{1265}{1313}Балтимор, 1980 {2943}{3039}Разсъждавайте така,|сякаш всеки ден ви е последен. {3039}{3135}Неочакваният час в повече|е като добре дошла изненада. {3135}{3159}А що се отнася до мен, {3183}{3255}като имате нужда да се посмеете,|винаги съм на линия - {3279}{3399}същински фантом.|Сърце на всяка добра компания. {3447}{3590}Тези реплики са от "Хорус".|- Правилно. {3591}{3710}Трябва да кажа, Ханибал...|От името на останалото стадо, {3734}{3806}простете,|от името на симфоничния комитет, {3806}{3902}тези ваши малки соарета|са сензацията на годината. {3902}{3974}Много сте мили. {3974}{4046}Чувствам се малко виновна|да се радвам на вечерта, {4046}{4141}когато един от музикантите ни|още се води изчезнал. {4142}{4190}Да, бедният... {4214}{4262}Може ли да си призная нещо лошо? {4262}{4381}Не мога да сдържа чувството си|на облекчение. {4406}{4525}Знам, че звучи ужасно,|но и той свиреше кошмарно. {4549}{4597}Ханибал, признайте си. {4597}{4693}От какво е това божествено|изглеждащо задушено? {4693}{4813}Боя се, че ако ви кажа,|няма дори да го опитате. {4933}{4981}Приятен апетит. {5388}{5460}Специален агент Греъм,|какво неочаквано удоволствие. {5460}{5532}Простете за безпокойството,|знам, че е много късно. {5532}{5604}Няма проблем.|И двамата сме нощни птици. {5628}{5676}Заповядайте. {5676}{5724}Дайте си палтото. {5748}{5820}Какво ви тормози?|- През цялото време сме бъркали. {5843}{5892}Целият профил е грешен. {5939}{6035}През цялото време търсех някой,|вманиачен на тема анатомия - {6036}{6156}лекар с отнето разрешително,|изгонен от академията, патолог... {6156}{6251}Съдейки по точността на разрезите|и изборът му на сувенири. {6251}{6347}Именно тук сме се отклонили.|Той не събира телесни части. {6347}{6419}Тогава защо ги запазва?|- Не ги запазва. {6419}{6467}Яде ги. {6491}{6587}За Нова година бяхме у родителите|на Моли и баща й показа на Джош {6587}{6658}как да обезкости пилето. {6658}{6755}Той каза: Най-крехкото месо|на пилето са ядките тук, отзад. {6779}{6851}Не бях чувал този израз. {6898}{6994}И изведнъж се сетих|за третата жертва Дарси Тейлър. {7018}{7114}При нея липсваше плът от гърба.|И всичко ми се изясни: {7114}{7186}черен дроб, бъбрек, език... {7186}{7282}На всяка жертва липсваше орган,|използван в готвенето. {7282}{7354}Споделихте ли това с Бюрото? {7354}{7449}Първо исках да говоря с вас,|но съм прав. Знам, че съм прав. {7449}{7522}Винаги се чувствам така,|когато съм на прав път. {7522}{7569}Впечатляващо. {7569}{7642}Винаги съм подозирал,|че вие сте като детектор. {7666}{7761}Не, не съм ясновидец.|- Това е друго. {7761}{7833}По-скоро е артистично въображение. {7833}{7905}Способен сте да догадите|емоционалното гледище на други хора, {7905}{7977}дори на такива,|които ви плашат или са ви неприятни. {7977}{8073}Това е природна дарба.|И как бих искал да сте ми пациент. {8121}{8193}Но нещо все още не ми се връзва. {8193}{8288}Вие сте най-добрият съдебен психиатър,|когото познавам. {8288}{8361}И през цялото време|тази възможност не ви е хрумвала. {8408}{8504}Все пак съм само човек, Уил.|Може би съм направил грешка. {8504}{8576}Не ви знам като човек,|допускащ такива грешки. {8576}{8672}Съжалявам, ако вече не се радвам|на пълното ти доверие. {8696}{8768}Не, не съм казал това. Не... {8816}{8864}Не знам какво казвам. {8864}{8936}Много съм уморен. {9008}{9103}Като че ли ме връхлетя...|- Така изведнъж. {9127}{9200}Защо не се върнеш утре сутринта?|Ще си освободя графика, {9200}{9319}за да коригираме профила.|Става ли? {9343}{9415}Ти почивай, аз отивам за палтото ти. {9439}{9487}Няма да се бавя. {10662}{10734}Сладък хляб {10925}{11045}Не мърдай. Сега си в шок.|Не искам да изпитваш болка. {11069}{11165}След миг главата ти ще се замая|и ще олекнеш. {11165}{11189}Не се съпротивлявай. {11189}{11285}Толкова е нежно,|като влизане в топла вана. {11333}{11404}Не ми се щеше да стигаме дотук, {11404}{11453}но всяка игра си има край. {11596}{11692}Забележително момче си.