{243}{307}SERENDIPITY POINT FLIMS|представя {761}{826}Анет Бенинг|и {831}{913}Джеръми Айрънс|във филма {916}{1059}ДА БЪДЕШ ДЖУЛИЯ {1863}{1919}Живея в театъра от дете. {1923}{1982}Това, което не знам за актьорската|професия, не си струва да се знае. {1983}{2104}Ти може да си само на 20 години и тепърва|да започваш, но мисля че си гений. {2116}{2177}Имаш магнетизъм, но|не знаеш как да го използваш. {2184}{2238}Трябва да стиснеш публиката|за гърлото и да им кажеш: {2254}{2304}"А сега мръсници,|ще обръщате внимание на мен!" {2445}{2567}И запомни едно - когато играеш на сцената,|театъра е единствената реалност. {2595}{2686}Всичко останало, външния свят - това,|което гражданите наричат "истински свят", {2711}{2739}е само една фантазия. {2744}{2807}И аз ще се постарая,|никога да не го забравяш. {2844}{2907}Проблемът скъпи е,|че аз съм неизлечима романтичка. {3000}{3051}Вярвам в любовта, {3065}{3143}вярвам в щастието,|вярвам в нас. {3148}{3212}Не, не вярваш.|Само така казваш. {3261}{3311}Има някой друг, нали? {3333}{3394}Обичам те, наистина. {3396}{3451}Обичам те... {3459}{3531}А аз вярвах, че ще|бъдем щастливи завинаги. {3567}{3643}Ти не вярваше ли?|- С цялото си същество. {3693}{3729}Сега повярвах... {4029}{4081}костюми|Джон Блумфийлд {4109}{4165}музика|Майкъл Дана {4193}{4251}монтаж|Сюзън Шиптън {4271}{4331}художник|Лусиана Ариги {4348}{4420}оператор|Лайош Колтай {4438}{4505}по новелата "Театър" на|У. Съмърсет Моъм {4524}{4583}сценарий|Роналд Харууд {4609}{4672}продуцент|Робърт Лантос {4689}{4756}режисьор|Ищван Сзабо {4814}{4880}Лондон, 1938 г. {4969}{5038}Добро утро, г-це Ламбърт.|- Добро утро, Марджъри. {5039}{5089}Има ли някой при моя|господар и повелител? {5109}{5148}Не. {5171}{5223}Скъпа, какво правиш тук? {5242}{5306}Искам отговор, Майкъл.|- Какъв е въпросът? {5309}{5383}Какво ти казах преди|да си легнем снощи, а? {5477}{5585}Предавам се. Какво ми каза преди да си|легнем снощи? - Казах, че съм уморена. {5591}{5649}Съвсем нормално е да кажеш|това преди да си легнеш. {5659}{5716}За Бога Майкъл, понякога си такова|досадно, малко лайно! {5729}{5829}Джулия, моля те, ако публиката ти|те чуе какъв език държиш... {5840}{5899}Нека чуят.|Нека чуе всеки един от тях. {5904}{5995}Уморена съм. Аз съм напълно изтощена.|Имам нужда от почивка. {6008}{6085}Признай си, Майкъл.|Никога не си знаел какво значи {6089}{6143}да изнесеш една постановка на плещите си,|да се потиш вечер след вечер. {6148}{6213}Аз съм единствената, която приема нещата|сериозно Майкъл, знаеш това. {6227}{6287}Ти само броиш парите и си|въобразяваш, че е много забавно. {6318}{6388}Свали представлението.|- Ще загубим цяло състояние. {6410}{6485}На съдружничката ни няма да и хареса.|- Доли да върви по дяволите. {6635}{6724}Съжалявам, скъпи. Боже, не исках|да съм толкова отвратителна. {6726}{6779}Аз... аз просто съм|на ръба на изтощението. {6826}{6885}Всичко е толкова еднообразно. {6891}{6955}Искам нещо да се случи. {6979}{7052}Какво?|- Де да знаех. {7059}{7162}Моля те. Моля те свали|представлението в края на месеца. {7218}{7314}Добре. Но наистина трябва да го обмисля.|Не можем да оставим театъра пуст. {7375}{7426}Ще видя какво мога да направя.|Обещавам. {7482}{7539}Моля те.|- Обещавам. {7545}{7589}Благодаря ти. {7606}{7660}Тази сутрин беше много тих|на излизане от къщи. {7669}{7721}Не исках да те събудя.|Толкова сладко спеше. {7726}{7779}Направих упражненията си|и отидох да потичам. {7789}{7852}Упражнения, тичане...|За Бога Майкъл, {7853}{7944}ти си най-суетния мъж в Лондон.|- Аз суетен? Глупости. {7964}{8034}Просто искам да запазя невероятния си|външен вид, колкото се може по-дълго. {8115}{8198}И като заговорихме за добър външен вид,|забеляза ли младежа на влизане? {8217}{8267}Не.|- Американец е. {8270}{8388}Син на приятел на приятел на Еди Гилбърт.|- Не виждам това какво общо има с мен. {8394}{8494}Той е запален твой почитател.|- Звучи плашещо интелигентно. {8512}{8598}Как се казва?|- Не си спомням. {8602}{8667}За нещастие обаче, е беден|като църковна мишка. {8675}{8726}Помислих си, че можем|да го поканим на обяд. {8738}{8796}Много е възпитан за американец. {8909}{8955}Това е за боклука, Марджъри.|- Да, г-н Госелин. {8958}{9037}Бих искал да ти представя|съпругата си, Джулия Ламбърт. {9039}{9137}Джулия, това е... това е...|младежа за когото ти говорих. {9142}{9220}Той иска да изучи занаята, затова|го назначих в счетоводството. {9223}{9273}За мен е чест да се|запознаем, г-це Ламбърт. {9281}{9364}Чудя се дали бихме могли да Ви убедим|да дойдете с нас, да хапнем по котлет? {9369}{9485}Майкъл ще Ви докара обратно след обяда.|- Божичко, много мило от Ваша страна. {9487}{9537}Вие двамата вземете асансьора,|аз ще сляза по стълбите. {9540}{9587}Който стигне последен е пъзльо. {9606}{9722}Г-це Ламбърт, може ли|да Ви помоля за една услуга? {9730}{9794}Не мога да Ви направя повече място,|ако това имате предвид. {9801}{9878}Не, не, не. Чудех се дали...|бихте ли... {9884}{9953}бихте ли ми дали Ваша снимка?|- Разбира се. {9954}{10032}Божичко, това е върховно. Гледал съм Ви|три пъти в "Сбогом, моя любов". {10042}{10119}Не. Наистина ли?|Това е толкова глупава пиеса. {10127}{10200}О, не става дума за пиесата, става дума|за Вас. Вие сте... просто невероятна. {10230}{10294}Радвам се, че Ви харесвам.|- Харесвам? Аз Ви обожавам! {10341}{10421}Аз съм победител.|- Браво. {10437}{10477}Хайде г-н... {11043}{11121}Всичко от което се нуждае актриса|като Джулия е една лимузина. {11123}{11187}Хората ходят на театър заради|актьорите, а не заради пиесата. {11191}{11246}В моя случай е вярно. Бих Ви гледал|в каквото и да е, г-це Ламбърт. {11252}{11336}Но знаете ли какво бих искал най-много|да разбера? Как започнахте? {11342}{11406}Как станахте това, което сте -|собственици на театър, каймака на гилдията? {11412}{11491}Непретенциозен живот и тежък труд. Цигара?|- Всичко дължим на един вулгарен грубиян, {11495}{11567}наречен Джими Лангтън.|Бяхме в неговата трупа в Мидълсбро. {11575}{11639}Той знаеше всичко, което може да се|научи за театъра и актьорството. {11645}{11691}Там се запознах с Майкъл.|Така започнахме. {11710}{11782}Аз бях посредствен актьор.|- Да, но имаше присъствие. {11789}{11844}Публиката винаги ахваше|когато се появиш на сцената. {11859}{11913}Всичко е заради|невероятния му външен вид. {11933}{11984}Боже, колко увлекателно.|Колко увлекателно. {12001}{12058}Как му завиждах!|- Много си мила, но знам много добре, {12063}{12116}че мога да играя само|дипломати, адвокати и политици. {12123}{12176}Повече се интересувам от|търговската страна. Това е... {12177}{12253}Да, но знаеш не по зле от мен,|че нямаше да постигнем нищо без Джими. {12258}{12314}Винаги му пазя място на масата. {12318}{12377}В случай, че се появи от някъде.|- Той е мъртъв от 15 години. {12380}{12484}Човек никога не знае.|- Той беше чудовище. {12521}{12638}Как се пише малкото Ви име?|- Т-О-М. {13241}{13318}За Бога Лора, не се измъчвай така. {13416}{13517}Никой, никога не ще узнае|колко много го обичах. {13540}{13663}Той бе моята Земя, моята Луна,|звездите на небосклона. {13929}{13981}Сбогом, моя любов. {14153}{14203}Браво! Браво! {14541}{14645}Не, не ми остана нищо друго, освен да|направя едно турне из Канада и Австралия. {14648}{14734}Бог да ми е на помощ.|- Глупости, г-це Ламбърт. {14740}{14851}Не са глупости. Реших да се|пенсионирам и да си отдъхна. {14865}{14967}Ще ям картофи на обяд|и картофи на вечеря. {15010}{15063}Бира. Божичко, обичам бира! {15089}{15161}И сиропиран пудинг, и черешови|тарталети, и сметана. {15168}{15216}Сметана, сметана, сметана... {15251}{15319}Бог ми е свидетел, повече|няма да хапна маруля. {15352}{15434}О Боже, на бас, че знам кой е това. {15465}{15575}Добър ден, Иви.|- О, г-жо Де Вриес, каква изненада. {15596}{15719}Надявам се, не идвам в неудобен момент,|трябва да се видя с г-ца Ламбърт по работа. {15721}{15828}Не е полегнала да си почине,|надявам се. {15883}{15936}Изчакайте за минутка. {15974}{16024}Познай кой е.|- Покани я. {16033}{16117}Каза, че идва по работа, но не е ли странно,|как винаги успява да се довлече, {16121}{16243}когато лежиш по гол задник?|- Достатъчно, долна мръснице. {16250}{16288}Покани я. {16310}{16362}Г-жа Де Вриес. {16368}{16434}Джулия, скъпа.|- Доли, скъпа. {16461}{16566}О, толкова съжалявам. Все те притеснявам|когато имаш... друг ангажимент. {16573}{16625}Чай?|- Прекрасно. {16628}{16752}Не ми обръщай внимание, ще седя|тихо като мушица, докато свършиш. {16825}{16936}Иви спомена, че идваш по работа.|- Какво? О, да. {16939}{16998}Хм, Майкъл ми каза, че|искаш да свалим постановката. {17018}{17131}Съпругът ми е непочтен, малък изтърсак.|- О, това не беше честно. {17135}{17186}Той има пълното право|да се консултира с мен. {17192}{17276}Ние сме съдружници. Тримата.