1 00:00:26,089 --> 00:00:32,554 Готов ли си? Обзалагам се,че си готов. 2 00:00:36,266 --> 00:00:39,269 Там ли ще стоиш, или ще дойдеш да направиш нещо с това? 3 00:00:48,862 --> 00:00:51,657 Давай. Поеми парчето. 4 00:01:05,712 --> 00:01:10,342 24. 24-ти номер? Боже. 5 00:01:19,434 --> 00:01:25,399 Стивън Грийн, скапан педал, имаш правото да запазиш мълчание. Всичко,което кажеш може да се използва срещу теб. 6 00:01:28,777 --> 00:01:34,658 The L Word << Справедливо >> 7 00:01:54,469 --> 00:02:01,143 По дяволите! Мамо! Не съм виновна аз. Просто тази машина... 8 00:02:01,143 --> 00:02:13,530 Ох, по дяволите... За бога. Добре. Какво по ... , Мамо! Мамка му! 9 00:02:19,953 --> 00:02:25,375 Знаеш ли колко струва тази машина за кафе? Какво... какво e това? Какво пишеш? 10 00:02:25,375 --> 00:02:31,256 Името си. Добре, това не е нещо където да си напишеш името, все едно даваш автограф. 11 00:02:31,256 --> 00:02:40,891 Зная това, Алис. Не съм глупава, знам за твоята диаграма. Ето защо, пишех името си под това на Шейн. 12 00:02:42,184 --> 00:02:46,146 Шейн. Хмм. Помниш ли нощта на партито, когато ние си говорехме? 13 00:02:46,146 --> 00:02:52,027 Да, всички разговаряхме. Не може да си на диаграмата за това. Зная, би ли ме изслушала? 14 00:02:54,821 --> 00:03:02,079 Ние си говорехме, и в края на вечерта, когато си казвахме довиждане...ние имахме момент. 15 00:03:02,621 --> 00:03:11,129 Момент. Романтичен момент. И трябва да кажа, че не съм сигурна,че ще огранича себе си... 16 00:03:11,129 --> 00:03:22,724 ... само до връзките си с мъже. Ох... Имам нужда да ми кажеш какво точно стана. 17 00:03:24,518 --> 00:03:32,568 Целунахме се. Първоначално, беше небрежно, но после стана... интимно. Френски. 18 00:03:43,412 --> 00:03:50,043 Скъпа, добре ли си? Ало! Татко, ти си тук! 19 00:03:51,545 --> 00:03:58,343 Не, всичко е наред. Какво? 20 00:04:11,189 --> 00:04:17,571 Какво ли ще каже, като му споделим новината. Ще бъде толкова възхитен. 21 00:04:19,072 --> 00:04:23,994 Какво ще му кажем, като пита за фамилното име? Защо трябва да стигаме до там? 22 00:04:23,994 --> 00:04:31,168 И все пак, ако попита? Мисля, че за по-лесно може да използваме Кенърд-Портър 23 00:04:31,168 --> 00:04:36,173 Да не му казваме неща, които може да не са истина. Знаеш какъв е баща ти. 24 00:04:37,466 --> 00:04:45,807 Какъв? Mисля, че трябва измислим нещо комбинирано. Вместо тези сложнотии? 25 00:04:46,266 --> 00:04:56,318 Какво, "Портърд"? Бет... "Оо, бедничкия Търд, как са двете ти майки, о на мама женчото?" 26 00:04:56,318 --> 00:05:01,698 О, както и да е, това ще бъде през 2015. Добре. Ами Кентър, тогава? 27 00:05:01,698 --> 00:05:08,038 Има приятно звучене, нали? Просто... да се опитаме да не говорим за това тази вечер. 28 00:05:15,879 --> 00:05:18,423 Добре, Дейна. Много по-добре. Благодаря. 29 00:05:18,423 --> 00:05:20,759 Ще викна Андрю тази седмица, да тестваме бързината на сервиса ти. 30 00:05:20,759 --> 00:05:26,306 Звучи добре. Благодаря, Ще се видим след малко. Добра работа. Хубаво. 31 00:05:26,306 --> 00:05:28,600 Здрасти. Ей. Как си? 32 00:05:30,602 --> 00:05:33,855 Mmm. И така, сервиса ми е станал по-бърз. Яко. 33 00:05:34,773 --> 00:05:41,029 Коя е най-сексапилната тенисиска в света? Анна Курникова ? 34 00:05:43,073 --> 00:05:54,918 Ех! Така. Познай кой ще идва довечера и иска да се срещне с теб? 35 00:05:56,253 --> 00:06:00,340 Субаро? Коя си ти? Ясновидка? 36 00:06:01,925 --> 00:06:07,389 Точно така, Субаро организират вечеря. За подпомагане на изкуството в държавните училища. 37 00:06:07,389 --> 00:06:09,725 Ще гъмжи от всякакви личности. Яко, нали? 38 00:06:09,725 --> 00:06:14,187 Много яко. Виждаш ли, вече си звезда? Така, къде е това? 39 00:06:14,896 --> 00:06:19,985 Morton'. 