|Възхищавам се на смелостта ти. {11740}{11789}Смятам да изям сърцето ти. {12627}{12723}АНТЪНИ ХОПКИНС {12747}{12843}ЕДУАРД НОРТЪН {12939}{13035}ЧЕРВЕНИЯТ ДРАКОН {13059}{13179}Местен доктор ранен|Федерален агент в критично състояние {13275}{13371}Неизяснени подробности|в странната кървава баня {13586}{13682}Д-р Ханибал Лектър е изкормвачът! {13730}{13826}Рецептата на Лектър за смърт! {13850}{13898}Ханибал Канибалът {14017}{14066}Федералният агент се възстановява {14089}{14161}Ексклузивни болнични снимки|за Татлър {14401}{14473}Бабата {14856}{14929}Откровението {14952}{15000}Процесът на века започва! {15000}{15072}Ханибал сервирал|човешки органи на гостите си! {15072}{15168}Председателката на симфоничния комитет|припада в съда {15168}{15240}Агентът, заловил Лектър,|е изписан и ще свидетелства! {15240}{15264}Ханибал виновен! {15408}{15504}Канибалът ще е окован до живот,|осъден на 9 доживотни присъди! {15600}{15815}Спец. агентът се оттегля!|Агентът герой напуска Бюрото! {16127}{16223}Маратон, Флорида,|няколко години по-късно {16631}{16703}Татко, един човек те търси. {16798}{16846}Здрасти. {16870}{16966}Прекрасно си се уредил тук.|- Да, добре е. {16990}{17038}Знаеш ли защо съм дошъл? {17062}{17110}Мога да се досетя. {17110}{17206}Доколко си запознат?|- Чета "Маями Херолд" и "Таймс". {17230}{17302}Две семейства,|убити през месец в дома си. {17326}{17422}Бирмингам и Атланта.|Обстоятелствата са сходни. {17446}{17542}Не са сходни, а едни и същи.|- Какво скрихте от пресата? {17566}{17638}Чупи огледала и използва|парчета от тях. {17638}{17686}Работи с гумени ръкавици,|така че нямаме отпечатъци. {17686}{17877}Носи 42-и номер обувки.|Отваря врати, чупи прозорците. {17901}{18021}И кръвната му група е АБ положителна.|- Да не са го ранили? {18021}{18069}Не. {18069}{18165}Успяхме да я открием|по спермата и слюнката му. {18261}{18357}Кажи ми нещо.|Ти знаеше за убийствата. {18357}{18429}Хрумвало ли ти е|да ми се обадиш? {18429}{18501}Имаш си предостатъчно хора.|Имаш Дортмънт в Харвард, {18501}{18620}Глум в Чикаго...|- Докато ти ремонтираш мотори на лодки? {18621}{18669}Харесва ми да го правя. {18693}{18788}И без това няма да съм ти полезен.|Вече не мисля за тези неща. {18788}{18860}Нима? Последните ни убийци|ти ги хвана. {18860}{18956}Правейки същото, което вие правите.|- Не е вярно. {18956}{19028}Ти имаш друго мислене.|- Стига, моля те. {19028}{19124}Доста се дрънка за мисленето ми.|- Имам хора за анализ на уликите, {19124}{19220}но ти имаш нещо друго -|въображение, обективност... {19220}{19292}Наречи го както искаш.|Знам, че не обичаш тази си черта. {19292}{19340}И ти не би я обичал. {19867}{19963}Този изрод убил сем. Джакоби|в Бирмингам на 25 февруари - {19963}{20059}пълнолуние. Сем. Лийдс от Атланта|уби преди няколко нощи, на 28 март, {20059}{20107}близо месец без един ден. {20107}{20227}При късмет, разполагаме с малко повече|от 3 седмици до следващия удар. {20227}{20346}Ти уважаваш ли преценката ми?|- Да, разбира се. {20347}{20442}Мисля, че с твоя помощ имаме|по-голям шанс да го хванем по-бързо. {20442}{20514}Иди до Атланта и огледай.|Само огледай. {20514}{20610}После ми помогни|за инструктажа на останалите. {20610}{20682}Крофърд има цялото бюро,|за какво си му точно ти? {20682}{20778}Иска да огледам някои улики, Моли,|и да му представя друго гледище. {20802}{20898}Става дума за дни, най-много седмица,|и веднага се връщам. {20898}{20946}Вярваш ли си?|- Да. {20946}{21089}Такива случаи рядко излизат,|а аз имам опит. {21090}{21137}Да, имаш. {21185}{21233}И добре си плати за него. {21233}{21305}Всички платихме, дори Джош. {21329}{21425}Има шанс да им помогна|да спасят няколко живота. {21425}{21497}Как да им откажа? {21641}{21689}Този... {21689}{21785}Този никога няма да ме види|или пък узнае името ми. {21809}{21928}Само ще им помогна да го намерят.|Полицаите ще го приберат, не аз. {22024}{22096}Ще бъда най-отзад в глутницата,|обещавам ти! {22096}{22168}Не и в този живот! {22216}{22288}Добре те познавам. {22432}{22456}Обичам те. {22456}{22528}Ще се видим след няколко дни. {22528}{22576}Чакайте ме. {22839}{22887}Довиждане, тате! {23127}{23223}Домът на сем. Лийдс, Атланта {23702}{23750}Къде е кучето? {23750}{23846}Никой не е чул лай.