:36:54,280 Няколко извънземни индивида си правят шеги с правителството и общественото мнение. 544 00:36:54,400 --> 00:36:58,240 И тези майтапчии манипулират хората, които на истина търсят истината... 545 00:36:58,320 --> 00:37:03,240 и ги карат да стигат до абсурдни заключения. 546 00:37:03,320 --> 00:37:05,840 Същото съм чувал и за мъжете в черно. 547 00:37:05,920 --> 00:37:07,960 Те са облечени така, че ако някой, 548 00:37:08,040 --> 00:37:11,920 се опита да ги опише, ще изглежда като лунатик. 549 00:37:12,000 --> 00:37:17,840 Не разбирам защо биха те помислили за луд, ако разкажеш за срещата си с нас. 550 00:37:20,680 --> 00:37:24,240 Чустваш , че ти се доспива, 551 00:37:24,320 --> 00:37:27,160 много си отпуснат. 552 00:37:27,240 --> 00:37:29,200 Алекс Требек ? 553 00:37:29,320 --> 00:37:31,280 Явно си имаме приемник? 554 00:37:31,400 --> 00:37:36,280 Мълдър не каза, че е бил Алекс Требек. 555 00:37:36,360 --> 00:37:39,120 Може да е бил, някой, който много прилича на него. 556 00:37:39,200 --> 00:37:41,680 Така ли ? Ти нали беше там. 557 00:37:41,760 --> 00:37:44,000 Не точно. Аз-- 558 00:37:44,040 --> 00:37:46,680 Аз не си спомням за това. 559 00:37:46,760 --> 00:37:48,840 Аз... 560 00:37:48,920 --> 00:37:53,320 се изненадах, когато се събудих и Мълдър спеше в моята стая. 561 00:37:53,400 --> 00:37:55,400 Oх. 562 00:37:55,520 --> 00:37:59,920 Но, Мълдър, не си спомням да съм ти отваряла. 563 00:37:59,960 --> 00:38:02,840 Казах ти. Не ме пусна ти. Те бяха вече вътре. 564 00:38:02,920 --> 00:38:04,800 565 00:38:06,240 --> 00:38:08,160 Скъли. 566 00:38:10,120 --> 00:38:12,360 Ще бъдем там. 567 00:38:13,640 --> 00:38:15,840 Беше Детектив Манърс. 568 00:38:15,920 --> 00:38:18,840 Намерили са НЛО. 569 00:38:18,880 --> 00:38:23,200 Точно така, Сър. Серганта каза да го местим. 570 00:38:23,280 --> 00:38:25,200 Добре. 571 00:38:30,040 --> 00:38:33,720 Явно на това се дължи появата на толкова НЛО-та тези нощи. 572 00:38:33,840 --> 00:38:38,000 Това е бил таен проект на самолет. 573 00:38:38,080 --> 00:38:41,760 Трябват им свидетели на алибито. 574 00:38:41,840 --> 00:38:45,200 Извинете, мадам. 575 00:39:03,160 --> 00:39:06,080 Хей! Това си беше-- 576 00:39:15,240 --> 00:39:17,720 577 00:39:23,760 --> 00:39:27,960 Знам, че не беше това, което очакваше. 578 00:39:28,040 --> 00:39:30,440 Но тук има повече от колкото в другите ни случаи. 579 00:39:35,600 --> 00:39:37,120 580 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 581 00:39:38,160 --> 00:39:40,800 582 00:39:40,920 --> 00:39:43,600 - Ще му кажеш ли? 583 00:39:54,320 --> 00:39:56,800 Агент Мълдър ? 584 00:39:59,720 --> 00:40:01,640 Мерси. 585 00:40:14,200 --> 00:40:16,960 Какво мога да направя за вас, Агент Мълдър ? 586 00:40:17,040 --> 00:40:19,800 Не пишете тази книга. 587 00:40:19,880 --> 00:40:22,760 Ще свършите лоша услуга на хората, които искат да повярват... 588 00:40:22,800 --> 00:40:25,040 че винаги ще има и друга възможност. 589 00:40:25,120 --> 00:40:27,880 Вие сте добър писател,но тук не става въпрос за талант... 590 00:40:27,960 --> 00:40:30,040 събитията описани в неподходяща светлина, 591 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 могат да накарат хората да мисля погрешно. 592 00:40:33,040 --> 00:40:36,560 Представени в неподходящ контекст, 593 00:40:36,640 --> 00:40:40,240 хората преживели това, могат да изглеждат смешни, 594 00:40:40,280 --> 00:40:43,080 Ако говорим открито. 