8 часа. Толкова съм развълнувана! Ще бъде много хубаво. 40 00:06:20,736 --> 00:06:25,407 Ти си толкова секси. Искам да правим секс веднага. 41 00:06:25,782 --> 00:06:28,327 Хубаво. Дами, oще съм тук. Съжалявам. 42 00:06:28,410 --> 00:06:34,666 Не се извинявай. Ех, знаеш ли какво? Когато искате... още някой, обадете ми се! 43 00:06:35,792 --> 00:06:42,633 Шегувам се, просто се майтапя. Връщам се на работа. Ъъ... ще се видим по-късно. 44 00:06:43,050 --> 00:06:46,637 Беше ми приятно да се срещнем. Това е шега. Просто шега. 45 00:06:47,971 --> 00:06:50,766 Сладка е. Много сладка. 46 00:06:54,061 --> 00:06:59,066 За тази вечер, мисля че трябва да доведеш Харисън. Нека хората искат да те видят с някой мъж. 47 00:07:00,567 --> 00:07:05,530 Дейна? Аз ... Дейна? Аз ли да му се обадя или ти? 48 00:07:11,787 --> 00:07:17,334 Имам предвид, наистина искам да ти кажа, но... О, боже господи... 49 00:07:17,334 --> 00:07:26,468 По дяволите. Всичко, което знае е че беше само целувка за лека нощ, и после просто... Fuck. 50 00:07:28,178 --> 00:07:37,271 Не знам. Мисля,че напитките бяха малко силни. Нали знаеш, какво означава това? Значи, че повече няма да бъда обратна! 51 00:07:37,271 --> 00:07:42,526 Никога! Не мога да бъда обратна! О, стига де, голяма работа. Майка ти е много сексапилна за тази възраст. 52 00:07:42,901 --> 00:07:47,906 Така е! И знаеш ли какво, тя действително е... тя e... 53 00:07:47,906 --> 00:07:52,494 My baloney has a first name, it's O-S-C-A-R, my baloney has a second name ... O, я млъкни. 54 00:07:52,494 --> 00:07:56,832 Аз трябва да пея, не ти. Mайка ти ме стресна, разбра ли? Тя ли ти се нахвърли? 55 00:07:58,792 --> 00:08:08,510 Тя e много дива. Ох, не прекалявай с детайлите! Боже! Защо майка ми е такава, извратена преследвачка на мацки? 56 00:08:08,510 --> 00:08:13,724 Имам в предвид, боже, тя каза, че ти си й се нахвърлила, пък тя просто е била мила с теб. 57 00:08:14,850 --> 00:08:21,356 Тя e дива. Хубаво, сега вече може да й кажеш довиждане, защото се връща при Нелсън. Няма да я карам до Palm Springs 58 00:08:21,356 --> 00:08:27,487 Знаеш ли,че написа името си на диаграмата? Какво става ... за коя се мисли? 59 00:08:28,864 --> 00:08:33,035 Там двама пича са се вторачили в теб, мисля, че един от тях е Хари Самчък. 60 00:08:38,457 --> 00:08:46,006 Той мисли, че съм момче. Тези шибани холивудски педали, ме мислят за гей, който могат да забършат. 61 00:08:46,006 --> 00:08:53,472 Махам се от тук. Ей, аз наистина съжалявам за случката с Ленор. 62 00:08:53,472 --> 00:08:57,768 Всичко е наред, не се притеснявай. Случва се. Ще се видим по-късно. 63 00:08:57,768 --> 00:09:07,236 Може ли едно от...третото, нe не... следващото. О боже, дайте му това най отгоре. 64 00:09:09,279 --> 00:09:13,075 Къде се губиш, бе? Сан Диего. 65 00:09:13,075 --> 00:09:18,497 С майка ти ли? Да, имах нужда от почивка. Ел Ей ме беше изморил и... 66 00:09:22,960 --> 00:09:27,339 Това ли е приятелят ти, сега? Да, ъъ, аз го срещнах, абе нали знаеш. 67 00:09:27,339 --> 00:09:33,387 Ти си скапан задник, обади ми се някой път. 68 00:09:33,387 --> 00:09:45,065 Шейн. Какво? Направи ми услуга. Оо, Клайв... Не мога. Нямам свободна стая този път. 69 00:09:45,065 --> 00:09:49,570 Моля те, само за два дена. Имам съквартиранти. Те ще полудеят. 70 00:09:49,570 --> 00:09:54,866 Четирима сме в един апартамент. Нямаш ли къде другаде да отидеш? 71 00:09:54,866 --> 00:10:04,167 Не, аз... обадих се тук, там, ама нали знаеш. Мамка му, Съжалявам. Няма как да стане. 72 00:10:06,128 --> 00:10:08,672 Всичко е наред. Сигурен ли си? Разбира се. 73 00:10:08,672 --> 00:10:11,508 Ще ми се обадиш,нали? Моля те? Разбира се. 74 00:10:11,508 --> 00:10:13,135 Радвам се че те видях. Чао, скъпи. 