1 00:00:01,230 --> 00:00:03,960 Преди седем години бях вербувана в SD-6, 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,230 за който ми беше казано, че е клон на ЦРУ. 3 00:00:06,330 --> 00:00:07,960 Бях обучена в шпионаж 4 00:00:08,070 --> 00:00:10,540 и предупредена да не казвам на никого за работата си. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,570 Мислех, че работя за добрите момчета, 6 00:00:12,640 --> 00:00:15,580 докато не разказах на годеника си за SD-6, 7 00:00:15,640 --> 00:00:16,670 поради което те го убиха. 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,300 Тогава научих истината. 9 00:00:18,380 --> 00:00:21,540 Че SD-6 е част от този неприятел, срещу когото се борех. 10 00:00:21,620 --> 00:00:23,110 Сега аз съм двоен агент, 11 00:00:23,180 --> 00:00:26,090 работещ за истинското ЦРУ, за да проваля SD-6, 12 00:00:26,150 --> 00:00:28,090 където единственият ми съюзник е друг двоен агент, 13 00:00:28,160 --> 00:00:29,850 човек, когото почти не познавах. 14 00:00:29,920 --> 00:00:31,190 Моят баща. 15 00:00:31,260 --> 00:00:33,630 Искате да кажете, че носителят на наградата Едгар Пийс 16 00:00:33,700 --> 00:00:34,960 работи за Люк Жакно? 17 00:00:35,030 --> 00:00:37,520 Дирен Пател е представител на Индия в ООН. 18 00:00:37,630 --> 00:00:39,690 Няма начин той да работи за Жакно. 19 00:00:39,800 --> 00:00:41,390 Вашата цел е да наблюдавате срещата, 20 00:00:41,500 --> 00:00:43,730 да идентифицирате клиента и да направите, така че 21 00:00:43,810 --> 00:00:45,930 това, което е намислил Жакно да не се случи. 22 00:00:46,010 --> 00:00:47,910 Ако Пател ще бъде доставчика, 23 00:00:47,980 --> 00:00:50,540 ще се нуждая от това до утре. 24 00:00:50,610 --> 00:00:52,270 Наздраве. 25 00:00:53,520 --> 00:00:55,110 По дяволите. 26 00:00:55,180 --> 00:00:57,240 Малкият човек е бодигард. Познавам го. 27 00:00:57,320 --> 00:00:58,380 От преди две години в Корсика. 28 00:00:58,450 --> 00:01:00,390 Копелето ми счупи ръката. 29 00:01:00,460 --> 00:01:01,980 Ти. Познавам те. 30 00:01:02,060 --> 00:01:05,290 Човекът с когото се среща Жакно е Малик Суари. 31 00:01:05,360 --> 00:01:08,330 Той е специалист по индустриални разрушения. 32 00:01:08,400 --> 00:01:10,990 Мислиш, че Жакно ще постави експлозив на Пател. 33 00:01:12,000 --> 00:01:14,160 Да и искам вие двамата да го спрете. 34 00:01:14,270 --> 00:01:16,700 - Имам 20 (местоположението) на Пател. - Нека го изведем от тук. 35 00:01:16,770 --> 00:01:19,000 Нещо не е наред. Изглежда не му е добре. 36 00:01:19,070 --> 00:01:20,230 Припадна. 37 00:01:20,310 --> 00:01:21,330 Ако ще взривяват това място, 38 00:01:21,410 --> 00:01:23,900 това ще стане утре. По време на церемонията за откриването. 39 00:01:23,980 --> 00:01:26,810 Внимателно с това. Това е TNT. 40 00:01:26,880 --> 00:01:29,040 Да, не ни убивай, моля те. 41 00:01:39,030 --> 00:01:40,930 Позна ли ме сега? 42 00:01:45,600 --> 00:01:47,160 Някой друг? 43 00:01:48,840 --> 00:01:50,810 Продължавай да наблюдаваш. 44 00:02:16,000 --> 00:02:19,130 Така и не разбрах какво правеше в Корсика. 45 00:02:21,040 --> 00:02:22,970 За Димитри ли работиш? 46 00:02:28,580 --> 00:02:32,480 Отговори ми веднага или отиваш в огъня. 47 00:02:34,550 --> 00:02:35,850 Кой те изпрати тук? 48 00:02:37,750 --> 00:02:39,450 Сама ли си? 49 00:02:39,520 --> 00:02:41,790 Кой те изпрати тук? 50 00:02:41,860 --> 00:02:42,850 Отговори ми! 51 00:02:42,920 --> 00:02:44,320 Малка кучко. 52 00:03:00,310 --> 00:03:04,040 Отиди веднага на ниво "C" . Тя избяга. 53 00:04:13,880 --> 00:04:15,610 О, Боже мой. 54 00:04:16,150 --> 00:04:17,310 Колко е часът? 55 00:04:25,760 --> 00:04:27,250 Диксън, аз съм. 56 00:04:27,330 --> 00:04:29,890 Благодаря на Бога. Къде беше? Не съм спал. 57 00:04:30,000 --> 00:04:31,560 Това няма значение. Слушай. 58 00:04:31,670 --> 00:04:32,760 Забеляза ли Пател? 59 00:04:32,870 --> 00:04:35,600 -Току що пристига. 60 00:04:35,700 --> 00:04:37,800 Информационните агенции казаха, че е имал аритмия. 61 00:04:37,910 --> 00:04:38,770 Къде го водят? 62 00:04:38,840 --> 00:04:41,740 Диксън, трябва да ми повярваш за това, което ще ти кажа. 63 00:04:41,810 --> 00:04:42,940 Разбира се. 64 00:04:43,010 --> 00:04:44,880 Бомбата която търсим... 65 00:04:44,950 --> 00:04:46,070 е в него. 66 00:04:46,150 --> 00:04:48,710 - Какво? -В Пател. 67 00:04:48,780 --> 00:04:50,440 Имплантираха му бомбата в гръдния кош, 68 00:04:50,520 --> 00:04:51,780 като че ли е пейсмейкър. 69 00:04:51,850 --> 00:04:53,510 Проста амбулаторна процедура. 70 00:04:53,590 --> 00:04:55,320 Жакно превърна един носител на наградата Едгар Пийс 71 00:04:55,390 --> 00:04:57,950 в жива бомба, което не е добре. 72 00:04:58,030 --> 00:04:59,760 Ти видя ли устройството? 73 00:04:59,830 --> 00:05:00,920 Да, то е малко. 74 00:05:00,960 --> 00:05:02,860 Което вероятно означава, че се задейства дистанционно. 75 00:05:02,930 --> 00:05:03,920 Хвани Пател. 76 00:05:04,030 --> 00:05:06,020 Ще се срещнем зад залата. 77 00:05:06,130 --> 00:05:08,330 Ще дойда там веднага щом мога. 78 00:06:04,160 --> 00:06:08,250 Дами и господа, имам честта 79 00:06:08,330 --> 00:06:12,960 да открия официално конференцията на министрите 80 00:06:13,070 --> 00:06:16,040 от Международната Търговска Организация (UCO) - 2001. 81 00:06:32,020 --> 00:06:33,110 Хей! 82 00:07:16,760 --> 00:07:18,560 Моля посрещнете основния докладчик. 83 00:07:18,670 --> 00:07:22,000 Дами и господа, Дирен Пател. 84 00:07:26,610 --> 00:07:29,240 Току що нокаутирах Дирен Пател. 