1 00:00:03,160 --> 00:00:04,760 Добри новини, хора. 2 00:00:04,960 --> 00:00:09,320 Утре ще направите доставка до Ебола9, планетата на вирусите. 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,480 -Защо да не отидат днес? -Тази вечер е специална. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,640 И искам всички да сте живи. 5 00:00:14,840 --> 00:00:17,920 Ще бъде тазгодишното пиршество на Академията на Изобретателите. 6 00:00:18,120 --> 00:00:22,240 -Еха! Обичам пиршествата! -Научното състезание тази година. 7 00:00:22,480 --> 00:00:27,400 Всеки член представя свое изобретение. Най-доброто получава наградата на Академията. 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,720 -Изглежда скучно. -О, Боже, да. Но не и тази година. . . 9 00:00:30,920 --> 00:00:34,000 . . .защото последното ми изобретение е непобедимо. 10 00:00:34,240 --> 00:00:36,680 Погледнете само! Часовникът на смъртта. 11 00:00:36,880 --> 00:00:39,520 Само си пъхни пръста в дупката. Тази джаджа. . . 12 00:00:39,720 --> 00:00:42,360 . . .ще ти каже, колко дълго ще живееш. 13 00:00:42,600 --> 00:00:46,520 -Наистина ли работи? -Някой път не изчислява до секундата. . . 14 00:00:46,720 --> 00:00:51,520 -. . .какво, що, кога, как. -Супер. Колко още ще живея аз? 15 00:00:53,800 --> 00:00:55,880 За мен е дискмена му! 16 00:01:01,480 --> 00:01:03,520 Епизод 8 17 00:01:32,480 --> 00:01:34,240 О, Боже, да! 18 00:01:34,640 --> 00:01:38,160 -Кой е тоя дебил? -Това съм аз на първото пиршество. 19 00:01:38,400 --> 00:01:41,120 Аз съм найІстария член на Академията. 20 00:01:41,320 --> 00:01:44,640 -Начинаещите ми се възхищават. -Бре, бре, бре. 21 00:01:44,840 --> 00:01:47,480 Я виж ти, кой е дошъл да си покаже сбръчканото си лице. 22 00:01:47,680 --> 00:01:52,520 -Остави ме намира, Уърнсторм. -Преживей го Франсуорт, вече си минал разцвета си. 23 00:01:52,720 --> 00:01:55,120 Остави науката на 120 годишните. 24 00:01:55,320 --> 00:01:57,760 Мислиш си, че знаеш всичко. 25 00:01:58,000 --> 00:02:01,600 Аз изобретявах неща, когати ти беше само един изкуфял човечец. 26 00:02:01,880 --> 00:02:04,920 Прибирай се вкъщи преди да си се изложил, старче. 27 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Сега ме извинете. Ще отида да дремна преди церемонията. 28 00:02:10,080 --> 00:02:11,200 Кой беше тоя тиквеник? 29 00:02:11,440 --> 00:02:16,000 Той беше моя най-обещаващ ученик преди 100 години в Университета на Марс. 30 00:02:16,240 --> 00:02:19,720 Но тогава, в един решаващ момент. . . . 31 00:02:21,040 --> 00:02:24,680 Шест минус? Никой не пише на Огден Уърнсторм шест минус! 32 00:02:24,880 --> 00:02:27,280 Съжалявам, но краснописа също се оценява. 33 00:02:27,480 --> 00:02:31,720 Заклевам се, че те ти отмъстя дори това да отнеме 100 години. 34 00:02:32,600 --> 00:02:37,280 И ето, 99 години след обидата и все още няма отмъщение. 35 00:02:37,480 --> 00:02:39,120 Все едно съм на бойното поле! 36 00:02:42,760 --> 00:02:45,640 Прегледах внимателно менюто с вината. . . 37 00:02:45,840 --> 00:02:48,760 . . .и избирам Наслада за Безделника от `71-ва. . . 38 00:02:49,000 --> 00:02:53,560 . . .Замъкът Пар-ти от 59-та, и от 66-та Гръмотевичен Удър . 39 00:02:53,800 --> 00:02:56,120 Изискан избор, господине. 