75 00:10:19,933 --> 00:10:23,645 Господин Самчък... Клайв, запознали се с Марк? 76 00:10:28,150 --> 00:10:32,696 Триш Паверъл? Не те виждам, ъъ... я се качвай. 77 00:10:35,032 --> 00:10:39,912 Толкова си нервен, човече. Знам, знам. А дори не ти досаждам. Погледни се. 78 00:10:39,661 --> 00:10:44,625 Опитвам се да се успокоя, т.е...., ние сме в добра позиция, нали. 79 00:10:44,666 --> 00:10:48,128 Виж, не знам как успя да докараш Триш, но ти благодаря за това. 80 00:10:48,587 --> 00:10:51,340 Няма проблеми. Сериозно. Да го направим. 81 00:10:51,340 --> 00:10:53,091 Ще спечелим! Вярно! Хубаво! 82 00:11:00,933 --> 00:11:08,774 По дяволите! Ранди! Какво става? 83 00:11:08,774 --> 00:11:12,527 Забравих си секундарника. Ей, няма начин да ме оставиш сега. 84 00:11:12,527 --> 00:11:17,157 Трябва. Няма да спечелим без него. Знаеш това. И не казвай, че съм суеверен. 85 00:11:17,157 --> 00:11:23,747 Добре, гледай да не закъснееш, човече. 86 00:11:23,747 --> 00:11:27,459 Вероятно ще бъде там преди теб. К'во стаа! 87 00:11:35,717 --> 00:11:40,222 Мисля, че има изумителен потенциал. Потенциал? 88 00:11:41,306 --> 00:11:45,102 Добре, това е приказка, нали? Да. 89 00:11:45,602 --> 00:11:50,565 Не може да очакваш всяка история, която напишеш да бъде злато. 90 00:11:51,483 --> 00:11:57,823 Писането е преразказ. Това не те прави по-малко талантлива. 91 00:12:03,203 --> 00:12:12,754 Твоята сила е, че пишеш оттук. Демоните, които те изкушават. 92 00:12:17,884 --> 00:12:20,178 Аз ли съм този демон? 93 00:12:41,533 --> 00:12:49,791 Ох, изплаши ме. Познай какво имам за теб, мамче! Виж това! Витамини за жени. 94 00:12:49,791 --> 00:12:55,631 Всичко, което не си набавяш, дори и ако си на яка диета. Много са добри, за теб и бебето. 95 00:12:55,631 --> 00:13:01,219 Толкова си добра с мен. Аз ... аз исках да ти донеса нещо. 96 00:13:02,679 --> 00:13:10,562 Много сладка рокля. Дали? Май ме прави дебела. На бас, че ще отнеме 5 мин. на Мелвин да го каже . 97 00:13:10,562 --> 00:13:20,781 Мелвин? Моя баща? Той е тук в Ел Ей? Ами да...тук е по някаква работа. 98 00:13:20,781 --> 00:13:25,369 Бет си направи среща с него. Много иска да му каже за бебето лично. 99 00:13:26,286 --> 00:13:31,625 Звучи много добре. Вярно, тъкмо спестяваме пътуването. 100 00:13:34,169 --> 00:13:42,010 Ехоо? Джен? В къщи ли си? Джени? 101 00:13:55,774 --> 00:14:04,741 O, мамка му... да... чакай, чакай малко... O, да! 102 00:14:04,741 --> 00:14:14,918 Mm! A! Мамка му! Mm! A! 103 00:15:47,177 --> 00:15:55,018 Тина? Тина, събуди се. Ох... здрасти бебе. 104 00:15:55,227 --> 00:16:03,360 Трябва да вземем татко след половин час. Трябва да се гримирам и съм готова . 105 00:16:03,735 --> 00:16:08,574 Не говориш сериозно,нали. Ти ... така ли, ще си облечена. 106 00:16:09,074 --> 00:16:13,412 Аз ... ще ти избера нещо друго. Може ли поне да махнеш етикета от подаръка? 107 00:16:20,168 --> 00:16:26,091 Защо ми звъня по-рано? Не съм. 108 00:16:26,091 --> 00:16:33,932 Имам пропуснато обаждане от вкъщи. Сигурно е била Кит. Донесе ни витамини. 109 00:16:34,433 --> 00:16:36,393 Не й каза, че татко е в града, нали? 110 00:16:40,022 --> 00:16:46,904 Тина!? Първо Дейвид й бележката а сега и татко е в града, без да й се обади дори..., 111 00:16:46,904 --> 00:16:50,657 точно това са нещата, от които трудно успява да остане трезва. 112 00:16:50,657 --> 00:16:55,787 Съжалявам, не ми каза какво да казвам и какво не. А, трябваше ли? 113 00:17:43,710 --> 00:17:53,136 Виждаш ли ме? Гледай право напред. Виждаш ли ме ? 114 00:17:53,679 --> 00:17:58,517 Аз те виждам! Тина седи до мен, тя ще излизе точно сега. 115 00:18:00,936 --> 00:18:05,107 Да, тя ще маха докато я видиш. 116 00:18:05,440 --> 00:18:15,492 Виждаш ли я? Махай? Махай. Да! Това е тя. 117 00:18:24,334 --> 00:18:33,427 Ох,така се радвам да те видя! Здравейте. Здрасти. 