1 00:00:31,444 --> 00:00:33,539 Twentieth Century Fox Представя 2 00:00:42,540 --> 00:00:45,230 Хей, Хей, Хей! 3 00:00:45,340 --> 00:00:47,710 Аз съм Дебелия Алберт! 4 00:00:47,810 --> 00:00:50,710 И ще изпея песен за вас 5 00:00:52,350 --> 00:00:55,080 И ще ви покажем нещичко 6 00:00:57,820 --> 00:01:02,220 И ще се забавлявате с мен и цялата тайфа! 7 00:01:02,320 --> 00:01:06,920 Учейки един от друг докато си вършим работата 8 00:01:08,860 --> 00:01:11,560 - Ще си прекараме прекрасно! - Хей, хей, хей! 9 00:01:11,670 --> 00:01:15,300 На, на, на Ще си прекараме чудесно! 10 00:01:20,180 --> 00:01:25,840 Хей, хей, хей! 11 00:01:43,060 --> 00:01:45,600 - Дорис почакай! 12 00:01:47,640 --> 00:01:50,200 Някои от децата ще ходят за сладолед преди тренировката 13 00:01:50,310 --> 00:01:52,330 Искаш ли да отидем? 14 00:01:52,440 --> 00:01:55,670 Аз..ах..забравих си обувките за бягане. Трябва да се върна до вкъщи и да ги взема. 15 00:01:55,780 --> 00:01:58,300 - Оо. - Здрасти Лори! 16 00:01:58,410 --> 00:02:00,310 Здравей Хедър.Здрасти Беки. 17 00:02:00,420 --> 00:02:02,880 Хей Лори нали се сещаш, какво ти казах за довечера? 18 00:02:02,980 --> 00:02:05,380 Ах..да. 19 00:02:05,490 --> 00:02:07,390 - Значи ще дойдеш? - Естествено! 20 00:02:07,490 --> 00:02:09,010 Супер! 21 00:02:09,120 --> 00:02:11,620 Хей вижте. Всички ще отидем след училище. 22 00:02:15,160 --> 00:02:17,600 Ще дойдеш на това парти с мен. 23 00:02:17,700 --> 00:02:19,670 Не мисля така. Виж няма проблем. 24 00:02:19,770 --> 00:02:22,670 - Не е кой знае какво. - Дорис защо се държиш като такава неудачница? 25 00:02:22,770 --> 00:02:24,670 Не си такава. 26 00:02:24,770 --> 00:02:28,300 - Какво става маце? - Реджи, не ме наричай така! 27 00:02:28,280 --> 00:02:30,900 Виж,Хедър ще организита това парти... 28 00:02:30,950 --> 00:02:33,510 Какво ще кажеш ти и аз, ..да отидем заедно? 29 00:02:33,620 --> 00:02:35,880 - Какво ще кажеш? - Какво ще кажа? 30 00:02:35,980 --> 00:02:37,510 - Да. - Ще кажа НЕ! 31 00:02:39,820 --> 00:02:41,720 - Ще се видим на тренировката. 32 00:02:41,820 --> 00:02:43,760 Ти ще дойдеш с мен нали? Дорис? 33 00:02:43,830 --> 00:02:46,000 Не съм канена. 34 00:03:03,340 --> 00:03:05,310 Мамо. 35 00:03:06,480 --> 00:03:09,140 Мамо. 36 00:03:09,250 --> 00:03:11,220 В къщи ли си? 37 00:03:12,420 --> 00:03:14,390 Maмо. 38 00:03:24,200 --> 00:03:31,090 Скъпа, има храна в хладилника за теб и Лори. Баща ви е на двудневно бизнес пътуване до Поконас. Аз ще се върна по-късно. 39 00:03:45,620 --> 00:03:49,750 Готови ли сте да загубите? Защото когато аз скоча по-добре вие да залягате. 40 00:03:49,860 --> 00:03:52,760 Ще скачаш ли, или просто ще си дрънкаш? 41 00:03:52,860 --> 00:03:55,500 Скачач номер 6 идвааа. 42 00:03:58,400 --> 00:04:00,560 Да!Издържахме. 43 00:04:00,670 --> 00:04:03,300 Сега ние сме шампионите по скачане на света. 44 00:04:03,400 --> 00:04:05,460 Чакайте. Ние все още имаме още един играч! 45 00:04:05,570 --> 00:04:10,510 - Доведете го тогава. - Хайде Дебееелиии Алберт!. 46 00:04:10,610 --> 00:04:13,410 - Обича да ни чува как викаме името му. 47 00:04:14,580 --> 00:04:17,180 Хей, хей, хей! Кой иска да играе? 48 00:04:17,290 --> 00:04:18,310 - Оо, не! - Оо, НЕ! 49 00:04:18,420 --> 00:04:22,190 - Не, не!Само не това!-- - Не пич!Имам слаб кръст! 50 00:04:22,290 --> 00:04:25,820 Дебели Алберт имаш проблем за разрешаване. Току що видях Даниел. 51 00:04:25,930 --> 00:04:28,660 Тя каза че напуска училище и ще избяга от вкъщи. 52 00:04:28,760 --> 00:04:31,600 Изглежда Даниел е в беда. Трябва да и помогнем. 53 00:04:31,700 --> 00:04:33,890 - Хей, Даниел. - Какво искаш? 54 00:04:34,000 --> 00:04:36,630 - Не можеш да напуснеш училище и да избягаш. - Теб какво те засяга? 55 00:04:36,740 --> 00:04:38,730 - Ами, грижа ме е за теб. - Не е нужно. 56 00:04:38,840 --> 00:04:42,870 Всеки път когато някой каже че го е грижа за мен, изчезва и ме изоставя. 57 00:04:42,980 --> 00:04:45,400 Но, Даниел, не можеш да оставиш страха-- 58 00:04:48,780 --> 00:04:50,940 - Чуваш ли това? - Кое? 59 00:04:51,050 --> 00:04:54,390 - Това. - Ехоо!Имаме реплики хора! 60 00:04:54,490 --> 00:04:56,390 Това. Не чуваш ли това? 61 00:04:56,490 --> 00:04:59,820 Вземала съм участия като гост в Бъгс Бъни и Джетсонс... 62 00:04:59,930 --> 00:05:02,120 и никога не са се отнасяли с мен така. 63 00:05:02,230 --> 00:05:04,560 Аз напускам! 64 00:05:14,240 --> 00:05:16,900 Ох Боже. Това е сълза. 65 00:05:19,350 --> 00:05:22,810 Хей, хей, хей! Какво е това нещо? 66 00:05:24,850 --> 00:05:28,220 - Това е чудовище! - И то-- ще дойде и ще-- 67 00:05:28,320 --> 00:05:30,590 Мъшмаут мисли, че чудовището че пропълзи тук и ще ни хване. 68 00:05:30,690 --> 00:05:32,390 Толкова съм объркан! 69 00:05:32,490 --> 00:05:34,930 Това не е чудовище. Това е момиче. 70 00:05:35,030 --> 00:05:37,360 И тя плаче. Ще и помогна. 71 00:05:37,470 --> 00:05:40,990 Алберт не можеш да отидеш. Ние сме анимации и това е нашето шоу. 72 00:05:41,100 --> 00:05:44,550 - Нямам избор. - Ако отидеш там, ще си ... окото. 73 00:05:44,440 --> 00:05:46,570 Защо вие възрастните винаги казвате ще си ... окото? 74 00:05:50,010 --> 00:05:52,640 Оо? Не. 75 00:05:58,350 --> 00:05:59,510 - Не. - Хей. 76 00:06:01,290 --> 00:06:03,880 - Пуснете ми краката. 77 00:06:03,990 --> 00:06:06,260 - Махай се! - Пуснете ми краката. Оо. 78 00:06:06,360 --> 00:06:09,800 -Пуснете ме!Спри да ме удряш! 79 00:06:09,900 --> 00:06:12,370 - Махай се! - Оо.Защо се отнасяш с мен така? 80 00:06:12,470 --> 00:06:15,420 Дай ми възглавницата и спри да ме удряш!Пуснете ми краката! 81 00:06:15,470 --> 00:06:17,030 - Пуснете ги. 82 00:06:17,140 --> 00:06:20,070 Пуснете ми-- 83 00:06:20,170 --> 00:06:21,900 кракатааа. 84 00:06:29,250 --> 00:06:32,910 - Оо.Стой далеч от ме. 85 00:06:33,020 --> 00:06:36,290 Ще се обадя на 911 за теб. 86 00:06:37,490 --> 00:06:40,330 Оо.Това не може да е се случва! 87 00:06:40,430 --> 00:06:43,660 Побърквам се. Да, това е. 88 00:06:43,770 --> 00:06:46,860 Хей, хей, хей! Как се озовах тук? 89 00:06:46,970 --> 00:06:50,800 Нямам представа!Просто трябва да се върнеш в телевизора веднага. 90 00:07:06,720 --> 00:07:09,850 Ох, махни се от гърба ми. 91 00:07:12,960 --> 00:07:15,080 Ръсел, ти стой тук! 92 00:07:15,130 --> 00:07:17,120 Ще те изкажа на мама. 93 00:07:17,230 --> 00:07:19,530 - Погледни се. - Зъбите ми. 94 00:07:22,200 --> 00:07:24,830 Момчета помощ. Измъкнете ме от тук. 95 00:07:30,780 --> 00:07:33,140 О Боже. 96 00:07:33,250 --> 00:07:35,180 Виж ни само. 97 00:07:35,280 --> 00:07:38,450 - Това е лудост. Ние--ние трябва да се върнем обратно. - Не, не, не! 98 00:07:38,550 --> 00:07:41,490 - Това момиче има проблем. - Какъв проблем? 99 00:07:41,590 --> 00:07:44,580 Е, трябва да имаш проблем. Нали плачеше. 100 00:07:45,730 --> 00:07:48,220 Проблем, даа. 101 00:07:50,230 --> 00:07:54,220 Амм, плачех защото, аа... 102 00:07:54,340 --> 00:07:58,240 Аз Аз--си загубих..аа- 103 00:07:58,340 --> 00:08:00,830 раницата! 104 00:08:00,940 --> 00:08:05,240 - Да не е тази? - Оо!Ти я намери! 105 00:08:05,350 --> 00:08:07,540 - О момчета, вие ми помогнахте да си я намеря. 106 00:08:07,650 --> 00:08:09,550 Благодаря ви толкова много. 107 00:08:09,650 --> 00:08:13,120 Сега-- понеже вече разрешихте проблема ми. 108 00:08:13,200 --> 00:08:16,180 - Не сменяйте канала за още от Дебелия Алберт-- -Проблема е решен, хайде да се връщаме в къщи. 109 00:08:16,290 --> 00:08:19,730 - ОК. - Вие гледате TV LAND. 110 00:08:19,830 --> 00:08:22,920 - Мъшмаут, ти минаваш първи. 111 00:08:26,430 --> 00:08:29,430 - Едно. 112 00:08:29,540 --> 00:08:32,060 - Отново. 113 00:08:34,840 --> 00:08:37,450 - Не го пускат обратно! 114 00:08:39,850 --> 00:08:43,080 Мъшмаут казва, че го боли главата. 115 00:08:43,180 --> 00:08:44,950 Добре. 116 00:08:45,050 --> 00:08:48,180 Веднага след като свършат рекламите и шоуто ви продължи... 117 00:08:48,290 --> 00:08:51,950 вие можете да се върнете там вътре, нали? 118 00:08:52,060 --> 00:08:53,530 - Надявам се. - Ok. 119 00:08:53,630 --> 00:08:57,260 Хмм, ще отида да донеса нещо за пиене. 120 00:08:57,370 --> 00:08:59,560 Вие не мърдайте от тук. 121 00:09:02,540 --> 00:09:06,100 Ок, татко и аз ще трябва да проведем дълъг разговор. 122 00:09:06,210 --> 00:09:09,900 Не знам как но ще трява да му кажа, че се нуждаем от врата. 123 00:09:10,010 --> 00:09:15,040 Някакъв вид защита или нещо което да сложим на телевизора така че никой да не може да излиза. 124 00:09:18,090 --> 00:09:19,990 Не вдигате ли никакъв шум когато влизате в някоя стая? 125 00:09:20,090 --> 00:09:23,650 Ами, никога не съм се замислял за това. Ние--Ние просто влизаме. 126 00:09:25,690 --> 00:09:28,550 Ok. Ето ги и питиетата ви. 127 00:09:41,280 --> 00:09:43,270 Имаш ли отварачка? 128 00:09:43,380 --> 00:09:45,870 Тя е върху кутийката. 129 00:10:03,430 --> 00:10:05,330 На, на, на 130 00:10:05,430 --> 00:10:07,830 Ще си прекараме добре - Хей, хей, хей! 131 00:10:08,020 --> 00:10:09,840 На, на, на ще си изкараме прекрасно! 132 00:10:09,940 --> 00:10:12,530 Спрете! Спрете! 133 00:10:12,640 --> 00:10:15,610 - Ехоо? Какво правите? - Пеем. 134 00:10:15,710 --> 00:10:18,300 Това го знам, но няма ли да пиете? 135 00:10:18,410 --> 00:10:21,020 Не и ако някой не напише, че сме жадни. 136 00:10:21,750 --> 00:10:23,650 Ok. Забравете за пиенето. 137 00:10:23,750 --> 00:10:26,900 Рекламите почти свършиха и трябва да се връщате. 138 00:10:30,460 --> 00:10:34,790 Останете с TV Land с още от вашите любими предавания. 139 00:10:34,900 --> 00:10:37,520 Няма друго място като TV Land. 140 00:10:37,630 --> 00:10:39,500 Къде е нашето шоу? 141 00:10:39,600 --> 00:10:43,370 Свърши. Шоуто ви свърши. 142 00:10:43,470 --> 00:10:45,840 - Извинявай госпожице. - Името ми е Дорис. 143 00:10:45,940 --> 00:10:47,840 - Дорис. - О, това е хубаво име. 144 00:10:47,940 --> 00:10:50,800 - Дорис. - Познавам куче на име Дорис. 145 00:10:54,320 --> 00:10:56,600 Та Дорис, кога ще излъчват шоуто ни отново? 146 00:10:56,650 --> 00:10:58,710 2:30. 147 00:10:58,820 --> 00:11:00,250 Утре. 148 00:11:01,520 --> 00:11:03,720 - Какво ще правим сега? - Нямам представа. 149 00:11:03,820 --> 00:11:06,260 Знам, че не знаеш. Не говорех на теб. 150 00:11:06,360 --> 00:11:08,830 - И аз не говорех на теб. - Тогава на кого? 151 00:11:08,930 --> 00:11:11,230 - Мисля, че говорех на нея. - Момчете, момчета! 