40 00:02:56,320 --> 00:02:59,880 И ги разджуркайте всичките в една голяма кана. 41 00:03:00,080 --> 00:03:04,160 Добре дошли на тазгодишното събиране. Аз съм вашият домакин, Рон Попайл. . . 42 00:03:04,400 --> 00:03:07,800 . . .изобретател на г-н Микрофона, и спрея против пеперуди. . . 43 00:03:08,000 --> 00:03:11,320 . . .и технологията за запазването на главите живи в стъклени . 44 00:03:14,760 --> 00:03:18,400 Чакайте, има и още. Имаме доста изобретатели тази вечер. . . 45 00:03:18,640 --> 00:03:22,920 . . .с изгряващата млада звезда, Огден Уърнсторм. 46 00:03:23,680 --> 00:03:25,720 -Буу! -Още вино! 47 00:03:25,920 --> 00:03:30,560 Бележити членове на Академията, Представям ви Леководолазния Дихателен Комплект. 48 00:03:30,760 --> 00:03:31,560 Наблюдавайте! 49 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Донеси! 50 00:03:45,120 --> 00:03:46,720 Сега, седни. 51 00:03:47,000 --> 00:03:49,920 Казах, седни! Лоша риба! 53 00:03:53,600 --> 00:03:57,400 Не се притеснявай. Нама равен на Часовника на Смъртта. 54 00:03:57,600 --> 00:04:00,320 Какво ще представиш тази вечер, дядо? 55 00:04:00,520 --> 00:04:04,240 Ще те постави на мястото ти, надуто хлапе! 56 00:04:04,440 --> 00:04:07,680 Надявам се да не е толкова куцо, като Часовника на Смъртта миналата година. 57 00:04:08,160 --> 00:04:10,240 -Миналата година, казваш? -Точно така. 58 00:04:10,440 --> 00:04:11,440 О, Боже. 59 00:04:11,680 --> 00:04:15,160 -Постави ли ви вас начинаещите на мястото ви? -Едва ли. 60 00:04:15,400 --> 00:04:19,120 Смяхме се докато не ни изпопадаха зъбите. Ела с мен, Синамон. 61 00:04:20,280 --> 00:04:23,840 Трябва да изобретя нещо ново, в следващите 10 минути. 62 00:04:24,080 --> 00:04:27,320 Вероятно нещо, като Часовник на Смъртта! 63 00:04:27,520 --> 00:04:28,560 Ъ-ъ, професоре? 65 00:04:36,240 --> 00:04:37,680 -Чудесно. -Невероятно! 66 00:04:37,880 --> 00:04:42,320 Последната презентация ще направи най-старият ни член, п-р Юберт Франсуорт. 67 00:04:42,840 --> 00:04:44,320 Професоре? 68 00:04:44,520 --> 00:04:46,640 Само секунда. Само секунда. 69 00:04:46,880 --> 00:04:49,520 Стига писал, изсушено лице. 70 00:04:50,960 --> 00:04:53,520 Ето ме и мен. Здравейте вече. 71 00:04:53,720 --> 00:04:58,160 Всички знаем, че телескопът ни позволява да видим отдалечени предмети. . . 72 00:04:58,360 --> 00:05:03,120 . . .но какво ще правим ако искаме да ги помиришем? Е, сега вече можем. 73 00:05:03,320 --> 00:05:05,400 Благодарение на моето изобретение. . . 74 00:05:05,640 --> 00:05:07,920 . . .Миризскопът. 75 00:05:09,400 --> 00:05:14,320 Миризмата пътува през това петно от кафе тук. През дупката от маслина. . . 76 00:05:14,560 --> 00:05:16,560 . . .и по изгореното от цигара. 77 00:05:16,800 --> 00:05:18,720 А това трябва да бъде. . . 78 00:05:19,280 --> 00:05:22,320 . . .автопортретът ми, като каубой. 80 00:05:23,520 --> 00:05:25,920 Но Миризскопът е блестящ! 81 00:05:26,120 --> 00:05:30,120 Помислете за астрономическите аромати, които ще помиришете благодарение на мен! 83 00:05:33,560 --> 00:05:34,760 О, Боже. 85 00:05:38,960 --> 00:05:41,600 Чаках това 100 години, Франсъоурт. 86 00:05:41,800 --> 00:05:44,960 Давам на твоето изобретение най-лошата оценка, която можеш да си представиш: 87 00:05:45,400 --> 00:05:48,200 Шест на релси! 