118 00:18:47,232 --> 00:18:51,320 Това е от Бет. От Бет? 119 00:18:51,320 --> 00:19:01,204 Ax, оо... какво ли е? Оо, не, не ми казвайте... това е вратовръзка. 120 00:19:01,622 --> 00:19:05,667 Мисля,че този цвят ще ти отива. Имаш око за тези неща! 121 00:19:07,002 --> 00:19:11,757 Ax, гледай само. Красота. Надявам се,че си гладен. 122 00:19:12,132 --> 00:19:15,218 Можеш ли да мръднеш? Не мога да виждам. Благодаря, Тии. 123 00:19:15,552 --> 00:19:20,641 Оо да, гладен съм. Това беше приятно пътуване. 124 00:19:27,606 --> 00:19:31,693 Ей. Не го приемай твърде тежко. Изгубихме само с 10-точка. 125 00:19:31,693 --> 00:19:33,946 Ти свърши добра работа. Благодаря ти. 126 00:19:33,946 --> 00:19:37,950 Тим! Съжалявам! Съжалявам. Какво правиш тук? 127 00:19:37,950 --> 00:19:43,413 Моля те, не мe гони! Моля те? Моля какво, Джени, а? Майната ти с това "моля те"?! Върни ми пръстена! 128 00:19:43,413 --> 00:19:45,791 Не! Няма да ти го дам! Върни ми пръстена. Не, няма! Няма да ти го върна! 129 00:19:45,791 --> 00:19:52,422 Ако го искаш, трябва да го свалиш от пръста ми... Върни ми пръстена! Не! Не! Не! 130 00:19:52,422 --> 00:19:59,137 Ей, ей! Какво правиш, човече?! Добре ли си? Добре съм! Какво по дяволите правиш? 131 00:19:59,137 --> 00:20:04,726 Ранди... остави ни на мира, това не е твоя работа. Слушай, ако ще биеш жената пред целия отбор, 132 00:20:04,726 --> 00:20:07,854 е моя работа. Няма да я бия. 133 00:20:08,605 --> 00:20:14,820 Остави ни сами. Аз съм добре. 134 00:20:21,577 --> 00:20:25,831 Слушай. Не мe разочаровай. Ти не искаш да направиш това. 135 00:20:25,831 --> 00:20:28,709 Няма да правя нищо. Това е само между нас. 136 00:20:40,637 --> 00:20:50,147 Тим, разбери, че това беше грешка. Това беше като... да гледаш себе си как правиш нещо ужасно, 137 00:20:50,147 --> 00:20:55,527 и да не можеш да се спреш. Защо? Защо да не можеш да се спреш? Толкова ли е трудно?! 138 00:20:56,778 --> 00:20:59,114 Не знам. Кога започна това? 139 00:20:59,114 --> 00:21:07,164 Това беше първия път, ние дори не си говорехме. И от това, стигнахте до това тя да те... 140 00:21:07,164 --> 00:21:15,005 Моля не казвай това. Не мога да повярвам, че се случва. Мислех си, че щe прекарам остатъка от живота си теб. 141 00:21:15,631 --> 00:21:18,634 Защо да не бъде така? Защото ти прецака всичко, Джени! 142 00:21:18,634 --> 00:21:29,269 Знам, но те умолявам да ми простиш. Боже... вие двете сте ми се присмивали през цялото време. Не, не, 143 00:21:29,269 --> 00:21:33,982 никой не ти се е смял, това, което стана, не беше планирано. Знаеш ли какво мe убива? 144 00:21:37,444 --> 00:21:40,948 Аз стоях там. И ви гледах, двете. Тим. 145 00:21:42,699 --> 00:21:49,873 Тим, моля те. Моля те, моля те, Тим. TИм, моля те, моля те, Тим. 146 00:21:49,873 --> 00:21:59,091 Моля те, просто ми, Тим, моля те, нека да продължим да живеем,както го планирахме 147 00:21:59,091 --> 00:22:09,309 и нищо няма да се промени, нали? Тим, не ме оставяй. Ако си тръгнеш, мисля, че ще умра. 148 00:22:13,981 --> 00:22:24,074 Обичам те. И искам да бъде твоя съпруга. Искаш да бъдеш моят съпруга? 149 00:22:24,074 --> 00:22:31,957 Да. Повече от всичко. Влизай в колата. 150 00:23:17,377 --> 00:23:23,634 Така, направих тази водка с протеин, соевия протеин е много добър. 151 00:23:27,304 --> 00:23:30,807 Отворено е! Аз съм! 152 00:23:40,692 --> 00:23:46,615 Изглеждаш прекрасно! Искам съвет. Не знам какво да облека, за да не сме като близначки. 153 00:23:46,615 --> 00:23:49,618 Това е като , "Аз съм така сладка, искам да излязя със себе си." 154 00:23:53,747 --> 00:24:01,546 Оо, здрасти! ... Здрасти. Аз ...отивам да си долея питието. 155 00:24:06,885 --> 00:24:11,390 Не мога да повярвам, срам те е да излезеш с мен. Чувствам се толкова глупаво. 