85 00:07:29,310 --> 00:07:31,110 - Успя ли да разбереш кой ще го задейства? -Обожавам този човек. 86 00:07:31,180 --> 00:07:33,700 Когато беше вътре, успя ли да разбереш кой ще го задейства?! 87 00:07:33,780 --> 00:07:35,680 Не, не можах да видя никого. 88 00:07:40,190 --> 00:07:41,850 О, Господи. 89 00:07:46,690 --> 00:07:48,960 Моля, изчакайте един момент. Ще се върна веднага. 90 00:08:05,150 --> 00:08:07,740 Знам, че имаш основно обучение по медицина, 91 00:08:07,820 --> 00:08:08,940 но можеш ли наистина да направиш това? 92 00:08:09,020 --> 00:08:10,680 Да измъкнеш бомба от гръдния кош на човек? 93 00:08:10,750 --> 00:08:11,410 Да. 94 00:08:18,660 --> 00:08:19,390 Това е Жакно. 95 00:08:34,080 --> 00:08:36,740 Не забравяй. Това нещо се задейства дистанционно. 96 00:08:37,650 --> 00:08:39,080 Не трябва да му позволяваме да влезе в обсега. 97 00:08:48,820 --> 00:08:50,420 Приближи се. 98 00:08:53,590 --> 00:08:55,260 Приближи се! 99 00:09:07,040 --> 00:09:08,270 Напипвам го. 100 00:09:08,340 --> 00:09:10,170 О, Господи. 101 00:09:16,650 --> 00:09:17,740 Полицията е направила блокада. 102 00:09:17,820 --> 00:09:19,410 - Заобиколи ги. - О, Господи. 103 00:09:38,040 --> 00:09:39,560 Приближи се! 104 00:09:39,670 --> 00:09:41,470 Трябва да побързаш! 105 00:09:41,540 --> 00:09:43,670 Сложили са марля на раната. 106 00:09:43,740 --> 00:09:45,970 Попила е кръв. Залепнала е! 107 00:09:47,750 --> 00:09:48,510 Какво? 108 00:09:54,090 --> 00:09:55,350 Приближи се. 109 00:10:00,730 --> 00:10:02,320 - О, Господи. - Чакай. 110 00:10:04,670 --> 00:10:06,000 Какво е това?! 111 00:10:06,100 --> 00:10:09,590 Със закъснител е. Продължавай да караш! 112 00:10:09,700 --> 00:10:10,730 - Сега.. 113 00:10:23,320 --> 00:10:24,720 Отлична работа. 114 00:10:29,420 --> 00:10:31,150 Вие ще сте добре. 115 00:10:35,560 --> 00:10:37,430 - Това е откачено. - Без майтап. 116 00:10:37,530 --> 00:10:39,500 - Диксън го е извадил от него? - Да. 117 00:10:39,600 --> 00:10:42,730 - Извадил е бомбата от Пател? - Точно така. 118 00:10:42,840 --> 00:10:44,170 Открихте ли министъра? 119 00:10:44,240 --> 00:10:45,430 Кого? 120 00:10:45,510 --> 00:10:46,470 Трябваше да идентифицираш 121 00:10:46,540 --> 00:10:48,300 министъра, когото SD-6 се опитваше да спаси. 122 00:10:48,380 --> 00:10:50,140 Благодаря, спомних си. Не, не можах. 123 00:10:50,210 --> 00:10:52,480 Сидни, ако искаме да унищожим SD-6... 124 00:10:52,550 --> 00:10:54,280 Бях заета да предпазя 125 00:10:54,350 --> 00:10:56,870 един от най-важните хуманитаристи на планетата 126 00:10:56,950 --> 00:10:57,880 от взривяване! 127 00:10:57,950 --> 00:10:58,710 Добре. 128 00:11:02,460 --> 00:11:05,910 Както и да е, трябва да си довърша доклада. 129 00:11:12,530 --> 00:11:15,560 Имам нещо за теб. 130 00:11:18,970 --> 00:11:21,870 Знам, че имаш много въпроси за баща си. 131 00:11:21,940 --> 00:11:25,070 Не знам дали ще искаш това, 132 00:11:25,150 --> 00:11:27,210 но ти направих копие. 133 00:11:36,190 --> 00:11:37,780 Благодаря ти. 134 00:12:10,280 --> 00:12:15,060 НАРЕЧЕНА ОЩЕ 135 00:12:46,060 --> 00:12:47,050 Извинявай, закъснях. 136 00:12:47,960 --> 00:12:50,660 Хей, вече минава 1ч.? 137 00:12:50,730 --> 00:12:51,760 Да, 1:30 е. 138 00:12:51,870 --> 00:12:53,330 О,Господи, трябва да се шегуваш. 139 00:12:53,400 --> 00:12:56,560 Ок, аз имам час по оперативно технологично управление 140 00:12:56,670 --> 00:12:58,100 и разбрах две неща: 141 00:12:58,170 --> 00:12:59,640 Първо- че съм подготвила грешна глава. 142 00:12:59,740 --> 00:13:01,230 - Не! - Не искам да говоря за това. 143 00:13:01,310 --> 00:13:04,000 И второ -аз и ти ще правим Халоуин парти. 144 00:13:04,080 --> 00:13:06,070 - Ние? - Списъка на гостите. 145 00:13:07,580 --> 00:13:10,070 - О! - Какво, много е голям? 146 00:13:10,150 --> 00:13:12,480 Мисля, че си включила всеки, който си срещала след седми клас. 147 00:13:12,550 --> 00:13:13,750 Поканила си Кени. 148 00:13:13,820 --> 00:13:15,690 Е и? Той е дете. Халоуин е. 149 00:13:15,760 --> 00:13:17,490 Франси, ако искаш да видиш пак Чарли, 150 00:13:17,560 --> 00:13:19,690 не трябва да правиш гигантско Халоуин парти 151 00:13:19,760 --> 00:13:20,730 и да каниш племенника му. 152 00:13:20,800 --> 00:13:22,590 - Аз обичам Кени. - Знам, че го обичаш. 153 00:13:22,660 --> 00:13:25,890 Но отбележи. Поне малко се надяваш, 154 00:13:26,000 --> 00:13:27,870 че Чарли ще го доведе. 155 00:13:30,200 --> 00:13:31,190 Какво? 156 00:13:31,310 --> 00:13:32,930 Това Уил ли е? 157 00:13:33,010 --> 00:13:36,100 Може би е тук да говори с теб за унизителната целувка. 158 00:13:36,180 --> 00:13:38,510 - Спри да я наричаш така. - Точно такава е била. 159 00:13:39,780 --> 00:13:40,970 Ще ти се обадя. 160 00:13:41,050 --> 00:13:44,020 Аз ще ти се обадя. 161 00:13:44,720 --> 00:13:45,690 Какво правиш тук? 162 00:13:45,750 --> 00:13:47,120 О, взех това... 163 00:13:47,190 --> 00:13:49,320 Подготвям статия за теста SAT . 164 00:13:49,390 --> 00:13:51,860 За това как университетът... 165 00:13:51,930 --> 00:13:53,920 - Какво правите, момичета? - Отиваме да обядваме. 166 00:13:53,990 --> 00:13:55,660 Ще правим Халоуин парти в четвъртък вечер. 167 00:13:55,730 --> 00:13:57,750 Чудесно. Аз не трябва да обличам костюм, нали? 168 00:13:57,870 --> 00:13:59,630 - Не. - Да. 169 00:13:59,730 --> 00:14:01,600 Наистина? Това е... смущаващо. 170 00:14:05,410 --> 00:14:06,870 Нека да позная. Банката. 171 00:14:06,970 --> 00:14:09,640 Това е среща с шефовете за лошите кредити. 172 00:14:09,710 --> 00:14:11,110 ОК, сериозно. Твоята работа? 