|Поне не е отразено в доклада. {26915}{27034}Престъпникът влиза на тъмно,|прерязва гърлото на Чарлз Лийдс. {27034}{27106}Прострелва Валъри Лийдс в стомаха,|когато тя се надига... {27106}{27154}Обездвижва я, но не я убива. {27202}{27321}Оставя я да гледа смъртта на мъжа си|и се връща в коридора. {27945}{27993}Децата още са... {28065}{28136}Децата още са в леглата,|когато ги прострелва. {28136}{28208}Това показва,|че е използвал заглушител. {28400}{28496}Влачи телата им до спалнята,|но каква е причината за усилията? {28496}{28545}Те вече са мъртви. {28545}{28688}Никой друг не получава... вниманието,|което е оказано на г-жа Лийдс. {29407}{29503}Малки парчета огледало са вкарани|в очните орбити на жертвите. {29527}{29599}Направено е след смъртта им. {29815}{29887}Защо си сложил огледала в очите им? {31589}{31661}С парчетата огледало|очите им изглеждат живи. {31684}{31756}Искал е публика.|Искал е всички да са подредени, {31780}{31852}да го гледат, докато я докосва. {31876}{31924}Докосвал я е. {32020}{32068}Докосвал я е. {32092}{32163}Това обяснява следите от талк. {32260}{32380}Г-жа Лийдс има следи от талк|по ретината на очите си. {32476}{32571}Свалил си си ръкавиците,|а, негоднико! {32595}{32643}Свалил си си ръкавиците|и си я докосвал с голи ръце {32667}{32763}и после се си изтрил нощницата й,|но преди това си бил без ръкавици! {32955}{33027}Крофърд.|- Сем. Лийдс още ли са в моргата? {33027}{33099}Да.|- Имаме ли специалист по отпечатъци? {33099}{33170}В полицията в Атланта ли?|Те вече провериха труповете. {33170}{33219}Не труповете, а очите им. {33219}{33314}По-точно очите на г-жа Лийдс,|вътрешността им. {33314}{33410}Мисля, че си е свалил ръкавиците,|че е трябвало да я докосне. {33410}{33458}Господи, Уил. {33482}{33578}Господа, дами, така изглеждат|зъбите на извършителя. {33578}{33674}Представата идва от следите|от ухапвания по г-жа Лийдс. {33698}{33817}Ъгълът на извивката тук|плюс дупката при предния резец {33818}{33937}правят захапката му неповторима.|- Като на шибана акула! {33938}{33985}Прекратете. {34009}{34082}Бюрото се включва поради|по-големия им опит в тази област, {34105}{34177}особено този на следовател Греъм.|Нали така, Джак? {34177}{34273}Желаете ли да добавите нещо,|г-н Греъм? {34297}{34345}Елате отпред, моля. {34752}{34848}Г-жа Лийдс и г-жа Джакоби|са били главните мишени. {34848}{34920}Другите са убити|за колорит на фантазията му. {34920}{34992}Знам, че ви е трудно да го приемете|след видяното, {34992}{35040}но престъпленията не са случайни. {35064}{35160}Не са от пристъп убийствен гняв.|Той никога не е бил извън контрол. {35160}{35256}Нападенията му са високо организирани,|а жените - внимателно подбрани. {35256}{35376}Не знаем как ги подбира или защо.|Живеят в различни щати, не се познават, {35376}{35424}но има някаква връзка. {35424}{35520}Има някакъв общ фактор|и в него е ключът. {35520}{35592}Намерете кой е той|и ще спасите много хора, {35592}{35735}защото този човек ще продължи,|докато не поумнеем или не ни провърви. {35759}{35808}Той няма да спре. {35831}{35879}Защо? {35879}{35951}Защото това го прави Бог. {35951}{36023}Вие бихте ли се отказала? {36047}{36071}Питали сте за кучето. {36071}{36167}Лийдс и най-голямото момче|го занесли на ветеринар {36167}{36239}в следобеда, преди да ги убият. {36239}{36335}Имало дупка в стомаха|и ветеринарят трябвало да го приспи. {36335}{36407}Кучето имало ли е каишка|с адреса на Лийдс? {36407}{36431}Не. {36455}{36503}Сем. Джакоби в Бирмингам|имали ли са куче? {36503}{36623}Не куче, но в мазето са намерили|котешка тоалетна. Котката я нямало. {36684}{36779}Ако котката е била нападната,|Джакоби може да са я погребали. {36803}{36875}Обадете се в Бирмингам,|нека претърсят двора. {36875}{36947}И да използват детектор,|става по-бързо. {37019}{37043}Да? {37091}{37139}За теб е. {37163}{37211}Крофърд. {37283}{37331}Карл, стопли ми сърцето. {37331}{37403}Става ли за пред съда? {37403}{37451}Чудесна работа. {37475}{37523}Намерили са отпечатък|в лявото око на г-жа Лийдс. {37523}{37571}Част от палец. {37595}{37667}Друго не мога да ви кажа,|благодаря ви. {37715}{37762}Уил Греъм! {37762}{37810}Помниш ли ме? Репортер съм. {37834}{37882}Отразявах случая Лектър|за "Татлър". {37882}{37978}Добре те помня.|- Кажи нещо, с какво разполагаш? {37978}{38074}Дали Феята на зъбките|ще надмине Лектър? {38098}{38146}Вече го води в бройката. {38146}{38218}Ходи си търси лъжите другаде.|Твоите "Татлър" са боклук! {38218}{38290}А ти стой далече от мен! {38290}{38314}Изчезвай. {38362}{38410}А едно ексклузивно? {38482}{38529}Съжалявам за избухването. {38529}{38602}Този се беше промъкнал в болницата|и ме беше снимал. Помниш ли? {38602}{38650}С маркучетата,|дето ми стърчаха отвсякъде. {38650}{38698}Забрави го. {38722}{38841}Когато хванем Феята на зъбите,|този тип ще ти се моли за интервю. {38841}{38937}Ти вече го постигна.