156 00:24:11,390 --> 00:24:15,978 Лара, Лара, чакай, чакай, чакай. Виж, Конрад се обади на Харисън, разбираш ли? 157 00:24:15,978 --> 00:24:24,611 Той просто мисли, че така е по-добре за мен...иска всичко да е ок. Харисън е този, с когото ме виждат. 158 00:24:24,611 --> 00:24:28,615 Много добре знаеш, че искам да отида с теб ... Добре. Разбрах, повярвай ми. 159 00:24:32,661 --> 00:24:37,040 Лара, съжалявам! Виж, знам,ч е трябваше да ти се обадя. 160 00:24:37,040 --> 00:24:38,500 Това щеше да е мило. 161 00:24:47,384 --> 00:24:54,891 Постъпи правилно. Тя щe разбере, това не е лично, а е бизнес. Гордостта не продава колите. 162 00:25:09,114 --> 00:25:11,325 Tим. Не е нужно да правим това. 163 00:25:26,798 --> 00:25:31,845 Трябва да ти кажа нещо. Да отидем в офиса ми. Нe. 164 00:25:31,845 --> 00:25:37,517 Тя може да ти го каже и тук. Кажи й. 165 00:25:38,268 --> 00:25:46,068 Каквото стана между нас беше ужасна грешка. Това няма да се повтори отново. Повече няма да се виждаме. 166 00:25:54,034 --> 00:25:59,581 Разбира се. Кажи ми, кога започна това? 167 00:26:01,833 --> 00:26:08,298 Не е започвало. Ти видя всичко. Началото, и края. 168 00:26:10,968 --> 00:26:18,558 Да тръгваме. Джени. Да. Идвам. 169 00:26:25,816 --> 00:26:30,445 Като си тръгна, Хари ме пита за теб. Казах му, че ти направи прическата на Pink за "Bitter Pill", 170 00:26:30,445 --> 00:26:36,118 и той полудя! Вярно ли? Иска да те препоръча на всички негови приятели! 171 00:26:36,910 --> 00:26:42,624 Чудесно. Колко ще му дължа? Какво? Не, той просто иска да излезете някой път! 172 00:26:45,544 --> 00:26:53,010 Клайв. Няма да изляза с него. Той мисли, че съм момче. Знаеш,че вече не се забърквам в такива неща. 173 00:26:53,093 --> 00:26:57,389 Откога? Откакто имам нормална работа. 174 00:27:01,435 --> 00:27:06,732 Намерил си си квартира, браво. Да. Ще остана при Хари. 175 00:27:08,108 --> 00:27:14,907 По дяволите Клайв, недей. За какво говориш? 176 00:27:14,907 --> 00:27:20,078 Обещахме си,да не правим повече това. Няма да се върна повече на улицата, Шейн, 177 00:27:20,078 --> 00:27:28,253 отивам в имение за 30 милиона на Бел Еър! Ще станеш играчка на банда на Холивудски педали, 178 00:27:28,253 --> 00:27:33,634 които ще те минават докато те измучат целия. Те са вампири, и ти би трябвало да знаеш това. 179 00:27:40,098 --> 00:27:41,850 Нямам голям избор, нали? 180 00:27:48,857 --> 00:27:55,781 Хубаво. Добре. Една седмица. 181 00:27:56,698 --> 00:28:01,078 Само една седмица. Ако оплескаш нещо, си вън. 182 00:28:01,245 --> 00:28:03,455 Благодаря ти, благодаря ти, много ти благодаря! 183 00:28:06,541 --> 00:28:15,175 Мамо? Нелсън е отвън. Защо се чувствам като изгонена? Казах, че съжалявам. 184 00:28:15,175 --> 00:28:19,346 Не си изгонена, просто имам нужда от апартамента. Аз работя тук. 185 00:28:22,307 --> 00:28:29,189 Виждаш ли, какъв е брат ти? Чувствам се, гимназистка, чийто приятели не смеят да дойдат до вратата. 186 00:28:29,189 --> 00:28:36,947 Ще ти помогна. Само да знаеш, че и децата са в колата. О, Алис, моля те. Обещай ми. 187 00:28:37,489 --> 00:28:40,659 Ще им напомня, да ти казват "Bunny", a не "бабо." 188 00:28:47,457 --> 00:28:52,796 Мамо? Знаеш ли, че говорих с Шейн? За това какво е станало? 189 00:28:52,796 --> 00:28:56,466 Аха? Тя каза, че мисли че си дива. 190 00:28:57,342 --> 00:29:07,519 Наистина ли! Съжалявам, че трябва да нараня чувствата й, но не мога да продължа. Ще поговориш с нея, нали? 191 00:29:08,061 --> 00:29:11,064 Да. Ще говоря с нея. 192 00:29:18,739 --> 00:29:24,786 И после, тате, MOКA искаха да спрат изложбата. И какво направих? Говорих лично с Пеги Пийбоди. 193 00:29:24,786 --> 00:29:35,505 Какво съм ти казвал винаги? Ти си мое дете. Винаги можеш да направиш, това което си намислиш. 