173 00:14:11,180 --> 00:14:12,170 Това е проблем, нали? 174 00:14:12,250 --> 00:14:14,650 -Трябва да тръгвам. - Знаем. 175 00:14:14,720 --> 00:14:16,680 -Ще ви се обадя по-късно - ОК. 176 00:14:16,750 --> 00:14:18,450 Ще се видим. 177 00:14:18,520 --> 00:14:20,080 Това е Хеншел Корпореишън 178 00:14:20,150 --> 00:14:22,490 Немски химически конгломерат. 179 00:14:22,560 --> 00:14:25,250 Произвеждат Ибопрофен, лосион за ръце, паста за зъби. 180 00:14:25,330 --> 00:14:26,730 Имат също така многомилионен 181 00:14:26,790 --> 00:14:28,280 научно-изследователски фонд, 182 00:14:28,360 --> 00:14:30,300 с връзки датиращи още от Втората световна война 183 00:14:30,360 --> 00:14:31,560 и Третият Райх. 184 00:14:31,670 --> 00:14:35,030 Не са показали последното в годишния си баланс. 185 00:14:36,240 --> 00:14:37,760 Това е Йерон Шилер. 186 00:14:37,870 --> 00:14:40,430 Той е един от водещите биоинженери на Хеншел. 187 00:14:40,510 --> 00:14:41,870 Живее в Берлин. 188 00:14:41,940 --> 00:14:44,500 Във връзка сме с него от миналия август. 189 00:14:44,580 --> 00:14:47,240 Новината е, че Хеншел са подобрили ваксина 190 00:14:47,310 --> 00:14:48,680 срещу биологични оръжия. 191 00:14:48,750 --> 00:14:51,050 Шилер има достъп до тази информация. 192 00:14:51,120 --> 00:14:52,210 Иска да я изтъргува. 193 00:14:52,290 --> 00:14:54,080 Какво иска в замяна? 194 00:14:54,150 --> 00:14:55,420 Сигурно прехвърляне в САЩ. 195 00:14:55,490 --> 00:14:56,750 Той живее в Берлин. 196 00:14:56,820 --> 00:14:58,690 Защо просто не вземе такси до летището? 197 00:14:58,760 --> 00:15:00,750 Германия не е проблем. Хеншел е. 198 00:15:00,830 --> 00:15:03,990 Всеки с неговото ниво на достъп е наблюдаван строго. 199 00:15:04,060 --> 00:15:05,760 Вашата задача е да идентифицирате Шилер. 200 00:15:05,870 --> 00:15:08,430 Измъкнете го от Хеншел в САЩ. 201 00:15:08,540 --> 00:15:09,930 Какъв вид измъкване? 202 00:15:10,000 --> 00:15:12,030 Като товар. 203 00:15:12,140 --> 00:15:14,510 Хеншел ъпгрейдва интранета с оптика. 204 00:15:14,580 --> 00:15:17,070 Пътувате като супервайзори на Реин Ком Нетуърк. 205 00:15:17,140 --> 00:15:18,540 За съжаление, 206 00:15:18,610 --> 00:15:21,140 това е последната снимка на Шилер, която имаме. 207 00:15:21,220 --> 00:15:23,840 Университет Хамбург 1975. 208 00:15:23,920 --> 00:15:25,680 Направихме състаряване на образа 209 00:15:25,750 --> 00:15:28,520 за да ви дадем представа как може да изглежда сега. 210 00:15:28,590 --> 00:15:30,250 Ще я намерите тук. 211 00:15:30,890 --> 00:15:32,590 Маршал, започвай. 212 00:15:33,330 --> 00:15:35,260 Така. Благодаря. 213 00:15:35,330 --> 00:15:37,190 Как сте? Здравейте. 214 00:15:37,300 --> 00:15:38,390 Надявам се, че всички сте планирали 215 00:15:38,500 --> 00:15:40,430 една приятна вечер на Халоуин. 216 00:15:40,500 --> 00:15:41,430 Маршал. 217 00:15:41,500 --> 00:15:42,590 Извинете. 218 00:15:42,700 --> 00:15:46,100 ОК. Това е доста невероятно. 219 00:15:46,170 --> 00:15:48,800 Визитна картичка. Нещо, което можете да подадете. 220 00:15:48,880 --> 00:15:51,780 Например, "Здравейте, аз съм Реин Ком Нетуърк супервайзор," 221 00:15:51,850 --> 00:15:52,680 на немски, разбира се, 222 00:15:52,750 --> 00:15:54,650 защото английският вероятно ще ви издаде. 223 00:15:54,720 --> 00:15:56,770 Но гениалното, постижението, 224 00:15:56,850 --> 00:15:59,320 е това. 225 00:15:59,390 --> 00:16:00,820 Дори Сони биха казали, 226 00:16:00,890 --> 00:16:03,480 "О, Маршал, страхотно." 227 00:16:03,560 --> 00:16:05,250 Какво прави това? 228 00:16:05,330 --> 00:16:07,890 Слагате картичката върху компютъра му. 229 00:16:07,960 --> 00:16:09,730 Вътре има тънък предавател. 230 00:16:09,800 --> 00:16:11,560 Този предавател преодолява процесора 231 00:16:11,670 --> 00:16:14,070 и кара мрежата да мисли, че сте сис админ.. 232 00:16:14,130 --> 00:16:15,600 ъ-ъ, системен администратор 233 00:16:15,670 --> 00:16:16,830 -О, да. 234 00:16:16,940 --> 00:16:19,130 Вие преодолявате ръчно файъруола на компанията. 235 00:16:19,210 --> 00:16:21,170 Тогава Шилер ще прехвърли формулата на ваксината 236 00:16:21,240 --> 00:16:23,000 от неговия офис в канадски уебсайд. 237 00:16:23,080 --> 00:16:24,340 След това ние ще получим паролата 238 00:16:24,410 --> 00:16:25,780 от Шилер, когато той стъпи на американска земя. 239 00:16:25,850 --> 00:16:27,340 Имам гласовата ти поща. 240 00:16:27,410 --> 00:16:29,470 Моля те не се чувствай задължен. 241 00:16:29,550 --> 00:16:31,880 Не. Говорих с Даян. Ще дойдем. 242 00:16:31,950 --> 00:16:33,010 Всички. 243 00:16:33,090 --> 00:16:34,520 Няма нужда да обличаш костюм. 244 00:16:34,590 --> 00:16:36,650 - Нямаше нужда да казваш това. - Добре. 245 00:16:36,720 --> 00:16:37,880 Сидни. 246 00:16:39,460 --> 00:16:40,930 Може ли минутка? 247 00:16:41,000 --> 00:16:41,930 Разбира се. 248 00:16:42,000 --> 00:16:43,730 Ще те видя в Технически операции. 249 00:16:45,400 --> 00:16:47,630 Аз, м-м... 250 00:16:47,740 --> 00:16:49,790 Приключвахме сделка миналия четвъртък. 251 00:16:49,900 --> 00:16:51,340 Просто не можах да се измъкна. 252 00:16:51,410 --> 00:16:53,840 Ти каза това когато се обади. Няма проблем. 253 00:16:53,910 --> 00:16:57,740 Много съм зает, Сидни. 254 00:16:57,810 --> 00:17:00,040 Наблюдавам шест различни случая. 255 00:17:00,910 --> 00:17:02,380 Така че докато нещата не се успокоят, 256 00:17:02,450 --> 00:17:05,320 вероятно няма да можем да правим планове. 257 00:17:05,390 --> 00:17:07,380 Не съм злопаметна. 