1 00:00:19,320 --> 00:00:21,320 Има копие наречено, копието на съдбата… 2 00:00:21,320 --> 00:00:22,320 онзи който притежава копието държи съдбата на света в своите ръце 3 00:00:22,800 --> 00:00:24,680 копието на съдбата е изчезнало… 4 00:00:24,800 --> 00:00:26,800 от края на Втора световна война 5 00:03:15,360 --> 00:03:16,440 град Лос-Анджелис 6 00:03:42,440 --> 00:03:43,360 Аз мисля. 7 00:03:45,640 --> 00:03:46,880 Аз мисля ,че ви намерих 8 00:03:51,160 --> 00:03:52,680 Аз ви се обадих ,нали? 9 00:03:55,560 --> 00:03:58,160 Когато видях това нещо. 10 00:03:59,520 --> 00:04:00,680 … Аз ти се обадих, Джон. 11 00:05:14,400 --> 00:05:16,320 Аз съм Константин… 12 00:05:16,840 --> 00:05:18,840 Джон Константин. 13 00:05:20,360 --> 00:05:21,520 … нещастник. 14 00:05:29,880 --> 00:05:30,680 сигурно 15 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 Аз се нуждая от огледало 16 00:06:15,280 --> 00:06:17,560 Веднага! Поне метър на височина 17 00:06:18,520 --> 00:06:19,840 Движете се! Сега! 18 00:06:29,560 --> 00:06:31,760 цатанизъм и bruejria 19 00:06:35,040 --> 00:06:36,640 Аз съм Kramer 20 00:06:37,440 --> 00:06:39,280 Chas Kramer, задник 21 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 задник 22 00:06:42,600 --> 00:06:43,400 това? 23 00:06:44,560 --> 00:06:47,440 Аз съм Chas Kramer, задник 24 00:06:47,440 --> 00:06:48,440 Chas! 25 00:06:49,440 --> 00:06:49,960 какво? 26 00:06:50,000 --> 00:06:51,080 премести колата 27 00:06:51,720 --> 00:06:52,480 какво? 28 00:06:53,040 --> 00:06:54,800 премести проклетата кола! 29 00:06:58,600 --> 00:07:00,440 премести колата, Chas, премести колата 30 00:07:02,560 --> 00:07:03,880 Готово колата е преместена 31 00:07:14,960 --> 00:07:16,080 сложете го над леглото 32 00:07:19,080 --> 00:07:20,160 закрийте този край 33 00:07:21,840 --> 00:07:22,880 Hennessy от онзи край 34 00:07:24,400 --> 00:07:25,360 затворете си очите 35 00:07:25,840 --> 00:07:27,040 и каквото и да се случва… 36 00:07:27,920 --> 00:07:29,200 … не поглеждайте 37 00:07:50,040 --> 00:07:50,920 muestrate! 38 00:07:56,240 --> 00:07:58,240 усмихни се карасавецо 39 00:08:07,040 --> 00:08:08,160 Хвърлете го през прозорежа 40 00:08:09,560 --> 00:08:10,440 изтеглете го! 41 00:09:16,360 --> 00:09:19,160 както казах, намерих нещо нали, Джон? 42 00:09:20,040 --> 00:09:21,440 какво стана там вътре? 43 00:09:29,440 --> 00:09:31,200 Виждам ,че напоследък нямаш много срещи 44 00:09:31,400 --> 00:09:33,320 Предполагам ,защото вече не чувам гласовете и мога да заспя. 45 00:09:35,280 --> 00:09:36,920 просто спя, Джон. 46 00:09:37,720 --> 00:09:39,200 Нуждая се от помощ, Отче 47 00:09:41,160 --> 00:09:42,240 Ти? 48 00:09:42,920 --> 00:09:44,440 От мен? 49 00:09:45,040 --> 00:09:46,400 какъв вид... 50 00:09:49,760 --> 00:09:50,680 Хей слушай… 51 00:09:50,800 --> 00:09:52,400 това прогонване на духове не беше правилно 52 00:09:56,400 --> 00:09:57,760 слушай Ефира 53 00:09:59,160 --> 00:10:00,600 За каквато и да е аномалия… 54 00:10:01,200 --> 00:10:02,320 . .