|- Доказателството си беше там, Джак. {38937}{39009}Всеки можеше да го види.|- Но никой друг не успя. {39033}{39105}Просто казвам, че беше отлична работа. {39105}{39201}Отличната работа щеше да е да прозра|всичко и да хвана убиеца, {39201}{39297}а аз няма да го направя.|Вече свърших каквото искаше. {39297}{39345}Отивам си вкъщи. {39369}{39488}Дори нямам представа кой е този тип.|Това, което открих, просто ми дойде, {39488}{39585}но не си представям никакво лице.|- Така каза и за Гаред Хоб, помниш ли? {39585}{39656}А го излови.|- Не е вярно. {39656}{39752}Не е ли?|- Не, просто се запънах на него. {39776}{39824}И имах помощ. {39920}{39968}От Лектър? {40159}{40232}Джак, не си играй с мен.|Не го прави. {40256}{40376}Ако мислиш нещо, просто го кажи.|- Може би източникът ни е нужен. {40376}{40471}За това ли ставаше дума,|само за да стигнем дотук? {40471}{40519}Не се сърди, върша си работата. {40520}{40591}Ако има по-добър вариант,|кажи ми го. {40591}{40711}Ако мислиш, че има шанс Лектър|да говори с мен, веднага отивам. {40735}{40831}Ако ми кажеш, че не ти е по силите,|бога ми, ще те разбера. {40999}{41095}Като обект на изследвания|Лектър се оказа голямо разочарование. {41095}{41190}Той просто не подлежи|на психологическо тестване. {41190}{41310}Същинска акула. Каквото и да му дадем,|го превръща в оригами. {41334}{41382}Нали виждате? {41406}{41502}Представяте си вълнението,|което предизвиква посещението ви. {41526}{41670}Ако желаете да споделите нещо...|- Простете, самолетът ми лети в 16,17 ч. {41670}{41742}Разбира се. {41790}{41885}Кажете, когато видяхте убийствата|на Лектър, тъй де, стила му, {41886}{41982}успяхте ли да възпроизведете|фантазиите му? {41982}{42077}Останахте ли с някакви впечатления?|- Не. {42269}{42317}Ще бъда честен с вас. {42317}{42413}Първият завършен анализ на Лектър|ще бъда като полюция за издателите. {42413}{42485}Разбира се,|лаврите ще са изцяло за вас. {42581}{42653}Все имате някакво мнение,|нали вие го хванахте! {42653}{42724}Каква хитрост използвахте? {42725}{42796}Позволих му да ме убие. {44067}{44139}Същият евтин афтършейв,|с който беше в съда. {44187}{44282}Подаряват ми го всяка Коледа.|- Коледа? Да! {44306}{44379}Получи ли картичката ми?|- Да, благодаря. {44402}{44498}Толкова мило от страна на Бюрото|да ти я препрати. {44499}{44570}Не ми дават домашния ти адрес. {44594}{44714}Д-р Балум ми изпрати статията ви|за хирургическите пристрастявания. {44738}{44834}И?|- Беше много интересна, дори за лаик. {44954}{45026}Казваш, че си лаик. {45193}{45265}А ти хвана мен. {45265}{45313}Нали, Уил? {45314}{45385}Знаеш ли как го направи? {45385}{45433}Провървя ми. {45433}{45505}Не смятам, че го вярваш. {45505}{45577}Пише го в протокола.|Вече няма значение. {45577}{45673}За мен има, Уил.|- Нуждая се от съвета ви, д-р Лектър. {45745}{45793}Бирмингам и Атланта. {45817}{45889}Искаш да разбереш как ги подбира,|нали? {45889}{45961}Мислех, че имате някои хрумвания,|и моля да ми ги кажете. {45961}{46032}Защо да го правя?|- За нещата, които нямате. {46033}{46152}За материали, дори за компютър -|ще говоря с главния директор. {46152}{46200}А да, д-р Чилтън. {46224}{46272}Сладурче е, нали? {46272}{46368}Усуква се около главата ти,|като прилепчива смрад. {46392}{46512}Ако си спомниш, Уил, ще ти поискам|съдействие, точно когато не очакваш. {46560}{46632}Вие ми помогнахте за този случай, {46632}{46727}а има и още една причина.|- Целият съм в слух. {46728}{46799}Мислех, че ще ви хареса|предизвикателството. {46799}{46872}Знам, че сте по-умен от човека,|когото търся. {47039}{47135}И естествено ти смяташ,|че си по-умен от мен, {47135}{47231}след като ме хвана.|- Знам, че не съм по-умен от вас. {47231}{47279}А как тогава ме хвана? {47279}{47375}Имахте една слабост.|- Каква слабост? {47399}{47447}Луд сте. {47567}{47662}Много си недодялан, Уил.|Ръцете ти са толкова груби. {47662}{47782}Вече не приличат на ръце на ченге.|И одеколона сякаш е избиран от дете. {47782}{47854}Има малко корабче отдолу, нали? {47878}{47974}Как са малкият Джош|и прекрасната му майка? {47974}{48045}Винаги са в мислите ми. {48046}{48118}Ти не ме убеди|в проницателността на ума ми. {48118}{48214}Не мисля, че мога да ви убедя в нещо.