89 00:05:53,080 --> 00:05:58,200 И сега наградата за презентациите. Фактически я давам на . . . 90 00:05:58,440 --> 00:06:01,720 . . .Д-р Уърнсторм, за неговото рибешко нещо. 92 00:06:11,200 --> 00:06:15,920 Може би 149 години е прекалено много за учен. 93 00:06:16,120 --> 00:06:18,920 -Дам. -Не, професоре! Не се предавай 94 00:06:19,120 --> 00:06:23,120 Много път щях да се предам през моя век, но никога не го направих. 95 00:06:23,360 --> 00:06:24,160 Никога. 96 00:06:24,360 --> 00:06:27,240 Ей, слушаш ли ме изобщо? Ох, предавам се. 97 00:06:27,440 --> 00:06:32,640 Боже, ти си прав! Ще построя Миризскопа! 98 00:06:34,480 --> 00:06:35,880 Еврика! 99 00:06:36,400 --> 00:06:37,800 Направи ли Миризскопа? 100 00:06:38,040 --> 00:06:41,440 Не, спомних си, че направих един миналата година! 101 00:06:42,000 --> 00:06:43,320 Давай смело, пробвай го. 102 00:06:43,920 --> 00:06:48,040 Ще разбереш, че всяко небесно тяло има своя собствена миризма. 103 00:06:48,240 --> 00:06:50,720 Ето, ще го настроя към Юпитер. 105 00:06:54,640 --> 00:06:57,120 -Мирише на ягодки. -Именно. 106 00:06:57,320 --> 00:06:59,120 А сега, Сатурн. 107 00:07:00,760 --> 00:07:03,360 Борови иглички. Човече, това е жестоко! 108 00:07:03,680 --> 00:07:06,320 Докато не ме накараш да подуша Уран( игра на думи - задника ти). 109 00:07:07,000 --> 00:07:09,120 -Не Схващам. -Съжалявам, Фрай. 110 00:07:09,320 --> 00:07:14,720 Астронавтите преименуваха Уран през 2620 за да се спре веднъж завинаги с тази шега. 111 00:07:15,480 --> 00:07:17,600 -Как се казва сега? -Уректум. 112 00:07:17,840 --> 00:07:20,520 Ето, нека ти я покажа. 113 00:07:20,840 --> 00:07:23,920 Не, не мисля да помириша малко натам. 116 00:07:33,240 --> 00:07:34,520 Какво е? 117 00:07:34,760 --> 00:07:36,640 Исусе! 118 00:07:36,840 --> 00:07:41,320 Удивително! Не съм виждал такава воня! 119 00:07:41,560 --> 00:07:46,720 Може би Фрай откри на смрадливия предмет на Вселената! 120 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Оу-оу! Именувай я след мен! 121 00:07:50,120 --> 00:07:51,720 Мисля, че се движи. 122 00:07:52,560 --> 00:07:55,880 Може би компютърът ще изчисли траекторията й. 123 00:07:56,160 --> 00:07:59,680 Боже, мой! Насочило се е право към нас! 124 00:07:59,880 --> 00:08:04,040 С достатъчно сила за да превърне този град във вонящ кратер! 125 00:08:04,280 --> 00:08:06,520 Имаме по малко от 72 часа. 126 00:08:08,360 --> 00:08:10,560 Тогава, да тръгваме да грабим! 128 00:08:15,080 --> 00:08:17,720 Това нещо ще унищожи целия град? 129 00:08:18,200 --> 00:08:19,920 Какво по дяволите е то? 130 00:08:20,600 --> 00:08:22,520 Точно както ис мислех! 131 00:08:22,760 --> 00:08:26,360 Отговорът се крие във филма, който открих в интернет. 132 00:08:29,320 --> 00:08:32,000 Ню Йорк. Годината е 2000. 133 00:08:32,200 --> 00:08:35,200 Най-разрушителното общество в историята... 134 00:08:35,720 --> 00:08:40,480 ... му свършваше мястото за изхвърляне на постоянно увеличаващия се боклук. 135 00:08:40,680 --> 00:08:44,400 Бунищата бяха пълни. Ню Джърси беше пълно. 136 00:08:44,640 --> 00:08:48,720 Под прикритието на ноща, града сложи своя боклук... 137 00:08:48,920 --> 00:08:51,400 ...на най-големия в света шлеп. 139 00:08:55,760 --> 00:08:59,120 Отблъскващия шлеп обикалял океана 50 години... 140 00:08:59,360 --> 00:09:03,600 ...