152 00:11:13,100 --> 00:11:18,500 Предлагам да изчакаме с Дорис до 2:30 утре, когато отново ще излъчат шоуто ни. 153 00:11:30,990 --> 00:11:34,580 Не мисля, че трябва да излизаме навън. Мястото ни не е тук. 154 00:11:34,690 --> 00:11:37,780 Не съм сигурен. Този квартал ми изглежда някак познат. 155 00:11:37,890 --> 00:11:42,020 - О!Коди мога ли да ти задам въпрос? - Естествено. 156 00:11:42,130 --> 00:11:44,990 - Виждаш ли някого? - Виждам теб. 157 00:11:45,000 --> 00:11:47,400 Някой друг? 158 00:11:47,800 --> 00:11:51,990 Виждам и няколко странно изглеждащи откачалки. 159 00:11:53,240 --> 00:11:56,570 - Мерси. - За нищо Дорис!Чао. 160 00:11:56,680 --> 00:12:00,300 Ok. Другите хора също могат да ви виждат.Това е добре. 161 00:12:01,250 --> 00:12:03,880 Май. 162 00:12:03,980 --> 00:12:07,050 Ми добре!Чао тогава! 163 00:12:12,460 --> 00:12:14,840 Тя не значи нищо за мен. 164 00:12:14,900 --> 00:12:17,210 Ти си единствената жена, която значи нещо за мен! 165 00:12:17,260 --> 00:12:19,990 Единствената, която е от значение. 166 00:12:23,370 --> 00:12:25,270 Изчакай секунда мамо. 167 00:12:25,370 --> 00:12:27,650 Мога ли да ви помогна момчета? 168 00:12:27,340 --> 00:12:30,440 Аа?По какво говориш? 169 00:12:30,540 --> 00:12:33,990 - Телефон. - Но той--той няма кабел. 170 00:12:33,880 --> 00:12:37,820 - Момчета, вие ли ми дръпнахте кабела? 171 00:12:37,920 --> 00:12:40,820 - Аз дори не знаех че имаш такъв. - Аз също!Да. 172 00:12:40,920 --> 00:12:44,190 - Здрасти Джер. - Здравей Дорис. 173 00:12:44,290 --> 00:12:46,190 Познаваш ли тези момчета? 174 00:12:46,290 --> 00:12:49,290 Аммм-- 175 00:12:49,400 --> 00:12:51,360 Да.Запознахме се днес. 176 00:12:51,470 --> 00:12:54,430 Ок.Наслаждавай им се. 177 00:12:55,700 --> 00:12:58,510 Ей Мамо. Не, няколко чалнати хлапета. 178 00:12:58,570 --> 00:13:01,370 - Да. - Вижте... 179 00:13:01,480 --> 00:13:04,400 Може би не е чак толкова добра идея вие да се размотавате с мен. 180 00:13:04,900 --> 00:13:08,000 Така ча ще се видим утре в 2:30. 181 00:13:08,480 --> 00:13:10,450 И къде да отидем? 182 00:13:11,590 --> 00:13:14,050 Какво да правим? 183 00:13:14,160 --> 00:13:17,020 Защо не ни хах-ха-сва? 184 00:13:17,120 --> 00:13:20,400 Мъшмаут иска да знае защо не ни харесваш. 185 00:13:21,330 --> 00:13:23,650 Добре де, добре. Идвате с мен. 186 00:13:26,000 --> 00:13:28,600 Вижте, само не казвайте на никого, кои сте в същност. 187 00:13:28,640 --> 00:13:30,570 И без друго всички ме мислят за странна. 188 00:13:30,670 --> 00:13:33,270 - Знам какво имаш в предвид. - Е, поне ти си имаш приятели. 189 00:13:33,370 --> 00:13:35,270 Знаех си! Наистина имаш проблем. 190 00:13:35,380 --> 00:13:38,810 - Сега всичко което трябва да направим е да ти намерим приятели. - Не!Не!В никакъв случай. 191 00:13:38,910 --> 00:13:41,140 - Знаеш ли с кого говориш? 192 00:13:41,250 --> 00:13:43,650 Когато Дебелия Алберт говори, хората...хората слушат! 193 00:13:43,750 --> 00:13:47,380 Вижте какво. Никой няма да говори с никого, или няма да отидете никаде. 194 00:13:47,490 --> 00:13:51,300 А сега хайде.Това е последното ми занятие и не искам да закъснявам! 195 00:14:00,130 --> 00:14:05,500 Поговорих си с мойте хора, и решихме че искаме мач реванш. 196 00:14:05,610 --> 00:14:07,870 - Ах, така ли? - Да. 197 00:14:07,980 --> 00:14:10,670 Ние ще бъдем шампионите по скачане на света. 198 00:14:10,780 --> 00:14:12,710 - Не можете да бъдете. -И защо не? 199 00:14:12,810 --> 00:14:14,910 Дебелия Алберт и момчетата не са тук в момента. 200 00:14:15,020 --> 00:14:17,420 Искаш да кажеш, че си тук сам? 201 00:14:17,520 --> 00:14:20,180 - Знаеш какво значи това, нали? - Не. 202 00:14:20,290 --> 00:14:24,380 Означава че аз и момчетата ще превземем сметището! 203 00:14:24,490 --> 00:14:26,760 Не можете да го направите! Това е сметището на Дебелия Алберт! 204 00:14:26,860 --> 00:14:30,820 О, така ли? Аз не го виждам никъде. 205 00:14:30,930 --> 00:14:32,900 Помощ!Помощ! 206 00:14:39,240 --> 00:14:41,140 Добър ден ученици. 207 00:14:41,240 --> 00:14:43,400 Добър ден мис Форчик. 208 00:14:43,510 --> 00:14:47,410 Поради тридневната ваканция която ще имаме. 209 00:14:47,480 --> 00:14:52,280 Аз,..аз имам... няколко приятели нагости. 210 00:14:52,390 --> 00:14:56,380 И си мислех че няма да имате нищо против ако останат с нас за часа. 211 00:14:56,490 --> 00:14:58,980 Добре деца. Хайде.Изберете си места. 212 00:14:59,030 --> 00:15:01,760 - Здрасти!Как е? 213 00:15:01,860 --> 00:15:03,760 - Здрасти. 214 00:15:06,930 --> 00:15:09,800 Готини дрешки. Аз съм Дерън. 215 00:15:13,610 --> 00:15:16,670 - Какво е това нещо на главата ти? - Шапката ми. 216 00:15:16,780 --> 00:15:20,840 - Защо не я махнеш? - Нямам лице. 217 00:15:20,950 --> 00:15:26,390 - Ахамм. - Отговорете на въпроси едно, четири, седем и девет. 218 00:15:26,490 --> 00:15:30,500 - Какъв му е проблема на този? 219 00:15:31,290 --> 00:15:33,780 А ти? 220 00:15:33,890 --> 00:15:37,260 А сега да започнем с представянето на твоите приятели? 221 00:15:37,360 --> 00:15:40,800 Ами, Ок. Аз съм Дебелия Алберт. 222 00:15:42,300 --> 00:15:45,550 - Дорис каза че сте на гости. А къде живеете? - Северна Филаделфия. 223 00:15:45,610 --> 00:15:47,800 - Какво?Нещо смешно ли казах? 224 00:15:47,910 --> 00:15:49,810 Да. 225 00:15:49,910 --> 00:15:52,450 Имайки предвид факта че в момента сте в Северна Филаделфия... 226 00:15:52,520 --> 00:15:57,200 и следователно идвате от Северна Филаделфия за да посетите Северна Филаделфия. 227 00:15:57,300 --> 00:15:58,280 Ммм. 228 00:15:58,900 --> 00:16:02,130 Има ли още нещо, което желаеш да кажеш Алберт? 229 00:16:02,100 --> 00:16:06,050 Ами, да. Ние сме тук понеже Дорис има проблем. 230 00:16:06,160 --> 00:16:09,190 - О Боже. - Да, тя няма никакви приятели. 231 00:16:09,300 --> 00:16:11,840 Затова ние дойдохме тук за да кажем на всички да бъдат нейни приятели. 232 00:16:11,890 --> 00:16:14,220 - Това е много мило. 233 00:16:16,070 --> 00:16:19,600 Добре деца.Включете компютрите. 234 00:16:19,710 --> 00:16:22,570 Свържете се и влезте в интернет. 235 00:16:22,680 --> 00:16:26,130 - Да.Мога ли а ви помогна? - Амм, какво е това? 236 00:16:26,250 --> 00:16:29,880 Оо, защо не оставим компютрите настрана? 237 00:16:43,400 --> 00:16:46,700 Чудесно, това беше едно от най-унижителните преживявания в живота ми. 238 00:16:46,800 --> 00:16:49,310 Вижте, аз нямам приятели понеже не желая да имам. 239 00:16:49,370 --> 00:16:53,580 Така че ако вие момчета спрете да се опитвате да ми помогнете ще ви бъда изключително благодарна. 240 00:16:53,640 --> 00:16:56,370 Хей, хей, хей! Ти се състезаваш? 241 00:16:56,480 --> 00:16:59,570 Да. Дядо ми бягаше навремето. 242 00:16:59,680 --> 00:17:01,610 Това беше важно за него, така че и аз бягам. 243 00:17:01,720 --> 00:17:03,740 - Добре, а бърза ли си? - Не, не съм. 244 00:17:03,850 --> 00:17:07,010 - Щястие е дори само да финиширам. - Хей, хей, хей.Не говори така. 245 00:17:07,120 --> 00:17:10,610 Сигурен съм че би могла да спечелиш. И аз ще бъда тук за да викам за теб. 246 00:17:10,720 --> 00:17:13,090 - Ще се видим в следващия час. - Ok. 247 00:17:13,190 --> 00:17:15,350 - Чао. - Кой е това? 248 00:17:15,460 --> 00:17:19,920 Оо, това е сестра ми Лори. Е не ми е истинска сестра. 249 00:17:20,030 --> 00:17:23,900 Доведената ми сестра. Семейството ми я приюти миналата година. 250 00:17:25,240 --> 00:17:27,540 Добре, аз ще се подготвям. 251 00:17:27,640 --> 00:17:32,240 Вие не мърдайте. Не отивайте никъде. Не говорете с никого. Не правете нищо. 252 00:17:32,350 --> 00:17:34,860 И аз нямам проблем! 253 00:17:39,150 --> 00:17:42,550 Ей Дебели Алберт. Да не си болен? 254 00:17:44,890 --> 00:17:47,770 Ще отида да поговоря със сестрата на Дорис. 255 00:17:48,930 --> 00:17:51,600 Нали се сещате, относно проблема на Дорис. 256 00:18:00,470 --> 00:18:03,170 - Той добре ли е? - Ами не знам. 257 00:18:03,280 --> 00:18:06,640 - Знам, че не знаеш. Не говорех на теб. - И аз не говорех на теб. 258 00:18:06,750 --> 00:18:09,150 - А на кого?-- - Момчета, момчета! 259 00:18:20,260 --> 00:18:22,730 Ти си Лори. 260 00:18:22,830 --> 00:18:25,320 Да.А ти кой си? 261 00:18:25,430 --> 00:18:27,330 Аз съм Дебелия Алберт. 262 00:18:28,640 --> 00:18:32,970 Ок Алберт, има ли нещо с което да ти помогна? 263 00:18:33,070 --> 00:18:35,970 Чакай!Не го търкай. 264 00:18:36,080 --> 00:18:38,810 О Боже!Тва ще е фак сйдх фне. 265 00:18:38,910 --> 00:18:40,990 Внимавай какво говориш. 266 00:18:48,990 --> 00:18:50,880 Така по-добре ли е? 267 00:18:52,190 --> 00:18:55,370 - Да. - Майка ми ме научи как да правя това. 268 00:18:55,430 --> 00:18:57,330 Тя духна в окото му. 269 00:18:57,430 --> 00:18:59,330 И какво значи това? 270 00:18:59,430 --> 00:19:01,460 -Ами не знам. - Знам, че не знаеш. 271 00:19:01,570 --> 00:19:03,730 Момчета, момчетааа! 272 00:19:03,840 --> 00:19:07,660 Та... Дорис ми каза, че вие двете сте сестри. 273 00:19:09,040 --> 00:19:12,410 Искам да кажа не истински, а доведени. 274 00:19:12,510 --> 00:19:15,180 Човече, няма никакъв начин да позволя на това дебело хлапе да ми вземе Лори. 275 00:19:15,280 --> 00:19:17,990 Виж, Дорис има този проблем, за който-- 276 00:19:18,620 --> 00:19:20,550 Алберт-- Виждам, че двамата сте се срещнали. 277 00:19:20,650 --> 00:19:22,550 Той е атлет Артър, виж. 278 00:19:22,660 --> 00:19:26,320 - Ей сигурен ли си Реджиналд? - Ще поговорим пак по-късно Лори. 279 00:19:26,450 --> 00:19:29,100 Предполагам, че е дошъл за да се пробва в отбора ни по бягане. 280 00:19:29,180 --> 00:19:32,320 Чудя се в какво състезание може да вземе участие. 281 00:19:32,430 --> 00:19:35,300 - Бягането с препятствия. - Не, въртенето на шкембе. 282 00:19:35,500 --> 00:19:37,300 А какво ще кажеш за 440м? 283 00:19:37,350 --> 00:19:39,950 440? Да не искаш да се състезаваш с мен шишко? 284 00:19:40,010 --> 00:19:41,840 Ти не искаш да се състезаваш с Дебелия Алберт. 285 00:19:41,940 --> 00:19:44,500 Дебелия Алберт? 286 00:19:44,610 --> 00:19:48,070 - Даа, той е дебел, но е бърз. 287 00:19:51,450 --> 00:19:55,010 Ok. Да видим колко бърз си в действителност. 288 00:19:55,080 --> 00:19:58,350 - Аз вече знам колко съм бърз. - Какво? Някакъв проблем да се състезаваш с мен ли имаш? 289 00:19:58,400 --> 00:20:00,220 Нямам проблем. Аз решавам проблеми. 