|Идеалната комбинация. {17281}{17349}Моите пари, неговото ноу-хау,|твоят гений. {17351}{17392}Изтощена съм, Доли. {17405}{17456}Чувствам се двойно по стара.|Сякаш съм на 90. {17462}{17517}Отегчена съм. Живота вече|няма смисъл за мен. {17518}{17563}Това истина ли е|или се преструваш? {17565}{17613}Никога не мога да позная|кога се преструваш. {17619}{17677}Не се преструвам.|На ръба на изтощението съм. {17680}{17731}Чувствам се сякаш|живота ми свършва. {17740}{17821}Добре. Добре.|Ще го уредим. {17823}{17869}О, благодаря ти,|ти си съкровище. {17960}{18039}Наистина ли си на ръба|на изтощението, Джулия? {18041}{18095}Не знам. Не знам. {18145}{18198}Намирам се в много|странно състояние. {18216}{18247}Все едно... {18250}{18310}все едно пада завесата|след 1-во действие, {18338}{18402}а аз нямам представа|какво следва във 2-ро. {18407}{18461}Изпаднала съм в дупка. {18462}{18520}Чакам нещо да се случи.|Но какво? {18585}{18614}Какво? {18624}{18705}О Доли, моля те бъди|ми приятелка. {18710}{18789}Накарай Майкъл да свали представлението.|Имам нужда от почивка. {18794}{18882}Бих могла да посетя майка си в Джърси,|а после да ти дойда на гости във Франция. {18888}{18981}Бих могла да поплувам|в басейна ти. Гола-голеничка. {19059}{19122}Някой ще получи|прекрасни цветя. {19128}{19209}Тука заприлича на|скапан цветарски магазин. {19232}{19326}Кой ги изпраща? Г-жа Де Вриес?|- Твърде вероятно. Или лорд Тамърли. {19336}{19432}Да не забравиш, че те е поканил|на вечеря след представлението. {19435}{19469}Да, знам. {19473}{19555}Май пак ще трябва да му разиграеш|малко сълзи, както винаги. {19560}{19613}Иска ми се да ме научиш да|плача с истински сълзи. {19622}{19669}Когато ми се наложи. {19716}{19750}О, има картичка. {19859}{19943}От г-н Томас Фенъл, площад "Тависток".|Ама че място за живеене. {19944}{20031}Кой по дяволите, мислиш че е той, Иви?|- Някой нещастник, попаднал в магията {20034}{20084}на фаталната ти красота, предполагам. {20094}{20180}Сигурно му е струвало цяло състояние.|Ще стои без вечеря цяла седмица. {20190}{20245}Каква трагедия. {20307}{20364}Всички на сцената!|Моля, г-це Ламбърт. {20377}{20449}Е, който и да е г-н Томас Фенъл,|мисля че е приятно, {20454}{20530}на моята възраст да|получаваш цветя от младеж. {20533}{20615}Искам да кажа, кара те да се чувстваш...|- От къде знаеш, че е младеж? {20621}{20723}Може да е старец на 80 години.|- Върви по дяволите. {21309}{21350}Благодаря. {21370}{21405}Благодаря. {21422}{21455}Джулия Ламбърт. {21685}{21772}Шампанско, милорд?|- Благодаря, Антоан. {21779}{21821}А за Вас, мадам Ламбер? {21824}{21914}Бих предпочела бира, но не трябва,|затова ще се задоволя с мехурчетата. {21918}{21970}Благодаря мадам. {21985}{22031}За теб е, отвори го. {22198}{22248}Портрет на Клерон. {22258}{22349}Тя беше велика актриса и аз мисля,|че ти притежаваш много от нейния талант. {22368}{22482}Чарлз, много мило.|- Знаех си, че ще ти хареса. {22522}{22604}Това е един вид прощален подарък.|- Заминаваш ли? {22610}{22664}Не. Но няма да се виждаме повече. {22680}{22810}О Чарлз, не започвай отново. Недей.|Това се превръща в ритуал. Защо? {22815}{22865}Имаме такова хубаво|приятелство, Джулия. {22879}{22954}Единствено по рода си|в моя живот, но хората говорят. {22971}{23029}Те не разбират. {23036}{23132}И въпреки, че ние знаем истината,|ако продължим да се виждаме, {23133}{23193}ще избухне ужасен скандал.|- Не, няма. {23201}{23251}Майкъл и аз живеем|собствен живот. {23262}{23313}Затова бракът ни|е толкова щастлив. {23330}{23363}Малко или много. {23376}{23427}Превзета уличница,|ето какво е тя. {23437}{23500}Никога не спира да се преструва,|независимо дали е на сцената или не. {23506}{23560}Всичко в нея е една|голяма поза. {23566}{23638}Но е убийствено красива.|- Млъкни Рупърт, такъв невежа си. {23659}{23699}Знам всичко за нея. {23709}{23773}И двете сме родени|на островите в Джърси. {23780}{23850}Баща и ни беше семеен лекар.|Лекар от Джърси! {23868}{23937}Какъв по-обикновен|произход от този? {23998}{24118}Трябва да проявим здрав разум, скъпа.|- Не искам да те загубя. {24123}{24218}Имам малко приятели.|Истински приятели. {24251}{24344}Ти си единствения човек в живота ми,|с когото мога да бъда наистина себе си. {24361}{24468}В момента съм ужасно потисната.|Аз... аз имам нужда от теб. {24470}{24531}Нека продължим да|се виждаме. Моля те. {24536}{24610}Извинете, че така се|натрапвам, г-це Ламбърт. {24628}{24684}Приятелят ми и аз сме големи|Ваши почитатели. {24696}{24812}И се чудех... помните ли ме?|- Флоранс Колтрейн, нали така? {24815}{24847}Правилно. {24848}{24899}Рупърт и аз Ви молим|да разрешите малкия ни спор. {24908}{24959}Мисля, че познавах|баща Ви в Джърси. {24964}{25028}Той беше лекар, нали? {25033}{25090}Често идваше у дома. {25098}{25191}Всъщност беше ветеринар.|И ходеше у вас да изражда кучките. {25192}{25259}Цялата ви къща беше пълна с тях. {25719}{25770}Извинете, не исках да Ви стресна. {25789}{25821}Т-О-М. {25844}{25863}Помните ме. {25870}{25914}Харесаха ли Ви цветята? {25923}{26028}О, г-н Томас Фенъл от|площад "Тависток". {26034}{26071}Да разбира се, благодаря Ви. {26073}{26131}Не можах да избера,|дали да бъде просто роза {26136}{26168}или всичките цветя в магазина. {26173}{26227}За това ли сте тук|по това време? {26237}{26281}Да ме попитате дали|съм получила цветята? {26287}{26345}Не. Виждате ли, аз още|нямам телефон. {26348}{26380}И аз... {26435}{26486}бих искал да Ви поканя|някой ден на чай. {26558}{26595}Не виждам защо не. {26605}{26634}Наистина ли? {26638}{26713}Какво ще кажете за следващия петък?|Площад "Тависток" #138, 16:30? {26775}{26819}Добре. Ще бъда там. {26828}{26891}Божичко, това е върховно.|До следващия петък! {27743}{27800}- О?|Видях Ви като пристигнахте. {27809}{27881}Страхувам се, че живея на 3-я етаж.|Надявам се нямате нищо против. {27884}{27932}Ами ако имам? {28073}{28099}Ето, стигнахме. {28103}{28138}Слава богу. {28461}{28508}Котлона е в банята. {28548}{28644}Е, не е "Риц", но е дом.|- Не, прекрасно е... Толкова лондонско. {28648}{28731}Напомня ми за младините. {28749}{28808}Трябва да пускам|монети в газомера. {28812}{28868}О да... и аз правех така. {28898}{28966}Вземете си торта.|Специално съм я купил. {29009}{29080}Не трябва, но ще си взема. {29182}{29241}Знаете ли, трябва|да играете в киното. {29242}{29317}Истинските актриси|не се снимат във филми. {29333}{29398}Но красивите го правят. {29413}{29480}Гледах Ви в "Никой не е съвършен"|на "Бродуей". {29495}{29566}Тогава бях на 14.|- Ще ми се да не го бяхте казвали. {29577}{29650}Стоях зад кулисите и...|Вие ми дадохте автограф. {29659}{29749}Попитахте ме как се казвам.|Тогава знаехте как се пише името ми. {29923}{29975}Какво е толкова смешно? {30005}{30103}Напомняте ми за нещо.|- Какво? {30148}{30226}Съпругът ми. Една сцена,|която трябваше да изиграем. {30232}{30289}Той не знаеше как да седне. {30331}{30401}Джими го накара да повтаря|сцената, отново и отново. {30438}{30488}Аз... не мога да остана дълго. {30491}{30551}Трябва да подремна|преди представлението. {30561}{30605}Но Вие току-що пристигнахте. {30614}{30713}И не може... да си тръгнете без...|без да видите гледката. {30722}{30754}Прекрасна е. {30755}{30809}Ако дойдете до прозореца... {31132}{31188}Не е ли прекрасна?|Обожавам Лондон. {31192}{31248}Толкова е голям, но е толкова|някак си... дружелюбен. {31252}{31303}Всичките тези хора,|всеки с неговия си живот. {31313}{31361}Не мога да го обясня. {31365}{31488}Когато за пръв път дойдох в Лондон, стоях|на "Пикадили Съркъс" и гледах светлините, {31499}{31585}всичките тези хора и таксита,|и си казах на глас: {31600}{31659}"Някой ден ще те покоря!". {31663}{31701}И го покорихте. {31710}{31749}Нима? Чудя се... {32340}{32408}Погледни косата ми. {32446}{32481}Ето вземете. {32521}{32558}Благодаря. {32631}{32703}А аз те мислех за|срамежлив младеж. {32735}{32798}Кога... кога ще Ви видя отново? {32814}{32877}Искаш да ме видиш отново? {32884}{32975}А Вие как мислите?|- Ще ти се обадя тези дни. {32978}{33038}Може ли шапката ми... {33122}{33228}Е, вече имам телефон.|Номера ми е MUSEUM-4516. {33231}{33319}Обещайте, че ще ми се обадите скоро.|- Кълна се в честта си. {33323}{33373}Не слизай до долу. {33376}{33429}Ще се оправя и сама. {33610}{33679}За Бога Джулия, какво си мислиш, че правиш?