194 00:29:37,424 --> 00:29:46,892 Така. Какво мислиш за моето момиче? Тя e изумителна. Изложбата, ще бъде невероятна. 195 00:29:48,310 --> 00:29:54,566 А как върви вашата кариера мис Кенърд? В момента нямам такава. 196 00:29:54,983 --> 00:30:02,199 Напуснах студиото преди седем месеца. Тина прави нещо специално. Нещо за нас двете. 197 00:30:02,199 --> 00:30:05,494 Здравейте, ще поръчате ли нещо за пиене? Бет? 198 00:30:05,494 --> 00:30:11,500 Една голяма бутилка на Pellegrino. Manhattan, моля. 199 00:30:12,084 --> 00:30:15,045 Останалата поръчка ще взема след малко. Благодаря. 200 00:30:22,678 --> 00:30:33,814 Тина, искаш ли, ти да му кажеш? Аа... добре! Мелвин, Бет и аз ще имаме бебе. 201 00:30:33,814 --> 00:30:37,025 Тате, ние ще имаме бебе. Не разбирам. 202 00:30:37,025 --> 00:30:40,028 Бременна съм. И вие сте щастливи от това? 203 00:30:40,028 --> 00:30:43,991 Разбира се. Тате! Аз не съм подготвен за отговор. 204 00:30:45,242 --> 00:30:52,874 Опитваме да го направим от дълго време. Ние много искаме това бебе. 205 00:30:52,874 --> 00:30:55,752 Не знаех за това нещо. Как се чувстваш сега? 206 00:30:55,752 --> 00:31:03,760 Не съм сигурен. Това дете ... вие ще... се грижите за него, ти и мис Кенърд? 207 00:31:03,760 --> 00:31:09,224 Татко, двойка сме. Ще станем семейство. Ако това ви прави щастливи. 208 00:31:09,224 --> 00:31:12,894 Добре, теб не те ли прави щастлив? Така де, ще имаш още един внук. 209 00:31:12,894 --> 00:31:19,860 Това е биологическо невъзможно. Освен, ако не е бил медицински опит. 210 00:31:19,902 --> 00:31:27,868 Възможността това дете... да бъде мой внук ... не съществува. 211 00:31:28,493 --> 00:31:33,707 Радвам се на вашето приятелство с мис Кенърд. 212 00:31:33,707 --> 00:31:41,506 Но, не може реално да искате да участвам в тази измислица на вашето създание. 213 00:31:41,506 --> 00:31:51,016 Специалитетите тази вечер са (нещо морско със спанак и ризото с шунка и гъби :) ) 214 00:31:53,477 --> 00:31:56,730 Бихте ли ни дали минутка, моля? Разбира се. 215 00:31:59,650 --> 00:32:06,531 Бет и аз минахме през толкова много ,за да стигнем до тук. 216 00:32:06,531 --> 00:32:13,956 Ето защо решихме да използваме афро-американски донор. 217 00:32:13,956 --> 00:32:19,169 Когато ти гледаш внука си, ще виждаш лице от семейството. 218 00:32:19,169 --> 00:32:24,049 Черен човек е бащата на това дете? Донора, татко, той е афро-американски художник. 219 00:32:24,049 --> 00:32:29,096 Афро-Американец. И заради това, трябва да съм по-близък с това дете? 220 00:32:29,763 --> 00:32:35,686 Защото всички черни, сме някак свързвани? Що не се върнем назад при някое племе в Африка, 221 00:32:35,686 --> 00:32:44,319 за да бием барабани? Това е абсурдно. Ти си образована жена. Къде е логиката тук? 222 00:32:46,238 --> 00:32:54,371 Просто да ви кажа и останалите специалитети. (И пак някви префърцунени манджи :) ) 223 00:32:54,913 --> 00:32:58,584 С какво ще започнете? Съжалявам. Не се чувствам добре. 224 00:32:58,584 --> 00:33:01,420 Искаш ли да отидем до тоалетната? Нe. Мисля, направо да се прибирам. 225 00:33:01,712 --> 00:33:09,011 Добре, ще те закарам. Нe. Остани. Беше ми приятно да те видя отново, Мелвин. 226 00:33:09,011 --> 00:33:13,849 Съжалявам, че не се чувстваш добре. Ще ти върна Бет много бързо. 227 00:33:20,439 --> 00:33:28,780 Ще си поръчам... ъъ...sea bass. 228 00:33:52,888 --> 00:34:00,854 Ехоо! Здравейте, любовни птички. 229 00:34:05,984 --> 00:34:07,653 Оттук, моля. 230 00:34:12,783 --> 00:34:16,286 Джери, ставай! Така, помислихте добре за това? 231 00:34:16,286 --> 00:34:17,746 Аха, да. Сигурни ли сте? 232 00:34:19,373 --> 00:34:23,835 Добре, не искам да ви плаша . Ъъ, не бягате или нещо такова, нали? 233 00:34:23,835 --> 00:34:26,421 Нe. Нe. Бременна ли си? 234 00:34:27,798 --> 00:34:35,347 Влюбени? Да. Добре! Исках да се уверя. Така, това е моя съпруг, Джери. Той ще е свидетел. 