290 00:20:00,330 --> 00:20:02,590 - Да, това е което той прави. 291 00:20:02,700 --> 00:20:04,660 Aртър! 292 00:20:06,770 --> 00:20:09,240 Ok, ok. Ще се състезавам с теб, но... 293 00:20:11,040 --> 00:20:13,130 - Не мога да си махна дрехите. - Чудесно! 294 00:20:13,240 --> 00:20:16,350 И без това никой няма желание да ти гледа тлъстинките. 295 00:20:31,150 --> 00:20:33,500 По мой сигнал. 296 00:20:42,370 --> 00:20:45,460 Готови!Старт! 297 00:20:45,570 --> 00:20:48,700 Давай Дебел Алберт!Давай! - Хайде Дебели Алберт! 298 00:21:10,760 --> 00:21:14,500 Справяш се много добре Реджи. Бягаш наистина бързо. 299 00:21:18,970 --> 00:21:22,450 Бягането е добро упражнение, нали? До скоро. 300 00:21:32,320 --> 00:21:34,310 - Оо, подяволите! 301 00:21:38,990 --> 00:21:42,120 Знаеш ли какво Реджи? Въпреки, че завърши втори... 302 00:21:42,230 --> 00:21:44,550 това не значи, че и ти не си победител! 303 00:21:44,600 --> 00:21:47,560 Още не си видял всичко от мен! Дебелако! 304 00:21:47,670 --> 00:21:49,730 Шишко, шишко, шишко! 305 00:21:52,270 --> 00:21:56,300 Никой не може да прави Реджи на глупак, освен самия Реджи. 306 00:21:56,410 --> 00:21:58,380 Да го чуем! 307 00:21:58,480 --> 00:22:00,810 Даааа! 308 00:22:00,910 --> 00:22:03,310 Как го направи? 309 00:22:03,420 --> 00:22:05,350 Беше невероятен. 310 00:22:05,450 --> 00:22:09,180 - Ей!Лори, Дорис хайде! 311 00:22:09,290 --> 00:22:11,260 Да започваме! 312 00:22:11,360 --> 00:22:13,550 Трябва да вървим. 313 00:22:13,660 --> 00:22:17,390 2:30 утре. Вие изчезвате от тук. 314 00:22:25,110 --> 00:22:29,600 Дорис, Елза, градските финали са в Събота, и искам да сме готови за тях. 315 00:22:31,950 --> 00:22:34,600 Тази година очаквам да спечелим. 316 00:22:51,600 --> 00:22:53,570 Даа! 317 00:22:53,670 --> 00:22:55,690 - Даа. 318 00:23:19,090 --> 00:23:23,770 Алберт чакай!Не бягай толкова бързо! Намали темпото! 319 00:23:24,160 --> 00:23:26,500 Мислите ли че Лори ме харесва? 320 00:23:26,550 --> 00:23:27,930 Въпреки че съм дебел. 321 00:23:28,030 --> 00:23:31,600 Не е ли важна душевността на човека, а не външния вид? 322 00:23:31,710 --> 00:23:34,640 - По дяволите!Не знам. - Никога не съм имал гадже. 323 00:23:34,740 --> 00:23:37,340 - Ти си имал приятелка? 324 00:23:37,440 --> 00:23:40,170 - - Да, да.Така си и мислех. 325 00:23:40,280 --> 00:23:42,270 - Алберт, чакай. 326 00:23:42,380 --> 00:23:44,850 Да.Да. 327 00:23:44,950 --> 00:23:47,980 Знаете ли, тя духна в окото ми. 328 00:23:48,090 --> 00:23:50,350 Дебели Алберт опитай се да се концентрираш. 329 00:23:50,460 --> 00:23:52,400 - Имаш проблем за разрешаване-- - Знам това. 330 00:23:52,460 --> 00:23:54,650 Вижте! 331 00:24:20,250 --> 00:24:22,350 Вижте!Това сме ние. 332 00:24:22,460 --> 00:24:25,720 Даа!Излизаме на "дивида." 333 00:24:25,830 --> 00:24:28,260 -Какво е "дивида"? - Не знам. 334 00:24:28,360 --> 00:24:30,990 Не започвайте отново. 335 00:24:31,130 --> 00:24:33,930 Мястото ни не е тук. 336 00:24:36,240 --> 00:24:38,550 Вие...момчета мислите ли, че губим цвета си? 337 00:24:38,600 --> 00:24:40,560 Не, Гн. Тревога. 338 00:24:40,670 --> 00:24:43,600 Момчтета, виждам мажоретки. 339 00:24:43,650 --> 00:24:47,340 Мажоретки? Това са най-известните момичета в училището. 340 00:24:47,450 --> 00:24:50,400 Добре, хайде! Трябва да ги накараме да станат приятелки на Дорис. 341 00:24:50,450 --> 00:24:52,600 Това ще реши всичко. 342 00:24:54,750 --> 00:24:56,600 Хмм, извинете. 343 00:24:58,960 --> 00:25:01,090 Да?Кой си ти? 344 00:25:01,190 --> 00:25:03,360 - Ами, аз съм Дебелия Алберт. 345 00:25:03,460 --> 00:25:05,800 Има ли нещо, което мога да направя за теб Дебели Алберт? 346 00:25:05,870 --> 00:25:08,660 Ами, мисля че би било хубаво ако станете приятелки на Дорис. 347 00:25:08,720 --> 00:25:12,300 - Моля? - Ами вижте, Дорис няма много приятели... 348 00:25:12,410 --> 00:25:15,270 - и ние трябва да променим това и да и намерим няколко. -Да 349 00:25:16,380 --> 00:25:18,370 - Оо, това не е ли мило? 350 00:25:18,480 --> 00:25:21,800 Вижте какво.Защо не дойдете на моето парти довечера? 351 00:25:21,620 --> 00:25:24,860 Татко ще блокира цялата улица за нас. 352 00:25:24,180 --> 00:25:26,910 - И можете да доведете Дорис. - Ще се радваме ако тя дойде. 353 00:25:27,020 --> 00:25:30,220 - Oо, ok. - Успя Дебели Алберт. 354 00:25:30,320 --> 00:25:33,160 Хей, хей, хей! Дебелия Алберт ще спяси деня ви! 355 00:25:33,260 --> 00:25:35,420 Ще спаси деня ви! 356 00:25:35,530 --> 00:25:37,830 Ще спаси деня ви! 357 00:25:50,540 --> 00:25:52,990 Какво сте направили? 358 00:25:54,180 --> 00:25:57,340 - Говорихме с Хедър. - Казахме и за твоя проблем. 359 00:25:57,450 --> 00:25:59,610 Ще спаси деня ви! 360 00:25:59,720 --> 00:26:01,740 Ще спаси деня ви! 361 00:26:01,860 --> 00:26:03,790 Спрете с това! 362 00:26:03,890 --> 00:26:07,320 Коя част от "нямам проблем" не можахте да разберете? 363 00:26:07,380 --> 00:26:10,260 Тя те покани на партито. 364 00:26:10,360 --> 00:26:13,820 - И нас също. - Не е ли чудесно? 365 00:26:13,930 --> 00:26:15,800 Ами преди тя не искаше да ходя там. 366 00:26:15,950 --> 00:26:18,700 Нали искаш да се върнем в телевизора? 367 00:26:18,900 --> 00:26:21,010 Заплашвате ли ме? 368 00:26:21,100 --> 00:26:24,240 А действа ли? 369 00:26:25,750 --> 00:26:28,110 - Наистина ли искате да отидете? -Аз съм купонджия. 370 00:26:28,210 --> 00:26:30,270 Oo. 371 00:26:30,380 --> 00:26:33,990 - А ти? - Лори ще бъде ли там? 372 00:26:35,460 --> 00:26:38,300 Молятеее. 373 00:26:39,530 --> 00:26:41,880 Тя наистина иска да дойдеш. 374 00:26:41,390 --> 00:26:43,360 Ok. 375 00:26:47,630 --> 00:26:49,530 Ok, ok. Ok. 376 00:26:49,640 --> 00:26:52,200 Но първо трябва да отидем до търговския център. 377 00:26:53,710 --> 00:26:55,680 Какво е това? 378 00:26:58,080 --> 00:27:01,300 Уауу.Изглежда като град на закрито. 379 00:27:10,360 --> 00:27:12,400 - Добре.Всички останете с... - Ухаа! 380 00:27:13,890 --> 00:27:16,730 мен. 381 00:27:28,170 --> 00:27:30,900 -Дори не знам защо правя това. 382 00:27:30,940 --> 00:27:33,800 Имам предвид че това е парти. А аз мразя партитата. 383 00:27:35,480 --> 00:27:37,880 Ще си прекараме прекрасно! - Хей, хей, хей! 384 00:27:37,980 --> 00:27:40,100 Добре.Печелите. 385 00:27:41,320 --> 00:27:43,590 Вие момчета стойте тук. 386 00:27:43,690 --> 00:27:45,660 Аз ще пробвам това. 387 00:27:52,100 --> 00:27:54,550 Джаги в търговски център! 388 00:27:54,620 --> 00:27:57,130 И ако това не е прекрасна страна! 389 00:28:03,740 --> 00:28:06,580 - Какво казаха току що? 390 00:28:08,500 --> 00:28:10,400 - Внимавай какво говориш. 391 00:28:17,390 --> 00:28:19,450 Оо, ти си върха пич. 392 00:28:19,560 --> 00:28:22,220 Ей човече. То говори. 393 00:28:22,330 --> 00:28:25,460 Ухаа.Това беше яко! 394 00:28:25,570 --> 00:28:29,430 - Ей как направи това? - Не знам, но беше яко. 395 00:28:29,540 --> 00:28:31,800 Защо не останеш тук и не изчакаш Дорис? 396 00:28:31,910 --> 00:28:33,810 Естествено.Супер. 397 00:28:35,240 --> 00:28:37,270 Искам да кажа...добре. 398 00:28:39,350 --> 00:28:42,340 Ок.Аз ще отида да разгледам онзи магазин. 399 00:29:02,370 --> 00:29:05,800 Ей ако търсиш да купиш нещо аз съм твоя човек. 400 00:29:05,910 --> 00:29:09,640 И за това, че говориш с мен получаваш....безплатна шапка. 401 00:29:09,740 --> 00:29:12,220 Ей, ей, ей. Обичам безплатните неща. 402 00:29:14,210 --> 00:29:16,440 Ето това е за теб. 403 00:29:16,550 --> 00:29:18,520 - Уау. - Хайде сега да махнем този пуловер-- 404 00:29:18,620 --> 00:29:20,610 Ам-- знаеш ли... 405 00:29:20,720 --> 00:29:22,950 Не мога да си махна пуловера защото..-- 406 00:29:23,060 --> 00:29:26,250 Не знам какво има под него. 407 00:29:26,360 --> 00:29:28,830 Ok. Добре... 408 00:29:28,930 --> 00:29:31,690 Нека да сложим сакото върху него. 409 00:29:31,800 --> 00:29:33,890 Добре. 410 00:29:34,000 --> 00:29:35,900 Как е? 411 00:29:37,340 --> 00:29:40,670 - Виж само как те вталява? - Мислиш ли? 412 00:29:40,770 --> 00:29:45,540 Разбирам от едри хора, и ти приятелю, си наистина едър. 413 00:29:45,650 --> 00:29:48,510 И дебел. Аз съм Дебелия Алберт. 414 00:29:48,620 --> 00:29:52,900 Добре, добре.Но когато приключа с теб ще бъдеш просто големия Алберт. 415 00:30:38,730 --> 00:30:42,720 Това прави 10,428 долара и 22 цента. 416 00:30:45,270 --> 00:30:48,220 Ами..аз нямам никакви пари. 417 00:30:48,300 --> 00:30:51,200 - И защо не ми каза това? - Не си ме питал. 418 00:30:59,190 --> 00:31:01,750 ...и мобилни снимки. 419 00:31:01,860 --> 00:31:05,660 Това е най-новото кумуникативно устройство на 2004 година. 420 00:31:09,700 --> 00:31:11,930 - Ей, и аз изглеждам добре. 421 00:31:12,030 --> 00:31:14,300 Защо никога не ми правиш комплименти? 422 00:31:19,540 --> 00:31:20,540 Мерси! 423 00:31:20,540 --> 00:31:22,700 Мерси! 424 00:31:33,020 --> 00:31:34,990 Ей, Буки, виж! 425 00:31:34,850 --> 00:31:37,060 Те все още скачат на въже. 426 00:31:37,110 --> 00:31:40,100 - Е какво чакаме тогава? 427 00:31:48,000 --> 00:31:50,730 На това му викат двоен Dutch. 428 00:32:27,140 --> 00:32:29,630 Дорис, къде си се научила да скачаш на въже така? 429 00:32:29,740 --> 00:32:32,640 - Това беше фантастично. - О, това е просто нещо на което ме научи дядо. 430 00:32:32,750 --> 00:32:34,750 Не е кой-знае какво. Има много деца които са по-добри. 431 00:32:34,800 --> 00:32:37,770 Добре.Достатъчно се позабавлявахме за един ден. Мисля че вече можем да се прибираме в къщи. 432 00:32:37,880 --> 00:32:40,330 Да!Хайде! Добре!Хей, хей, хей! 433 00:32:42,190 --> 00:32:45,450 - Ще си прекараме супер! - Хей, хей, хей! 434 00:32:52,570 --> 00:32:54,560 Мисля че му дадох да се разбере. 435 00:32:54,670 --> 00:32:57,400 никой не се закача с мен или Дебелия Алберт. 436 00:32:57,970 --> 00:32:59,870 Той никога няма да се върне. 437 00:32:59,970 --> 00:33:03,000 Така че сметището ще бъде наше! 438 00:33:03,110 --> 00:33:06,410 Наше!Наше! 439 00:33:06,510 --> 00:33:08,570 - Оо! - Чао, загубеняко! 440 00:33:08,680 --> 00:33:10,650 Върни се тук ти малък-- 441 00:33:24,360 --> 00:33:27,770 - И те наричат това пеене? - Не, на това му казват говорене. 442 00:33:27,870 --> 00:33:30,170 Както и да му казват на мен ми харесва. 443 00:33:37,640 --> 00:33:39,540 Ей на това му казвам аз яко. 444 00:33:39,650 --> 00:33:41,550 Даа тук е бързо. 