ме уведоми 55 00:10:02,600 --> 00:10:05,360 Хайде ти се нуждаеш от това за защита. 56 00:10:05,840 --> 00:10:07,320 Ще си го жърна след 1 ден 57 00:10:11,440 --> 00:10:12,640 няколко дни 58 00:10:13,120 --> 00:10:14,120 ок 59 00:10:15,040 --> 00:10:16,640 Ок. за теб, Джон. 60 00:10:21,920 --> 00:10:24,200 Джон, защо направи това на моята кола? 61 00:10:25,640 --> 00:10:26,560 Казах ти да я преместиш 62 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 Но не ми каза… 63 00:10:27,240 --> 00:10:30,880 … че ще хвърлиш 135 килограмово огледало със сърдитият демон в него… 64 00:10:31,720 --> 00:10:33,240 … habria премести отвъден. 65 00:10:33,760 --> 00:10:34,760 Toma Alvarado 66 00:10:34,760 --> 00:10:36,040 Благодарности. 67 00:10:39,160 --> 00:10:42,000 Може би ако ми кажеш какво ще правиш сега аз бих могъл да ти помогна 68 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Не 69 00:10:44,480 --> 00:10:46,280 Не? Пазбира се ,че не 70 00:11:24,880 --> 00:11:27,080 Съгреших отче 71 00:11:30,080 --> 00:11:31,120 случи се. 72 00:11:33,880 --> 00:11:35,120 … две седмици от моята последн изповед . 73 00:11:39,400 --> 00:11:40,920 Днес убих човек. 74 00:11:42,760 --> 00:11:44,040 Още един. 75 00:11:49,040 --> 00:11:52,080 Даже не погледах неговото лице… 76 00:11:54,640 --> 00:11:56,680 … аз просто натиснах спусъка. 77 00:11:58,640 --> 00:12:00,600 повечето полиции работят от 20 години… 78 00:12:02,160 --> 00:12:03,880 … без да са стреляли със собствените си ръце. 79 00:12:06,080 --> 00:12:08,760 Защо винаги аз правя това, къде са тези типове? 80 00:12:10,120 --> 00:12:12,560 когато стрелям… 81 00:12:15,080 --> 00:12:17,400 Чудя се дали нещобъркам, Отче 82 00:12:19,040 --> 00:12:20,200 Нещо прокълнато 83 00:12:20,960 --> 00:12:25,240 Бога има план за теб. Той има план за всички нас. 84 00:12:26,720 --> 00:12:30,400 не трябва да оставяш грешките да опрапастят вярата ти. 85 00:12:31,200 --> 00:12:32,360 Опитвам се. 86 00:12:34,080 --> 00:12:35,680 Опитвам се много усърдно. 87 00:12:38,320 --> 00:12:39,400 Изабела 88 00:14:31,840 --> 00:14:34,040 Неща които повечето хора не са и чували 89 00:14:35,520 --> 00:14:37,440 и сега, се опитват да ме убият чрез това. 90 00:14:39,840 --> 00:14:41,240 Не си първият, Джон. 91 00:14:44,080 --> 00:14:45,240 Хайде Лес… 92 00:14:46,120 --> 00:14:48,360 … ти ме спаси преди, можеш да го направиш отново, нали? 93 00:14:48,880 --> 00:14:50,720 Това е много напреднало. 