258 00:17:08,890 --> 00:17:10,550 Исках само да сме наясно. 259 00:17:10,620 --> 00:17:12,750 Добре. 260 00:17:34,980 --> 00:17:36,310 Хей. 261 00:17:38,590 --> 00:17:40,710 Това е Пол Келвин. Сидни Бристоу. 262 00:17:40,790 --> 00:17:42,480 -Познавам баща Ви. - Наистина? 263 00:17:42,560 --> 00:17:43,850 Чувам това често. 264 00:17:43,920 --> 00:17:45,360 Трябва да действаме бързо. Минавам на въпроса. 265 00:17:45,430 --> 00:17:47,390 ЦРУ наблюдава Неншел Корпорейшън от години. 266 00:17:47,460 --> 00:17:49,220 Те всъщност не създават ваксина, нали? 267 00:17:49,300 --> 00:17:51,990 Да, създават, но американската армия прави паралелни изследван,ия 268 00:17:52,100 --> 00:17:53,570 които ние мислехме, че са с години напред от Германия, 269 00:17:53,670 --> 00:17:54,760 докато не получихме твоята информация. 270 00:17:54,870 --> 00:17:56,300 И от какво се страхуваме? 271 00:17:56,370 --> 00:17:57,860 Шилер и неговия екип са разработили 272 00:17:57,970 --> 00:17:59,700 микро-капсулиран цитозин. 273 00:17:59,770 --> 00:18:02,110 Те активират имунните клетки в дихателния тракт. 274 00:18:02,180 --> 00:18:03,340 Знаеш ли нещо за това? 275 00:18:03,410 --> 00:18:04,710 Малко. А ти? 276 00:18:04,780 --> 00:18:05,840 Малко. 277 00:18:05,910 --> 00:18:08,710 Достатъчно да знам, че SD-6 може да продаде тази ваксина 278 00:18:08,780 --> 00:18:11,650 на радикални водачи, които искат да запазят хората си 279 00:18:11,720 --> 00:18:13,850 и да започнат една масова биологична война. 280 00:18:15,160 --> 00:18:16,990 Какво трябва да направя в Берлин? 281 00:18:17,060 --> 00:18:18,490 Вместо да натоварите Шилер, 282 00:18:18,560 --> 00:18:20,620 когото ние ще измъкнем през Бамберг, ще натоварите Келвин. 283 00:18:20,690 --> 00:18:22,820 Той вече е подготвен да се представя за Шилер. 284 00:18:22,900 --> 00:18:24,490 На основата на наличните снимки, 285 00:18:24,570 --> 00:18:26,560 смятаме, че той е подходящ заместник. 286 00:18:26,630 --> 00:18:29,000 Ти ще направиш размяната в гаража на сградата. 287 00:18:29,070 --> 00:18:30,660 Сигурен ли сте, че си готов за това? 288 00:18:30,770 --> 00:18:32,860 Не го чакам с нетърпение. 289 00:18:32,970 --> 00:18:35,700 Какво ще стане когато Слоун поиска да му дадеш ваксината? 290 00:18:35,780 --> 00:18:37,900 Ще му даде фалшива информация. 291 00:18:37,980 --> 00:18:39,570 Келвин го чака самолет. 292 00:18:39,650 --> 00:18:42,740 - Ще те видя в Берлин. - ОК. 293 00:18:56,200 --> 00:18:57,600 Трябва да кажа на Диксън. 294 00:18:57,700 --> 00:18:59,360 Не. Абсолютно не. 295 00:18:59,470 --> 00:19:01,660 Как ще направя размяната бе да види партньора ми? 296 00:19:01,770 --> 00:19:02,700 Той ще е там. 297 00:19:02,770 --> 00:19:03,740 Не можеш да му кажеш истината. 298 00:19:03,800 --> 00:19:05,500 Той може би вече знае за кого работи. 299 00:19:05,570 --> 00:19:07,440 - Ти не го познаваш. - Това е проблема. 300 00:19:07,510 --> 00:19:09,200 Но аз го познавам. 301 00:19:11,380 --> 00:19:13,900 Може би си права за Диксън, 302 00:19:13,980 --> 00:19:16,280 но не можеш да направиш някого доброволно двоен агент, 303 00:19:16,350 --> 00:19:17,650 ако той не е искал това. 304 00:19:17,720 --> 00:19:19,910 Имам предвид целият му живот, семейството му, 305 00:19:19,990 --> 00:19:22,350 ще подложиш всичко това на риск. 306 00:19:22,420 --> 00:19:23,890 Ти. 307 00:19:23,960 --> 00:19:27,220 Дали това е решение, което искаш да вземеш вместо него? 308 00:19:31,400 --> 00:19:34,300 БЕРЛИН 309 00:20:25,020 --> 00:20:26,580 Вътре съм. 310 00:20:28,420 --> 00:20:31,820 Прието. Отпред всичко е спокойно. 311 00:20:43,170 --> 00:20:44,760 Хер Шилер? 312 00:20:52,080 --> 00:20:53,270 Вие сте агента? 313 00:21:05,560 --> 00:21:08,030 Диксън, мисля, че някой ме следи. 314 00:21:08,100 --> 00:21:10,390 Срещни ме при Айнзетцунг вместо зад сградата. 315 00:21:10,460 --> 00:21:11,520 Прието. 316 00:21:11,630 --> 00:21:14,470 -Пускам газта. 317 00:21:14,530 --> 00:21:17,940 Ще имате две минути докато хората си възвърнат съзнанието. 318 00:22:16,460 --> 00:22:18,760 Диксън, аз съм на Кьониг щрасе. 319 00:22:18,870 --> 00:22:20,090 Тръгвам. 320 00:22:34,730 --> 00:22:37,900 ЛОС АНДЖЕЛИС 321 00:22:41,420 --> 00:22:42,980 Когато ме помоли да ти помогна , 322 00:22:43,060 --> 00:22:45,150 не ми каза, че ще ти помагам цял ден, нали 323 00:22:45,230 --> 00:22:46,890 - Почти свършихме. - Почти свършихме? 324 00:22:46,960 --> 00:22:47,650 Какво остана да покриваме с царевица, 325 00:22:47,730 --> 00:22:49,200 което още не сме покрили? 326 00:22:49,260 --> 00:22:51,790 Работя с професионален план за парти. 327 00:22:51,900 --> 00:22:53,870 Какво става с работата ти? Ти винаги говориш за работата си. 328 00:22:53,930 --> 00:22:55,960 А днес дори не си я споменал. 329 00:22:59,240 --> 00:23:00,670 Искаш ли да ти кажа истината? 330 00:23:02,340 --> 00:23:04,940 Не работех по статия за SAT 331 00:23:05,010 --> 00:23:06,840 когато се срещнахме. 332 00:23:06,910 --> 00:23:08,540 Нямам задача да пиша за SAT. 333 00:23:08,620 --> 00:23:11,280 Опитвах се да открия жена на име Кейт Джонс. 334 00:23:11,350 --> 00:23:12,940 Тя е трябвало да седи до Дани 335 00:23:13,020 --> 00:23:14,450 при полета му от Сингапур до Хонг Конг. 336 00:23:14,520 --> 00:23:15,650 Не трябва да правиш това. 337 00:23:15,720 --> 00:23:17,090 Какво е щял да прави Дани на полет за Хонг Конг, 338 00:23:17,160 --> 00:23:18,560 ако Сидни е трябвало да се срещне с него в Сингапур? 