но нито една страна не го приела. Дори и тази най-мръсната. 141 00:09:03,840 --> 00:09:05,600 Знаете коя имам предвид. 142 00:09:05,800 --> 00:09:10,720 Най-после, през 2052, градът използва своите връзки за да построи ракета... 143 00:09:10,920 --> 00:09:13,960 ...и да изстреля боклука в космоса. 144 00:09:14,160 --> 00:09:17,440 Някой експерти предупредили за връщането на боклука обратно на Земята. 145 00:09:17,640 --> 00:09:21,080 Но предвижданията им били отхвърлени поради причината, че са прекалено "мрачни. " 146 00:09:21,280 --> 00:09:26,200 Имаш това от интернет? По моето време се използваше само да се сваля порно. 147 00:09:26,400 --> 00:09:28,720 Всъщност, това още си важи. 148 00:09:28,920 --> 00:09:31,400 Сега след като боклука е в космоса... 149 00:09:31,600 --> 00:09:35,320 ...вероятно ще ми помогнете с моите сексуални задръжки. 150 00:09:35,520 --> 00:09:37,120 С удоволствие. 151 00:09:40,240 --> 00:09:41,560 Ех! 152 00:09:41,800 --> 00:09:46,000 Това е. Заради стария късоглед Ню Йорк. . . 153 00:09:46,200 --> 00:09:49,840 . . .Новия Ню Йорк ще бъде унищожен от топка боклук. 154 00:09:50,080 --> 00:09:53,120 Фрай, какво по дяволите си мислехте тогава? 155 00:09:53,320 --> 00:09:56,920 -Как може да си изхвърляте боклука навън? -Остави ме намира. 156 00:09:57,160 --> 00:09:59,640 -Вие, какво правите с него? -Рециклираме го. 157 00:09:59,880 --> 00:10:05,080 -Роботите са направени от стари кутийки бира. -Да, а тази кутийка е направена от стар робот. 158 00:10:05,320 --> 00:10:08,320 Сандвичът, който ядеш, е направен от други изхвърлени сандвичи. 159 00:10:08,520 --> 00:10:12,880 -Нищо не се хвърля просто така. -Бъдещето е отвратително. 160 00:10:13,080 --> 00:10:15,160 Типично становище от 20-ти век. 161 00:10:15,360 --> 00:10:18,200 Нямаш право да критикуваш моя век. 162 00:10:18,400 --> 00:10:21,760 Ние изобретихме светещата крушка, парните лодки, и гумените гаджета. 163 00:10:21,960 --> 00:10:26,720 -Тези са от 19-ти век. -Явно просто са копирали от нас. 164 00:10:26,920 --> 00:10:30,960 Моля! Няма време за това сега! Това е извънредно положение! 165 00:10:31,160 --> 00:10:32,640 рябва да предупредим кмета! 166 00:10:33,840 --> 00:10:36,240 Топка боклук, а? Звучи сериозно. 167 00:10:36,440 --> 00:10:38,640 Много сериозно, кмете Пупенмайер. 168 00:10:38,840 --> 00:10:43,480 Надявам се това да не е измама, като глобалното затопляне или озоновата дупка. 169 00:10:43,680 --> 00:10:45,920 Пратете ми научния ми съветник. 170 00:10:46,600 --> 00:10:48,960 -Уърнсторм! -Я виж ти. 171 00:10:49,200 --> 00:10:51,560 Дошъл си да представиш последната си салфетка, професоре? 172 00:10:51,760 --> 00:10:56,240 Не, тук съм понеже гигантска топка боклук се е насочила право към нас 173 00:10:56,440 --> 00:10:58,720 Подуши за да се увериш. 174 00:11:02,400 --> 00:11:04,880 Ей! Исусе Христе! 175 00:11:05,160 --> 00:11:07,080 Тази миризма може да бъде от всичко. . . 176 00:11:07,280 --> 00:11:10,760 . . .забравени чорапи, френско синьо сирене, кой знае? 177 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Кмете, току що получихме сигнал от Нептун! 178 00:11:14,800 --> 00:11:17,120 Гигантска топка боклук... 179 00:11:17,360 --> 00:11:18,840 ...минава наблизо. 180 00:11:19,760 --> 00:11:21,480 Ужасна смрад! 