94 00:14:52,920 --> 00:14:54,760 преди 20 години ти нямаше да си тук 95 00:14:56,800 --> 00:14:58,560 Сега целия си напуснат 96 00:14:59,840 --> 00:15:01,280 Дали, това е добра идея. 97 00:15:04,920 --> 00:15:06,800 Джон. ти наистина трябва да се подготвиш 98 00:15:10,880 --> 00:15:12,280 Вземи мерки 99 00:15:12,280 --> 00:15:16,280 Не мисля, аз вече знам точно къде отивам 100 00:15:22,120 --> 00:15:23,000 Добро утро. 101 00:15:24,320 --> 00:15:25,360 Добро утро 102 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 Детектив 103 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 Не, не, не 104 00:15:27,360 --> 00:15:29,960 Angela, чакай не е нужно да видиш това, Ок? 105 00:15:32,800 --> 00:15:33,960 Опразнете стаята, моля. 106 00:16:05,480 --> 00:16:06,720 Изабела 107 00:16:14,160 --> 00:16:15,680 Тя падна от покрива. 108 00:16:16,560 --> 00:16:17,680 Не тя скочи. 109 00:16:20,840 --> 00:16:21,720 Не 110 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Виж знам че е трудно да го приемеш Тя беше болна.. 111 00:16:35,240 --> 00:16:37,200 Изабела не се е самоубила 112 00:16:39,760 --> 00:16:40,840 Анджи 113 00:16:40,840 --> 00:16:42,240 Детектив 114 00:16:42,960 --> 00:16:43,880 Виждам го! 115 00:16:45,680 --> 00:16:48,000 Angie,запис от охранителната камера 116 00:16:58,120 --> 00:17:00,720 Задръжте вратата! отивам анадолу! 117 00:17:52,680 --> 00:17:53,640 нов случай? 118 00:17:54,800 --> 00:17:59,400 по-голямата премия? мазния човек? Какво чакаш още ? 119 00:18:00,240 --> 00:18:01,480 Получаваш ме 120 00:18:01,480 --> 00:18:02,480 Аз съм по-мъдър? 121 00:18:09,280 --> 00:18:10,880 Това е много ценно .Не мислиш ли. 122 00:18:13,920 --> 00:18:15,400 Как се чустваш, Джон? 123 00:18:16,000 --> 00:18:17,200 Е какво ново има? 124 00:18:22,120 --> 00:18:24,920 Куршуми от хората на папата… 125 00:18:25,800 --> 00:18:29,040 … благослови водни сфери на Рио Йордания… 126 00:18:29,320 --> 00:18:32,320 … и, о обичам това, крещяща кутийка от Amityville. 127 00:18:37,000 --> 00:18:40,040 Да само за теб. 128 00:18:40,440 --> 00:18:42,040 Какво има точно между теб и бублечките? 129 00:18:44,760 --> 00:18:45,800 Аз просто ги харесвам 130 00:18:47,160 --> 00:18:48,720 Да,кой не ги харесва? 131 00:18:51,360 --> 00:18:52,440 По-полека, Герое. 132 00:18:53,120 --> 00:18:54,600 Това е дъхът на дракон. 133 00:18:55,080 --> 00:18:56,960 Тази стока не може да се намери вече 134 00:18:57,200 --> 00:18:58,680 Ами азз… 135 00:18:59,600 --> 00:19:01,440 Кой знае. 136 00:19:07,720 --> 00:19:10,240 Е, какво е действието? 137 00:19:12,080 --> 00:19:14,280 Аз просто изцелих един демон от едно малко момиченце. 138 00:19:16,360 --> 00:19:18,280 НЕПРЕВЕДЕНО 139 00:19:20,920 --> 00:19:22,160 Да,знам как звучи. 140 00:19:22,360 --> 00:19:25,360 Ние сме както марионетки за тях, Джон, не врагове. 141 00:19:26,200 --> 00:19:29,800 Те могат да ни манипулират, но те не могат да разберат нашия план. 142 00:19:30,720 --> 00:19:32,920 Провери писанията за всеки случай. Виж дали има някакви следи. 143 00:19:33,120 --> 00:19:34,320 Разбира се, Джон. 144 00:19:36,320 --> 00:19:37,480 Нещо друго? 145 00:19:37,960 --> 00:19:40,040 Случайнода имаш нещо за моето гърло? 146 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 СИРОП ЗА КАШЛИЦАТА 147 00:19:42,480 --> 00:19:43,480 Подарък. 