339 00:23:18,630 --> 00:23:20,860 Кейт Джонс и Дани са единствените, 340 00:23:20,930 --> 00:23:22,860 които са изпуснали полета. Единствените двама. 341 00:23:22,930 --> 00:23:24,420 Бях в медицинския колеж, 342 00:23:24,500 --> 00:23:26,630 защото мислех, че те имат записано името и. 343 00:23:26,730 --> 00:23:29,130 Има твърде много неща около смъртта на Дани, 344 00:23:29,200 --> 00:23:31,640 които нямат обяснение. Едно от тях е тази жена. 345 00:23:31,710 --> 00:23:34,830 Прегледах всички Кейт, Кати, Катерина, 346 00:23:34,910 --> 00:23:36,430 Катлин Джонс в окръг Ел Ей. 347 00:23:36,510 --> 00:23:38,670 Плюс това имам приятел на летището, който каза... 348 00:23:38,750 --> 00:23:40,340 Не трябва да правиш това. 349 00:23:40,410 --> 00:23:42,580 Нищо няма да върне Дани обратно. 350 00:23:42,650 --> 00:23:44,550 Когато Сидни разбере с какво си се занимавал, 351 00:23:44,620 --> 00:23:46,550 което ти знаеш, че тя ще направи... 352 00:23:47,950 --> 00:23:50,290 Само си помисли за това. 353 00:23:54,930 --> 00:23:56,860 Искам да видя г-н Слоун. 354 00:23:56,930 --> 00:23:59,590 Г-н Шилер, вече Ви обясних, Слоун не е тук. 355 00:23:59,700 --> 00:24:02,030 Кажете ни паролата на уебсайта... 356 00:24:02,100 --> 00:24:05,540 Ще говоря само със Слоун. Такава беше уговорката. 357 00:24:05,610 --> 00:24:09,340 Ако Вие бяхте този, който казвате, че сте, щяхте да знаете това. 358 00:24:09,410 --> 00:24:11,740 Г-н Шилер, заклевам се. Слоун е лъжец. 359 00:24:11,810 --> 00:24:14,210 Той няма нищо общо с ЦРУ. 360 00:24:16,550 --> 00:24:18,850 Значи казвате, че Слоун е мошеник? 361 00:24:18,920 --> 00:24:23,050 От къде да знам, че Вие не сте такъв? 362 00:24:25,730 --> 00:24:26,950 Не знаете. 363 00:24:30,700 --> 00:24:32,960 Но ще научите. 364 00:24:35,070 --> 00:24:37,090 Колко бързо можем да вземем самолет за Ленгли? 365 00:24:37,200 --> 00:24:37,760 Защо? 366 00:24:37,870 --> 00:24:39,340 Той иска доказателства, че сме от ЦРУ. 367 00:24:39,410 --> 00:24:40,900 Не мисля, че ще ни повярва, 368 00:24:41,010 --> 00:24:42,340 освен ако не го вкараме през главния вход. 369 00:24:42,410 --> 00:24:43,570 Хей, Вон, вътре сме. 370 00:24:45,880 --> 00:24:47,180 Какво е това? 371 00:24:47,250 --> 00:24:50,150 Това е главната причина за размяната в Берлин. 372 00:24:50,220 --> 00:24:52,620 Келвин ще даде на Слоун достъп до фалшив уебсайт 373 00:24:52,690 --> 00:24:54,810 с достатъчно реална информация за ваксината, 374 00:24:54,890 --> 00:24:56,550 която да го ангажира за месеци. 375 00:24:56,620 --> 00:24:58,420 Това наистина ли си заслужава да се рискува човешки живот? 376 00:24:58,490 --> 00:24:59,420 Не, има още нещо. 377 00:24:59,490 --> 00:25:01,290 Щом SD-6 разтовари и активира фалшивата програма, 378 00:25:01,360 --> 00:25:03,350 това ще ни отвори врата в тяхната компютърна система. 379 00:25:03,430 --> 00:25:06,960 С други думи ще имаме достъп до цялата им мрежа? 380 00:25:07,070 --> 00:25:09,400 Файлове, контакти, сметки? 381 00:25:09,470 --> 00:25:12,340 Това е огромна стъпка към ликвидирането на SD-6. 382 00:25:12,410 --> 00:25:13,390 Хубаво. 383 00:25:13,510 --> 00:25:15,940 Идеята беше на агент Вон. 384 00:25:16,010 --> 00:25:18,000 Изглеждаш много учудена. 385 00:25:18,080 --> 00:25:19,240 Не, само... 386 00:25:19,310 --> 00:25:20,470 Да, това беше моя идея. 387 00:25:20,550 --> 00:25:22,070 Удивителна идея. 388 00:25:22,150 --> 00:25:23,640 Благодаря. Знам. 389 00:25:41,540 --> 00:25:43,030 Това е много вълнуващо. 390 00:25:43,140 --> 00:25:45,630 Отиди да кажеш на Анализи. 391 00:25:49,310 --> 00:25:51,610 Радвам се, че най-накрая се срещнахме. 392 00:25:51,680 --> 00:25:53,980 Да. Пътуването не беше много леко, 393 00:25:54,050 --> 00:25:55,640 така че извинете, че съм толкова... 394 00:25:55,720 --> 00:25:57,010 О, не, не. Няма нищо. 395 00:25:57,080 --> 00:26:00,710 Значи имаме 200 000$ кеш, които Ви чакат. 396 00:26:00,790 --> 00:26:02,190 Благодаря. 397 00:26:02,260 --> 00:26:03,620 Няма защо. Те са Ваши. 398 00:26:03,690 --> 00:26:04,990 След като ни кажете 399 00:26:05,060 --> 00:26:07,190 и ние потвърдим, мястото на завода. 400 00:26:07,260 --> 00:26:09,130 Завода? 401 00:26:09,200 --> 00:26:10,390 Кой завод? 402 00:26:10,460 --> 00:26:12,620 Където е бил направен прототипа. 403 00:26:12,730 --> 00:26:14,670 Инхалатора за ваксина. 404 00:26:17,240 --> 00:26:19,710 Вие знаете къде се намира завода. 405 00:26:22,840 --> 00:26:27,610 Виждате ли, нямах информация за никакъв прототип. 406 00:26:27,680 --> 00:26:30,050 Никога не съм имал достъп до такава информация. 407 00:26:30,120 --> 00:26:32,850 Имам причини да вярвам, че сте имали. 408 00:26:32,920 --> 00:26:35,650 Така че защо не си помислите? 409 00:26:35,720 --> 00:26:38,380 Защо не си помислите за всичко? 410 00:26:53,770 --> 00:26:54,900 Как е Шилер? 411 00:26:54,980 --> 00:26:56,640 Искам да говоря с теб за доклада. 412 00:26:56,710 --> 00:26:58,200 Нещо не е наред? 413 00:26:58,280 --> 00:26:59,970 Написал си, че Сидни е променила вземането 414 00:27:00,050 --> 00:27:01,710 от Аизетцунг на задния изход. 415 00:27:01,780 --> 00:27:03,210 Взех ги на Кьониг Щрасе. 416 00:27:03,280 --> 00:27:05,380 Това преди отвличането ли беше решено? 417 00:27:05,450 --> 00:27:07,180 - По време на. - Защо? 418 00:27:07,250 --> 00:27:09,080 Тя смяташе, че някой я следи. 419 00:27:09,160 --> 00:27:10,920 Ти видя ли някой да я следи? 420 00:27:10,990 --> 00:27:14,260 Не, но аз бях отвън през цялото време. 421 00:27:14,330 --> 00:27:16,690 Разбирам. 