|Ще направите каквото пожелаете. {48214}{48285}Това ли е докладът по случая?|- Да. {48285}{48381}Остави ми снимките да размишлявам.|- Няма. {48454}{48525}Много ли сънуваш, Уил? {48525}{48549}Довиждане, д-р Лектър. {48549}{48645}Още не си се опитал|да ми вземеш книгите. {48645}{48693}Тогава ми дай доклада. {48717}{48789}И аз ще ти кажа какво мисля. {48837}{48909}Трябва ми един час в уединение. {49053}{49125}Също като едно време, а, Уил? {49820}{49940}Това е много стеснително момче, Уил.|Ще ми се да се запозная с него. {49940}{50059}Допуснал ли си, че може да е|обезобразен или поне да смята така? {50060}{50107}От огледалата.|- Да. {50107}{50203}Забеляза ли, че чупи всички огледала,|не само едно за парчета от него? {50204}{50299}Разбира се, той ги слага в очите им,|за да се види там. {50299}{50371}Интересно.|- Не е, ти вече си го установил. {50395}{50443}Разсъждавах по въпроса. {50443}{50491}А жените?|- Мъртвите ли? {50491}{50539}Просто кукли. {50539}{50634}Трябва да ги видиш живи,|така както са привлекли интереса му. {50635}{50707}Това е невъзможно.|- Почти, но не съвсем. {50731}{50779}Какви са дворовете? {50826}{50922}Големи, задни дворове.|С високи огради. Защо? {50922}{50995}Защото ако този пилигрим има|особена връзка с луната, {51018}{51090}може да иска да излезе навън|и да я погледне. {51090}{51186}Виждал ли си кръв на лунна светлина?|Изглежда доста черна. {51186}{51306}И в случай на голота|е по-добре да има уединение. {51330}{51402}Мислите, че дворовете може да са|фактор при избора на жертвите? {51402}{51522}Да.|И разбира се, ще има още... жертви. {51546}{51618}Сигурно ще има нови допълнения|към сценария. {51618}{51689}Аз нямам време за тях.|- Аз имам. {51689}{51761}Имам куп време.|- Трябва ми мнението ви сега. {51785}{51833}И вече получи едно. {51833}{51905}Смърдиш на страх и евтин одеколон. {51905}{51977}Смърдиш на страх,|но не си страхливец. {52025}{52073}Страх те е от мен,|но все пак дойде. {52073}{52169}Страх те е от свенливото момче,|но пак го търсиш. {52240}{52289}Не разбираш ли, Уил? {52289}{52384}Ти ме хвана,|защото много си приличаме. {52388}{52388}Влизам... {52408}{52528}Ако не бе въображението ни,|щяхме да сме като другите нещастници. {52624}{52768}Страхът е цената за нашия инструмент,|но аз мога да ти помогна да го понесеш. {53032}{53056}Хвана ли лицето му?|- Да. {53079}{53128}Готов ли си? Да тръгваме. {53175}{53247}Сигурен ли си, че си добре?|- Да. {53248}{53319}Какво е имал предвид,|като е казал да ги видиш живи? {53319}{53439}Не знам, може би нищо.|Трудно е да анализираш глупостите му. {53439}{53511}Но пак ще мина през дома на Лийдс. {54302}{54350}Делата на сем. Лийдс {54758}{54949}Кой идва?|Хвани го, Херцогиньо! {54973}{55045}Тичай да го хванеш! {55117}{55237}Здрасти, банда.|Как сте всички? {55261}{55381}Здрасти, тате.|- А така, момичето ми! {55381}{55429}Здрасти, тате. {55429}{55477}Били! {55477}{55573}Мила?|- Не съм готова за едър план. {55621}{55669}Какво ще кажеш? {55669}{55740}Приближи. Още малко! {55740}{55860}Не мислиш ли, че децата днес|трябва да си легнат по-рано? {55956}{56052}Какво правиш? Престани!|На всички ще кажа какъв си! {56076}{56172}Искам целувката си!|Голяма целувка! {56340}{56412}Домът на Джакоби, Бирмингам {56580}{56676}Оттук вече никой няма да влезе,|гарантирам го. {56747}{56819}Защо не е влязъл оттам?|По-закътано е. {56843}{56915}Вратата има райбер.|А бандюгите винаги бързат. {56963}{57035}Този точно не бърза. {58354}{58402}Точно тук си седял, нали? {58426}{58497}Наблюдавал си|как децата погребват котката {58497}{58546}и си чакал да стане тъмно. {59001}{59097}Негодник! Трябвало е да се подпишеш|под делото си! {59960}{60032}Бабо... {60056}{60104}Съжалявам.|- Франсис! {60128}{60223}Не съм виждала по-мръсно|и гнусно дете от теб! Виж се само! {60223}{60295}Целият си мокър. Слез от леглото ми!|- Не! {60295}{60343}Върви си в стаята! {60343}{60416}Бабо, боли ме!|- Млъквай, противно създание! {60439}{60511}Внук или не,|трябваше да те пратя в сиропиталище! {60559}{60607}Не, бабо! {60631}{60751}Марш в банята! Сваляй ризата|и се подсуши! Побързай! {60799}{60871}Взимам ножиците а ти си го покажи. {60871}{60990}Вземи го в ръце и го дръпни!|- Не, бабо! Моля те! {60990}{61087}Гледай ме в очите.