|Трябва да играеш курва, {33681}{33751}а не гимназистка, която си пада|по учителката по физическо. {33754}{33828}Целуна го все едно те беше страх|да не се заразиш от настинката му. {33834}{33934}Когато целуваш трябва да има чувство,|все едно костите ти се разтапят в тялото. {33939}{33997}Езици скъпа, за това|става въпрос, езици. {34001}{34073}Виж, знам че си девствена, недей|да ми ревеш. Твърде стар съм за това. {34077}{34161}Ти си девствена, затова трябва|да целунеш този симпатичен младеж, {34167}{34229}както целуваше мъжа на|твоята младост - Майкъл Госелин. {34232}{34309}Върни се в стаята му, свали дрехите си,|легни на леглото, разтвори крака {34312}{34379}и го помоли да те задоволи,|горещо, сладострастно и мощно. {34381}{34451}Ако това не подобри актьорското ти|изпълнение, нищо не би го подобрило. {34457}{34518}Така, да го направим отново. {34664}{34719}Какво ти е толкова смешно? {34989}{35041}Чувствам се все едно съм|на 2 годинки. {35059}{35126}Значи си свалила 88 години|за една седмица. {35178}{35211}Кажи ни тайната, {35216}{35268}ще я бутилираме и ще|направим състояние. {35525}{35599}По дяволите г-це Ламбърт,|не изглеждаш никак зле. {35652}{35721}Може да продължаваш|да играеш 25 годишни, {35737}{35813}30 годишни още доста|дълго време. {35823}{35863}А после какво? {35883}{35933}Майки, баби и стари моми? {35953}{36024}Драматурзите са негодници.|Не могат да пишат за жени. {36025}{36064}Всички те са мъже,|това е проблема. {36327}{36391}Да?|- Добро утро. {36433}{36484}Т-О-М. {36492}{36559}Обещахте да ми се обадите.|- Дай шанс на момичето. {36562}{36624}Кога ще Ви видя пак? {36635}{36686}Веднага щом намеря свободен миг. {36704}{36827}Елате на чай след матинето.|- О, втори път няма да ме излъжеш. {36835}{36886}Какво ще кажете за вечеря|след представлението? {36948}{37096}Щом настояваш.|- Настоявам. {38193}{38298}Виж, това там е лорд Кръмли.|А това май е лейди Лоустън. {38302}{38402}Какво четеш, Дебрет?|- Дебрет? Не, жълта преса. {38427}{38478}Трябва да знаеш кой кой е в този|град, ако искаш да успееш. {38482}{38585}Ти искаш да успееш, нали?|- Искам да успея с теб, Джулия? {38595}{38665}Не ставай гнусен.|- Но аз те искам. {38708}{38744}Искам те. {38894}{38919}Искам те. {38949}{39039}Уменията ти да водиш разговор|са плашещо ограничени, Том. {39048}{39068}Да танцуваме. {39069}{39112}Колко е часът? {39132}{39202}Ами аз...|забравих си часовника. {39218}{39271}Заложил ли си го? {39293}{39332}Не, не, аз просто... {39336}{39383}облякох се набързо и... {40158}{40214}Той се отнесе с теб|като с проститутка. {40217}{40274}Не че ти не си точно такава. {40327}{40377}Той бе моята Земя, моята Луна, {40451}{40502}звездите на небосклона. {40665}{40726}Снимката е на грешно място. {40838}{40876}Сбогом, моя любов. {41116}{41198}Тази вечер беше чудесна, скъпа. {41213}{41287}Дяволски прекрасна.|Почти ме разплака. {41291}{41368}Почти? Ще убия този,|който е преместил снимката. {41369}{41394}Благодаря, Арчи. {41395}{41474}Какво си направила с очите си?|А? Някакъв нов грим ли е това? {41477}{41526}Никога не съм ги виждал|така блестящи преди. {41537}{41592}Ваш ред е, г-н Декстър. {41615}{41665}Извинявайте за снимката,|няма да се повтори. {41713}{41801}Ваш ред е, г-це Ламбърт.|- Простено ти е. {41890}{41933}Какво и става? {41984}{42023}Скъпа Джулия! {42091}{42137}Тази вечер беше неотразима. {42141}{42183}Да, първокласно изпълнение бих казал. {42187}{42208}Благодаря. {42215}{42272}Да, играх на пълни обороти. {42277}{42331}И сега умирам от глад,|имам вълчи апетит. {42350}{42420}Иви, какво имаме за вечеря?|- Буламач с лук. {42424}{42481}Божествено.|Обожавам буламач с лук. {42514}{42615}Майкъл, ако ме обичаш,|ако в сърцето ти е останала {42634}{42714}поне една искрица нежност,|позволи ми да изпия бутилка бира. {42717}{42739}Бира? Джулия! {42744}{42779}Само този път. {42784}{42826}Иви, това е за теб. {42834}{42854}Моля те! {42858}{42908}Джулия, мисля че е срамота. {42909}{42929}Кое? {42934}{42988}Ами, че искаш да|свалим представлението. {42993}{43043}Добрите новини са, че намерих|една италианска фирма, {43049}{43092}която иска да наеме|театъра за 3 месеца. {43093}{43147}Е казах им, че ще|могат да го ползват. {43148}{43236}Сигурна съм, че майка ти е не по-малко|развълнувана от мен, че ще я посетиш. {43238}{43290}Така ще се забавляваме|на вилата ми, Джулия. {43293}{43342}Можеш да правиш|каквото си поискаш. {43344}{43372}Да си почиваш.|Каквото поискаш. {43375}{43416}Промених си решението.|Не знам защо, {43419}{43479}но отново изпитвам|радост от живота. Но... {43491}{43520}нека мине лятото {43525}{43573}после ще измислим нещо|ново за през есента. {43579}{43630}Но аз... вече|казах на италианците. {43643}{43669}Вземи си думите обратно. {43670}{43735}Толкова се надявах|да се видим във Франция. {43740}{43791}Звездите са си звезди. {43900}{43954}Забравих.|- Какво? {44308}{44351}О Боже! "Картие". {44367}{44417}Имаш набито око.|Кога е рожденият ти ден? {44431}{44456}20 ноември. {44466}{44499}Честит рожден ден. {44500}{44542}Но днес не е 20 ноември. {44548}{44594}Не бъди толкова педантичен.|Отвори го. {44664}{44743}О това е нещото, което|съм желал през целия си живот. {44744}{44794}Благодаря ти. {44819}{44895}О дявол да го вземе, ама че противно.|Не мога да ти отвърна с нищо. {44905}{44966}Дай ми часовника, който заложи|за да ме заведеш на вечеря. {44969}{45047}Откупи ли го вече? А, благодаря. {45118}{45168}Ще си го нося с удоволствие. {45173}{45212}Обичам те, Джулия. {45353}{45428}Това е пълна лудост.|Аз мога да ти бъда... {45529}{45588}Боже, каква глупачка съм. {45599}{45640}Проклета глупачка. {45769}{45811}Добро утро, Иви.|Къде е жена ми? {45829}{45904}В кабинета ви.|- В кабинета ми? {45914}{45952}Какво прави там? {45958}{45994}Упражнения. {46044}{46087}Упражнения? {46116}{46158}Какво правиш? {46164}{46242}Преплувам Ламанша.|Какво си мислиш, че правя? {46277}{46307}Да, но защо? {46322}{46396}Г-ца Филипс каза, че|тумбачето ми има нужда от стягане. {46401}{46447}И аз го стягам. {46595}{46644}Виж, хрумна ми една идея. {46654}{46718}Да си наемем някоя вила за лятото. {46724}{46765}Какво ще кажеш? {46898}{46924}Ще говорим по-късно. {46939}{47008}Е мислиш ли, че е добра идея|да си наемем вила за лятото? {47023}{47075}Да.|- Голф, плуване, тенис. {47075}{47121}На Роджър много ще му хареса.|Той обича голфа. {47128}{47192}Той трябва най-после да реши|какво иска в живота. {47196}{47243}Мисля, че трябва да|постъпи в университета. {47250}{47321}Той не иска и според мен,|не трябва да настояваме. {47322}{47356}Живота си е негов. {47365}{47405}О да, хрумна ми и нещо друго. {47406}{47465}Помниш ли онзи младеж,|с който те запознах? {47487}{47561}Кой младеж?|- Онзи американец. Симпатичния. {47565}{47619}Помниш ли го?|- Не. {47621}{47663}Дето искаше да изучи занаята. {47670}{47699}Казва се Том Фенъл. {47703}{47749}Американец, не може|да не го помниш. {47765}{47783}Бегло. {47790}{47840}Ами той е доста добър|в работата си. {47844}{47869}Магьосник е с парите. {47873}{47955}Има разни американски идеи|за освобождаване от данъци. {47974}{48003}И какво за него? {48004}{48105}Мислех да го поканим да прекара|няколко седмици с нас на вилата. {48143}{48225}И защо бихме го направили?|- Ще прави компания на Роджър. {48237}{48319}Почти на една възраст са.|Роджър ще го хареса, сигурен съм. {48346}{48401}Да го попитам ли? {48481}{48553}Напомни ми да не|пропускам упражненията си. {48586}{48645}Е, ще ни дойдеш ли на гости? {48651}{48714}Майкъл казва, че къщата е|невероятно уютна. {48718}{48738}Може би не. {48745}{48789}Заминавам в чужбина|за няколко месеца. {48806}{48865}Шегуваш се.|- Пък и ти ще бъдеш заета, нали? {48868}{48936}Ще си избираш нова пиеса,|ще четеш сценарии. {48948}{48988}Е, какво мислиш? {49003}{49075}Не е успял да улови|правдиво очите ти. {49092}{49154}Всъщност, една пиеса|ме заинтересува. {49158}{49228}Става дума за жена на възраст,|която има афера с по-млад мъж. {49237}{49305}О, какъв фарс.|- Защо мислиш така? {49312}{49363}Жената ще стане за посмешище. {49386}{49510}Не и в тази пиеса. Всичко е много сериозно.|Края на първо действие е великолепен. {49537}{49597}Тя е направо шокирана.|- Защо? {49600}{49650}Защото се е влюбила в това момче. {49679}{49772}И това се случва, точно когато всичко и се|струва толкова скучно и безнадеждно. {49781}{49821}Все едно животът и е свършил. {49829}{49874}Тя намира аферата|за ободряваща. {49895}{49974}И всички и казват, че изглежда|подмладена с 10 години. {49988}{50088}Надявам се, че не е признала любовта си|на момчето. Това винаги е фатално. {50108}{50198}Как мислиш, ще ми подхожда ли?|- Не бъди абсурдна, Джулия. {50227}{50281}Не, публиката ти няма да го понесе. {50288}{50343}Ако тази жена ме попиташе, знам какъв|съвет бих и дал. - Какъв? {50348}{50411}Да прекрати връзката незабавно. В противен|случай всичко би свършило трагично. {50412}{50471}Но Чарлз, тя не може да направи това.|- И защо за Бога? {50472}{50565}Защото тя е влюбена в него.|Ето защо. Тя е безпомощна. {50574}{50606}Хм. {50641}{50704}Героинята в пиесата. {50978}{51058}Доли, стара приятелко, как си? {51075}{51198}Не съм те виждал цяла вечност.|Сядай и се чувствай... {51273}{51296}удобно. {51302}{51400}Дошла си да видиш какви дивиденти|има старата фирма за теб? {51405}{51455}Майкъл, ще говоря направо. {51457}{51544}Знаеш, че не съм клюкарка,|но се тревожа за Джулия. {51566}{51630}Мисля, че трябва да знаеш, че|мълвата вече се носи. {51636}{51703}Какво имаш предвид по дяволите?