445 00:33:41,650 --> 00:33:44,840 И готино. 446 00:33:48,620 --> 00:33:50,820 Ами нашия свят? Винаги сме се забавлявали там. 447 00:33:50,920 --> 00:33:52,820 Да, но това беше преди да дойдем тук. 448 00:33:52,930 --> 00:33:55,910 Дааа, а и тук не се налага някой да напише, че сме щастливи за да бъдем такива. 449 00:33:56,960 --> 00:33:59,590 - Мястото ни не е тук. - Бил може би има право. 450 00:33:59,700 --> 00:34:03,770 Момчета виждате ли тази снимка която аз и Мъшмаут си направихме в търговсия център? 451 00:34:04,440 --> 00:34:07,550 - Мисля че съм загубил част от цвета си от тогава. - Квароо? 452 00:34:09,540 --> 00:34:12,310 - Света Дево. - Хей, хей ,хей. 453 00:34:12,410 --> 00:34:14,810 Това е просто една снимка. 454 00:34:14,910 --> 00:34:16,540 Снимките не са истински. 455 00:34:16,650 --> 00:34:18,580 Нито пък ние. 456 00:34:19,820 --> 00:34:21,810 Не мога да повярвам, че Глупавия Доналд е прав. 457 00:34:21,920 --> 00:34:24,100 Не сме истински и аз мисля, че започваме да изчезваме. 458 00:34:24,150 --> 00:34:26,320 Хей, хей, хей ние не изчезваме. 459 00:34:26,430 --> 00:34:28,760 Спри да бъдеш толкова черноглед. 460 00:34:34,600 --> 00:34:36,860 Ухаа. 461 00:34:36,970 --> 00:34:39,200 Дорис, изглеждаш чудесно. 462 00:34:42,680 --> 00:34:44,580 Изглеждаш яко. 463 00:34:44,680 --> 00:34:47,770 - Какво каза? - Научих го в търговския център. 464 00:34:47,880 --> 00:34:50,880 Добре, но не говори по този начин за Дорис. 465 00:34:52,290 --> 00:34:54,580 Вие..вие наистина ли смятате, че изглеждам добре? 466 00:34:54,690 --> 00:34:57,680 Когато отидеш на партито хората, ще те забележат. 467 00:34:59,090 --> 00:35:01,560 - Наистина ли? - Даа. 468 00:35:27,150 --> 00:35:30,380 Та Лори смяташ ли, че мога да бъда голям Ал... 469 00:35:30,490 --> 00:35:32,390 вместо дебел Алберт? 470 00:35:32,490 --> 00:35:35,200 Можеш да бъдеш всичко което си пожелаеш. 471 00:35:35,260 --> 00:35:37,420 Благодаря ти. 472 00:35:37,530 --> 00:35:40,120 Искаш ли да ти донеса кола или нещо друго? 473 00:35:40,230 --> 00:35:42,260 Толкова си мил. 474 00:35:42,370 --> 00:35:44,270 Но ти току що ми донесе кола. 475 00:35:44,370 --> 00:35:46,340 А да.Вярно. 476 00:35:47,370 --> 00:35:49,340 Много си добър... 477 00:35:49,440 --> 00:35:51,670 Големи Ал. 478 00:35:51,780 --> 00:35:54,040 - Ще отида да ти динеса кола. -Но-- 479 00:35:55,410 --> 00:35:57,350 Ей Руди. 480 00:35:57,450 --> 00:36:00,250 - Здрасти Дерън. - Я виж това. 481 00:36:01,290 --> 00:36:03,880 - Хубава шапка. - Точно като твоята. 482 00:36:14,900 --> 00:36:16,870 Какво правиш? 483 00:36:18,400 --> 00:36:22,500 - Аз-- - Ти...не може да се криеш нали? 484 00:36:22,610 --> 00:36:24,470 Ее Дорис хайде. 485 00:36:24,580 --> 00:36:27,910 Просто използвай шанса си. 486 00:36:28,010 --> 00:36:29,910 Знаеш ли, в теб има нещо. 487 00:36:30,020 --> 00:36:32,450 Нещо много познато. 488 00:36:32,550 --> 00:36:34,820 Хей, хей, хей. Ти ме гледаш всеки ден! 489 00:36:34,920 --> 00:36:37,250 А сега да вървим. Трябва да купонясваме! 490 00:36:37,360 --> 00:36:40,550 Да купонясваме?Никой така или иначе не ме е канил да танцуваме. 491 00:36:40,660 --> 00:36:42,590 Ами..ще го направят... 492 00:36:42,700 --> 00:36:44,890 тази вечер. 493 00:36:47,400 --> 00:36:50,550 - Твой ред е Мъшмаут. - Мъшмаут! 494 00:36:52,210 --> 00:36:54,940 - Чук, чук. - Кой е там? 495 00:37:02,680 --> 00:37:05,880 - Какво?..Какво каза? -Не знам. 496 00:37:08,390 --> 00:37:10,450 Оо, те му се подиграват. 497 00:37:10,560 --> 00:37:12,460 Може би трябва да си вървим. 498 00:37:12,560 --> 00:37:15,290 К'во става хорааа? 499 00:37:15,390 --> 00:37:17,920 Ей Вайпър. 500 00:37:20,530 --> 00:37:24,500 Как е настроението тази вечер? Имам предвид това парти върха ли е или какво? К'во става хора? 501 00:37:24,550 --> 00:37:27,710 - Да, да.Ето за това говоря. 502 00:37:27,810 --> 00:37:30,800 Та аз имам нещо голямо и дебело за вас. 503 00:37:30,850 --> 00:37:36,580 - И по съвпадение името на това нещо е Дебелия Алберт. 504 00:37:36,680 --> 00:37:39,080 Не му обръщай внимание Алберт. Той просто се опитва да те унищожи. 505 00:37:39,190 --> 00:37:42,600 Хайде, качи се тук горе Алберт и кажи няколко думи на хората. 506 00:37:42,650 --> 00:37:44,620 - Не, не Алберт недей. 507 00:37:44,720 --> 00:37:47,280 Защо не? 508 00:37:52,870 --> 00:37:55,890 Лори никога няма да му проговори след това. 509 00:37:56,000 --> 00:37:58,160 Добре, добре 510 00:37:58,270 --> 00:38:00,260 Благодаря. 511 00:38:00,370 --> 00:38:02,840 Къде е кабела? 512 00:38:05,010 --> 00:38:08,880 Няма кабел твърде големи ми приятелю. 513 00:38:14,750 --> 00:38:18,660 Та какво имаш да кажеш големи човече? 514 00:38:21,790 --> 00:38:24,350 Ще изпея песен. 515 00:38:25,600 --> 00:38:27,160 Моляте недей. 516 00:38:27,270 --> 00:38:29,000 Ok. 517 00:38:29,100 --> 00:38:32,540 Вайпър, защо не му помогнеш с малко музика. 518 00:38:32,640 --> 00:38:33,330 - Направи го! 519 00:38:38,010 --> 00:38:42,330 Хей, хей, хей! Аз съм Дебе-е-е-е-лия Алберт! 520 00:38:51,110 --> 00:38:55,550 - Алберт може да пее? - Силно се надявам. 521 00:38:55,551 --> 00:38:56,398 Сега, започва, голямата клечка Време е за победа 522 00:38:56,500 --> 00:38:59,196 Нека подскача вашия голям корем нагоре във въздуха 523 00:38:59,303 --> 00:39:02,329 Започваме Скачай, скачай, скачай, скачай 524 00:39:04,275 --> 00:39:07,506 Аз съм gonna пее песен за Вас 525 00:39:08,913 --> 00:39:11,211 И ние сме gonna танцуваме за Вас 526 00:39:11,315 --> 00:39:14,284 Добър е,не е глупав Хип Хоп му. 527 00:39:14,385 --> 00:39:18,287 Ние ще кажем някой виц сега с мен и всичката група 528 00:39:18,389 --> 00:39:20,880 Научаваме един или друг 529 00:39:20,991 --> 00:39:22,925 Докато ние правим нашето нещо 530 00:39:23,027 --> 00:39:25,860 Големия Ал, той прави вашето удоволсвие 531 00:39:25,963 --> 00:39:28,693 Клатете вашето тяло в такт това ние ще покажем тази вечер Хей, yo! 532 00:39:28,799 --> 00:39:32,895 Аз зная,че вие изкате да танцувате с нас Намирам причина да скачам наоколо и премествам вашето вещество 533 00:39:33,003 --> 00:39:35,528 Хей, yo! Ох, ах, Аз харесваме вашия стил 534 00:39:35,639 --> 00:39:37,573 Започнете с мен Нека него да пробиваме точно надолу 535 00:39:37,675 --> 00:39:40,974 На На На На На На На На На На 536 00:39:41,078 --> 00:39:44,912 Нека да прекараме хубаво Викат ми Мазния Алберт, това е моето име 537 00:39:45,015 --> 00:39:47,279 И човешките проблеми е моята игра 538 00:39:47,385 --> 00:39:50,445 Сега получете на него jumpin' ако вие сте feelin'какво Аз съм sayin', никакъв delayin 539 00:39:50,554 --> 00:39:51,953 Хей, хей, хей, мъж! 540 00:39:52,056 --> 00:39:54,320 Аз съм така щастлив, така доволен 541 00:39:54,425 --> 00:39:56,825 Ощипваме самият Гледам към себе си , Обичам себе си 542 00:40:00,064 --> 00:40:02,396 Аз харесвам по-голямото сърце което е за мен Хей, yo 543 00:40:02,500 --> 00:40:05,162 Големия Ал, той прави вашето удоволсвие 544 00:40:05,269 --> 00:40:07,601 Клатете вашето тяло в такт това ние ще покажем тази вечер Хей, yo! 545 00:40:07,705 --> 00:40:10,833 Аз зная,че вие изкате да танцувате с нас Хей, хей, хей 546 00:40:10,941 --> 00:40:13,501 Хей, yo! Ох, ах, Аз харесваме вашия стил 547 00:40:13,611 --> 00:40:16,375 Започнете с мен Нека него да пробиваме точно надолу 548 00:40:16,480 --> 00:40:19,381 Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha 549 00:40:19,483 --> 00:40:21,474 Нека да прекараме хубаво Отивай, Алберт 550 00:40:21,585 --> 00:40:24,816 Ha, Ha, Ha, Ha, Нека прекара хубавo Отивай. Отивай. Отивай. Отивай 551 00:40:24,922 --> 00:40:27,356 Отивай. Отивай, Алберт. Отивай. Отивай. Ha, Ha, Ha, Ha 552 00:40:27,458 --> 00:40:31,155 Нека да прекараме хубаво. Хей, yo! Аз не мисля,че това беше така добра идея, Рег. 553 00:40:31,262 --> 00:40:34,993 Млакни, манекен! Има нещо странно относно онези козлета макар, че. 554 00:40:35,099 --> 00:40:38,500 Отивай. Отивай. Отивай. Отивай. Отивай. Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha 555 00:40:38,602 --> 00:40:41,537 Нека да прекараме хубаво Големия Ал, той прави вашето удоволсвие Хей, yo! 556 00:40:41,639 --> 00:40:45,040 Клатете вашето тяло в такт това ние ще покажем тази вечер Хей, хей, хей! 557 00:40:45,041 --> 00:40:45,140 Хей, yo! 558 00:40:45,142 --> 00:40:48,509 Аз зная,че вие изкате да танцувате с нас Намирам причина да скачам наоколо и премествам вашето вещество 559 00:40:48,612 --> 00:40:50,477 Хей, хей, хей! 560 00:40:50,581 --> 00:40:53,311 Хей, yo! Ох, ах, Аз харесваме вашия стил Започнете с мен 561 00:40:53,417 --> 00:40:55,112 Хей, хей, хей! 562 00:40:55,219 --> 00:40:57,210 Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha 563 00:40:57,321 --> 00:40:59,221 Нека да прекараме хубаво Хеба Хеббо 564 00:40:59,323 --> 00:41:01,291 Хеба, Маце 565 00:41:01,392 --> 00:41:03,986 Аз не зная това, което Аз съм поговорка на. 566 00:41:04,094 --> 00:41:07,029 Аз зная едно нещо Ние правейки мелл бътта бабба 567 00:41:07,131 --> 00:41:08,723 Ба, бaбa, бaбaбa бoу бъттa 568 00:41:08,833 --> 00:41:11,393 Аз така от жанг когато Аззадържам моя танг 569 00:41:11,502 --> 00:41:13,663 Хей, yo! Ох, но това бе само тингамантиг 570 00:39:44,600 --> 00:39:45,600 Ha, Ha, Ha, Ha Мeббa. Хeббa 571 00:41:16,941 --> 00:41:19,136 Големия Ал, той прави вашето удоволсвие 572 00:41:21,245 --> 00:41:23,805 Клатете вашето тяло в такт това ние ще покажем тази вечер Хей, хей, хей! 573 00:41:23,914 --> 00:41:26,382 Аз зная,че вие изкате да танцувате с нас Намирам причина да скачам наоколо 574 00:41:26,484 --> 00:41:28,179 Хей, хей, хей! 575 00:41:28,285 --> 00:41:30,845 Хей, yo! Ох, ах, Аз харесваме вашия стил 576 00:41:30,955 --> 00:41:34,186 Започнат с мен Нека да точно разбиване това надолу по Хей, хей, хей! 577 00:41:34,291 --> 00:41:36,657 Ha, Ha, Ha, Ha Ha, Ha, Ha, Ha 578 00:41:36,760 --> 00:41:38,022 Нека да прекараме хубаво 579 00:41:38,128 --> 00:41:40,358 Големия Ал, той прави вашето удоволсвие 580 00:41:40,464 --> 00:41:43,399 Клатете вашето тяло в такт това ние ще покажем тази вечер 581 00:41:43,501 --> 00:41:46,402 Аз зная,че вие изкате да танцувате с нас Хей, хей, хей! 582 00:41:48,539 --> 00:41:50,200 Хей, yo! Oх, ах, Аз харесваме вашия стил 583 00:41:50,307 --> 00:41:51,934 Започнете с мен Нека него да пробиваме точно надолу 584 00:41:52,042 --> 00:41:55,409 Ha, Ha, Ha, Ha Нека да прекараме хубаво 585 00:41:55,513 --> 00:41:57,674 Хей, хей, хей 586 00:42:08,726 --> 00:42:11,627 Това беше чудесно! 