|Искаш ли да го отрежа? Искаш ли? {61087}{61158}Не, бабо!|- Помни ми думите, Франсис! {61158}{61254}Ако пак си изцапаш леглото,|ще го отрежа, разбра ли?! {61254}{61374}Добре. Ще бъда добро момче. {62261}{62381}Вижте великия червен дракон! {64168}{64215}Добро утро, Уил. {64215}{64264}Толкова мило да ме посетиш отново. {64311}{64407}Издълбал е това на едно дърво|до дома на Джакоби. {64407}{64503}С джобно ножче.|- Същият символ като |върху Чарлз Лийдс. {64503}{64647}Да.|- Да се разходим, Уил. {64695}{64767}Имал е и втори инструмент.|Ножовка. {64767}{64839}С нея я разчистил клоните,|за да си подобри видимостта. {64839}{64887}Но не мисля, че за това я е взел. {64910}{65007}Твърде тежка е, бие на очи...|Трябвало е да я носи дълго време. {65007}{65078}Как тълкуваш този символ? {65078}{65174}В Ленгли го идентифицираха|като китайски персонаж, {65198}{65270}който се явява при Ма-Жан,|символизиращ Червения дракон. {65270}{65318}Червеният дракон ли?|- Да. {65318}{65390}Това момче ми става все по-интересно. {65390}{65534}Д-ре, не знаем какво е значението...|- Досега се разхождах само в килията. {65534}{65630}Така нареченият моя адвокат крънкаше|д-р Чилтън за по-добри условия, {65630}{65702}но не знам кое в случая е по-добро. {65702}{65726}Може би ако излизате навън... {65726}{65822}Червеношийката в клетка|вкарва рая в злостна сметка. {65869}{65942}Чувал ли си това, Уил?|Разбира се, че си. {65965}{66061}Полагат ми се 20 мин. на седмица.|Но да говорим по същество. {66085}{66181}Според мен е смятал да използва|ножовка за къщата, но не го е направил, {66181}{66277}вместо това е влязъл през предната|врата, събудил е Джакоби, {66277}{66349}и е трябвало да го застреля|на стълбите. Не е било планирано така. {66349}{66421}Недодялано е, нетипично за него. {66421}{66541}Да не го съдим твърде строго, Уил.|Било му е за първи път. {66541}{66637}Ти никога ли не си имал|внезапен пристъп на паника? {66684}{66804}Да, за това чувство ставаше дума. {66828}{66877}За майсторлъка е нужен опит. {66900}{66972}Ти долови кой съм по времето, {66972}{67020}когато извършвах|така наречените мои престъпления. {67020}{67092}И пострада не от пропуск|в усещанията си или инстинктите си, {67092}{67188}а защото реагира,|когато вече беше късно. {67212}{67283}Може да се каже.|- Но сега си по-мъдър. {67284}{67380}Представи си какво би направил,|ако сега се върнеш във времето. {67403}{67476}Бих ви пробил черепа,|преди да сте станали от стола. {67476}{67595}Много добре, Уил.|Мисля, че с теб напредваме, {67596}{67739}а що се отнася до нашия пилигрим,|той се усъвършенства, еволюира. {67835}{67907}В доклада са споменати касети|със записи на сем. Лийдс. {67907}{68003}Искам да ги видя.|- Няма да може да ги видите. {68027}{68122}Не искаш да ме улесниш, а?|Да бъде както искаш. {68123}{68243}Ще ти се обадя, ако се сетя за друго.|Ще ми оставиш ли домашния си телефон? {68339}{68410}Това е краят на сеанса ни, д-ре.|- Засега. {68410}{68530}Просто му е било за първи път.|В Атланта се е справил много по-добре. {68554}{68674}Бъди сигурен, скъпи ми Уил,|този случай доста ще те упражни. {68770}{68842}Предай целувки на Моли и Джош. {68842}{68938}Изтеглете се в дъното на килията,|обърнете се към стената. {68986}{69082}Ако се обърнете преди да сме излезли,|ще получите електрошок. Ясно ли е? {69082}{69177}Напълно.|- Имате 10 мин. да говорите с адвоката. {69346}{69417}Започвайте.|- Много ти благодаря. {69561}{69657}Д-р Лектър, трябва да обсъдим... {69872}{70016}Робс, Робеспиер, Робин...|Робин Колфор, Робин Финтън... {70017}{70088}Ето го! "Червеношийка в клетка..." {70088}{70328}Червеношийка в клетка|вкарва рая в злостна сметка. {70328}{70400}Това е.|- Уилиям Блейк, Алтруизъм и невинност. {70400}{70472}Дали го имате?|- Би трябвало. {70472}{70543}Имаме и книги за неговите картини. {70544}{70615}Искате ли да ги видите?|- Да, благодаря. {70616}{70759}{s:30}Отдел Психология, Чикагски университет.|- Аз съм Боб Греър от издателството. {70760}{70856}Началникът ви поиска да изпратя|копие от книгата му на Уил Греъм, {70879}{70999}и секретарката му трябваше да ми даде|адреса и телефона му, но още не е. {70999}{71071}Аз я замествам.|Тя ще е на работа в понеделник. {71071}{71167}Трябва да пусна пратката до 5 мин.