|- Абсурдно е, че на нейната възраст, {51709}{51804}не е по-предпазлива.|Да се хване с този младеж. {51819}{51887}Имаш предвид Том Фенъл?|Доли, не ставай глупава. {51890}{51919}Не съм глупачка. {51923}{51968}Когато някой е толкова|известен като Джулия {51973}{52051}и редовно го виждат с един и същи мъж,|е хората започват да говорят. {52053}{52158}Том Фенъл е един прекрасен американец.|Чист, честен и истински джентълмен. {52158}{52238}Той е скучен, отегчителен,|елементарен и сноб. {52239}{52318}Той използва Джулия.|Той е проклет златотърсач. {52347}{52422}Погледни ме във очите Доли|и ми кажи наистина ли мислиш, {52428}{52474}че Джулия има връзка с него? {52521}{52542}Не. {52561}{52621}Истината Майкъл е, че|почти не я виждам напоследък. {52624}{52674}Тя вече не ми се обажда|по телефона и... {52735}{52774}и... {52858}{52908}Разбирам, Доли. Повярвай ми. {52953}{52997}Тя много те обича, знаеш това, {53015}{53089}но тя трябва|да има и други приятели. {53183}{53252}Не мисля, че хората трябва да|обсъждат съпругите си с други хора. {53253}{53337}Мисля, че това е ужасно нетактично,|но нека ти обясня нещо за Джулия. {53352}{53403}Сексът не значи нищо за нея. {53406}{53444}В началото беше различно. {53446}{53497}Тогава тя можеше да|бъде доста досадна. {53523}{53606}Но след като се роди Роджър, тя се промени.|Бебето изглежда я накара да улегне. {53610}{53669}Всичките тези инстинкти|се пренесоха в изпълненията и. {53672}{53710}Клюките не са добре|за бизнеса, Майкъл. {53711}{53817}Искам да кажа, ако Джулия имаше афера|след афера, никой нямаше да забелязва. {53823}{53885}Но... това момче, та той е на|половината на нейната възраст. {53889}{53989}Публиката винаги ви е приемала|като предана и почтена двойка. {54003}{54063}И сме си такива, дявол да го вземе.|По наш си начин. {54064}{54139}Отдадени, единни, но не и... {54181}{54252}как да го кажа?|Не се държим собственически. {54288}{54352}Ние сме много модерна двойка. {54600}{54663}Здравей Роджър, момчето ми.|- Здравей, тате. {54665}{54718}Радваш ли се, че напускаш "Итън"?|- Мама няма ли я? {54719}{54774}Не. Днес е събота.|Има две представления. {54777}{54848}3 шилинга и 4 пенса, г-не.|- Ще се появи утре сутринта. {54858}{54906}Много ти благодаря.|- Благодаря, г-не. {54908}{54939}Чакай, нека ти помогна. {54948}{54989}Ще доведе един младеж, {54993}{55030}горе-долу на твоята възраст. {55038}{55089}Янки. Мисля, че ще ти допадне. {55536}{55639}Какво има?|- Нищо. {55640}{55739}Кажи ми.|- Ами, аз... аз не... {55741}{55822}Ще се поболея от притеснение.|- За какво? {55824}{55877}Кажи ми, Том. За какво? {55883}{55934}Пари. Дължа пари. {55963}{56028}Това ли било?|Помислих, че е нещо сериозно. {56033}{56122}За тебе може да е нищо Джулия, но аз|не мога да си позволя всичко, което правим. {56137}{56178}Нощни клубове, ресторанти...|- Скъпи. {56179}{56234}Как може да се разстройваш|за подобна дреболия? {56237}{56287}Не се тревожи.|Ще ти дам пари. {56288}{56340}Не, не бих могъл|да взема пари от теб. {56351}{56400}Ама че глупост. {56403}{56440}Не ми отнемай радостта {56445}{56494}да те извадя от|затрудненото положение. {56959}{57033}Мислех тази вечер|да поиграем Ма-Джонг. {57036}{57082}Играеш ли Ма-Джонг, Том?|- Не, аз... {57092}{57136}Извинявай, но няма да може.|Ще излизаме. {57142}{57223}Ще ходим в кръчмата|да се насладим на местните таланти. {57227}{57302}О, и аз бих дошъл с вас.|Барманката няма грешка. {57312}{57410}Боже, колко сте вулгарни всички.|- Мамче, защо не си легнеш рано. {57415}{57489}Ще ти се отрази добре.|Изглеждаш капнала от умора. {57620}{57653}Още вино? {57695}{57714}Първата дума е... {57720}{57744}Първата дума... {57750}{57795}Филм. Кино. {57801}{57843}3 думи. Първата е... {57849}{57899}Никога няма да го обясни.|Никога. {57933}{57964}Малко. {57965}{58003}Много малко. {58004}{58044}О, "мъничко"! {58080}{58103}"Мъничко". {58104}{58128}Втората дума. {58134}{58156}Давай. {58156}{58194}Втората дума е... "момченце". {58198}{58217}Много добре, Джулия. {58218}{58268}Мъничко, мъничко {58298}{58381}Джулия, Джулия,|в смесена компания сме. {58405}{58450}Нека познаем и третата дума. {58455}{58495}Третата дума. Третата дума... {58524}{58551}Намигане! Намигане! {58574}{58614}Сънчо! Да. {58641}{58695}Да, да, идиоти такива. Сънчо. {58701}{58761}Шърли Темпъл, за Бога,|ама че си глупава! {58764}{58802}Не разбрах втората дума. {58806}{58860}Не разбрах втората дума. {58865}{58898}Е, те я разбраха. {58899}{58953}Английска закачка. {58989}{59020}Добре. {59098}{59122}Здравей. {59123}{59148}Здрасти. {59223}{59252}Повече вода! {59255}{59299}Не, престани! {59343}{59379}Казах ти. {59386}{59475}О не, тъкмо бях изсъхнала.|Том, мразя те. {59478}{59510}Ще ти го върна! {59513}{59567}Ти си невъзпитан простак. {59599}{59645}А ти се измъкваш. {59649}{59730}Хайде Майкъл, обеща ми танц. {59731}{59822}Наистина, извинявай.|Може малко да съм позабравил. {59825}{59910}Отговори ми на въпроса, Джулия.|- Кой въпрос? {59913}{59957}Би ли?|- Бих ли какво? {59958}{60064}Направила турне със "Втората г-жа Танкери"|за 17 лири на седмица. {60086}{60168}Шест месечно турне, мила.|Шест месеца. {60171}{60224}Аз не бих могла да съм далеч|от дома цели шест месеца. {60236}{60288}Какво ще прави Арчи без мен? {60324}{60394}Ще измисли нещо. {60455}{60517}Толкова са дребнави|тези импресариа. {60520}{60568}Аз му казвам: "Дай ми 18 лири|и ще го направя." {60574}{60648}А той ми вика: "18 лири? Да не си полудяла!"|Малък, безочлив мръсник. {60655}{60686}Какво ще правите довечера? {60694}{60714}Не знам. {60716}{60756}Знаеш ли как се казва това момиче? {60765}{60799}Кое момиче? {60806}{60848}О, това е Ейвис Крайтън. {60889}{60947}Не можеш да си я|позволиш за 80 лири, {60953}{60989}какво остава за 18. {60998}{61093}Много духовито, не мислиш ли?|- Много забавно. {61096}{61146}Определено не са|най-престижните театри. {61159}{61183}О не, не разбира се. {61186}{61249}Лаустофт, Борнмут и Честърфийлд {61253}{61332}и Бог знае къде още.|6 месеца... {61332}{61424}Мамо, отиваме до Лондон на вечеря и нощен|клуб, нали нямаш нищо против? {61425}{61496}Не. Не, дума да не става!|Всички пихте твърде много. {61497}{61580}Том не е пил. Той ще кара.|А и едно от момичетата е с кола. {61781}{61843}Да, прекарахме чудесно. {62084}{62159}Лека нощ, старче.|- Лека нощ, приятел. {62496}{62570}Полудя ли? Какви ги вършиш? {62574}{62640}Точно щях да те попитам същото.|- Върви в стаята си. {62641}{62691}Почти не се виждаме откак си тук. {62694}{62756}Роджър виждаш по-често, отколкото мен.|- Не сме останали насаме. {62759}{62853}Какво ти става? Не си ме|прегърнал, не си ме целунал. {62864}{62910}Не виждаш ли в|какво състояние съм? {62916}{62983}И тази вечер... да заминете|просто така, {62986}{63048}без да ми кажеш и дума...|с тази малка уличница. {63052}{63103}Ейвис Крайтън не е уличница. {63108}{63180}Ейвис Крайтън определено|прилича на такава. {63182}{63219}Утре се връщам в Лондон. {63221}{63283}Чудесно. Не забравяй да дадеш|бакшиш на слугите. {63287}{63364}Или може би трябва|аз да ти дам пари, а? {63376}{63445}Твои са, вземи си ги.|- Не бъди такъв жалък глупак. {63447}{63485}Мислиш ли, че ми харесва|да бъда нечий храненик? {63486}{63540}Мислиш ли, че ми харесва|да се унижавам така, а? {63547}{63632}Извинявай. Съжалявам,|не исках да прозвучи така. {63633}{63695}Така дори е по-лошо.|Не трябваше да приемам подаръците ти. {63699}{63749}Не трябваше да приемам|парите ти. {63750}{63800}Ще ти се издължа|до края на месеца. {63811}{63829}Извиних ти се. {63833}{63884}Не заминавай утре|за Лондон, моля те. {63974}{64094}Обичам те, Том.|Моля те. {64107}{64178}Уморен съм.|Искам да си лягам. {64465}{64565}Получи ли си го, а Джулия?|Да не ми е името Джими Лангторн. {64575}{64610}Но имам някои забележки. {64614}{64664}Все още преиграваш. {64665}{64734}Трябва да се научиш|на въздържание. {64734}{64770}И, за Бога, спри да ревеш! {64774}{64844}Всички знаем, че сълзите|ги пускаш и спираш като с кранче. {64855}{64899}Хайде спри ги, а? {64908}{64948}Проклет да съм! {64953}{65009}Този път плачеш наистина,|прав ли съм? {65029}{65068}Не бих казал, че не успя|да ме трогнеш, {65069}{65119}но трябва да се научиш|да го правиш така, {65133}{65163}че да изглежда истинско. {65169}{65246}Да бъде истинско.|Това е изкуството на актьора. {65252}{65289}Вслушай се в природата си,|сладка моя, {65295}{65343}в противен случай ще се|превърнеш в развалина от нерви. {65352}{65418}Ще се пропиеш, и ще свършиш,|играейки спиртосани курви {65427}{65482}някъде из третокласните|театри на Шотландия. {65486}{65550}Техниката, това трябва|да усъвършенстваш. {65556}{65590}Техниката. {65709}{65759}Видях, че свети.|Може ли да вляза? {65763}{65827}Разбира се.|Всичко наред ли е? {65839}{65902}Да. Плакала си. {65909}{65981}Не. Просто сънувах кошмар. {65994}{66034}Какво има, съкровище? {66078}{66150}Снощи забърсахме|няколко момичета. {66165}{66242}Кои вие?