182 00:11:26,080 --> 00:11:28,320 Сигналът свършва тук, сър. 184 00:11:30,760 --> 00:11:32,920 Не, предполагам продължава. 186 00:11:37,360 --> 00:11:39,120 -Най накрая. -Боже, мой! 187 00:11:39,360 --> 00:11:41,160 Изкуфелия старец е прав! 188 00:11:41,360 --> 00:11:43,520 -Кой имаш предвид - мен или него? -Него! 189 00:11:47,240 --> 00:11:49,760 Следва, Новия Ню Йорк е в криза. Морбо? 190 00:11:50,000 --> 00:11:51,640 Мерси, женски човеко. 191 00:11:51,840 --> 00:11:55,240 Недораслите обитатели на Земята са шокирани след, като научиха, че боклук... 192 00:11:55,480 --> 00:11:57,920 ... ще унищожи жалкия им град. 193 00:11:58,120 --> 00:12:02,720 -Радвам се, че живеем в Лос Анджелис. -Морбо е съгласен. 195 00:12:05,760 --> 00:12:10,120 -Не може ли да изстреляме ракета срещу нея? -Суперкомпютърната симулация. . . 196 00:12:10,320 --> 00:12:14,520 . . .показва, че топката е прекалено лепкава. Ракетата ще мине през нея. 197 00:12:16,000 --> 00:12:20,920 Но да предположим, че изпратим екип, който да заложи експлозиви на слабите места. . . 198 00:12:21,120 --> 00:12:26,080 . . .между този куп кафе и и този нанос от флопита на ELITE? 199 00:12:28,360 --> 00:12:30,160 Теоретично, може да свърши работа. 200 00:12:30,560 --> 00:12:35,760 Но никога няма да намерите екип, който да отиде на такава самоубийствена мисия. 201 00:12:37,600 --> 00:12:38,920 Ех, мамка му! 202 00:12:39,520 --> 00:12:42,400 Имате само 1 шанс да унищожите топката. 203 00:12:42,600 --> 00:12:45,680 След това, ще бъде прекалено близо за да се взриви. . . 204 00:12:45,880 --> 00:12:49,000 . . .което би причинило дъжд от боклуци по цялата планета. . . 205 00:12:49,200 --> 00:12:51,880 -. . .ще убие билярди. -На баба ти хвърчилото. 206 00:12:52,080 --> 00:12:54,040 Ето бомбата, която подготвих. 207 00:12:54,240 --> 00:12:57,320 Когато я активирате, имате 25минути за да избягате. 208 00:12:57,520 --> 00:12:59,520 -Това ли е всичко...? -Сега, сега. 209 00:12:59,720 --> 00:13:03,400 Ще обсъдим вашите възражения, когато и ако се върнете. 210 00:13:15,480 --> 00:13:17,000 Миризма по 8 степен! 212 00:13:18,600 --> 00:13:20,120 12 степен. 213 00:13:20,880 --> 00:13:22,320 31 степен ! 214 00:13:23,200 --> 00:13:24,440 Ние се деформираме! 215 00:13:24,680 --> 00:13:27,320 Пуснете устройството против миризма! 217 00:13:29,560 --> 00:13:30,760 Хм, яко. 218 00:13:35,400 --> 00:13:38,720 -Wow! Вижте всичката тази мръсотия. 219 00:13:38,920 --> 00:13:40,040 Това не е мръсотия. 220 00:13:40,240 --> 00:13:43,720 Това е паметник от постиженията на 20-ти век. 221 00:13:43,920 --> 00:13:46,000 Вижте! Истински Покемон! 222 00:13:46,240 --> 00:13:48,000 Ето чиния на СКАЛАТА! 224 00:13:49,400 --> 00:13:51,120 Няколко кукли Барт Симсън! 225 00:13:53,760 --> 00:13:56,320 Яж ми гащите! -Добре! 226 00:13:56,760 --> 00:13:58,720 Ммм, гащи! 227 00:13:58,920 --> 00:14:02,720 Фрай, това са си боклуци от самото създаване. Нека да го взривяваме вече. 228 00:14:02,920 --> 00:14:05,840 Тия боклуци не са отпадъци! Мога да копая навсякъде. . . 229 00:14:06,080 --> 00:14:08,120 . . .и да намирам нещо жестоко. 231 00:14:16,800 --> 00:14:19,120 Е добре, да се захващаме за работа. 232 00:14:24,400 --> 00:14:25,920 Да видим. 