587 00:42:39,880 --> 00:42:42,100 Виж го само. 588 00:42:42,090 --> 00:42:45,750 Знам какво цели Лори.Танцува с него само за да ме накара да ревнувам. 589 00:42:45,800 --> 00:42:47,620 - Да. - Да. 590 00:42:47,730 --> 00:42:49,630 Да? 591 00:42:49,730 --> 00:42:52,790 ДА. 592 00:43:03,310 --> 00:43:05,540 Забавляваш ли се? 593 00:43:05,640 --> 00:43:07,610 Става. 594 00:43:09,680 --> 00:43:13,740 Е, виждаш ли някого с когото би икала да танцуваш? 595 00:43:13,850 --> 00:43:17,000 Ей сладурано. Искаш ли да танцуваме? 596 00:43:38,880 --> 00:43:40,450 Реджи не. 597 00:43:40,510 --> 00:43:43,140 Моля те Реджи недей. 598 00:43:43,250 --> 00:43:46,880 - Хайде де скъпа, не се дръж така. - Казах ти да престанеш Реджи! 599 00:43:48,550 --> 00:43:51,550 Ей, трябва да си доволна дори, че танцувам с теб! 600 00:43:51,600 --> 00:43:55,880 Ей държиш се като в училище в Събота. Но днес няма часове. 601 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Знаех си, че не трябва да идвам на този купон. 602 00:43:57,930 --> 00:44:01,330 Руди бъди джентълмен. Виж как е Дорис. 603 00:44:03,900 --> 00:44:05,390 Ей. 604 00:44:07,270 --> 00:44:09,670 Стой на страна от нея... 605 00:44:09,780 --> 00:44:11,800 или ще си имаш раборта с мен. 606 00:44:24,920 --> 00:44:28,550 Добре.Но следващия път... 607 00:44:32,030 --> 00:44:34,000 Лори чакай, Лори. 608 00:44:35,600 --> 00:44:39,300 Дорис, Дорис почакай моля те! 609 00:44:39,410 --> 00:44:41,460 Дорис. 610 00:44:41,570 --> 00:44:44,240 - Мислехме че ти помагаме. - Помагате как? 611 00:44:44,340 --> 00:44:46,240 Аз нямам проблем. 612 00:44:46,350 --> 00:44:49,330 Бях си просто чудесно преди вие да се появите. 613 00:44:54,390 --> 00:44:57,250 Та..имаш ли си някое специално момче?? 614 00:44:57,360 --> 00:44:59,450 Не, нямам време за момчета. 615 00:44:59,500 --> 00:45:02,600 Както и да е. По добре ми е да си упражнявам писането. 616 00:45:02,660 --> 00:45:05,320 - Оо, искаш да станеш писателка? - Ахмм. 617 00:45:05,430 --> 00:45:07,760 Още от малка. 618 00:45:07,870 --> 00:45:12,060 - Искам да разказвам истории. - Наистина?Какви по-точно? 619 00:45:12,170 --> 00:45:15,300 Не знам.Предполагам... 620 00:45:15,410 --> 00:45:18,170 нещо свързано с човешкия живот. 621 00:45:18,280 --> 00:45:22,940 Нали се сещаш, за начина по който хората мислят за... 622 00:45:23,050 --> 00:45:26,640 своите родители ...които вече не са измежду живите. 623 00:45:29,050 --> 00:45:31,990 - Съжелявам. 624 00:45:33,060 --> 00:45:36,320 Липсват ми...толкова много. 625 00:45:41,170 --> 00:45:46,760 Понякога ми е толкова мъчно, че не искам да ме е грижа за никого около мен. 626 00:45:53,080 --> 00:45:56,500 Знаеш ли какво?Би трябвало да вървиш от тази страна на улицата. 627 00:45:57,350 --> 00:45:59,610 Защо? 628 00:45:59,720 --> 00:46:01,990 Това да не е някакво момчешко правило? 629 00:46:02,050 --> 00:46:06,650 Не, просто джентълмена трябва да върви от онази страна на тротоара до която минават колите. 630 00:46:06,700 --> 00:46:08,750 По този начин ако кола например пръсне кал... 631 00:46:08,700 --> 00:46:11,550 или се качи на тротоара той да може да я бутне на страни и да я предпази. 632 00:46:11,600 --> 00:46:12,930 - Разбираш ли? - Ок. 633 00:46:16,170 --> 00:46:19,600 О.... пристигнахме. 634 00:46:19,710 --> 00:46:21,610 - Това е твоята къща. - Да. 635 00:46:21,710 --> 00:46:23,610 Можеш да влизаш ако искаш. 636 00:46:23,710 --> 00:46:26,640 Благодаря ти че ме изпрати до вкъщи. 637 00:46:27,660 --> 00:46:30,600 - Ами...лека нощ. 638 00:46:30,650 --> 00:46:32,780 Чакай, дай на мен. 639 00:46:44,300 --> 00:46:48,450 Ти си такъв джентълмен. Моят Голям Ал. 640 00:46:52,200 --> 00:46:54,770 Е ще бъдем ли Н.Д.П.З.?. 641 00:46:55,330 --> 00:46:56,670 Н.Д.П.З.?. 642 00:46:56,780 --> 00:46:59,950 "Най-добри приятели завинаги." 643 00:47:43,120 --> 00:47:45,720 Добре ли си? 644 00:47:45,820 --> 00:47:49,400 Да. Нямах работа на този купон. 645 00:47:49,500 --> 00:47:52,330 -Изобщо не трябваше да слушам Алберт-- - Какъв ти е проблема? 646 00:47:53,500 --> 00:47:56,990 Откакто дядо ти почина сякаш не си на себе си. 647 00:47:57,100 --> 00:47:59,540 Все едно си се предала. 648 00:47:59,640 --> 00:48:02,100 Нали знаеш, че момчетата просто се опитваха да помогнат. 649 00:48:02,500 --> 00:48:04,300 Май си права. 650 00:48:05,840 --> 00:48:07,740 Е поне ти си прекара добре. 651 00:48:07,850 --> 00:48:09,750 Е какво става между теб и Алберт? 652 00:48:09,850 --> 00:48:13,280 О.Той изглежда свестен. 653 00:48:13,390 --> 00:48:16,320 Защо не го поканим на състезанието в Събота? 654 00:48:16,420 --> 00:48:20,500 Ами, не мисля че Алберт ще е тук в Събота. 655 00:48:21,110 --> 00:48:23,100 А къде ще е? 656 00:48:23,030 --> 00:48:25,760 Ами не знам. 657 00:48:25,860 --> 00:48:30,150 - Освен това колкото по-малко хора ме видят как бягам толкова по-добре. -Дорис... 658 00:48:30,200 --> 00:48:33,140 Трябва да започнеш да вярваш в себе си. 659 00:48:33,240 --> 00:48:36,400 Преди беше една от най-бързите бегачки в отбора. 660 00:48:36,510 --> 00:48:38,410 Лека нощ Лори. 661 00:48:42,750 --> 00:48:44,720 Лека нощ. 662 00:48:48,880 --> 00:48:51,990 Добро утро Дорис. - Здрасти Дорис! 663 00:48:52,100 --> 00:48:54,720 - Руди каза, че си ни сърдита. Е, така ли е? 664 00:48:54,830 --> 00:48:59,560 Не.Вината не беше ваша. Трябваше да помисля преди да отида на партито. 665 00:48:59,670 --> 00:49:03,120 Я чакайте. Вие момчета да не сте били тук цяла нощ? 666 00:49:03,240 --> 00:49:07,600 Не.Просто подранихме малко. Не искахме да пропуснем ходенето на училище с теб. 667 00:49:07,710 --> 00:49:10,110 Ясно. 668 00:49:10,210 --> 00:49:13,840 Вижте какво момчета, не мисля, че трябва да идвате с мен на училище. 669 00:49:13,950 --> 00:49:15,900 Мисля, че хората започват да стават подозрителни. 670 00:49:15,950 --> 00:49:19,200 - Ок!Няма...няма проблем. Разбираме. - Да. 671 00:49:19,850 --> 00:49:22,340 Лори в къщи ли си е? 672 00:49:22,450 --> 00:49:24,510 Не, имаше час по-рано. 673 00:49:24,620 --> 00:49:28,680 А вие момчета добре ли сте? Изглеждате леко...бледи. 674 00:49:28,790 --> 00:49:31,660 - Малко отмити. - Отмити? 675 00:49:31,760 --> 00:49:34,200 Ами...не знам...Както и да е... 676 00:49:34,300 --> 00:49:38,000 Ако ви доскучее има парк на около две пресечки от тук. 677 00:49:38,840 --> 00:49:42,900 Е, значи ще се видим по-късно. 2:30. За шоуто. 678 00:49:45,310 --> 00:49:47,940 Знаех си. Тя е права. Наистина изчезваме. 679 00:49:48,050 --> 00:49:51,450 Спри да се притесняваш. Искам да кажа, че така или иначе не можем да направим нищо по въпроса. 680 00:49:51,550 --> 00:49:55,000 - Трябва да изчакаме до 2:30. - Еми към парка тогава. 681 00:50:40,000 --> 00:50:42,400 Стари Харолд, играл ли си баскетбол някога? 682 00:50:42,450 --> 00:50:44,670 Ами не се сещам. 683 00:50:45,700 --> 00:50:47,800 Ти я хвана! Това беше удивително! 684 00:50:47,910 --> 00:50:50,660 Единственото което можеше да хванеш преди беше грип. 685 00:50:50,770 --> 00:50:51,910 - Ей пич, искаш ли да играеш? 686 00:50:52,010 --> 00:50:54,990 Може да влезеш за да играем по тройки. 687 00:50:57,850 --> 00:50:59,750 Добре. 688 00:51:03,920 --> 00:51:06,990 Уреди за физически упражнения. Що за яко нещо? 689 00:51:16,670 --> 00:51:19,770 Ще се видим по-късно момчета. Ще отскоча до училищната библиотека. 690 00:51:19,880 --> 00:51:21,400 Ти не можеш да четеш. 691 00:51:21,510 --> 00:51:24,660 Сега мога.Поне така мисля. 692 00:51:24,700 --> 00:51:27,180 Добре, но не закъснявай. 2:30. 693 00:51:27,280 --> 00:51:29,880 - Към библиотеката! - Към пързалката! 694 00:51:33,420 --> 00:51:35,910 - Хайде! 695 00:51:36,020 --> 00:51:38,200 - Хайде де! 696 00:51:43,360 --> 00:51:45,630 Да, хайде. 697 00:51:49,570 --> 00:51:51,470 Хуибба балуммбба. 698 00:51:51,570 --> 00:51:53,540 Какво каза? 699 00:51:55,040 --> 00:51:58,330 - Хубба-- хебби баддумба. - Да не би да казваш здравей? 700 00:51:58,420 --> 00:52:01,000 - Дддааабба. - Говориш странно. 701 00:52:01,050 --> 00:52:02,770 - Буммбал баллуммбаб. - Не. 702 00:52:02,880 --> 00:52:05,550 - Балон. - Балломма. 703 00:52:05,620 --> 00:52:09,300 Не схващаш ли? Ба-лон. Кажи "ба. " 704 00:52:10,100 --> 00:52:12,990 - Ба. - Сега кажи "лон." 705 00:52:12,790 --> 00:52:14,320 Оо лон? 706 00:52:14,430 --> 00:52:15,720 Сега кажи "ба-лон." 707 00:52:15,830 --> 00:52:18,960 - Ба-лон. - Точно така. 708 00:52:19,060 --> 00:52:22,120 - Балон. - Схвана го. 709 00:52:22,230 --> 00:52:24,170 Балон, балон, балон. 710 00:52:24,550 --> 00:52:27,660 Оо, благодаря ти. Това е прекрасно. 711 00:52:30,140 --> 00:52:34,440 Госпожо, беше огромно удоволствие да разговарям с дъщеря ви. 712 00:52:34,520 --> 00:52:36,880 Тя ме научи да казвам балон. БАЛОН! 713 00:52:36,980 --> 00:52:41,050 Много се радвам за вас. 714 00:52:41,150 --> 00:52:43,330 Хайде миличка. 715 00:52:45,820 --> 00:52:49,450 Съкровище, колко пъти съм ти казвала да не говориш с непознати? 716 00:52:49,560 --> 00:52:52,880 Той не е непознат мамо. Той е Мъшмаут. 717 00:52:54,700 --> 00:52:57,200 Чао ччоаа. 718 00:53:00,770 --> 00:53:04,100 Ей хора. Погледнете стария Харолд. 719 00:53:04,610 --> 00:53:06,510 Той стреля. 720 00:53:06,610 --> 00:53:07,740 - Oо! - Oоо! 721 00:53:08,200 --> 00:53:10,200 Той забива. 722 00:53:12,550 --> 00:53:14,770 И при това не пада. 723 00:53:14,850 --> 00:53:17,240 Вече не е непохватен. 724 00:53:19,390 --> 00:53:22,660 - Мъшмаут, ти можеш да говориш. - Не ме наричай Мъшмаут. 725 00:53:22,720 --> 00:53:24,550 Е как тогава? 726 00:53:24,650 --> 00:53:27,660 Просто... Маут. 727 00:53:29,200 --> 00:53:32,650 И мен вече не ме наричайте стария Харолд. 728 00:53:32,700 --> 00:53:35,000 Вече съм Въздушния Харолд. 729 00:53:37,210 --> 00:53:39,140 Oo! 730 00:53:41,500 --> 00:53:43,170 - Глупав Доналд. 731 00:53:43,280 --> 00:53:45,220 Какво правиш тук? Трябва да вървим. 732 00:53:45,320 --> 00:53:48,450 Чета Африко-Американска история. Вече съм на том 22. 733 00:53:48,500 --> 00:53:51,500 - Но аз мислех че си глупав. - Ами това беше когато бях анимация. 