|- Том и аз. {66311}{66373}Том ме накара да обещая,|че няма да ти казвам. {66376}{66418}Каза, че ще побеснееш. {66440}{66513}Проститутки ли бяха?|- Не, местни актриси. {66590}{66675}Джоан ме помоли да я уредя|за дубльорка в следващата ти пиеса. {66681}{66753}Значи са били проститутки. {66829}{66868}Трябваше да ти кажа. {66895}{66914}Да ми кажеш какво? {66918}{67022}Мисля, че беше крайно време|да разбера за какво става въпрос. {67040}{67105}Роджър, какво имаш предвид? {67142}{67207}Любов.|- Любов? {67326}{67390}Е не е нещо кой знае какво. {67399}{67488}Не знам защо всички толкова|го правят на въпрос. {67599}{67640}Мамо, какво ти е? {67680}{67714}Ти си разстроена. {67734}{67773}Защо плачеш? {67838}{67902}Защото си такова дете. {67954}{68006}Не плачи. {68013}{68116}Имах нужда да ти кажа.|Все някога трябваше да стане. {68121}{68190}Това ме кара да се|чувствам толкова стара. {68450}{68567}"И времето нямаше власт над нея, нито|можеше да похаби безграничната и красота." {68574}{68685}Ако бях Клеопатра, щях да осъдя|автора на тези слова на смърт. {68725}{68813}Честно казано|не ми хареса особено. {68830}{68922}О, ти много, много млад. {68937}{68991}Ще го израста. {69163}{69225}Може би ще замина в чужбина.|- Така ли, къде? {69229}{69328}Не знам. Италия, Франция.|Някъде в чужбина. {69479}{69505}Колкото до това... {69510}{69613}Джоан има ли някакъв шанс|да ти стане дубльорка? {69639}{69701}Кажи и да ми пише. {69739}{69835}Благодаря ти. Лека нощ.|- Лека нощ, скъпи. {70190}{70253}Дубльорка, как ли пък не. {70999}{71043}Почакай. Вземи. {71256}{71300}Знаеш от кого. {71749}{71791}Не искам да ме безпокоят. {72050}{72081}Как мина матинето? {72087}{72105}Добре, {72108}{72148}но не се чувствам много добре. {72157}{72205}Вземи си стол. Седни. {72390}{72414}Какво има? {72418}{72471}Нищо. Не можах да спя. {72571}{72614}Получих картичка от Роджър. {72634}{72685}Той е в Неапол.|Пише, че си прекарва страхотно. {72688}{72767}Сигурно, но едва ли си дошъл|да ми кажеш това. {72794}{72838}Не, има нещо друго. Аз... {72886}{72938}Не мога да ти се издължа. {72963}{73010}Знам, че казах до края на месеца. {73016}{73055}Но нямам пари. {73062}{73099}Ще ти се издължа. {73108}{73153}Не мога да се примиря,|че трябва да те моля за отсрочка, но... {73162}{73212}Не бъди такъв идиот, Том. {73253}{73322}Толкова е унизително, Джулия.|Божичко, как мислиш се почувствах, {73326}{73369}когато каза, че ще|ми платиш бакшишите? {73373}{73417}Извиних ти се.|Не го направих нарочно. {73427}{73453}Ревнувах те. {73457}{73506}Прекарваше цялото си време с Роджър. {73606}{73639}Ревнувах те. {73644}{73739}Ревнувах те, че излизаш|и си прекарваш добре без мен. {73740}{73770}Толкова ли е ужасно? {73773}{73829}Не трябваше да приемам|подаръците ти. {73890}{73952}Ти си всичко за мен|на този свят. Знаеш го. {73954}{74043}Обичам да бъда с теб.|Не искам да те загубя. {74053}{74127}Имам много малко приятели.|Истински приятели. {74128}{74168}И ти си единствения човек|в живота ми, {74174}{74252}с когото мога да бъда|наистина себе си. {74288}{74326}Нека... {74561}{74638}Нека продължим да се виждаме.|Моля те. {74694}{74728}О, Джулия. {75640}{75700}Винаги съм казвала, че си щастливка. {75703}{75768}Можеш да плачеш|без да ти се подуват очите. {75800}{75823}Върви по дяволите. {75831}{75916}Изглеждаш доста по-щастлива,|това мога да ти кажа. {75917}{75963}Надявам се да има основателна|причина за това. {75964}{76024}Ако си мислиш това, което си|мисля, че си мислиш, {76043}{76071}е спри да мислиш! {76077}{76124}Както и да е Иви,|знаеш ли какво си мисля? {76136}{76177}Не, какво си мислиш? {76186}{76217}Какви балами са мъжете. {76221}{76273}Не могат да си държат|онази работа в панталоните. {76278}{76324}Това поне е сигурно. {76328}{76368}Ти си една противна старица. {76418}{76494}Да, сега съм по-щастлива.|Сега всичко ще си дойде на мястото. {76511}{76555}Не мога да спра чувствата си... {76564}{76598}Иска ми се да можех. {76605}{76644}Дълбоко в себе си,|чувствам... {76658}{76678}Какво? {76684}{76734}Някакво презрение към това момче. {76764}{76798}Той е толкова прозрачен. {77213}{77279}С мен ли танцуваш,|или с някоя друга? {77282}{77304}Извинявай, аз... аз... {77305}{77388}Не ми излиза от ума това, което ми каза|нейно кралско височество. - Какво ти каза? {77390}{77461}Каза, че трябва да отида да и погостувам|в къщата им в провинцията. {77461}{77543}Та си мислех, смяташ ли, че мога|да я поканя на танц? {77545}{77598}О, ти си такъв|отвратителен сноб, Том. {77599}{77679}Знам. Затова Англия е най-доброто|място за мен. {77710}{77824}Радвам се, че се скарахме.|Сега сме по-близки от всякога. {78743}{78817}Том?|- Какво? {78818}{78874}Може ли да те помоля|за една услуга? {78875}{78927}Каквото поискаш. {78928}{78999}Познаваш Джулия Ламбърт|добре, нали? {79028}{79095}Не, познавам я бегло. {79119}{79161}Не си ли спал с нея? {79162}{79232}Ти полудя ли?|Та тя може да ми е майка! {79232}{79272}Та какво за нея? {79273}{79357}Носят се слухове, че ще|поставя нова пиеса, {79365}{79422}наречена "В наши дни", {79423}{79497}и че в пиесата имало роля за мен. {79609}{79660}Та се чудех дали би могъл... {79661}{79715}Да говоря с нея? {79716}{79768}Да. Моля те, Том. {79769}{79834}Другата седмица имам|представление. {79835}{79914}Пиесата е ужасна, но ролята е хубава.|"Витрината на магазина". {79993}{80042}Ако я доведеш да ме гледа... {80043}{80106}Това ли е всичко?|Смятай, че е станало. {80107}{80171}Мога да накарам Джулия Ламбърт|да направи, каквото си поискам. {80173}{80237}Тя ме слуша като кученце.|Ролята е твоя. {80266}{80301}Не ставай глупав. {80302}{80369}Ще се радвам да се явя на прослушване.|Какво остава за ролята. {80371}{80452}Ти ще играеш в тази пиеса.|Или аз повече няма да те целуна. {80538}{80606}Трябва да кажа, че не вярвах,|че ще бъдеш толкова упорита. {80608}{80685}И аз не вярвах.|Но коремчето си е коремче. {80695}{80744}Видях проектобюджета|за "В наши дни". {80745}{80809}Изглежда обещаващо. {80809}{80854}Трябва да започнем|прослушванията между другото. {80855}{80928}Чувала ли за някоя си|Ейвис Крайтън? {80929}{80998}Май съм я чувала.|- Казаха ми, че била доста добра. {80998}{81082}Чудех се дали може|да изиграе Сибил? {81082}{81128}Познай от кого чух за нея. {81129}{81201}От кого? {81232}{81262}От Том. {81437}{81486}Той казва, че е умница. {81487}{81549}Участва в някаква постановка|в неделя. {81550}{81619}Том мисли, че си заслужава|да отидем и да я гледаме. {81620}{81658}Защо ти не отидеш?|- Не мога. {81659}{81729}Канен съм у Сандвич да играем голф.|Ще остана да преспя. {81730}{81791}Много ли ще ти бъде досадно|да отидеш? {81791}{81862}Том ще те заведе. {81891}{81963}Ще си помисля. {81991}{82044}Хм, аз ли закъснях|или ти си подранил? {82045}{82082}Завесата се вдига точно в 20:00. {82082}{82150}Мразя да влизам, когато|пиесата е вече започнала. {82151}{82175}Ще ми припомниш ли {82176}{82248}как беше името на актрисата,|която ще гледаме тази вечер? {82249}{82286}Ейвис Крайтън.|Познавате се. {82287}{82365}Беше поканена на обяд в Таплоу.|Даже се скарахме заради нея, не помниш ли? {82367}{82389}Не си спомням. {82390}{82432}Нямам търпение да чуя,|какво мислиш за нея. {82433}{82474}Тя е толкова изнервена,|че ще я гледаш. {82475}{82570}Вярно е, че тези представления са като|репетиции, но знам, че ще проявиш разбиране. {82594}{82624}До дъно. {82625}{82653}Получих писмо от Роджър. {82654}{82726}Прекарва си страхотно.|Сега е в Рим. {82727}{82799}Така ли? Тя е много красива. {82800}{82845}За кого говорим? {82845}{82889}Ейвис Крайтън. {82899}{82958}Да, има страхотна фигура.|Страхотен рус цвят. {82959}{83007}При наличието на перхидрол и боички {83008}{83088}не бих казала, че|блондинките са дефицит. {83093}{83121}Нейната е естествена. {83122}{83147}Чудя се откъде си сигурен. {83148}{83243}Не избързвай, Джулия. Всяко нещо|с времето си, карай полека. {83262}{83304}Боже, това не се пие. {83305}{83346}Ще трябва да сварят ново. {83347}{83395}Джулия, моля те, недей.|Ще закъснеем. {83395}{83436}Първите няколко минути|не са от значение. {83437}{83525}Но аз обещах, че ще бъдем точни.|Тя има прекрасна сцена в самото начало. {83525}{83580}Съжалявам, но|не мога без кафето си. {83581}{83618}Уилсън, ще свариш ли ново? {83619}{83700}Това има вкус на разслабително. {83725}{83800}Браво! {84160}{84248}Кога каза доктора, че ще дойде? {84252}{84311}Всеки момент. {84312}{84364}Коя е Ейвис? {84365}{84413}Хубавката. {84414}{84460}О Синтия, {84461}{84541}надявам се, че можеш|да ми помогнеш. {84575}{84650}"Казват, че той върши чудеса." {84651}{84724}Казват, че той върши чудеса. {84759}{84835}Толкова искам да го видя отново. {85335}{85416}Г-це Ламбърт, каква чест. {85425}{85496}Беше чудесна. {85497}{85543}Толкова се радвам|да се срещнем отново. {85544}{85624}Толкова мило, че дойдохте. {85625}{85680}Страхувам се, че пиесата|не я бива особено, {85680}{85761}но ми хареса ролята. {85764}{85812}О скъпа, {85813}{85863}моля те не плачи. Изнервена си. {85864}{85933}Нервите са данъка,|който плащаме на публиката. {85934}{85978}Изключая първите няколко момента, {85979}{86022}беше чудесна, истински чудесна. {86023}{86096}Благодаря Ви, г-це Ламбърт.