595 00:40:43,200 --> 00:40:47,960 знам, че вашето издателство е Уард Уайт, притежание, 596 00:40:48,040 --> 00:40:52,320 на Макдугал-Кеслер, което ме кара да подозирам... 597 00:40:52,360 --> 00:40:54,680 че издаването навашата книга е част от плана, да се прикрие истината. 598 00:40:54,760 --> 00:40:57,960 Агент Мълдър, тази книга ще бъде написана. 599 00:40:58,000 --> 00:41:01,720 Но може би ще е по-добра за вас, ако ми кажете нещо искрено. 600 00:41:01,800 --> 00:41:04,000 И какво е то? 601 00:41:04,080 --> 00:41:08,240 Какво наистина се случи с тези деца през тази нощ? 602 00:41:11,560 --> 00:41:14,000 От къде по дяволите мога да знам? 603 00:41:14,080 --> 00:41:17,920 Агент Мълдър, радвам се че ме посетихте, 604 00:41:18,040 --> 00:41:20,240 но имам срокове да гоня. 605 00:41:42,480 --> 00:41:47,560 Доказателствата за извънземна форма на живот са по-объркани от всякога. 606 00:41:47,640 --> 00:41:52,680 Но хора, като Блеин Фолкнър, ще продължават да гледат в небето, 607 00:41:52,760 --> 00:41:56,480 и ще се надяват не само да открият доказателство за извънземен живот, 608 00:41:56,560 --> 00:41:59,400 но цял един нов свят. 609 00:41:59,480 --> 00:42:03,800 Но до тогава, ще трябва да свиква с новата си работа-- 610 00:42:03,880 --> 00:42:05,800 611 00:42:05,880 --> 00:42:08,560 Други факти за хората от книгата. 612 00:42:08,600 --> 00:42:13,720 Роки се премести в Ел Кахом, Калифорниа, и стана проповедник. 613 00:42:13,800 --> 00:42:18,720 И при всяка смърт, душата отива вътре в чдрото на планетата, 614 00:42:18,800 --> 00:42:22,520 и достига по-високо ниво на развитие, 615 00:42:22,600 --> 00:42:26,840 и подържа температурата на нашето ядро. 616 00:42:28,480 --> 00:42:32,480 Разбира се ако избягаме от лава хората... 617 00:42:32,560 --> 00:42:34,520 Лава хората. 618 00:42:34,560 --> 00:42:38,480 Да търсиш извънземни, за някои хора е работа... 619 00:42:38,560 --> 00:42:41,280 от 9:00 до 5:00, 620 00:42:41,360 --> 00:42:46,600 като за Агент "Диана Лески" това е заложено в сърцето и, 621 00:42:46,680 --> 00:42:51,640 Тя винаги ще си остана обаче федерален служител. 622 00:42:51,720 --> 00:42:56,880 Както и за нейния партньор, Рейнард Мълдрейк, той е на границата на безумието, 623 00:42:57,000 --> 00:42:59,680 и странните въпроси променят психиката му, 624 00:42:59,800 --> 00:43:04,440 и той не може да изпита удоволствията от живота. 625 00:43:11,120 --> 00:43:15,000 Криси Джиорджио почна да вярва че извънземните посещения са послания... 626 00:43:15,080 --> 00:43:17,560 да подобри собствения си свят, 627 00:43:17,640 --> 00:43:20,800 и тя реши да си остане самотна душа. 628 00:43:20,880 --> 00:43:23,680 629 00:43:25,200 --> 00:43:29,240 Ти ли си. Какво искаш? 630 00:43:29,320 --> 00:43:32,160 Да ти кажа, че все още те обичам. 631 00:43:32,280 --> 00:43:37,040 Любов. За това ли си мислят само всички мъже? 632 00:43:41,400 --> 00:43:44,840 Но има такива хора между нас, които не търсят извънземното, 633 00:43:44,920 --> 00:43:48,560 а търсят същността на човешката душа. 634 00:43:48,640 --> 00:43:52,040 И са щастливци тези, които я намерят. 635 00:43:52,120 --> 00:43:55,040 И макар може би , да не сме сами във Вселената, 636 00:43:55,120 --> 00:43:59,240 по наш собствен си начин, ма тази планета, 637 00:43:59,320 --> 00:44:02,720 ние всички сме... сами.