422 00:27:18,570 --> 00:27:21,260 Ако Сидни е казала, че някой я следи, 423 00:27:21,370 --> 00:27:23,390 значи някой я е следял. 424 00:27:34,150 --> 00:27:36,240 Хей, Кени. 425 00:27:43,060 --> 00:27:44,320 Ще дадеш или да те уплашим! 426 00:27:44,390 --> 00:27:46,380 Там има много бонбони. 427 00:27:46,460 --> 00:27:47,050 Заповядайте. 428 00:27:47,130 --> 00:27:49,490 - Радвам се да ви видя. - Радвам се да ви видя. 429 00:27:49,560 --> 00:27:51,960 Сид, мога ли да говоря с теб за секунда? 430 00:28:00,010 --> 00:28:01,700 Какво има? 431 00:28:02,880 --> 00:28:06,470 Сид, ние работим заедно от години. 432 00:28:06,550 --> 00:28:07,710 Аз ти вярвам. 433 00:28:09,280 --> 00:28:11,610 - Вярвам ти и те обичам. - Знам. 434 00:28:11,690 --> 00:28:13,310 Ако има нещо ще ми кажеш ли? 435 00:28:13,390 --> 00:28:14,880 За какво става дума? 436 00:28:14,950 --> 00:28:16,440 Слоун разпитва за Берлин. 437 00:28:16,520 --> 00:28:18,490 Мисли, че някой се е добрал до Шилер. 438 00:28:18,560 --> 00:28:19,920 Мисли, че може да разменен. 439 00:28:19,990 --> 00:28:22,090 Искаше да знае защо си променила мястото на среща 440 00:28:22,160 --> 00:28:23,150 на Кьониг Щрасе. 441 00:28:23,230 --> 00:28:25,130 Казах ти, че мисля, че някой ме следи. 442 00:28:26,270 --> 00:28:28,200 Сид, 443 00:28:28,270 --> 00:28:30,360 ако има нещо аз трябва да знам? 444 00:28:34,440 --> 00:28:35,600 Няма. 445 00:28:38,850 --> 00:28:41,870 Слоун казва, че има прототип. 446 00:28:41,950 --> 00:28:43,680 Инхалатор за ваксината. 447 00:28:43,750 --> 00:28:44,610 Иска от нас да го вземем, 448 00:28:44,680 --> 00:28:46,650 но Шилер не му казва мястото, 449 00:28:46,720 --> 00:28:47,850 в което няма никакъв смисъл. 450 00:28:47,920 --> 00:28:49,650 Този човек трябва да знае къде е то 451 00:28:49,720 --> 00:28:52,090 и би загубил всичко ако не ни го каже. 452 00:28:52,160 --> 00:28:54,520 Какво ще стане с него? 453 00:28:54,590 --> 00:28:56,060 Мисля, че Шилер ще има проблеми. 454 00:28:57,560 --> 00:28:59,160 Но, Сид... 455 00:29:00,130 --> 00:29:01,930 Мисля, че и ти също. 456 00:29:16,480 --> 00:29:18,610 Ето какъв ми е въпроса. Кой яде този боклук? 457 00:29:18,690 --> 00:29:20,650 Прилича на марципан, но е по-лош. 458 00:29:20,720 --> 00:29:22,450 Ако трябва да избирам между това и кал, 459 00:29:22,520 --> 00:29:23,650 щях да избера калта. 460 00:29:23,720 --> 00:29:25,620 Би ли си затворил устата относно захаросаната царевица? 461 00:29:25,690 --> 00:29:26,850 ОК. 462 00:29:26,930 --> 00:29:29,330 Издъни се. Децата дойдоха, а Чарли не. 463 00:29:29,400 --> 00:29:30,590 - Какво? 464 00:29:30,660 --> 00:29:32,860 Ти ми даде съвет. Аз го приех. 465 00:29:32,970 --> 00:29:34,370 Сега е мой ред да ти давам съвети. 466 00:29:34,430 --> 00:29:36,830 - Какъв съвет съм ти дала? - За онова нещо с Кейт Джонс. 467 00:29:36,900 --> 00:29:38,530 Предавам се. Права си. 468 00:29:38,640 --> 00:29:39,900 Може да свърши зле. 469 00:29:39,970 --> 00:29:42,200 Та сега е мой ред за няколко съвета. 470 00:29:42,280 --> 00:29:44,840 Ти обичаш Чарли. Не искаш да го загубиш. 471 00:29:44,910 --> 00:29:47,780 Затова не бъди идиот, ОК? Трябва да говориш с него. 472 00:29:47,850 --> 00:29:51,180 Не отричай. Не чакай. Не ме ядосвай. 473 00:29:51,250 --> 00:29:54,620 Точно това направих, когато за първи път срещнах Сидни. 474 00:29:54,690 --> 00:29:58,020 Използвай ме като предупреждение и се обади на Чарли. 475 00:30:07,170 --> 00:30:08,530 Да. Уил Типин. 476 00:30:08,600 --> 00:30:12,630 Здравейте. Тук е Кейт Джонс. Обаждали сте ми се? 477 00:30:12,740 --> 00:30:14,730 Да, ... 478 00:30:14,840 --> 00:30:17,240 познавате ли човек на име Дани Хет? 479 00:30:18,180 --> 00:30:21,480 Да, познавах го. Много добре. 480 00:30:21,550 --> 00:30:23,640 - Не може да отидете в Ленгли. 481 00:30:23,720 --> 00:30:25,240 Какво? Самолетът тръгва след час. 482 00:30:25,320 --> 00:30:27,840 До тогава Келвин ще бъде мъртъв. 483 00:30:27,920 --> 00:30:29,750 Слоун иска още нещо, освен паролата. 484 00:30:29,820 --> 00:30:31,950 Информация, която Шилер трябва да има. 485 00:30:32,030 --> 00:30:33,820 Искам да кажа, че. 486 00:30:33,890 --> 00:30:36,380 ако това свърши зле, те ще знаят, че съм двоен агент. 487 00:30:36,460 --> 00:30:38,160 И какво по дяволите да направим? 488 00:30:38,230 --> 00:30:40,700 Затова дойдох тук. 489 00:30:40,770 --> 00:30:43,930 Трябва да говоря веднага с Шиндлер. 490 00:30:56,620 --> 00:30:58,850 Не бих се обадила ако имах избор. 491 00:30:58,920 --> 00:31:00,850 Няма нищо. Какъв е проблема? 492 00:31:00,920 --> 00:31:03,080 Има един офицер от ЦРУ, Пол Келвин. 493 00:31:03,160 --> 00:31:05,350 Да, познавам го, той ми е приятел. 494 00:31:05,430 --> 00:31:07,890 Тогава трябва да знаеш, че живота му е в опасност. 495 00:31:07,960 --> 00:31:09,120 Той е задържан. 496 00:31:09,200 --> 00:31:11,600 Слоун иска информация, която Келвин няма. 497 00:31:11,700 --> 00:31:13,960 Имам информацията, от която Келвин се нуждае, 498 00:31:14,070 --> 00:31:15,260 но не мога да се добера до него. 499 00:31:15,370 --> 00:31:17,500 Слоун вече ме подозира. 500 00:31:17,600 --> 00:31:19,330 Но тъй като вярва на теб... 501 00:31:19,410 --> 00:31:22,200 Слоун се е обаждал. Сигурно е било за това. 502 00:31:22,280 --> 00:31:24,240 Защо ще ти се обажда? 503 00:31:24,310 --> 00:31:28,410 Смята, че съм полезен в трудни ситуации. 504 00:31:30,720 --> 00:31:32,510 Учуден съм, че не си вкъщи с Емили. 505 00:31:32,590 --> 00:31:36,680 Би трябвало... но имаме проблем. 506 00:31:36,760 --> 00:31:37,980 О-о? 507 00:31:38,060 --> 00:31:39,550 Шилер не иска да говори. 