|- Няма защо. {86102}{86166}Лека нощ, г-це Крайтън и благодаря. {86167}{86210}Прекрасно изиграхте слепец. {86211}{86250}О, благодаря. {86251}{86299}Попитай я. {86300}{86346}Г-це Ламбърт, {86347}{86410}вярно ли е, че скоро|поставяте нова пиеса? {86410}{86485}Да.|- Ще се намери ли в нея роля за мен? {86485}{86533}Може ли да се явя на прослушване? {86534}{86579}Ще кажа на г-н Госелин за Вас. {86580}{86652}Ако Вие кажете добра дума за мен,|това много ще ми помогне. {86654}{86744}По-често аз се вслушвам в съветите|на съпруга си, отколкото той в моите. {86756}{86835}Лека нощ. О, и моля те, не унивай. {86839}{86909}Ще стигнеш далеч. {87247}{87305}Не ти хареса особено, нали? {87306}{87385}Напротив, мисля че е доста способна. {87386}{87446}Толкова е енергична. {87447}{87493}Не ми се ходи на ресторант. {87494}{87539}Болтън, карай към къщи, моля. {87540}{87610}Майкъл, не е у дома.|Можем да поговорим. {87659}{87729}Кажи ми, спал ли си|с Ейвис Крайтън? {87729}{87783}Разбира се, че не.|- Защо не? Тя е красавица. {87785}{87860}Тя не е такова момиче.|Аз я уважавам. {87931}{87991}Хм, знаеш ли какво си мисля? {87991}{88050}Мисля, че си лудо влюбен в нея. {88051}{88124}Не си ли? {88127}{88187}Няма нужда да ми|разрушаваш хубавата къща. {88187}{88246}Да, съжалявам.|Не знам защо го направих. {88246}{88330}Направи го, защото нямаш|смелост да ми кажеш истината. {88331}{88395}Влюбен си в това момиче, нали? {88395}{88465}Защо не си признаеш? {88484}{88570}Сигурно защото си мислиш, че ще|проваля шансовете и да играе Сибил {88571}{88600}в новата пиеса. {88601}{88644}Би трябвало да си ме|опознал добре до сега, {88645}{88729}не бих позволила на чувствата|да навредят на бизнеса ми. {88734}{88773}Какво имаш предвид? {88774}{88846}Мисля, че тя определено е находка. {88865}{88893}Ще кажа на Майкъл. {88894}{88958}Ще настоявам тя да играе ролята. {88958}{89033}О Джулия, ти си съкровище! {89078}{89148}Божичко, толкова държа на теб. {89192}{89244}Ти... {89245}{89319}Аз държа на теб. {89476}{89545}Харесваше ми да спим заедно. {89546}{89632}И ми харесва да си мисля, че на теб|ти харесваше да спим заедно. {89683}{89746}Но нека погледнем истината в очите, {89747}{89809}аз никога не съм бил влюбена в теб, {89810}{89852}а и ти {89853}{89924}никога не си бил влюбен в мен. {89948}{90028}И двамата знаехме,|че няма да продължи дълго. {90073}{90148}Ти си влюбен в това момиче, нали? {90167}{90229}Признай си. {90229}{90301}Да. {90478}{90551}Сега си върви. Моля те. {91072}{91155}За Бога, Джулия,|какви ги вършиш? {91155}{91182}Разочароваш ме. {91183}{91229}О Боже, о Боже,|наистина ме разочароваш. {91230}{91274}След всичко, на което|съм те научил? {91275}{91343}Не може просто да стоиш така,|като резервен букет на сватба. {91345}{91416}За Бога Джулия,|вземи се в ръце. {91416}{91486}Само ти си важната.|Ти. Само ти. {91511}{91589}В любовта и в театъра|всичко е позволено, драга. {91733}{91845}Никой не ще узнае,|колко много го обичах. {91884}{91958}Той бе моята Земя, моята Луна, {91984}{92065}звездите на небосклона. {92156}{92227}Сбогом, моя любов. {92488}{92558}Добър вечер, г-н Госелин. {92678}{92737}Не те очаквах тази вечер. {92738}{92802}Как беше голфа?|- Не можах да се концентрирам. {92804}{92845}Как беше момичето? {92878}{92926}Блестяща.|- Наистина ли? {92927}{92969}Много е талантлива. {92970}{93004}Да, но може ли да играе? {93005}{93051}Да, може да изиграе Сибил. {93051}{93112}Много е хубава.|Прослушай я. {93112}{93172}Ще видиш какво имам предвид. {93229}{93263}Гледах представлението тази вечер. {93263}{93336}Извикаха ни на бис пет пъти. {93352}{93401}Джулия, трябва да ти кажа нещо. {93402}{93447}Недей да побесняваш,|просто слушай. {93448}{93506}Какво? {93507}{93586}Защо игра толкова|посредствено? {93587}{93638}Посредствено? {93639}{93689}Това показва, колко|малко разбираш. {93690}{93750}Никога не съм играла по-добре. {93751}{93792}Глупости. Беше ужасна. {93793}{93834}Тази нощ публиката ме обожаваше. {93835}{93875}Публиката са пълни глупаци. {93875}{93900}Беше посредствена. {93901}{93933}Фалшива от начало до край. {93934}{94002}Как смееш да ми говориш така,|нищожно лайно такова? {94004}{94084}Излез от стаята ми!|Какво разбираш ти? {94090}{94155}Можеш да ме удряш, можеш да ме|ругаеш, да викаш колкото си щеш. {94157}{94226}Факт е, че твоята игра|отиде по дяволите. {94227}{94286}Нямам намерение да започвам|репетиции за "В наши дни", {94287}{94339}ако ще ми играеш като|астматична кабаретна актриса! {94340}{94391}Тогава си намери някоя друга|да изиграе ролята! {94392}{94465}Не ставай глупава, Джулия! {94480}{94534}В събота свалям представлението. {94535}{94605}И след това искам|да заминеш за чужбина. {94606}{94634}Да си починеш. {94635}{94697}Да отидеш на гости|на майка си в Джърси. {94698}{94785}Ще започнем репетициите|на "В наши дни" когато... {94799}{94869}когато се върнеш. {94988}{95058}Толкова зле ли бях? {95062}{95138}Да. {95227}{95349}Не позволявай на външния свят|да похаби таланта ти. {95409}{95474}Помни какво казваше Джими Лангтън: {95475}{95540}"Единствената ти реалност е театъра". {95540}{95595}Мразя се. Аз съм уличница. {95596}{95700}Аз съм пропаднала кучка.|Пропаднала до самото дъно. {95710}{95812}И въпреки това си|велика актриса. {95833}{95936}Не и тази вечер.|- Не. Не и тази вечер. {95944}{96024}О скъпи, изтощена съм... Аз... {96033}{96081}толкова съм глупава.|Трябваше... {96178}{96248}Прав си. Прав си. {96301}{96372}Единствения изход|е да се махна от тук. {96634}{96705}Благодаря ти. {97039}{97113}Толкова се радвам да те видя. {98000}{98079}И никакви бъдещи пиеси,|това е много важно, Джулия скъпа. {98080}{98167}Леля Кари и аз много ще внимаваме|да не започнеш отново с работата. {98168}{98255}И трябва да носиш чорапи|и вълнени жилетки. {98255}{98304}По-скоро бих се увила в саван. {98305}{98388}О добре, ще обсъждаме|това на сутринта. {98735}{98814}Г-ца Ейвис Крайтън. {98949}{99009}Добър ден. {99009}{99059}Аз съм Майкъл Госелин. {99060}{99096}Добър ден, г-н Госелин. {99097}{99132}Какво ще ни изпълните? {99132}{99217}Мислех да ви изпълня нещо|от "Дванайста нощ". {99260}{99366}Виола.|- Добре. Когато сте готова. {99923}{100004}Сега го направете|все едно сте настинала. {100067}{100096}Моля? {100097}{100152}Направете го отново,|но този път {100154}{100228}все едно имате силна хрема. {101052}{101133}Благодаря ви.|Можете ли да кихнете? {101153}{101247}Какво да направя?|- Една голяма силна кихавица. {101333}{101386}Мисля, че мога. {101517}{101594}Получих я Том, получих я! {101594}{101670}Получих я!|- Получила си я!? {101824}{101862}Тя идва. {101863}{101950}Не драматизирай, скъпа.|Само кажи: "Имаш телеграма", {101953}{102014}все едно е най-естественото|нещо на този свят. {102015}{102085}Да, но аз мразя телеграмите. {102086}{102173}Джулия скъпа,|седни и не се тревожи. {102177}{102207}Какво е станало? {102208}{102291}Страхувам се, че|има телеграма за теб. {102515}{102585}О, колко очарователно. {102869}{102948}Едва сега разбирам колко ми липсваше|през всичките тези месеци. {102950}{103051}И ти. Боже, как ми липсваше.|Хайде, разкажи ми клюките. {103052}{103138}Така, да видим. Джони Гор-Баркър|избяга с Бънти Робинсън. {103139}{103172}Не.|- Да. {103173}{103224}Не може да бъде.|Тя прилича на автобус. {103226}{103322}О, не мисля, че Джони Гор-Баркър|може да различи автобус. {103326}{103378}Всички говорят за|онова новото момиче, {103379}{103436}но ти разбира се знаеш това.|- Какво момиче? {103437}{103493}Онова, което ще играе в|следващата ти пиеса. {103494}{103572}Казва се Ейвис Крайтън|или нещо такова. {103573}{103643}Майкъл казва, че тя ще стане|новата Джулия Ламбърт. {103644}{103682}Да, да, той ми писа. {103683}{103729}Идеята беше моя.|Радвам се за нея. {103730}{103769}Тя е много красива. {103770}{103822}Колко безумно щедро|от твоя страна. {103823}{103883}Лондон беше пощурял|от твоите лудории, Джулия. {103884}{103912}Наистина ли? {103913}{103973}Помислих, че имаш нужда|от рамо, на което да се облегнеш. {103974}{104004}Най-лошото мина ли? {104005}{104084}Мисля, че моята суетност|пострада повече от сърцето ми. {104087}{104168}Толкова съжалявам, че|си страдала, Джулия. {104181}{104258}Обичам те. Винаги съм те обичал.|Винаги ще те обичам. {104321}{104391}Чарлз, ние сме на мили от дома. {104410}{104482}Тук никой не ни познава. {104518}{104574}Само че, мила... {104575}{104634}Какво? {104634}{104716}Не позволявай суетността|ти да бъде наранена отново. {104725}{104824}Не го заслужавам.