148 00:19:45,320 --> 00:19:48,160 Въпрос.Колко дълго ще бъда твой роб, Джон? 149 00:19:50,800 --> 00:19:52,400 ти не си мой роб,Chas 150 00:19:53,960 --> 00:19:55,880 Ти си мои много високо ценен чирак 151 00:19:56,520 --> 00:19:58,200 като Toro или Робин 152 00:19:59,560 --> 00:20:01,520 Или това мършавото с неговия приятелски мазен човек. 153 00:20:02,280 --> 00:20:05,640 Тогава защо не ми даваш да правя нещо друго освен да карам само,Джон? 154 00:20:09,080 --> 00:20:10,160 Джон? 155 00:20:11,800 --> 00:20:13,880 Обичам да си говорим , Джон! 156 00:20:27,520 --> 00:20:29,040 Може ли да взема палтото ви, Г-н Мен Константин? 157 00:20:29,680 --> 00:20:31,680 Не, благодарности. Аз няма да стоя дълго време. 158 00:20:32,560 --> 00:20:34,080 а,Вие млада госпожице? 159 00:20:34,440 --> 00:20:35,920 Аз няма да остана много също. 160 00:20:38,120 --> 00:20:39,600 Аз наистина се нуждая да говоря с тях, много е важно. 161 00:20:40,200 --> 00:20:41,920 Аз дойдох най-напред 162 00:20:46,200 --> 00:20:48,720 А значи вие сте същия където и да сте. 163 00:20:58,200 --> 00:20:59,000 Отче 164 00:21:00,880 --> 00:21:01,920 Имате новини? 165 00:21:01,920 --> 00:21:03,320 Да аз говорих с Архиепископа 166 00:21:10,560 --> 00:21:12,760 Знам какво искаш сине. 167 00:21:14,040 --> 00:21:16,080 Все още пазиш твоите луди цели, Габриел? 168 00:21:18,280 --> 00:21:19,400 Аз се чувствам поласкан 169 00:21:21,520 --> 00:21:22,600 Е… 170 00:21:22,720 --> 00:21:26,800 Аз имам разрешение да водя стадото на нашия Водач дори и да загубя пътя на стадото му … 171 00:21:28,280 --> 00:21:30,280 … но това сине мой не е гениално. 172 00:21:30,360 --> 00:21:32,480 Тя е имала някакво чуство,Отче. 173 00:21:33,520 --> 00:21:36,160 Angela, все още се взема под внимание, като смъртен грях. 174 00:21:36,160 --> 00:21:37,160 Тя не се е самоубила. 175 00:21:37,480 --> 00:21:39,760 Архиепископа мисли друго. знаеш правилата. Angie 176 00:21:40,160 --> 00:21:41,280 Правила! 177 00:21:42,880 --> 00:21:43,760 Отче 178 00:21:45,440 --> 00:21:46,440 Давид 179 00:21:48,080 --> 00:21:49,320 Това е Изабела. 180 00:21:50,320 --> 00:21:53,440 Господ е единствения когото тя някога е обичала и вярвала. 181 00:21:55,040 --> 00:21:56,080 Моля? 182 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 Съжалявам. 183 00:22:02,120 --> 00:22:04,680 Видях един необикновен демон. 184 00:22:05,640 --> 00:22:07,600 Надявам се ти да ми дадеш отсрочка. 185 00:22:08,240 --> 00:22:10,240 Ще направиш ли нещо добро тези дни. 186 00:22:11,480 --> 00:22:13,360 Ти все още ли се опитваш да си откупиш път към рая? 187 00:22:17,480 --> 00:22:19,400 Това трябва да гарантира моя вход. 188 00:22:19,920 --> 00:22:21,240 Колко пъти ти казвам? 189 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Това не е пътя по който става. 190 00:22:24,280 --> 00:22:26,160 Защо? Не съм ли му служил достатъчно? 