508 00:31:42,230 --> 00:31:44,630 Не вярвам на този човек, 509 00:31:44,700 --> 00:31:47,630 така че искам доказателство. 510 00:31:47,700 --> 00:31:48,630 Доказателство? 511 00:31:48,700 --> 00:31:50,670 Че ни казва всичко. 512 00:31:51,940 --> 00:31:54,910 Че е този, за когото се представя. 513 00:31:56,380 --> 00:31:57,810 Разбирам. 514 00:32:14,560 --> 00:32:17,650 Арвин Слоун не е свързан 515 00:32:17,730 --> 00:32:20,820 с правителството. 516 00:32:20,930 --> 00:32:23,530 Той е просто човек,... 517 00:32:23,640 --> 00:32:26,100 който използва мен..., 518 00:32:26,170 --> 00:32:29,070 по същия начин, както иска да използва Вас. 519 00:32:48,630 --> 00:32:49,890 Той ме накара да мисля, 520 00:32:49,960 --> 00:32:53,330 че отдавам себе си на Бог и отечество, 521 00:32:53,430 --> 00:32:56,730 но това беше лъжа. 522 00:32:56,800 --> 00:33:00,070 Лъжа, която костваше живота на годеника ми. 523 00:33:03,940 --> 00:33:05,880 Ако се върна в SD-6 524 00:33:05,950 --> 00:33:09,400 без мястото на завода, 525 00:33:09,480 --> 00:33:13,080 те ще отнемат живота на още един невинен човек. 526 00:33:15,250 --> 00:33:17,420 Трябва да докажа, че ти си Шилер и аз съм SD-6. 527 00:33:17,490 --> 00:33:19,480 Пол, трябва да те нараня. 528 00:33:20,490 --> 00:33:23,950 Има само един човек, който може да предотврати това. 529 00:33:24,030 --> 00:33:26,760 Аз говоря сега с него. 530 00:33:27,900 --> 00:33:29,630 Г-н Шилер... 531 00:33:33,340 --> 00:33:35,500 Моля. 532 00:33:43,250 --> 00:33:45,950 В Баденвайлер. 533 00:33:46,020 --> 00:33:48,180 Заводът е в Баденвайлер. 534 00:33:48,250 --> 00:33:49,880 Заводът се намира в Баденвайлер, 535 00:33:49,960 --> 00:33:51,390 близо до Черната гора. 536 00:33:54,330 --> 00:33:57,390 Баденвайлер! Той е в Баденвайлер! 537 00:34:09,180 --> 00:34:11,230 Слоун ни извика тази сутрин. 538 00:34:11,310 --> 00:34:13,870 Задачата ни е да отидем тази вечер в Баденвайлер, 539 00:34:13,950 --> 00:34:17,680 да откраднем инхалаторите за ваксина и да взривим завода. 540 00:34:17,750 --> 00:34:19,680 Не знам още колко време ще мога да правя това 541 00:34:19,750 --> 00:34:22,120 Да седя на тези срещи със Слоун. 542 00:34:22,190 --> 00:34:24,250 Да го гледам сякаш не го презирам. 543 00:34:24,320 --> 00:34:26,480 Сякаш не искам да скоча през масата 544 00:34:26,560 --> 00:34:30,430 и да използвам уменията, които получих в SD-6 срещу него. 545 00:34:30,500 --> 00:34:32,990 И какво по дяволите да направя? 546 00:34:33,100 --> 00:34:35,070 Каква е моята контра-мисия? 547 00:34:48,510 --> 00:34:51,610 -Той практически ми се извини. - Слоун? 548 00:34:51,680 --> 00:34:53,280 Може би за това, че е помислил, че съм му докарала грешния човек. 549 00:34:53,350 --> 00:34:54,280 Представи си. 550 00:34:54,350 --> 00:34:56,120 И наградата за добре свършената работа 551 00:34:56,190 --> 00:34:58,180 е разрушаването на завода в Баденвайлер? 552 00:34:58,260 --> 00:34:59,660 Слоун казва, че Хеншел прави доставки 553 00:34:59,730 --> 00:35:01,250 за нео-нацистки групировки. 554 00:35:01,330 --> 00:35:04,460 Това е такава лъжа. Слоун иска технологията за производство на ваксина. 555 00:35:04,530 --> 00:35:07,500 Защо? Той мисли, че има вече формулата. 556 00:35:07,570 --> 00:35:10,060 На Хеншел им бяха нужни пет години за да минат от формулата до прототипа. 557 00:35:10,170 --> 00:35:12,230 Слоун иска да прескочи тази стъпка. 558 00:35:14,240 --> 00:35:15,500 Как е Келвин? 559 00:35:15,580 --> 00:35:17,670 Вкъщи със семейството. Ръката му е в гипс. 560 00:35:17,740 --> 00:35:18,900 Ще се оправи. 561 00:35:20,180 --> 00:35:21,270 А Шилер? 562 00:35:21,350 --> 00:35:23,140 О, той е някъде в Средния запад 563 00:35:23,220 --> 00:35:25,310 с 200 000 на Слоун в джоба. 564 00:35:25,380 --> 00:35:27,380 От всички нас, той е най-късметлията. 565 00:35:27,450 --> 00:35:28,440 Това е сигурно. 566 00:35:28,520 --> 00:35:30,510 Каква е задачата ми? 567 00:35:30,590 --> 00:35:32,990 Влизаш в сградата както е планирано. 568 00:35:33,060 --> 00:35:36,190 Докато Диксън поставя експлозивите, ти измъкваш инхалатора 569 00:35:36,260 --> 00:35:37,560 и се срещаш с групата на ЦРУ, 570 00:35:37,630 --> 00:35:39,500 която ще бъде вече в сградата. 571 00:35:39,600 --> 00:35:41,230 Те ще разменят инхалатора. 572 00:35:41,330 --> 00:35:43,860 По това време Диксън ще е излязъл от сградата. 573 00:35:43,970 --> 00:35:46,630 Ти ще обезвредиш експлозивите, докато ЦРУ 574 00:35:46,710 --> 00:35:48,770 претърсва компютърната система. 575 00:35:48,840 --> 00:35:51,000 Ще откраднете файловете им? 576 00:35:51,080 --> 00:35:52,670 Това не е обиск с разрешение. 577 00:35:52,750 --> 00:35:55,080 Ленгли иска да знае с какво друго се занимава Хеншел. 578 00:35:55,150 --> 00:35:57,380 Значи излизам с разменения инхалатор, 579 00:35:57,450 --> 00:35:59,180 Диксън се опитва да задейства взривовете. 580 00:35:59,250 --> 00:35:59,950 Нищо не се случва. 581 00:36:00,020 --> 00:36:01,540 По това време охраната вече е задействана, 582 00:36:01,620 --> 00:36:02,610 и ние не можем да се върнем. 583 00:36:02,690 --> 00:36:04,880 Това е плана. 584 00:36:07,990 --> 00:36:09,390 Добре ли си? 585 00:36:12,060 --> 00:36:15,000 Какво знаеш за случай 33/2/L? 586 00:36:21,140 --> 00:36:24,670 Има липсващи страници в досието на баща ми 587 00:36:24,740 --> 00:36:28,110 и отпратки към случай 33/2/L . 588 00:36:28,180 --> 00:36:30,120 И агент Колдър. 