235 00:34:35,806 --> 00:34:41,728 От колко време сте женени? Аа... ще станат, 32 години? 236 00:34:41,728 --> 00:34:50,112 През март. Така, ти се премести тук, а ти тук. 237 00:34:50,445 --> 00:34:56,326 Това е началота на остатъка от вашия живот, защо не започнете с целувка? Би бил добър старт. 238 00:35:07,713 --> 00:35:10,716 Добре! Така, да започваме. 239 00:35:12,175 --> 00:35:25,314 Напускате в 12. Ако искате нормална закуска, не ходете отсреща. Отидете 1 миля по-нагоре, 240 00:35:25,314 --> 00:35:31,403 в палачинковата къща. Лека нощ. Благодаря. 241 00:35:41,246 --> 00:35:44,041 Тост! Да! 242 00:35:44,458 --> 00:35:49,671 Ъм, чаши. Да отида ли да взема? Не, стой. 243 00:35:57,846 --> 00:36:01,975 Добре, пази се. Не ме е страх. 244 00:36:05,395 --> 00:36:11,985 Вдигам тост за, 245 00:36:17,658 --> 00:36:21,745 за... господин и госпожа Хаспел. 246 00:36:32,130 --> 00:36:44,768 Тази обредна служителка, беше много готина? Защо? Защото e жена ли? Нe... 247 00:36:55,821 --> 00:37:05,747 Ъъ... може ли да... ъъ... си вземеш душ? Моля те. 248 00:37:36,278 --> 00:37:38,196 Извини ме. Съжалявам. 249 00:37:55,464 --> 00:38:03,639 Влизай. Как беше партито? 250 00:38:07,935 --> 00:38:26,954 Знам, че точно сега ме мразиш. Не те обвинявам. Трябваше да ти се обадя. Винаги всичко развалям. 251 00:38:32,626 --> 00:38:46,056 Всичко ли развалих? Съжалявам. Просто ... ти ме ... правиш много щастлива. Това не е обикновено чувство. Нали знаеш? 252 00:38:52,521 --> 00:38:59,236 Може ли, моля те, да опитаме отново? Аз наистина искам да пробваме пак. 253 00:39:02,072 --> 00:39:04,741 Моля те? Има само едно нещо. 254 00:39:05,534 --> 00:39:06,660 Каквото и да е, кажи. 255 00:39:08,787 --> 00:39:14,918 Трябва да разкриеш връзката ни. Ще го направя. 256 00:39:15,377 --> 00:39:20,924 Защото ще бъдеш нещастна, като се криеш. Знам. 257 00:39:22,843 --> 00:39:33,061 И ти наистина...наистина си обратна. Знам. 258 00:39:34,563 --> 00:39:42,029 И това е едно от нещата, които харесвам в теб. Когато криеш това, ти криеш най-добрата си част. 259 00:41:44,735 --> 00:41:53,452 Ей, сестричке! Роджър покани бандата.Те почиват тази нощ. 260 00:41:53,994 --> 00:41:59,124 Какво имаме тук, върховния специалитет на Роджър. Искаш ли да пробваш, сестричке? 261 00:32:35,686 --> 00:42:01,460 Не, благодаря. Ще има повече за мен. 262 00:42:02,836 --> 00:42:09,051 Мило, можеш ли да ядеш отвън? Или отиди в спалнята, така няма да се налага да правиш, 263 00:42:09,051 --> 00:42:14,014 още, ок? Благодаря ти. Ти си моето бебе, знаеш това. 264 00:42:18,685 --> 00:42:27,444 Какво ново? Видях татко тази вечер. Съжалявам, че не ти казах, просто.... 265 00:42:27,444 --> 00:42:34,534 Така или иначе ние не си говорим. Карай, няма проблем. Какво стана? 266 00:42:34,534 --> 00:42:44,628 Беше невероятно. Той беше ...ужасен. Никога не се е държал така с мен. Казах му за бебето, 267 00:42:44,628 --> 00:42:50,592 И на практика, той каза, че никога няма да признае бебето за негов внук. 268 00:42:50,592 --> 00:43:03,772 Бет... Бет, какво очакваше? Той е старомоден човек. Най- накрая 269 00:43:03,772 --> 00:43:07,317 видя, че той не е светеца, за който го мислиш. Кит! 270 00:43:07,317 --> 00:43:15,701 Ох, стига, никога не искаш да чуеш истината! Мозъка ти е толкова промит. 271 00:43:17,536 --> 00:43:19,871 Трябва да вървя. Да. Сигурно. 272 00:44:50,462 --> 00:44:55,592 Какво има? Татко, аз съм, Кейти. 273 00:45:07,938 --> 00:45:13,277 Ако искаше да ме видиш, можеше да си уредим среща в по-подходящ час. 274 00:45:13,277 --> 00:45:17,364 Помислих си, че правиш упражненията си. Така е. 275 00:45:17,364 --> 00:45:20,909 Толкова години без промяна. A при теб да не е по различно. 