734 00:53:51,550 --> 00:53:54,050 Честно казано в момента се чувствам доста умен. 735 00:53:54,160 --> 00:53:58,000 И имам усещането, че ще се чувствам още по-умен без таси глупава шапка. 736 00:53:58,100 --> 00:54:00,880 Ооо, ти имаш красиво лице. 737 00:54:01,370 --> 00:54:03,860 Така ли? 738 00:54:03,970 --> 00:54:06,100 Наистина! Имам красиво лице! 739 00:54:06,150 --> 00:54:08,970 - Не..тихо..не. - Ей всички!Вижте аз имам хубав лице! 740 00:54:09,070 --> 00:54:12,070 - О толкова съжалявам! - Вижте имам красиво лице. 741 00:54:12,180 --> 00:54:13,200 Нее!Глупав Доналд! 742 00:54:13,250 --> 00:54:15,740 - Името ми е Маут. 743 00:54:15,850 --> 00:54:17,990 - Какво казах току що? - Твоето име е Mаут. 744 00:54:18,050 --> 00:54:20,450 Не е ли чудесно? Вие ме разбирате. 745 00:54:20,550 --> 00:54:22,450 Струва ми се, че тук доста ми харесва. 746 00:54:22,550 --> 00:54:24,680 - И на мен. - На мен също. 747 00:54:24,790 --> 00:54:27,520 - Здрасти пич!Какво става? - Здрасти.Готини дрешки. 748 00:54:27,630 --> 00:54:31,080 Реших че с тези нови дрехи ще мога да си намеря готини мадами. 749 00:54:31,200 --> 00:54:35,100 Така е.Нещо което на мен ми се случва от години. 750 00:54:35,200 --> 00:54:38,600 Ей човече, цветовете ти. Те изчезват. 751 00:54:40,410 --> 00:54:43,660 Трябва да внимаваш малко с белината. Хайде до скоро. 752 00:54:45,640 --> 00:54:49,480 - О не. - Какво? 753 00:54:49,880 --> 00:54:52,710 Става все по-зле. 754 00:54:52,820 --> 00:54:55,380 Ние наистина губим цвета си. Погледнете ръцете ми. 755 00:54:55,490 --> 00:54:57,960 Мога да виждам през тях. 756 00:54:58,060 --> 00:55:00,680 Изчезват. 757 00:55:03,260 --> 00:55:05,730 Страх ме е. 758 00:55:05,830 --> 00:55:09,160 - Искам да се връщам в къщи. - Аз също. 759 00:55:13,200 --> 00:55:15,140 О Боже мой. 760 00:55:15,240 --> 00:55:18,500 Леле мале. Мога да видя задните му части. 761 00:55:18,550 --> 00:55:20,980 Моите задни части? 762 00:55:21,080 --> 00:55:23,210 Е значи така изглеждат. 763 00:55:24,280 --> 00:55:26,220 Изглежда така все едно е счупен. 764 00:55:26,320 --> 00:55:28,620 Да вървим. Имаме проблем за разрешаване. 765 00:55:28,690 --> 00:55:30,150 Хмм, хайде наобиколете го. 766 00:55:30,260 --> 00:55:32,550 Не можем да позволим на никой да види задните му части. 767 00:55:32,610 --> 00:55:35,320 Нали ви казах.Трябва да се върнем там, където ни е мястото. 768 00:55:35,430 --> 00:55:37,400 Да вървим. 769 00:55:39,130 --> 00:55:42,160 - Къде отиваме? - На сметището. 770 00:55:44,470 --> 00:55:46,490 Върни се тук, ти малък! 771 00:55:46,600 --> 00:55:49,660 Връщай се тук! Не съм приключил с теб! 772 00:55:55,050 --> 00:55:57,740 Излез от там ти малко ....! 773 00:56:00,500 --> 00:56:02,800 Ами добре.За мен не е проблем. 774 00:56:02,850 --> 00:56:05,200 Мога да си стоя тук докато започне шоуто. 775 00:56:11,030 --> 00:56:13,590 И тогава ще играем на "скокове". 776 00:56:13,700 --> 00:56:16,630 Всички мои хора срещу теб. 777 00:56:16,740 --> 00:56:21,470 И когато те победим всичко това ще бъде наше! 778 00:56:21,570 --> 00:56:24,700 Наше! Наше! 779 00:56:24,810 --> 00:56:27,940 Ха, ха, ха Ще си прекараме ужасно! 780 00:56:28,050 --> 00:56:32,200 - Ха, ха, ха - Това е песента на нашия отбор! Вие нямате право да я пеете. 781 00:56:32,250 --> 00:56:34,180 Ще си прекараме ужасно! Хa, хa, хa 782 00:56:38,390 --> 00:56:40,120 Хей, хей, хей! 783 00:56:40,230 --> 00:56:43,420 Знаех си, че ще намеря боя някъде тук. 784 00:56:47,570 --> 00:56:49,500 О човече! 785 00:56:49,600 --> 00:56:51,800 Сега вече има задни части боядисани в зелено. 786 00:56:51,850 --> 00:56:53,660 Какво правите тук? 787 00:56:56,010 --> 00:56:58,410 Глупави Доналд. 788 00:56:58,510 --> 00:57:01,970 - Имаш си лице. - Не е ли прекрасно? 789 00:57:02,080 --> 00:57:03,980 Супер!Той си има лице. Сега да вървим. 790 00:57:04,080 --> 00:57:08,100 Шоуто вече започна и е време да си замъкнете задните части обратно в телевизора. 791 00:57:08,150 --> 00:57:10,680 - Но няма да надничаш. - Къде? 792 00:57:10,790 --> 00:57:14,200 Няма значение. Просто не надничай. 793 00:57:18,930 --> 00:57:21,260 Никога не съм виждала някой да се движи толкова бавно. 794 00:57:21,370 --> 00:57:23,600 Побързайте. Шоуто е към края си. 795 00:57:34,750 --> 00:57:37,340 Ще си прекараме ужасноо! 796 00:57:37,450 --> 00:57:40,300 Помощ!Дебели Алберт трябва да ми помогнеш! 797 00:57:40,350 --> 00:57:41,850 Те ще превземат шоуто ни. 798 00:57:41,950 --> 00:57:44,790 Добре Ръсел!Идваме. Хайде Бъки ти си първи. 799 00:57:44,890 --> 00:57:47,660 При положение, че ти се подава онова нещо.... 800 00:57:50,260 --> 00:57:52,320 Когато преброя до три затвори очи... 801 00:57:52,430 --> 00:57:54,630 затвори очи. 802 00:57:54,730 --> 00:57:56,790 Трии! 803 00:58:00,140 --> 00:58:03,040 Пак са цели!Цели са! Панталоните ми са здрави! 804 00:58:03,140 --> 00:58:05,970 Да но все още си си Бъки. 805 00:58:07,910 --> 00:58:12,150 Амии, нямам нищо против да се върна обратно в нашето местенце. 806 00:58:12,200 --> 00:58:14,990 - О о! -Да върна боята си и да одбелязвам точки наволя. 807 00:58:14,950 --> 00:58:17,770 - Добре Харолд. - Ти си човека Харолд. 808 00:58:22,190 --> 00:58:24,660 Ей момче, вдигни си панталоните. 809 00:58:26,870 --> 00:58:29,490 - Добре, кой е следващия? - Аз. 810 00:58:29,600 --> 00:58:33,230 Станах достатъчно умен за да мога да проумея, че започваме да изчезваме тук... 811 00:58:33,340 --> 00:58:36,970 понеже сме навлезли в свят, в който не ни е мястото. 812 00:58:37,080 --> 00:58:39,700 Ако се опитваш да бъдеш такъв, какъвто всъщност не си ... 813 00:58:39,810 --> 00:58:42,550 губиш най-ценното това което си. 814 00:58:43,620 --> 00:58:46,210 Тогава върви!Хайде. 815 00:58:48,320 --> 00:58:52,620 оо.Очи.Очи. Очи без лице! 816 00:58:52,720 --> 00:58:56,180 - Къде ти е лицето човече? - Какво се е случило с лицето му? 817 00:58:56,290 --> 00:58:59,500 Като анимация той винаги е носил шапка, затова никой никога не му е рисувал лице. 818 00:58:59,550 --> 00:59:03,400 Сложи си шапката Глупав Доналд! Сложи си шапката! 819 00:59:03,450 --> 00:59:06,270 Е тва беше на косъм. 820 00:59:11,210 --> 00:59:16,110 - Така, такаа.Интересно, нали? - Да. 821 00:59:16,210 --> 00:59:18,850 Добре. Кой е следващия? 822 00:59:18,950 --> 00:59:21,510 Защо не ти? 823 00:59:21,620 --> 00:59:26,250 Амии, аз реших, че трябва да остана. 824 00:59:26,360 --> 00:59:29,150 - Не не може. - Не няма. 825 00:59:29,200 --> 00:59:32,450 Прекъсваме това предаване за да направим специално съобщение. 826 00:59:32,530 --> 00:59:36,360 Нее!Отново изпунахте шанса. 827 00:59:36,470 --> 00:59:38,990 Хей, хей, хей Можем да се върнем и друг ден. 828 00:59:39,100 --> 00:59:42,230 - И от къде си толкова сигурен? Изчезвал ли си преди? - Амии, ще се оправим някак. 829 00:59:42,340 --> 00:59:44,240 Не ти пука дали ще се оправим. 830 00:59:44,340 --> 00:59:46,650 Интересува те само да останеш тук с Лори. 831 00:59:46,700 --> 00:59:49,510 Лори е важна за мен. 832 00:59:49,610 --> 00:59:52,010 Може би е време да започна да мисля и за себе си. 833 00:59:52,120 --> 00:59:54,600 Вече дори не мога да те позная. 834 00:59:54,650 --> 00:59:56,820 Хей, хей, хей казах, че ще остана. 835 00:59:56,920 --> 01:00:01,050 Хей, хей, хей приятелите не остават приятел да изчезне. 836 01:00:01,160 --> 01:00:04,750 Не използвай моите реплики. Освен това още не съм разрешил проблема на Дорис. 837 01:00:04,800 --> 01:00:06,590 Но аз нямам проблем! 838 01:00:06,700 --> 01:00:08,670 - Да имаш! - Не нямам! 839 01:00:08,770 --> 01:00:12,860 Мислиш ли, че излязох от телевизора просто за да ми кажеш, че нямаш проблем? 840 01:00:12,970 --> 01:00:15,340 - Аз съм си добре! 841 01:00:15,440 --> 01:00:20,340 Спрете!Спрете!Тук не става въпрос за нейния проблем, а за твоя! 842 01:00:20,450 --> 01:00:22,350 Ей момчета. 843 01:00:22,450 --> 01:00:24,680 - оо. - Здрасти Лори. 844 01:00:24,780 --> 01:00:27,000 - Къде са останалите? - Върнаха се обратно. 845 01:00:26,780 --> 01:00:29,310 - В сериала -о! 846 01:00:29,420 --> 01:00:32,500 Имам няколко безплатни билета за карнавала довечера. 847 01:00:33,730 --> 01:00:37,330 Алберт, искаш ли да отидем? 848 01:00:39,100 --> 01:00:41,570 Това би било чудесно. 849 01:00:42,900 --> 01:00:45,800 А ти Дорис? Ще дойдеш ли? 850 01:00:45,900 --> 01:00:47,960 Ами не знам. 851 01:00:48,070 --> 01:00:49,970 Моля те? 852 01:00:51,740 --> 01:00:53,640 Ok. 853 01:01:01,290 --> 01:01:05,050 Просто имам нужда от тази вечер. Само една вечер. 854 01:01:05,160 --> 01:01:07,590 Една последна нощ с Лори. 855 01:01:07,690 --> 01:01:11,220 Ще се срещнем в къщата на момичетата. 856 01:01:11,330 --> 01:01:14,230 Казах на Лори, че ще я взема от библиотеката. 857 01:01:21,550 --> 01:01:23,990 Наистина ми е много гадно за него. 858 01:01:24,940 --> 01:01:27,900 Нека направим така, че той да запомно последната си нощ тук завинаги. 859 01:01:27,950 --> 01:01:30,550 А защо не да я направим прекрасна и за самите нас? 860 01:01:30,600 --> 01:01:32,050 Прав си. 861 01:01:32,120 --> 01:01:34,850 Ще ни трябва някакъв превоз. 862 01:01:34,950 --> 01:01:37,890 Имам предвид, че трябва да отидем на карнавала със стил. 863 01:01:44,330 --> 01:01:46,960 Дами, каляската ви ви очаква. 864 01:02:03,980 --> 01:02:05,880 Всичко е наред. 865 01:02:16,260 --> 01:02:20,130 Руди, да не си се побъркал? 866 01:02:20,230 --> 01:02:23,330 Алберт.. да потегляме. 867 01:02:23,430 --> 01:02:26,490 Имаш предвид да я запаля? 868 01:02:26,600 --> 01:02:28,900 Мдам. 869 01:02:43,500 --> 01:02:44,250 - Дорис. 870 01:02:44,360 --> 01:02:48,260 това всичко е... просто шега... 871 01:02:48,360 --> 01:02:51,020 нали момчета? 872 01:02:53,900 --> 01:02:57,660 Аа, Алберт, защо не пуснеш радиото? 873 01:03:12,220 --> 01:03:15,880 - Добре Алберт, сега настъпи газта. 874 01:03:16,770 --> 01:03:18,990 - Да я настъпя? - Дай даз. 875 01:03:26,600 --> 01:03:29,030 Оо!Ухаа! 876 01:03:30,000 --> 01:03:31,990 - Но тя се движи! - Да. 877 01:03:32,050 --> 01:03:34,400 Е нали е кола. 878 01:04:16,180 --> 01:04:18,910 Тук е толкова забавно. И благодаря, че спечели това за мен. 879 01:04:19,020 --> 01:04:21,480 Хей, хей, хей за теб винаги. 880 01:04:27,860 --> 01:04:30,950 Това бяха два от най-прекрасните дни в живота ми. 881 01:04:31,060 --> 01:04:35,990 Как е възможно Дебелия Алберт и Руди да си имат момичета, а аз да имам само теб? 882 01:04:39,990 --> 01:04:42,990 Сигурна ли си, че не искат нещо? 883 01:04:43,050 --> 01:04:46,830 Ами те не ядат. Искам да кажа-не ядат много. 