233 00:14:26,120 --> 00:14:30,720 Ако това са подкожните образувания, тогава бомбата ще застане точно тук. 234 00:14:33,920 --> 00:14:36,000 Пригответе се. Имаме 25 минути. 235 00:14:37,440 --> 00:14:39,240 "Петнайсет минути. " 236 00:14:39,440 --> 00:14:41,920 "Пет минути. Шест и h минути"? 237 00:14:45,480 --> 00:14:49,960 Ето къде е проблема. Професорът е пуснал да отброява от горе надолу. 238 00:14:50,160 --> 00:14:54,800 Тоя нещастнико! Не е било нагласено на 25 минути, а ма 52 секунди. 240 00:14:56,320 --> 00:14:59,320 -Ще измрееем! Нали? -Да. 241 00:15:04,440 --> 00:15:06,520 Ще избухне! 242 00:15:09,480 --> 00:15:11,840 Ей! Внимавай, ще извадиш на някой окото! 243 00:15:12,040 --> 00:15:15,920 Добре, дигнете горе главите. Ще се справя с това. 245 00:15:23,800 --> 00:15:27,520 -Спасени сме. -Да, ама топката няма спиране вече. 246 00:15:27,760 --> 00:15:29,520 Новия Ню Йорк е свършен. 248 00:15:35,000 --> 00:15:39,920 Общо взето, това е един ден, който Котето Мотето няма да забрави скоро. 249 00:15:41,280 --> 00:15:43,600 От котките Морбо получава газове. 250 00:15:43,840 --> 00:15:47,000 В по свежите новини, градът Ню Йорк е обречен. 251 00:15:47,240 --> 00:15:50,320 Обществото обвинява професор Юберт Фарнсуорт... 252 00:15:50,560 --> 00:15:53,720 ...и неговият плиткоумен мозък. 253 00:15:53,920 --> 00:15:57,960 Ой! Как можах да пусна брояча наобратно? 254 00:15:58,160 --> 00:16:01,120 Мога да се закълна, че следвах наръчника точно. 255 00:16:01,320 --> 00:16:05,880 Аз съм само ненужни останки от учен Цялата вина е моя. 256 00:16:06,080 --> 00:16:08,120 Не, вината е моя също. 257 00:16:08,320 --> 00:16:11,440 Сигурен съм, че съм изхвърлил повече боклук отколкото ми се полага. 258 00:16:11,640 --> 00:16:16,120 Веднъж, когато тоалетната ми се счупи, аз я хвърлих в кофата за боклук. 259 00:16:16,920 --> 00:16:21,280 Лила е права. Хората от 20-ти век са тъпи мърлячи. 260 00:16:21,520 --> 00:16:24,520 -Особено аз. -Достатъчно! Вие се провалихте ужасно. 261 00:16:24,720 --> 00:16:27,320 Време е истинският учен да поеме нещата. 262 00:16:28,480 --> 00:16:30,520 -Уърнсторм! -Абсолютно същия. 263 00:16:30,720 --> 00:16:34,720 -Д-р Уърнсторм, можете ли да спасите града ми? -Разбира се, но ще ви струва скъпо. 264 00:16:34,960 --> 00:16:36,840 -Първо имам нужда от имущество. -Готово. 265 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 -Разрешение за научно изследване. -Имаш го. 266 00:16:39,160 --> 00:16:43,120 Достъп до лаборатория и 5 завършили студенти, поне трима от които да са китайци. 267 00:16:44,680 --> 00:16:46,520 Готово. Какъв ти е плана? 268 00:16:46,720 --> 00:16:49,000 Какъв план? Уредих си живота. 269 00:16:49,800 --> 00:16:51,360 Сбогом, калъфи. 270 00:16:51,600 --> 00:16:55,800 -Този плъх! Направи нещо! -Иска ми се да можех но той има имущество. 272 00:17:11,400 --> 00:17:13,360 Време е да се предприемат действия. 273 00:17:13,560 --> 00:17:16,880 Стефани, отмени прислугата. Викни я за утре. 274 00:17:17,240 --> 00:17:19,920 Е, свършиха ми идеите. Някой? 275 00:17:20,120 --> 00:17:21,040 Почакайте! 276 00:17:21,280 --> 00:17:26,480 Ако построим предмет със същия размер, плътност и консистенция. . . 277 00:17:26,680 --> 00:17:30,680 . . .може би ще отблъсне другата топка без да я раздробява на парченца. 