|Не искам да безпокоя шефа ви у дома. {71191}{71263}Пък и не искам да вкарвам|колежката ви в беля. {71286}{71335}Адресите трябва да са там някъде. {71335}{71455}Сторете го и ще танцувам на сватбата ви.|- Не знам, не е редно да го правя. {71479}{71598}Бъдете мила и го направете,|и аз повече няма да ви безпокоя. {71598}{71694}Греъм, Уил.|- Добре, един момент. {71790}{71862}Греъм.|Не е оставил адреса на къщата си. {71862}{72006}А какво, мила?|- ФБР, Пенсилвания Авеню, Вашингтон. {72006}{72078}Да?|- И още нещо... {72078}{72198}Ето. Пощенска кутия 3680,|Маратон, Флорида. {72198}{72246}Маратон.|- Да. {72270}{72342}Чудесно. Вие сте ангел. {72725}{72821}Великият Червен Дракон и Жената,|обгърнати от Слънцето {73636}{73756}Аз съм Франсис Делархайд и...|идвам за инфрачервения уред. {73756}{73852}Подпрете се на вратата и направете|3 стъпки напред, {73852}{73971}докато усетите плочки под краката си|и после завийте наляво. {74019}{74091}Повърхността е различна, нали? {74139}{74187}Аз съм Реба Маклейн. {74187}{74259}Момент, ще ви осигуря светлина. {74331}{74379}Ето така. {74499}{74547}Е, за какво ви е уредът? {74571}{74691}За зоопарка. Искат да снимат|животните с нощно зрение. {74691}{74739}Чудесно. Обожавам животните. {74763}{74810}Но трябва да ви предупредя. {74810}{74906}Уредът е особено чувствителен,|трябва нежно да се пипа. {74978}{75074}Но едва ли е нужно да казвам|това точно на вас. {75242}{75290}Здравей, Реба.|Г-н Ди! {75338}{75410}Нали не прекъсвам нещо?|- Не, Ралф. {75434}{75506}Реба, навън вали като из ведро.|Да те закарам до вас? {75530}{75602}Ти си с мотоциклет,|как ще ми помогнеш в дъжда? {75602}{75721}Хрумна ми да се отбием някъде...|и да изчакаме да се извали. {75722}{75769}Вече си имам транспорт. {75793}{75817}Добре. {75865}{75913}Няма проблем. {76105}{76153}Ако има нещо,|което мразя повече от съжалението, {76153}{76273}то е фалшивото съжаление,|особено от женкар като Ралф Менди. {76321}{76393}Извинявайте.|- Аз не изпитвам съжаление. {77208}{77256}Повози се с мен. {77256}{77352}Благодаря,|но винаги се прибирам с автобус. {77376}{77448}Менди е глупак.|Повози се с мен. {77520}{77568}Достави ми удоволствие. {77903}{77975}Ще дойдеш ли да те почерпя с нещо? {78119}{78191}Може би друг път.|- Ще дойда. {78383}{78455}Кога е сеансът в зоопарка? {78455}{78527}Може би другата седмица,|ако се обадят. {78527}{78599}Обожавам зоопарковете. {78599}{78742}Дори... един от първите ми спомени|е гледката на когуар. Бях на 5 г. {78766}{78862}Загубих зрението си като бях на 7.|Ще ми подадеш ли ножа? {79294}{79413}Оттогава все се опитвам|да върна образа на този когуар. {79414}{79558}Ако съм откровена, едва ли образът|в главата ми отговаря на когуара, {79558}{79629}по-скоро е приличен на магаре. {79629}{79701}Понякога се съмнявам,|че въобще съм го видяла. {79701}{79773}Мисля си, че е бил само сън. {79845}{79893}Добре ли си? {79917}{79989}Не говориш много. {79989}{80061}Май да. {80109}{80228}Да си поговорим за нещо,|така че да се води направено. {80445}{80612}Чувам, че имаш някакво отклонение|в говора, но те разбирам идеално, {80612}{80684}защото речта ти е членоразделна. {80732}{80804}Но ако не искаш да говориш с мен,|няма проблем. {80828}{80900}Но се надявам да искаш,|защото... {80924}{81019}знам какво е хората да те смятат|за по-различен. {81067}{81164}Това е хубаво. {81235}{81307}Може ли да докосна лицето ти? {81307}{81379}Искам да знам дали се усмихваш. {81379}{81451}Искам да знам какво изразява|лицето ти? {81739}{81811}Приеми думата ми за усмивката. {81906}{81931}Трябва да вървя. {81931}{82002}Ако съм те обидила,|е било без да искам. {82002}{82050}Не си. {82194}{82290}Бях в дома им, но не добих|представа какви са били. {82290}{82362}Ще ми е от полза|да видя техни лични вещи - {82362}{82434}дневници, писма...|У вас ли са тези неща? {82434}{82530}Аз ги държа на съхранение|по молба на бившата г-жа Джакоби. {82578}{82650}Това да не е първата съпруга|на г-н Джакоби? {82650}{82746}Като адвокат на семейството|държа нещата тук в кантората, {82746}{82890}докато всичко приключи,|но полицията в Бирмингам ги разгледа. {82913}{83009}Ще можете ли да ги опаковате|и да ми ги пратите? {83057}{83153}Не бих искал да ви тормозя,|знам, че е досадно... {83201}{83321}Какво толкова...|И без това съдията е забравил за тях. {83368}{83465}Синко, само ми обещай,|че ще хванеш този мръсник. {83465}{83536}Правим всичко възможно.