|Не бих ти го причинил. {104848}{104919}Обичам те по мой си начин. {104933}{105010}Джулия, винаги сме знаели|какво означава това. {105022}{105102}Как може да си в театъра|и да си толкова наивна. {105119}{105186}Обичам те повече, отколкото|можеш да си представиш. {105187}{105246}Но... {105247}{105306}Но какво? {105435}{105515}Аз съм на другия бряг. {105815}{105890}Чарлз... {105943}{106013}О, скъпи. {106696}{106735}Здравей. {106736}{106773}О, Боже. {106774}{106840}Толкова се радвам, че|отново си с нас. {106840}{106905}Е, ролята не е голяма,|но е в Уест Енд. {106938}{106978}Здравей, скъпа. {107038}{107113}Здравей Майкъл, {107172}{107243}Искам да ти представя|нашия бележит автор, {107244}{107268}Г-н Уолтър Гибс. {107269}{107345}Нямате представа, колко съм горд,|че ще участвате във "В наши дни". {107349}{107382}Колко мило от ваша страна, {107383}{107456}но сте ми написали чудовищен|монолог в края на пиесата. {107457}{107530}Надявам да мога да го науча. {107620}{107653}Помниш г-ца Крайтън. {107654}{107712}Г-це Ламбърт.|- Как бих могла да я забравя. {107713}{107794}Тя ще играе Сибил.|- Г-це Ламбърт, искам да знаете... {107795}{107898}Виждала ли сте скоро Том?|- О, един или два пъти. {107974}{108050}Г-це Ламбърт, бих искала|да знаете, {108056}{108137}че ще дам всичко от|себе си в тази роля. {108141}{108176}Абсолютно всичко от себе си. {108177}{108258}Полека, полека,|не бъдете разточителна. {108287}{108337}Добре всички, да започваме. {108338}{108367}Да. {108368}{108441}Намери си стол. {108488}{108539}О Милисънт, {108540}{108609}и после го попитах дали|може да ми помогне. {108610}{108678}Помолих го да ми даде|писмо до банката. {108698}{108753}Той вдигна кърпата. {108754}{108838}Носът му беше яркочервен|и от очите му течаха сълзи. {108845}{108902}Изглеждаше ужасно. Каза ми: {108903}{108989}"Страхувам се, че съм|хванал ужасна хрема." {109103}{109173}Добре. {109222}{109265}Надявам се, че не си|я прихванала от него. {109266}{109343}Не можеш да си позволиш да се разболееш,|когато имаш толкова много работа. {109344}{109366}Продължавайте. {109367}{109424}И тогава той кихна. {109425}{109507}Не мисля, че някога съм чувала|такава кихавица, Милисънт. {109543}{109630}Започна с чудовищно|поемане на въздух. {109630}{109699}Чакай, чакай ще ти покажа. {110136}{110170}И аз казах: "Наздраве!". {110171}{110228}А той ми отговори:|"Няма да Ви благодаря, {110229}{110317}защото казват,|че носи нещастие." {110377}{110487}Трябваше да го предвидим.|И нямаше да се случи. {110488}{110553}Но в днешно време се интересуваме|само от външния вид. {110554}{110623}А той имаше най-прекрасния външен вид. {110624}{110706}Ала-бала. Лош късмет е|да се казва последната реплика. {110736}{110805}Така, добре. Е може|да се каже, че началото беше добро. {110821}{110897}Как беше?|- Не можеше да е по-добре. {110898}{110959}Добро четене.|Доволна ли си от трупата? {110960}{111032}Направил си прекрасен кастинг. {111038}{111143}Момичето е умница, нали?|- Да, наистина. {111144}{111222}Предай много поздрави на Роджър. {111263}{111378}Не мога да ти го кажа в лицето,|затова ще го кажа на гърба ти. {111379}{111503}Липсваше ми.|- И ти ми липсваше, Иви. {111869}{111902}Правих обичайните неща. {111903}{111984}Наслаждавах се на гледките.|Поработих върху италианския ми. {112003}{112033}И доста ходих на опера. {112034}{112120}Реши ли какво ще правиш занапред? {112120}{112197}Искам да престана да живея|в такава притворна атмосфера. {112197}{112248}Това е твоя свят, не моя. {112249}{112295}И той ме задушава. {112296}{112341}Какво имаш предвид? {112341}{112445}Веднъж, когато бях дете, стоях зад|кулисите и те гледах на сцената. {112460}{112507}Трябва да е била|много трогателна сцена, {112508}{112553}защото не можех|да спра да роня сълзи. {112554}{112622}Ти дойде към края на сцената, близо до|мястото, където бях застанал, {112624}{112734}обърна се с гръб към публиката|и каза... с най-обикновен глас: {112736}{112825}"Какво си мисли, че прави осветителя|със тези прожектори, по дяволите?" {112825}{112899}И тогава без да си поемаш дъх,|ти нададе силен вик на страдание {112900}{112968}и продължи със сцената.|- Това е било игра. {112992}{113095}Ако аз... Ако аз наистина изпитвах|всички емоции, които играя, {113099}{113147}досега щях да съм развалина. {113148}{113210}Ти имаш представление за всеки. {113211}{113273}За слугите, за татко, за всички. {113285}{113350}И аз не мисля, че ти наистина съществуваш.|- Роджър! {113352}{113434}Веднъж ми каза нещо,|не помня точно какво, {113435}{113503}и същата тази вечер ти каза|същото изречение на сцената. {113503}{113583}Дори и нещата които казваш|са втора ръка. {113603}{113673}Искам само да си щастлив. {113674}{113750}Трябва да обсъдиш|това с баща си. {113751}{113802}Татко е по-зле и от теб. {113803}{113902}Но слава Богу, той играе само една роля.|На най-чаровния мъж в Англия. {113903}{113980}Тогава го обсъди|с някого на твоята възраст {113981}{114046}Например с Том.|- Том? {114047}{114102}Мислех, че го харесваш? {114103}{114157}Не, изобщо не го харесвам. {114238}{114317}Напуснала си го, нали? {114401}{114451}Аз... {114452}{114524}Да, напуснах го,|малко или много. {114525}{114601}Това е добре.|Той не беше достоен за теб. {114674}{114749}Роджър, мислиш ли, че остарявам? {114858}{114929}Не. Не и ти. {114990}{115108}Чувам, че малката мръсница|на Том играе в твоята пиеса. {115192}{115317}Между другото,|тя се заиграва с татко. {115503}{115581}"Как е братовчедка ти Милисънт?" {115582}{115628}И аз казах, че си добре. {115629}{115683}Той искаше да знае...|- Майкъл... {115684}{115773}не е много добре|да седим заедно на пейката. {115773}{115824}В крайна сметка, това си е сцена|на г-ца Крайтън, {115825}{115869}а аз твърде много доминирам тук. {115870}{115952}Добре, премести се щом искаш,|но къде? {115953}{116037}Ето там, на табуретката,|с гръб към публиката. {116044}{116096}Аз съм само подържаща|в тази сцена. {116097}{116184}И чувствам, че не е редно да сме|на едно ниво с г-ца Крайтън. {116185}{116247}Аз нямам нищо против, г-це Ламбърт.|- Не, не, не. {116248}{116317}Аз се чувствам неудобно.|Чувствам се свидлива. {116318}{116430}Майкъл, какво ще кажеш да бъда тук,|когато започва сцената? {116431}{116511}Мога да седя с лице към люлката. {116534}{116570}Така няма да ми се|налага да се движа. {116571}{116618}Мога да си седя тук докато|г-ца Крайтън напусне сцената. {116618}{116679}До бурните аплодисменти,|за което не се съмнявам. Е? {116680}{116754}Ами... нямам нищо|против да опитаме. {116800}{116868}Започнете отначало. {116885}{116963}Как беше интервюто ти|със сър Филип? {117032}{117092}Беше като в роман на Дикенс. {117093}{117132}Той имаше най-ужас... {117133}{117213}Виждаш ли? Много по-добре е|като седя тук, нали? {117214}{117296}Да, така е. Щом нямаш нищо против|да седиш така 10 минути. {117297}{117380}Защо да имам против?|Аз го предложих. {117417}{117487}По-ниско. По-ниско. {117525}{117580}Така е добре. {117694}{117763}Беше като в роман на Дикенс. {117789}{117839}Той имаше най-ужасната настинка. {117840}{117862}Аз попитах: {117863}{117923}"Да дойда ли някой друг път?", {117924}{117963}а той отвърна: {117969}{118054}"Не, не, не... " {118354}{118373}Благодаря ви, {118374}{118424}Дай ми всичката светлина,|която можеш. {118425}{118474}Не мога да поставям комедия|в тъмнина. {118475}{118533}Доли, скъпа.|- Как върви? {118535}{118612}Прекрасно. Как беше във Франция?|- Прекрасно. Как е Джулия? {118614}{118654}Чудесна.|- А новото момиче? {118655}{118737}Готови сме, г-н Госелин.|- Благодаря, г-н Търнбул. Доли, сядай. {118738}{118857}Г-ца Ламбърт, г-н Декстър,|г-ца Крайтън на сцената. {118859}{118929}Спрете да блъскате. {118939}{119011}Майкъл, {119012}{119068}Бих казал, че е твърде|обикновена, Джулия. {119069}{119102}Именно. Но я искам|по две причини. {119103}{119172}Първо е страшно удобна|за бързо преобличане, {119173}{119192}закопчава се на гърба. {119193}{119242}И второ не искам по никакъв начин {119243}{119326}да отвличам вниманието|от г-ца Крайтън. {119355}{119415}Добре. Арчи, как е? {119416}{119483}Панталоните имат нужда|от малко скъсяване, но това е всичко. {119486}{119545}А г-ца Крайтън? {119546}{119616}Не мисля, че роклята и е по-мярка. {119617}{119660}Особено в талията. {119661}{119718}А тя има толкова стройна фигура. {119719}{119799}Май трябва да се стесни|поне с половин инч. {119998}{120016}Не ми харесва. {120017}{120075}Джулия изглежда много ангелски. {120554}{120634}"В наши дни" от Дж. Л.|Има и дата. Много добре. {120674}{120727}Ето ви списъка. Може ли|да опаковате всяко поотделно {120728}{120818}и да ги изпратите в театъра,|но не по-късно от 17:00 днес. {120818}{120869}Разбира се г-це Ламбърт. {120869}{120919}Очаквам пиесата с нетърпение {120989}{121080}Ще бъде прекрасен подарък. {121083}{121156}Да. {121183}{121226}Т-О-М. {121227}{121269}Джулия. {121269}{121315}Да не се сгодявате с Ейвис? {121316}{121399}О, това ли. О, не. Не.