278 00:17:30,880 --> 00:17:35,200 Къде можем да намерим материя със същата плътност и консистенция? 279 00:17:35,440 --> 00:17:37,400 Уви, нямам си на идея. 280 00:17:37,600 --> 00:17:39,320 Какво ще кажете за боклук? 281 00:17:39,520 --> 00:17:44,040 Боже! Втора топка боклук! Това ще проработи със сигурност! 282 00:17:44,280 --> 00:17:47,200 Не можеш да намериш боклук просто така по улиците. 283 00:17:47,440 --> 00:17:49,880 В градът няма боклуци от 500 години насам! 284 00:17:50,080 --> 00:17:53,240 -Тогава е време да се направи малко. -Да правим боклук? 285 00:17:53,480 --> 00:17:57,160 -Но как? -Отстъпете и гледайте най-добрия. 286 00:17:57,320 --> 00:17:59,320 Тази кутийка Слърм? 287 00:17:59,520 --> 00:18:02,120 Сега е боклук. Тези документи? 288 00:18:02,320 --> 00:18:05,120 Боклук. Тази снимка на жена ви? 289 00:18:05,360 --> 00:18:07,800 Чист боклук! Пробвайте сега и вие. 290 00:18:12,880 --> 00:18:15,200 Боже, момчето има дарба! 291 00:18:15,400 --> 00:18:18,120 Хайде, градът е заложен на карта. 292 00:18:18,320 --> 00:18:19,360 Чудесно. 293 00:18:19,560 --> 00:18:24,560 Но го довършвай това. Изхвърли го. Бендър, изпий бирата и хвърли бутилката. 294 00:18:24,760 --> 00:18:25,560 Правилно. 295 00:18:25,760 --> 00:18:28,120 Дайте на робота още бира! 296 00:18:28,520 --> 00:18:32,960 Разрушаването на тази стая даде старт. Нека Фрай да съобщи на хората! 297 00:18:33,800 --> 00:18:37,960 Ню Йорк-чани, вземете урок от 20-ти век 298 00:18:38,160 --> 00:18:42,600 Спрете рециклирането и хвърляйте боклуците си на земята. 299 00:18:42,800 --> 00:18:47,440 Продължавайте, хвърляйте навсякъде като мен. Градът ви разчита на вас. 300 00:18:59,320 --> 00:19:03,520 Ако изчисленията ми са правилни, тази топка ще изпрати другата. . . 301 00:19:03,760 --> 00:19:05,360 . . .право към Слънцето! 302 00:19:05,600 --> 00:19:10,120 Ако моите са правилни, всички ще измрем! 303 00:19:12,240 --> 00:19:15,480 Всички да заемат местата си! Пригответе се за изстрелване! 304 00:19:15,680 --> 00:19:19,960 Пет, четири, три, две. . . 305 00:19:20,200 --> 00:19:23,680 . . .три, четири, пет, шест. . . . 306 00:19:23,880 --> 00:19:25,920 Просто изстреляй проклетото нещо. 312 00:19:59,960 --> 00:20:02,760 -Горящ боклук! -Проработи! 313 00:20:05,760 --> 00:20:10,520 И така, от името на целия град, благодаря ти, професор Франсуорт. 314 00:20:10,720 --> 00:20:14,720 Награждавам те с наградата на Академията, която конфискувахме. . . 315 00:20:14,920 --> 00:20:18,400 . . .от Уърнсторм след като разбрахме, че е тъп за трима. 316 00:20:19,360 --> 00:20:21,560 Така ти се пада Уърнсторм! 317 00:20:21,760 --> 00:20:26,040 Ще ти го върна, Франсуорт, дори това да ми отнеме 100 години! 318 00:20:26,560 --> 00:20:29,560 И Фрай, много сме ти задължени. 319 00:20:29,760 --> 00:20:32,360 Без твоята дарба за правене на боклук. . . 320 00:20:32,600 --> 00:20:35,600 . . .щяхме всички да сме заровени с боклук от 20-ти век. 321 00:20:38,120 --> 00:20:40,040 Трябва ли да празнуваме? 322 00:20:40,240 --> 00:20:43,440 Какво ще стане ако втората топка боклук се върне към Земята, като първата? 323 00:20:43,640 --> 00:20:46,400 На кой му пука? Ще минат векове. 324 00:20:46,640 --> 00:20:49,360 Именно. Това не ни засяга. 325 00:20:49,600 --> 00:20:52,520 Това е мислене на човек от 20-ти век!