|- Уил? {83537}{83585}Благодаря, г-н Медкаф. {83585}{83656}Писмо, скрито в килията на Лектър, {83656}{83728}прилича на почитателско.|Може да е от Феята на зъбите. {83728}{83800}Иска одобрението на Лектър.|Любопитства за теб, задава въпроси. {83800}{83872}Вече извиках хеликоптер.|- Лектър знае ли, че сте го намерили? {83872}{83944}Още не. Беше намерено|по време на почистване. {83944}{84016}Нима не отварят пощата му?|- Не, нужна е заповед. {84016}{84064}Къде е Лектър сега?|- В килията за задържане. {84064}{84112}Оттам вижда ли килията си?|- Не. {84135}{84208}Но вече стои там половин час.|Скоро ще усети, че има нещо. {84208}{84279}Трябва да спечелим време, Джак. {84328}{84352}Д-р Чилтън?|- Да. {84375}{84447}Извикайте надзирателя на сектора|и всички дежурни. {84447}{84495}Нека спрат тока по коридора. {84519}{84591}Пуснете пазачите да минат|покрай килията за задържане {84591}{84663}със сандъчета с инструменти в ръце.|Нека да бързат, {84663}{84735}да имитират сърдене|и да нямат време за въпроси. {84735}{84831}И не забравяйте, не пипайте писмото!|Греъм тръгва към вас. {84878}{84951}Слушайте! Чакаме писмо|вероятно от Феята на зъбите. {84951}{85119}Приоритет номер 1: трябва да го върнем|в килията на Лектър до 1 час, {85142}{85238}без да оставяме следи по него.|Искам пълен анализ на материал, {85238}{85334}отпечатъци и мастило.|Правете го като за мен. Давайте! {85454}{85502}Скъпи д-р Лектър, {85502}{85598}знайте, че съм поласкан|от проявения интерес към мен. {85598}{85742}Научих за голямата ви кореспонденция|и реших, че трябва да ви пиша. {85765}{85814}Разбира се, че ще ви пиша. {85837}{85886}Не вярвам, че им казвате кой съм, {85886}{85982}а и кое тяло в момента обитавам|въобще не е важно. {85982}{86054}По-съществено е в какво се превръщам. {86077}{86173}Знам, че само вие можете|да разберете тази трансформация. {86173}{86245}Имам някои неща,|които бих искал да ви покажа, {86245}{86317}но съм възпрепятстван|от обстоятелствата. {86317}{86365}Надявам се, че ще можете|да ми отговорите. {86365}{86461}От години ви се възхищавам|и колекционирам материали за вас. {86461}{86533}За мен те по-скоро|са несправедливи статии. {86550}{86594}Каквито са и моите. {86614}{86686}И с какви имена само ни наричат. {86709}{86782}Фея на зъбите.|Какво по-неподходящо от това? {86805}{86853}Бих се срамувал, че четете това, {86853}{86949}ако не знаех на какви мъчения|и вие сте били подлаган от пресата. {86949}{87021}Писна ми от тая тъпа сграда! {87117}{87189}Колко време имаме?|- Най-много 10 мин. {87189}{87284}Лектър е скъсал писмото там,|където са били инструкциите. {87285}{87381}Но защо не го е изхвърлил цялото?|- Защото е пълно с комплименти. {87381}{87452}Не му се е разделяло с тях. {87524}{87596}Да ги напаснем поне малко. {87620}{87668}Ама че си разтегната. {87692}{87740}Аз също. {87764}{87836}При инфрачервен анализ|излизат тези следи, {87836}{87980}вероятно от зъби.|Но може това да е П или пък Р. {88003}{88052}Може би така му казва|как да му отговори. {88052}{88147}Този разговор|не може да продължи така на сляпо. {88147}{88196}Разбирам накъде биете. {88196}{88267}Знаем, че нашият приятел|чете Татлър. {88267}{88339}Там писаха за Феята на зъбите.|- Я вижте тук. {88339}{88387}Две Т и Р. Татлър. {88411}{88507}Добре, къде е най-вероятно да...|- В лични обяви. {88507}{88603}Най-вероятно иска да му отговори|в колоната на личните обяви. {88603}{88675}Трябва ни доказателство|за страниците. {88723}{88819}Следовател Греъм ме заинтригува.|Той не е типичен полицай. {88842}{88962}По-нащрек е, пълен е с идеи.|Трябваше да го довършите преди време. {88987}{89083}Нарочно подбрах хартията,|тя се разгражда по-бързо, {89083}{89154}в случай че се наложи да я глътнете. {89155}{89202}Ако получа отговор, {89202}{89274}следващия път може да ви изпратя|нещо мокро. {89322}{89370}Дотогава, скъпи докторе, {89370}{89466}оставам ваш най-верен почитател. {89945}{90041}В редакцията на Татлър|не е получавано нищо от Балтимор {90041}{90089}до днес следобед. {90089}{90161}Изпращат ни текста сега. {90257}{90353}"Скъпи пилигриме..."|- Това е. Лектър го нарича пилигрим. {90353}{90449}Ти си много красив. За бога! {90473}{90617}{s:30}Изпращам 100 молитви за твоето спасение.|Намери Йона 6 и 22 и Галатяни 15:2. {90617}{90689}Това е код.|- Няма друг начин.