884 01:04:46,940 --> 01:04:50,070 Алберт определено изглежда като човек който си похапва. 885 01:04:50,180 --> 01:04:53,880 Та, ти готова ли си за състезанието утре? 886 01:04:53,950 --> 01:04:55,620 Не ти ли се струва, че са болни? 887 01:04:55,720 --> 01:04:58,880 Изглеждат някак отмити. 888 01:04:58,990 --> 01:05:03,890 Не, не.Просто слагат твърде много белина при прането. 889 01:05:04,000 --> 01:05:08,300 Ей Алберт, ако наистина харесваш Лори, трябва да я заведеш на скоростното влакче. 890 01:05:08,400 --> 01:05:11,630 Това е най-доброто място на което можеш да заведеш едно момиче понеже по време на пътуването... 891 01:05:11,740 --> 01:05:14,140 те се плашат толкова много, че искат да ги прегърнеш силно. 892 01:05:14,240 --> 01:05:16,670 И после когато влакчето прави завой... 893 01:05:16,770 --> 01:05:19,540 те падат върхи теб и така нататък. 894 01:05:19,640 --> 01:05:21,540 Добре.Само гледай. 895 01:05:23,750 --> 01:05:26,650 Ок представи си, че си момиче на скоростно влакче. 896 01:05:26,750 --> 01:05:29,650 Няма да си предтавя такова нещо. 897 01:05:29,750 --> 01:05:34,500 Какъв ти е проблема? Защо ти не си представиш, че си момиче на скоростно влакче? 898 01:05:34,550 --> 01:05:37,150 Просто искам да покажа нещо на Алберт. 899 01:05:37,260 --> 01:05:41,130 - Къде изчезна Алберт? - Оо, той...той е при момичетата. 900 01:05:41,230 --> 01:05:45,640 Лори, искаш ли да се повозим на влакчето? 901 01:05:45,740 --> 01:05:48,600 Естествено! 902 01:05:49,990 --> 01:05:52,300 Давай Алберт! 903 01:06:04,890 --> 01:06:07,690 - Мога ли да ти задам един въпрос? - Естествено. 904 01:06:08,500 --> 01:06:10,490 Ако не се налагаше да се върна обратно... 905 01:06:10,590 --> 01:06:15,530 Имам предвит ако бях истински човек ти би ли... 906 01:06:15,630 --> 01:06:17,760 Бих ли какво? 907 01:06:17,870 --> 01:06:20,170 Би ли излязла с мен? 908 01:06:20,270 --> 01:06:23,400 - Имаш предвид на среща? - Да. 909 01:06:24,100 --> 01:06:26,770 Но ние сме на среща. 910 01:06:28,050 --> 01:06:31,540 Точно така.Супер! 911 01:06:33,520 --> 01:06:35,950 Беше толкова уплашен. 912 01:06:36,050 --> 01:06:38,540 - Не бях.Просто изглеждах така... - Мм..мм. 913 01:06:38,660 --> 01:06:40,990 Поневе бузите ми се бяха залепили за ушите ми... 914 01:06:41,090 --> 01:06:44,120 и очите ми гледаха нагоре. 915 01:06:44,230 --> 01:06:49,190 - Искаш ли пак? - Ами......не ти отиди. 916 01:06:53,270 --> 01:06:55,330 Ей сега се връщам. 917 01:06:57,010 --> 01:07:00,170 - Ти си дебелия алберт! - Хей, хей, хей. 918 01:07:00,280 --> 01:07:03,270 Какво правиш тук? Не трябва ли да си в телевизора. 919 01:07:03,380 --> 01:07:05,750 Онези лоши деца продължават да тормозят Ръсел. 920 01:07:05,850 --> 01:07:07,900 Той има нужда от теб. всички се нуждаем от теб. 921 01:07:07,950 --> 01:07:11,120 Какво ще си помисли гн. Косби ако не се върнеш обратно? 922 01:07:11,220 --> 01:07:14,590 - Хайде Емит. Трябва да тръгваме. - Татко това е Дебелия Алберт! 923 01:07:14,990 --> 01:07:17,680 Хайде синко. Майка ти ни чака. 924 01:07:17,800 --> 01:07:19,700 Но татко, това е Дебелия Алберт. 925 01:07:19,800 --> 01:07:22,360 Знам.Знам. Кой е Дебелия Алберт? 926 01:07:33,640 --> 01:07:35,900 Мисля, че това е нещо наистина истинско. 927 01:07:35,950 --> 01:07:40,110 Той е чаровен,жизнен, джентълмен. 928 01:07:40,220 --> 01:07:44,120 И той е първото момче което срещам от доста време насам... 929 01:07:44,220 --> 01:07:47,590 и на което мисля, че мога да се доверя. 930 01:07:47,690 --> 01:07:51,750 Типа човек, който винаги ще бъде до мен. 931 01:08:30,300 --> 01:08:33,200 Хората винаги те изчакват да изкачиш всички стълби и чак тогава ти чукат на вратата. 932 01:08:33,300 --> 01:08:35,330 - Кой е! - Дебелия Алберт. 933 01:08:35,440 --> 01:08:38,200 Да бе. 934 01:08:40,410 --> 01:08:42,810 Здравейте.Търся гн. Косби. 935 01:08:42,910 --> 01:08:44,680 Вие да не сте баща му? 936 01:08:46,450 --> 01:08:48,600 Аз..аз съм Дебелия Алберт. 937 01:08:49,650 --> 01:08:55,290 Уупсс! Упс-- Помоощ! Поо-- 938 01:08:55,390 --> 01:08:58,760 Съжелявам гн. Косби. Нямах намерение да ви плаша. 939 01:08:58,860 --> 01:09:02,200 - Добре ли сте? - Не..няма проблем синко.. благодаря ти... 940 01:09:02,300 --> 01:09:04,960 как се озова тук? 941 01:09:05,070 --> 01:09:09,560 Ами...аз...аз излязох от телевизора. 942 01:09:09,670 --> 01:09:13,040 Излезе от телевизора? Мм, а как? 943 01:09:13,140 --> 01:09:15,870 Ами изпълзях от него, понеже я чух да плаче. 944 01:09:15,980 --> 01:09:18,210 - Кого?Кого чу? - Чух Дорис. 945 01:09:18,320 --> 01:09:20,580 - Дорис. - Тя стоеше на дивана и плачеше. 946 01:09:20,680 --> 01:09:23,740 - Дорис чия? - Дорис Робъртсън. 947 01:09:23,850 --> 01:09:26,520 Дорис Робъртсън? 948 01:09:26,620 --> 01:09:29,530 - Да. - А знаеш ли къде живее? 949 01:09:29,630 --> 01:09:32,790 Ами, в Северна Филаделфия. 950 01:09:32,900 --> 01:09:34,800 Oо. 951 01:09:36,270 --> 01:09:38,700 Албърт Робъртсън... 952 01:09:38,800 --> 01:09:42,070 е дядото на Дорис Робъртсън. 953 01:09:42,170 --> 01:09:44,070 Той почина преди известно време. 954 01:09:44,180 --> 01:09:48,440 Аз проектирах твоя герой като негово подобие. 955 01:09:50,550 --> 01:09:54,450 И чу нейния дух... 956 01:09:56,320 --> 01:09:58,910 и изпълзя от телевизора? 957 01:09:59,020 --> 01:10:03,290 - Ами..мисля че да. - Ами това е просто прекрасно синко! 958 01:10:03,390 --> 01:10:07,990 Всичко което трябва да направиш е просто да се върнеш обратно в телевизора. 959 01:10:07,400 --> 01:10:10,270 - Не искам да се връщам. Трябва. 960 01:10:10,370 --> 01:10:13,230 - Хей, хей, хей. - Да!Хей, хей, хей аз искам да остана! 961 01:10:13,340 --> 01:10:16,550 Ха ха ха.Да но не можеш. Виж, ти си анимация. 962 01:10:16,600 --> 01:10:20,700 Ти си анимация и твоите приятели те очакват за да сътворявате още истории. 963 01:10:20,750 --> 01:10:25,280 Феновете ти чакат да те видят на екрана за да разрешаваш проблеми. 964 01:10:25,380 --> 01:10:27,610 Оо не!Не искам да се връщам с телевизора. 965 01:10:27,720 --> 01:10:29,780 Какво искаш да кажеш с това? 966 01:10:29,890 --> 01:10:32,290 - Не, искам да остана тук в истинския свят. - Не можеш... 967 01:10:32,390 --> 01:10:34,950 Не можеш да останеш тук. 968 01:10:36,060 --> 01:10:38,120 Ако останеш... 969 01:10:38,230 --> 01:10:41,560 ще се превърнеш в целулоиден прах. 970 01:10:50,340 --> 01:10:53,800 - Лори. - Алберт? 971 01:10:54,500 --> 01:10:56,140 Какво правиш тук? 972 01:10:56,250 --> 01:10:58,270 Ами..трябва да говоря с теб. 973 01:10:58,380 --> 01:11:00,750 Ще сляза долу. 974 01:11:03,950 --> 01:11:08,150 О....Боже 975 01:11:12,260 --> 01:11:16,260 - О Боже. -Лори. 976 01:11:16,370 --> 01:11:19,670 Алберт? Добре ли си? 977 01:11:21,200 --> 01:11:23,800 Хей, хей, хей. Падането е лесна работа. 978 01:11:23,850 --> 01:11:27,650 Катеренето е по-трудната част. 979 01:11:30,150 --> 01:11:33,340 Хвани ме за....! Гъделичкаш ме! 980 01:11:40,320 --> 01:11:43,490 Е, за какво става въпрос? 981 01:11:43,590 --> 01:11:47,430 Ами, такова... дойдох за да ти кажа... 982 01:11:47,530 --> 01:11:50,830 ..че вече няма да мога да бъда твоя Н.Д.П.З. 983 01:11:50,930 --> 01:11:54,230 - Мога да бъда само "Н.Д.П.У.". - Н.Д.П.У.?. 984 01:11:54,340 --> 01:11:58,140 Да."Най-добрия ти приятел до утре". 985 01:11:58,240 --> 01:12:02,140 - Какво искаш да кажеш? - Ами...аз не само изглеждам като Дебелия Алберт. 986 01:12:02,250 --> 01:12:05,680 - Аз съм Дебелия Алберт. - Е и? 987 01:12:05,780 --> 01:12:09,240 - Аз съм наистина момчето от анимационния филм. - Анимационен филм?? 988 01:12:09,350 --> 01:12:11,650 Шоуто на Дебелия Алберт. Хей, хей, хей....нали се сещаш.. 989 01:12:11,760 --> 01:12:14,490 Това е анимация. 990 01:12:14,590 --> 01:12:17,560 Виж, когато ти казах, че ще остана тук завинаги... 991 01:12:17,660 --> 01:12:20,190 не знаех, че ще започна да изчезвам. 992 01:12:20,300 --> 01:12:22,820 Сега съм просто едно изчезващо момче от анимационен сериал... 993 01:12:22,930 --> 01:12:25,060 и ако не се върна в телевизора... 994 01:12:25,170 --> 01:12:29,110 ще се превърна в целулоиден прах. 995 01:12:29,210 --> 01:12:31,990 Знаеш ли, почти ми е забавно. 996 01:12:33,280 --> 01:12:36,370 Всеки път когато някой ти каже, че го е грижа за теб... 997 01:12:36,480 --> 01:12:39,010 - идва момент в който те изоставя. - Не, не...Лори. 998 01:12:39,120 --> 01:12:41,710 Чакай!Лори нее...! 999 01:12:41,820 --> 01:12:46,780 Ти...ти не трябва да позволяваш на страха да те обземе. 1000 01:12:46,890 --> 01:12:49,360 - Алберт. - Да? 1001 01:12:49,460 --> 01:12:51,360 Имаш нужда от помощ. 1002 01:12:51,460 --> 01:12:55,130 - Но...Лори-- 1003 01:13:02,470 --> 01:13:06,710 Как въобще е възможно да вярваш в това, че Алберт е анимационен герой? 1004 01:13:06,810 --> 01:13:08,710 Това наистина е така Лори. 1005 01:13:08,810 --> 01:13:14,410 Дорис, никой никога не е излизал от телевизора ни. 1006 01:13:14,520 --> 01:13:17,540 А приятелите на Алберт... 1007 01:13:17,650 --> 01:13:20,560 ..те са доста странни. 1008 01:13:20,660 --> 01:13:22,890 Струва ми се, че може да са членове на някоя секта. 1009 01:13:22,990 --> 01:13:25,550 - Някой ден ще разбереш. - Единственото което разбирам в момента... 1010 01:13:25,660 --> 01:13:29,100 е, че утре имаме състезание, така че аз си лягам. 1011 01:13:48,000 --> 01:13:51,590 - Бегачи, заемете местата си! 1012 01:13:51,690 --> 01:13:53,520 Готови! 1013 01:14:09,610 --> 01:14:12,230 - Добро състезание. - Благодаря. 1014 01:14:12,340 --> 01:14:12,980 Хайде момчета, побързайте! 1015 01:14:12,980 --> 01:14:15,000 По-бързо! 1016 01:14:15,110 --> 01:14:17,710 Лошите момчета идвата за състезанието по скачане!. 1017 01:14:17,820 --> 01:14:21,840 Идвам Бъки. 1018 01:14:21,950 --> 01:14:26,050 Когато се върна, ще покажа на всички колко добре мога да говоря. 1019 01:14:26,160 --> 01:14:28,770 И те повече няма да ми се присмиват. 1020 01:14:31,460 --> 01:14:35,130 Ей, дебели Алб! Имам предвид..Дебели Алл-блл-б! 1021 01:14:36,500 --> 01:14:38,030 Офф, гдост! 1022 01:14:38,140 --> 01:14:42,040 Е Дорис, ако някога отново изляза от телевизора... 1023 01:14:42,140 --> 01:14:44,040 Ще ти се обадя. 