589 00:36:30,180 --> 00:36:32,120 И ти си прочел това. 590 00:36:32,190 --> 00:36:35,450 Да. Всъщност това възбуди любопитството ми. 591 00:36:35,520 --> 00:36:37,250 Отидох в архива за да извадя досието на случая, 592 00:36:37,320 --> 00:36:38,350 но то липсваше. 593 00:36:38,420 --> 00:36:40,650 Няма никъде следа от него. 594 00:36:41,860 --> 00:36:43,730 Има още нещо. 595 00:36:44,830 --> 00:36:47,630 Колдър не е бил от ЦРУ. Той е бил от ФБР. 596 00:36:50,070 --> 00:36:52,500 Защо е трябвало ФБР да работи с баща ми? 597 00:36:52,570 --> 00:36:54,840 Не би трябвало. 598 00:36:59,150 --> 00:37:02,550 Освен ако не са го подозирали в продаване на тайни. 599 00:37:11,760 --> 00:37:12,520 Да, знам. 600 00:37:12,590 --> 00:37:15,530 Отивам на среща с асоциацията на домопритежателите в Ханкок Парк. 601 00:37:15,600 --> 00:37:17,320 Не, според записите в окръга. Да. 602 00:37:17,400 --> 00:37:18,920 Чакай. Аз съм на мобилния, не мога... 603 00:37:19,030 --> 00:37:20,590 Прекъснахте, 604 00:37:20,700 --> 00:37:23,290 и не можах да чуя... 605 00:37:26,270 --> 00:37:27,710 Да. Уил Типин. 606 00:37:27,770 --> 00:37:29,710 Хей, Скурза. Какво има, човече? 607 00:37:31,540 --> 00:37:33,740 Не, нямам факс. 608 00:37:34,750 --> 00:37:36,910 Сигурен ли си, че е била Кейт Джонс? 609 00:37:36,980 --> 00:37:38,920 Да. За къде е пътувала? 610 00:37:39,390 --> 00:37:41,250 Сао Паоло? 611 00:37:41,320 --> 00:37:42,650 Нейния Сошъл Секюрити номер? 612 00:37:42,720 --> 00:37:44,880 Да. Дай ми го. 613 00:37:47,590 --> 00:37:48,890 Какво? 614 00:37:50,540 --> 00:37:53,780 БАДЕНВАЙЛЕР 615 00:38:07,180 --> 00:38:09,010 Да вървим. 616 00:39:10,140 --> 00:39:11,470 Отивам за инхалатора. 617 00:39:11,540 --> 00:39:13,380 Ще се видим отвън в 10. 618 00:39:29,400 --> 00:39:31,890 - Г-н Типин? - Да? 619 00:39:31,960 --> 00:39:33,930 Аз съм Кейт Джонс. 620 00:40:34,760 --> 00:40:37,290 Извинете ако Ви моля за нещо досадно. 621 00:40:37,360 --> 00:40:38,630 Просто това ми е работата. 622 00:40:38,730 --> 00:40:39,790 Всичко е наред. 623 00:40:39,900 --> 00:40:41,370 Можете ли в началото да ми кажете 624 00:40:41,470 --> 00:40:44,370 каква е била връзката Ви с Даниел Хет? 625 00:40:46,910 --> 00:40:48,270 Мис Джонс? 626 00:40:50,580 --> 00:40:52,910 Дани и аз имахме кратка връзка. 627 00:41:00,320 --> 00:41:01,380 Извинявайте, закъснях. 628 00:41:01,450 --> 00:41:03,620 Няма нищо. Нека да видя какво имате. 629 00:41:04,920 --> 00:41:05,860 Това са 45-и? 630 00:41:05,930 --> 00:41:07,760 Трябват ми три от тях. 631 00:41:07,830 --> 00:41:09,290 Значи Вие сте Бристоу? 632 00:41:09,360 --> 00:41:11,260 - Да. - Вон ми е говорил за Вас. 633 00:41:11,330 --> 00:41:12,820 - Той Ви харесва. - Да? 634 00:41:12,930 --> 00:41:14,660 Уважава Ви. 635 00:41:19,370 --> 00:41:21,600 Трябва да обезвреждам бомби. 636 00:41:21,670 --> 00:41:22,940 Да, моля. Бихме оценили това. 637 00:41:23,010 --> 00:41:25,240 Ние ще сме тук още около 10 минути. Късмет. 638 00:41:26,410 --> 00:41:29,640 Бях си изкълчила глезена и отидох в Университетската болница. 639 00:41:29,720 --> 00:41:32,980 Дани ме лекува и поиска да излезем. 640 00:41:34,050 --> 00:41:35,580 Дани е поискал да излезете? 641 00:41:35,650 --> 00:41:36,680 Да. 642 00:41:36,760 --> 00:41:38,220 Знам, че е ходил с някого, 643 00:41:38,290 --> 00:41:41,620 но в действителност не мислех много за нея. 644 00:41:53,870 --> 00:41:55,840 Сид, хайде. 645 00:42:10,560 --> 00:42:13,390 Бяхме говорили да отидем заедно в Хонг Конг, 646 00:42:13,460 --> 00:42:16,430 но в последната минута той се отказа. 647 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Това беше всичко, наистина. 648 00:42:21,230 --> 00:42:22,930 Предполагам, че това е била една от онези връзки, 649 00:42:23,040 --> 00:42:25,000 които просто се случват и свършват. 650 00:42:25,070 --> 00:42:26,470 Разбирам. 651 00:42:33,050 --> 00:42:35,310 Има ли още нещо, което искате да знаете? 652 00:42:35,380 --> 00:42:39,080 Да, всъщност има още едно нещо. 653 00:42:39,150 --> 00:42:42,090 Имам приятел, който е проследил кредитната Ви карта 654 00:42:42,150 --> 00:42:44,550 от едно друго пътуване от ЕЛ Ей. 655 00:42:44,620 --> 00:42:47,250 От там са намерили Вашия Сошъл Секюрити номер. 656 00:42:47,330 --> 00:42:48,950 Аз го проверих. 657 00:42:49,030 --> 00:42:51,390 И тук има нещо, което не се връзва. 658 00:42:52,430 --> 00:42:55,160 Кейт Джонс... 659 00:42:55,270 --> 00:42:58,330 Вие сте умряла през 1973. 660 00:43:02,340 --> 00:43:04,240 Трябва да тръгвам. 661 00:43:04,310 --> 00:43:05,300 Коя сте Вие? 662 00:43:06,550 --> 00:43:08,140 Коя по дяволите сте Вие? 663 00:43:11,220 --> 00:43:11,910 Взех ги. 664 00:43:11,980 --> 00:43:13,180 Всички ли са извън сградата? 665 00:43:13,250 --> 00:43:14,220 Добри сме. 666 00:43:26,700 --> 00:43:29,400 Хайде. Трябва да тръгваме. 667 00:43:29,500 --> 00:43:31,770 Диксън, нямаме време да се връщаме. 668 00:43:31,840 --> 00:43:33,570 Диксън, какво правиш? 669 00:43:33,640 --> 00:43:35,610 Сложил съм втори детонатор 670 00:43:35,710 --> 00:43:38,730 в случай, че има заглушаване на честотата както в Перу, помниш ли? 671 00:43:39,480 --> 00:43:41,570 Взе ли инхалаторите? 672 00:43:43,720 --> 00:43:44,880 Готов ли си да тръгваме? 673 00:43:53,890 --> 00:43:55,790 Добре. Да вървим. 674 00:44:00,330 --> 00:44:01,860 Сидни? 675 00:44:01,970 --> 00:44:04,300 Трябва да бягаме. 676 00:44:05,940 --> 00:44:09,270 Сидни, трябва да тръгваме веднага! 677 00:44:09,340 --> 00:44:10,900 Сидни! 678 00:44:10,900 --> 00:44:15,900 Превод и субтитри: Turezki 679 00:44:15,900 --> 00:44:50,900