|Това е подарък за премиерата. {121416}{121483}Тя не иска да се сгодява.|Иска да запази свободата си. {121485}{121566}Не иска нищо да пречи|на кариерата и. {121566}{121608}Нейната какво? {121609}{121670}О, да... разбирам|какво имаш предвид. {121671}{121759}Ще бъда там тази вечер.|Майкъл ми уреди ложа. {121761}{121823}Това ли е всичко, г-не? {121824}{121898}Да. {121923}{121990}Том, защо не ме поканиш на чай? {121991}{122058}У вас. Заради доброто старо време. {122103}{122177}Защо не? {122545}{122614}Дай го на Ейвис. {122614}{122684}Може да и донесе късмет. {123063}{123153}Държа в ръцете си|това парче хартия, {123162}{123286}подписано от мен, хер Хитлер|и Бенито Макарони, в Мюнхен. {123315}{123376}Споразумение за мир. {123377}{123426}Но ако все пак избухне война, {123427}{123501}то тогава техни Величества,|кралят и кралицата, {123510}{123633}и техните 2 чудесни дъщери,|Елизабет и Маргарет-Роуз, {123650}{123695}както и аз заедно|с цялото правителство, {123695}{123773}ще отплаваме незабавно към Канада. {123804}{123878}А вие оставате тук. {123923}{124011}Е, успех.|Ще бъдеш сензация. {124013}{124047}Ужасно съжалявам. {124130}{124149}Успех, Джулия. {124150}{124217}Ще дойдеш на празненството|довечера, нали? {124218}{124281}Разбира се, не бих го пропуснала.|Благодаря и на двама ви. {124281}{124324}Да, благодаря Ви. Благодаря. {124326}{124375}Имате ли уиски под ръка? {124375}{124448}Не, не, не тук.|Приготвил съм всичко на бара. {124449}{124470}Скъпа, ще се висим по-късно. {124471}{124544}Доли, ще обиколя останалите|гримьорни и ще се видим във фоайето. {124545}{124626}И доведи нашия бележит|автор, нали? {124627}{124660}Да, разбира се. {124661}{124694}Тръгваме ли? {124694}{124725}Половин час, г-це Ламбърт. {124758}{124804}Толкова съжалявам. {124889}{124968}Здравейте, г-н Декстър. {124990}{125063}Аз съм. {125113}{125181}Половин час, г-це Крайтън. {125182}{125253}О, Майкъл. {125262}{125317}Благодаря ти за всичко, Майкъл. {125318}{125381}Това е подаръкът ти за премиерата. {125382}{125443}Смятам да те взема на договор. {125487}{125559}О, Майкъл.|- Ето го. {125583}{125673}Подпиши се на първа страница. {125674}{125764}Заповядай.|- О, благодаря. {125800}{125873}Добър вечер, г-жо Де Вриес. {126071}{126176}Добър вечер, Роджър.|- Чарлз {126237}{126325}Лельо Доли.|- Миличък, не ме наричай "лельо". {126327}{126377}Трябва да влизаме.|- О, да. {126378}{126465}Нервен съм. Отивам да си взема питие.|-Натам. Натам. {126466}{126544}Ще те чакаме горе.|В теб ли е билета ти? {126699}{126784}Завесата се вдигна, хайде идвай. {126800}{126877}Г-не.|- Благодаря. {126878}{126938}Не, не, не... {126965}{127052}Той имаше най-прекрасния|външен вид. {127182}{127245}Не, не, не... {127246}{127325}Не тази, тъпа краво. Бързо. {127375}{127425}Какво си намислила? {127477}{127549}Дай ми я. {128402}{128481}Как беше интервюто|ти със сър Филип? {128544}{128618}Беше като в роман на Дикенс. {128674}{128737}Той имаше най-ужасната настинка. {128738}{128808}Беше в леглото и си|правеше инхалации. {128838}{128867}И аз... {128868}{128887}Аз му казах: {128888}{128952}"Да дойда ли някой друг път?", {128953}{129016}а той ми отвърна: "Не, не... " {129048}{129121}И аз правех така като дете. {129122}{129162}Много често настивах. {129163}{129267}Винаги хващах хрема.|Кихах ужасно много. {129453}{129571}Винаги си правих инхалации|с камфорово масло на пара. {129760}{129830}О, Милисънт. {129935}{129967}Тогава го попитах,|дали може да ми помогне. {129968}{130079}Попитах го дали може да|ми даде писмо за банката. {130080}{130126}Той повдигна кърпата. {130127}{130217}Носът му беше яркочервен|и от очите ми течаха сълзи. {130218}{130260}Изглеждаше ужасно.|И тогава той ми каза: {130261}{130397}"Страхувам се, че съм|хванал ужасна настинка" {130595}{130653}Лъжеш ме, Сибил. {130654}{130779}Не ми разиграваш тази настинка,|ами си я хванала от сър Филип, нали? {130809}{130837}Кой написа тези глупости? {130838}{130919}Защото сте се гушкали двамата, нали? {130920}{130999}Той ли ти посегна? {131023}{131051}Кажи ми истината, Сибил {131312}{131343}Той кихна. {131513}{131619}Не мисля, че съм чувала|такава кихавица, Милисънт. {131625}{131709}Започна с чудовищно|поемане на въздух. {131751}{131823}Чакай, чакай, ще ти покажа. {132368}{132442}Аз казах... {132718}{132788}О, Боже мой! {132814}{132908}"Наздраве!" {132909}{132979}Аз казах: "Наздраве!",|а той отвърна: "Няма да ти благодаря, {132979}{133078}защото носи лош късмет. "|- Лош късмет, наистина. {133099}{133152}О, сега разбирам! {133153}{133205}Сега вече разбирам! {133205}{133292}Ти си имала вземане-даване|със сър Филип и младия Бен. {133316}{133366}Нищо чудно, че си настинала. {133367}{133415}Засрами се, Сибил. {133416}{133490}Кой от двамата ще бъде?|Стареца или младежа? {133506}{133598}Глупав въпрос, предполагам.|Аз знам кого бих избрала. {133603}{133633}Не, не, не си тръгвай. {133634}{133720}Стой там където си.|Не съм свършила с теб. {133733}{133772}Съвсем не. {133772}{133809}Искам да знам. {133810}{133913}Той ли ти посегна?|Или ти започна всичко? {133914}{134003}Говоря за стареца,|не за младежа. {134004}{134067}Боже, колко е объркано. {134291}{134347}Боже! {134348}{134387}Божичко! Божичко! {134388}{134424}О не, не, не плачи. {134425}{134514}Това само ще те накара|да се чувстваш по-нещастна. {134535}{134604}Ще ти кажа какво си мисля,|че се е случило. {134605}{134692}Сър Филип е станал малко|дързък към теб, нали така? {134694}{134767}А ти, ти не си могла да устоиш. {134768}{134848}Трудно е да бъдеш дързък,|когато имаш ужасна настинка. {134850}{134878}Какво ти каза той? {134879}{135002}"Моля те, моля те,|направи стареца щастлив!" {135052}{135115}Ти си лошо момиче, Сибил.|Много лошо. {135116}{135152}Сър Филип за разнообразие, а? {135153}{135223}Винаги съм намирала това|за крайно неприятно. {135224}{135274}Дори и за разнообразие. {135275}{135366}Мисля, че трябва да го накажем,|не си ли съгласна? {135367}{135405}Или да накажем теб. {135421}{135480}Може би трябва да накажем теб. {135481}{135539}Но как? Това е въпроса - как? {135560}{135610}Хм? {135611}{135681}Знам. Ще кажа на Бен. {135739}{135823}О, не се преструвай, че си го забравила.|Бен. {135864}{135934}Б-Е-Н. {136047}{136121}О скъпа, разстроих ли те? {136198}{136301}Не ми обръщай внимание, Сибил.|И запомни: Няма правила на война и в... {136380}{136454}война и в... {136504}{136585}О, по дяволите, думата ми бяга. {136814}{136886}Браво! Браво! {136989}{137068}Браво! {138340}{138391}Ти си чудовище. {138391}{138472}Прекрасно, славно чудовище. {138485}{138554}Страхотно беше!|Ти беше изключителна! {138555}{138588}О, скъпи. {138588}{138665}Истинска бомба. Да. {138769}{138818}Не променяй нищо.|Остави го така. {138819}{138907}Боже, дано си спомня|какво точно казах. {138988}{139057}Ти си толкова лоша. {139058}{139171}Затова ме обичаш.|- Да. {139252}{139294}Тази крава! {139295}{139414}Тя е долна, отвратителна, жестока! {139435}{139495}Тя е лицемерна кучка! {139496}{139579}Имаме хит, Том.|Очевиден хит, момчето ми. {139601}{139648}Искам да си вървя. {139649}{139707}Никога повече няма|да стъпя на сцената! {139708}{139765}Не ставай глупава,|ти беше чудесна. {139765}{139834}Абсолютно изключителна. {139843}{139923}А имаш и подписан договор. Ясно е,|че пиесата ще се играе много дълго време. {139924}{139990}Ще имаш възможност да|ошлайфаш изпълнението си. {139991}{140044}Помисли си, 8 представления|на седмица, в продължение на година, {140045}{140075}да играеш с Джулия Ламбърт. {140076}{140137}Никога няма да забравиш|това преживяване. {140138}{140217}Забавлявай се, прекарай си добре. {140300}{140361}Не! Не! {140394}{140471}Ти си най-великата актриса|в Англия. {140471}{140537}Трябва да тръгвам.|Ще се видим на празненството. {140538}{140606}И се опитай да не закъсняваш.|Ще бъде направо божествено. {140606}{140657}Ще бъда там. {140658}{140695}Чудесно!|- О, скъпи. {140696}{140778}Великолепно.|Безусловно прекрасно. {141173}{141255}Шампанско, мадам Ламбер? {141266}{141337}Не. Бира. Голяма. {141339}{141459}Всички говорят за прекрасното|Ви изпълнение тази вечер. {141461}{141515}А, благодаря ти. {141953}{142021}Единствената реалност за теб е театъра. {142022}{142090}Всичко друго, външния свят, {142091}{142204}това което гражданите наричат|"истински свят", е само една фантазия. {142206}{142292}И аз няма да ти позволя|да го забравиш по дяволите. {142320}{142392}Глупости. {142445}{142493}Очаквате ли гост? {142494}{142561}Да донеса ли още едни прибори? {142562}{142598}Не, благодаря ти, Антоан. {142598}{142680}Реших да не ходя на|тържеството за премиерата. {142705}{142776}Искам да вечерям сама тази вечер. {142777}{142848}Съвсем сама. {143858}{144109}Превод и субтитри:|St. Squiffy