1024 01:14:44,500 --> 01:14:46,200 Ще те чакам. 1025 01:14:57,820 --> 01:15:00,520 Добре, Бил твой ред е. 1026 01:15:03,790 --> 01:15:06,150 Артър, научи най-сетне ръкостискането ни. 1027 01:15:06,200 --> 01:15:11,000 - Защо не минеш ти първи? - Имам нужда от момент на саме с Дорис. 1028 01:15:14,550 --> 01:15:17,400 Ще се видим на сметището. 1029 01:15:20,710 --> 01:15:24,700 Ей Ръсел, знаеш ли какво? Май наистина се радвам да те видя отново. 1030 01:15:24,820 --> 01:15:27,990 А така ли? Аз все пак ще те изкажа на мама. 1031 01:15:30,790 --> 01:15:35,250 Ами.. май се налага да се върна към стария си живот. 1032 01:15:37,260 --> 01:15:41,130 Но ако можех да остана щях да бъда много щастлив ако... 1033 01:15:41,230 --> 01:15:44,720 можех да дам най-доброто от себе си. 1034 01:15:46,700 --> 01:15:50,400 Странно. Звучиш като някой когото познавам-- 1035 01:15:50,510 --> 01:15:54,880 съм те познавала... в продължение на много дълго време. 1036 01:16:00,580 --> 01:16:04,040 Може би е така. Може би. 1037 01:16:05,560 --> 01:16:08,680 Добре.Хайде сега трябва да те върнем на пистата. 1038 01:16:08,790 --> 01:16:11,320 Имаш състезание, в което трябва да участваш. 1039 01:16:13,530 --> 01:16:15,430 Хайде давай. 1040 01:16:24,980 --> 01:16:27,970 Хайде Дебели Алберт! Имаме нужда от теб! 1041 01:16:28,080 --> 01:16:30,710 - Не, не още. 1042 01:16:30,810 --> 01:16:33,280 Най-накрая осъзнах защо трябваше да дойда тук. 1043 01:16:33,380 --> 01:16:36,850 Недей.Няма да успееш да се върнеш на време. Няма да издържиш още един ден. 1044 01:16:36,900 --> 01:16:39,020 Трябва да и помогна. 1045 01:16:39,120 --> 01:16:42,020 Мисля, че е време Дорис да повярва в себе си. 1046 01:16:42,130 --> 01:16:44,490 Изчезваш човече!Не можеш... 1047 01:16:46,600 --> 01:16:48,500 Момичета, сега ме чуйте добре. 1048 01:16:48,600 --> 01:16:52,830 Ако спечелим тази щафета печелим цялата среща.Разбирате ли? 1049 01:16:52,940 --> 01:16:55,370 - Йори, ти ще бягаш първа както обикновенно. - Добре. 1050 01:16:55,470 --> 01:16:58,340 Лиса, днес вместо трета ще бягаш като втора. 1051 01:16:58,440 --> 01:17:00,340 -Добре. - Давай Лиза! 1052 01:17:00,440 --> 01:17:04,540 Лори, ти бягаш трета. А ти Дорис ще завършиш. 1053 01:17:04,650 --> 01:17:08,180 Добре. Хайде да го направим! 1054 01:17:08,290 --> 01:17:11,410 Давайт Арчес! 1055 01:17:11,520 --> 01:17:13,420 Да, давайте момичета! 1056 01:17:13,520 --> 01:17:18,000 Завършваща? Но то винаги си била последна. Как е възможно треньора да ме сложи като като полседен бегач? 1057 01:17:18,400 --> 01:17:21,850 - Лори! - Това беше идея на Дебелия Алберт. 1058 01:17:21,910 --> 01:17:24,490 Ти не си загубенячка. 1059 01:17:24,600 --> 01:17:26,500 Хайде. 1060 01:17:42,420 --> 01:17:45,320 - Давайте!Хайде! - Готови! 1061 01:18:40,880 --> 01:18:42,810 Давай! 1062 01:19:04,370 --> 01:19:05,890 Бягай Дорис!Бягай! 1063 01:19:06,000 --> 01:19:07,700 - Какво правиш тук? - Ти можеш да спечелиш! 1064 01:19:07,750 --> 01:19:10,200 Някой да разкара това дебело момче от пистата! 1065 01:19:10,250 --> 01:19:13,270 Добре. А сега върви. 1066 01:19:22,390 --> 01:19:26,120 Бягай Дорис!Бягай! Можеш да спечелиш! 1067 01:19:29,860 --> 01:19:32,090 Хайде! Хайд!. 1068 01:19:48,810 --> 01:19:50,470 - Дааа. - Ти спечели! 1069 01:19:58,460 --> 01:20:00,390 Ние спечелихме!Спечелихме! Ти успя! 1070 01:20:00,490 --> 01:20:03,520 - Не, ние успяхме. 1071 01:20:13,470 --> 01:20:15,560 Хайде.Трябва да вървим. 1072 01:20:15,670 --> 01:20:17,730 Къде отиваме? 1073 01:20:20,410 --> 01:20:23,040 Оо, Алберт изобщо не трябваше да идваш. 1074 01:20:23,150 --> 01:20:26,120 - Какво става? - Трябва да го върна в телевизора преди края на шоуто. 1075 01:20:26,220 --> 01:20:28,510 - Дорис, не започвай отново. - Не виждаш ли, че изчезва? 1076 01:20:28,620 --> 01:20:31,180 Е..пак се срещаме, а. 1077 01:20:31,290 --> 01:20:33,980 - Дебели Алберт. -Дебели. 1078 01:20:34,090 --> 01:20:37,920 Регжи, остави го на мира. Той, той не се чувства добре. 1079 01:20:38,030 --> 01:20:41,830 Ей всички, чуйте ме! 1080 01:20:41,930 --> 01:20:47,200 Този дебелак не е такъв какъвто, всъщност изглежда. 1081 01:20:47,300 --> 01:20:49,600 Хайде Алберт. 1082 01:20:49,710 --> 01:20:54,870 Къде си мислиш, че отиваш...дебелако? 1083 01:20:54,980 --> 01:20:57,670 Това си е между теб и мен. 1084 01:21:04,150 --> 01:21:08,280 Хей, хей, хей. Махни се от пътя ни. 1085 01:21:08,390 --> 01:21:11,760 Добре 1086 01:21:11,860 --> 01:21:14,760 Предполагам, че нямаш нищо против ако вземем това за малко. 1087 01:21:14,870 --> 01:21:16,560 Всичко което пожелаеш. 1088 01:21:18,800 --> 01:21:21,770 -Хайде. - Не съм сигурен за това. Дорис чакай, Лори. 1089 01:21:21,870 --> 01:21:23,970 Сигурна ли си, че трябва да се кача на това! 1090 01:21:24,070 --> 01:21:26,940 Внимавай Лори!Внимавай! 1091 01:21:27,040 --> 01:21:29,740 - Дорис!Стълбии!. 1092 01:21:29,850 --> 01:21:32,210 - Стой изправен! 1093 01:21:39,200 --> 01:21:41,600 Оо, съжелявам. Просто не мога да спра!Съжелявам. 1094 01:21:43,990 --> 01:21:47,050 Беше ми приятно да се срещнем. 1095 01:21:58,710 --> 01:22:02,140 - Съжелявам.Наистина много съжелявам. 1096 01:22:02,250 --> 01:22:04,150 - Оо благодаря. 1097 01:22:16,090 --> 01:22:18,250 - Ей пич! 1098 01:22:22,990 --> 01:22:24,090 Добре ли си? 1099 01:22:28,870 --> 01:22:32,000 Хей, хей, хей. Летенето е лесна работа. 1100 01:22:32,110 --> 01:22:34,630 Приземяването е по-трудната част. 1101 01:22:54,590 --> 01:22:55,790 - Дебели Алберт! 1102 01:22:56,500 --> 01:22:58,900 Ей!Шоуто е към края си! Имаме нужда от теб. 1103 01:22:58,950 --> 01:23:02,900 Добре Бил.Идвам. А сега се върни обратно в телевизора. 1104 01:23:07,480 --> 01:23:10,640 - Доста невероятно, нали? - Как е възможно това? 1105 01:23:10,750 --> 01:23:12,370 Побързай!Трябва да вървиш. 1106 01:23:12,480 --> 01:23:15,880 Алберт, почакай! 1107 01:23:17,650 --> 01:23:20,880 Не мога да проумея нищо от това, което се случва. 1108 01:23:21,860 --> 01:23:24,260 Лори, никога не съм искал да те нараня. 1109 01:23:25,000 --> 01:23:27,600 Ще се върнеш ли някога? 1110 01:23:27,650 --> 01:23:29,560 Ако има как непременно. 1111 01:23:31,530 --> 01:23:35,500 А през това време, ние винаги ще си имаме Северна Филаделфия. 1112 01:23:36,610 --> 01:23:39,900 И аз винаги ще си имам моя Голям Ал. 1113 01:23:53,820 --> 01:23:55,760 Алберт чакай! 1114 01:23:57,330 --> 01:24:00,760 Най-накрая осъзнах на кого ми напомняш. 1115 01:24:00,860 --> 01:24:03,460 На дядо. 1116 01:24:04,700 --> 01:24:07,730 Хей, хей, хей. Това е много мило. 1117 01:24:09,170 --> 01:24:11,200 Обичам те Дорис. 1118 01:24:11,310 --> 01:24:13,240 И аз теб. 1119 01:24:19,820 --> 01:24:22,910 Ще ви гледам през телевизора. 1120 01:24:25,790 --> 01:24:28,950 - Успяхме!Ние сме новите шампиони по скачане! 1121 01:24:29,060 --> 01:24:32,720 - Ние все още имаме един играч. - Добре..бутнете ме. 1122 01:24:32,830 --> 01:24:35,300 - Сега бутайте заедно. 1123 01:24:35,400 --> 01:24:39,490 Де-е-е-ебе-е-елия Алберт!Той обожава да чува как произнасяме името му. 1124 01:24:40,700 --> 01:24:43,300 Хей, хей, хей. Кой иска да играе? 1125 01:24:43,410 --> 01:24:46,740 Оо..нее! 1126 01:24:46,840 --> 01:24:49,310 Дебели Алберт, имаш проблем за разрешаване. 1127 01:24:49,410 --> 01:24:53,750 Току що видях Даниел. Тя каза, че ще напусне училище и ще избяга от вкъщи. 1128 01:24:53,850 --> 01:24:56,220 - Здрасти Даниел. - Ти пък какво искаш? 1129 01:24:56,320 --> 01:24:58,810 - Не можеш просто така да напуснеш училище и да избягаш. - Теб какво те засяга? 1130 01:24:58,920 --> 01:25:01,190 - Ами мен ме е грижа за теб. - Ами не се грижи тогава. 1131 01:25:01,290 --> 01:25:04,850 Всеки път когато някой каже, че го е грижа за мен идва момент, в който ме изоставя. 1132 01:25:04,960 --> 01:25:08,860 Но Даниел, не може да позволиш на страха да... 1133 01:25:08,970 --> 01:25:11,800 Оф..дане да почне пак като предния път. 1134 01:25:11,850 --> 01:25:16,170 Не можеш да позволиш на страха да те накара да не се гижиш за някого... 1135 01:25:16,270 --> 01:25:21,180 понеже...да ти пука за някого е просто чудесно. 1136 01:25:21,280 --> 01:25:24,500 Да има човек за когото да мислиш... 1137 01:25:24,450 --> 01:25:25,600 и той да мисли за теб и... 1138 01:25:25,650 --> 01:25:27,990 и двамата да знаете, че мислите един за друг. 1139 01:25:28,050 --> 01:25:31,320 И..и е просто фантастично да знаеш... 1140 01:25:31,420 --> 01:25:34,320 че има някой на света... 1141 01:25:34,420 --> 01:25:36,390 който мисли за теб. 1142 01:25:51,995 --> 01:25:57,201 Алберт Робъртсън 1143 01:26:05,017 --> 01:26:07,707 Косби 1144 01:26:08,127 --> 01:26:10,445 Ръсел 1145 01:26:12,096 --> 01:26:14,677 Бъки 1146 01:26:16,312 --> 01:26:19,215 Стария Харолд 1147 01:26:20,500 --> 01:26:23,138 Глупавия Доналд 1148 01:26:23,235 --> 01:26:26,377 Руби 1149 01:26:27,660 --> 01:26:31,222 МъшМаут 1150 01:26:58,800 --> 01:26:58,886 Д 1151 01:26:58,886 --> 01:26:58,972 Де 1152 01:26:58,972 --> 01:26:59,058 Деб 1153 01:26:59,058 --> 01:26:59,144 Дебе 1154 01:26:59,144 --> 01:26:59,230 Дебел 1155 01:26:59,230 --> 01:26:59,316 Дебели 1156 01:26:59,316 --> 01:26:59,402 Дебелия 1157 01:26:59,402 --> 01:26:59,488 Дебелия А 1158 01:26:59,488 --> 01:26:59,574 Дебелия Ал 1159 01:26:59,574 --> 01:26:59,660 Дебелия Алб 1160 01:26:59,660 --> 01:26:59,746 Дебелия Албе 1161 01:26:59,746 --> 01:26:59,832 Дебелия Албер 1162 01:26:59,832 --> 01:27:00,000 Дебелия Алберт 1163 01:27:02,210 --> 01:27:04,150 Хей, хей, хей! 1164 01:27:04,250 --> 01:27:06,310 Аз съм Дебе-е-е-ли-и-ия Алберт! 1165 01:27:06,420 --> 01:27:08,350 Оо, краката ми! 1166 01:27:08,450 --> 01:27:11,780 Хей, хей, хей. Пуснете ми краката! 1167 01:27:11,890 --> 01:27:15,620 - Хванете го за чорапите! - Пуснете ми краката!Трябва да помогна на тези хора. 1168 01:27:15,730 --> 01:27:17,630 Виж го само този... Вижте му... 1169 01:27:17,730 --> 01:27:20,250 Да..не можете да ми кажете, че няма нужда от помощта ми. 1170 01:27:20,360 --> 01:27:23,490 Вижте тази дама ето там. Данеби да виждам сълзи? 1171 01:27:23,600 --> 01:27:25,800 Ей ти там отзад! На къде тръгна? 1172 01:27:25,900 --> 01:27:29,200 Филма не е свършил! Трябва да изгледате и списъка с актьорския състав! 1173 01:27:30,660 --> 01:32:45,240 .: Превод и Субтитри: Gimbly:. .: Редакция: SnOwBOArDiSTA :.