276 00:45:23,370 --> 00:45:33,839 Това беше много отдавна. Това са последствията на твойте действия. 277 00:45:33,839 --> 00:45:38,135 Не съм тук за да говорим за мен, татко. Тук съм за Бет. Тя ли те прати? 278 00:45:38,135 --> 00:45:45,434 Не, дойдох сама. Тя дойде при мен разстроена от това, което е станало между вас. 279 00:45:45,434 --> 00:45:52,190 Знаеш ли каква е ситуацията? Искате да нарека "внуче" дете, което няма общо с мен?! 280 00:45:52,190 --> 00:45:56,945 И какво, ще настъпи края на света ли? Нe. Но ще бъде лъжа. 281 00:45:56,945 --> 00:46:06,747 Не знам, какво е очаквала от теб, и, Не разбирам за какъв те мисли. 282 00:46:06,747 --> 00:46:14,796 Ако мислите да идвате тук и да ме оскърбявате, няма да го позволя. 283 00:46:14,796 --> 00:46:23,764 Ако животът ви беше благоприличен, тогава, може би щях да приема вашата аудиенция. 284 00:46:23,764 --> 00:46:30,228 Но, не сега ... ти не трябва да хвърляш яда си за това което стана между мен и теб, върху Бет. 285 00:46:30,228 --> 00:46:37,486 Единственото, което иска е твоята благословия. Защо я отричаш? Заради едната биология? 286 00:46:38,987 --> 00:46:46,995 Не отдръпвай Бет от себе си, само защото не можеш да приемеш дадената ситуация. 287 00:46:47,829 --> 00:46:56,171 Ще се откажеш от нейното и Тина дете? Действително ли искаш да направиш това? 288 00:46:56,171 --> 00:47:04,179 Ще отвориш вратата 13 години по-късно и ще видиш лицето на дъщеря си, остаряло и непознато? 289 00:47:07,641 --> 00:47:15,524 Получих писмо от Дейвид, знам че ти си го накарал. Мислех, че с малко помощ ще вървиш по пътеката. 290 00:47:16,358 --> 00:47:25,200 Ще му дадеш ли това? Адреса за обратна поща, беше офис в някакво училището. 291 00:47:48,515 --> 00:47:59,359 Къде е пожара? Пил ли си? Чаша шампаанско, да отпазнувам сватбата си. 292 00:47:59,359 --> 00:48:02,404 Женил си се? По-рано. В Тахо. 293 00:48:04,323 --> 00:48:09,369 Къде е съпруга ти? Оставих я в хотелската стая. 294 00:48:11,955 --> 00:48:19,713 Бихте ли излезли от колата, моля? По-рано днес, хванах съпруга си,... моята годеница... 295 00:48:19,713 --> 00:48:28,055 да ми изневерява. Но се ожени за нея? Какво ти мина през главата, сине? 296 00:48:28,305 --> 00:48:33,393 Не зная. Мислех си, че тя е жената ...с която ще прекарам остатъка от живота си. 297 00:48:34,519 --> 00:48:40,734 Не ми казвай, че се връщаш да убиеш момчето. 298 00:48:42,527 --> 00:48:43,862 Беше жена. 299 00:48:57,668 --> 00:49:00,003 Гледаш ли порнография? 300 00:49:03,340 --> 00:49:10,055 Всички го правим. Всички прекарваме живота си в гледане на порно. 301 00:49:10,055 --> 00:49:16,645 И никога не виждаме предупреждението. Знаеш сцената, където, ъъ, две жени са се награбили? 302 00:49:16,645 --> 00:49:25,279 И идва пича, с много твърди. Ние мислим, че това е което искат мацките. 303 00:49:25,279 --> 00:49:36,957 Месото. Обаче не е така. Могат да си прекарат много добре и без него. 304 00:49:36,957 --> 00:49:42,879 Ближат се, и идва пича, готов да ги задоволи... това не е каквото искат. 305 00:49:42,879 --> 00:49:51,930 Те хвърлят бърз поглед нагоре, все едно някой ще го пълни, като на бензиностанция. 306 00:49:56,602 --> 00:50:07,988 Ето защо тези местни хомосексуалисти... са опасни. Когато има двама души... от един пол... 307 00:50:07,988 --> 00:50:18,957 ...знаят как да го правят... как може накой да го отрече? С това те хващат. 308 00:50:23,378 --> 00:50:32,095 Така, ъъ...ще се опиташ да не превишаваш максималната скорост, нали? 309 00:50:47,611 --> 00:50:48,487 Тим? 310 00:51:01,792 --> 00:51:02,876 Tим... 311 00:51:51,633 --> 00:52:07,774 Превод: << Moko & Anouk_007 >>