191 00:22:27,880 --> 00:22:30,360 - Той се отказва от мен? - Само обикновените. 192 00:22:31,160 --> 00:22:33,520 Саможертва. 193 00:22:34,400 --> 00:22:35,720 Вяра!Аз вярвам в христа. 194 00:22:36,360 --> 00:22:37,960 Не,не ти знаеш,има разлика . 195 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 Ти го виждаш 196 00:22:40,760 --> 00:22:43,600 Аз никога не съм искал да го виждам, аз съм роден с това проклятие. 197 00:22:44,200 --> 00:22:48,720 Това е дарба, Джон,ти я пилееш в егоистични мисли. 198 00:22:48,920 --> 00:22:51,440 вселява демони на малки деца 199 00:22:53,440 --> 00:22:55,160 За кой е това? 200 00:22:56,040 --> 00:22:58,440 Всичко което си направил, го правиш и за себе си. 201 00:23:00,200 --> 00:23:02,360 да върнеш пътя си на доър християнин. 202 00:23:02,680 --> 00:23:06,840 Възможни правила, безкрайни норми кой се издига? кой се понижава? 203 00:23:07,280 --> 00:23:08,440 Защо? 204 00:23:13,880 --> 00:23:15,160 Вие не ни разбирате. 205 00:23:17,360 --> 00:23:19,480 Вие сте гадове,които не мога да понасям 206 00:23:32,960 --> 00:23:34,200 Защо мен, Габриел? 207 00:23:36,080 --> 00:23:37,520 Лично е ,нали? 208 00:23:40,560 --> 00:23:43,240 Неходин достатъчно на църква, 209 00:23:44,640 --> 00:23:46,640 не се молих достатъчно ,ли… 210 00:23:51,000 --> 00:23:52,600 ти ще умреш млад ,защото 211 00:23:53,880 --> 00:23:56,440 пушиш по 30 цигари на ден от 15 години насам… 212 00:23:58,440 --> 00:24:00,240 И ще отидеш в ад… 213 00:24:01,280 --> 00:24:03,320 Заради живото който ти избра 214 00:24:08,920 --> 00:24:10,600 Ти се прееба 215 00:24:22,400 --> 00:24:24,080 супер климат 216 00:24:27,600 --> 00:24:29,800 ти винаги имаш ужасно чувство за хумор 217 00:24:36,560 --> 00:24:38,560 и техните глупости ни убиват. 218 00:24:46,040 --> 00:24:46,960 Джон! 219 00:24:47,520 --> 00:24:49,320 Константин, вали като изведро! Джон! 220 00:25:04,600 --> 00:25:08,080 намери 22 жени погребан в градината на нападащия 221 00:25:12,040 --> 00:25:16,040 полицейски съобщения гласи, че habia е наръган 100 пъти и погребан жив. 222 00:25:16,600 --> 00:25:20,600 заключен в хладилник, с рязаната глава и неговите органи 223 00:25:30,400 --> 00:25:31,360 Аз дори вземали очите на жертвата… 224 00:25:31,360 --> 00:25:32,360 Изабела 225 00:25:40,400 --> 00:25:42,960 самоубийство в психиатрично отделение 226 00:25:56,840 --> 00:25:58,560 Толкова съжалявам, Izzy 227 00:25:58,920 --> 00:26:00,360 Константин 228 00:26:35,560 --> 00:26:36,120 Dodson 229 00:26:37,720 --> 00:26:38,840 Привет? 230 00:26:40,320 --> 00:26:41,200 Привет? 231 00:26:47,720 --> 00:26:48,160 Привет? 232 00:27:26,760 --> 00:27:28,800 Крайно време е, 233 00:27:30,120 --> 00:27:32,120 да си купите нов Chevy 234 00:27:51,880 --> 00:27:53,880 Ей приятел, имаш ли огън? 235 00:28:25,160 --> 00:28:28,920 ти си погълнат от твоите собствени предмети, екзорсисте! 236 00:28:50,960 --> 00:28:53,000 Знам къде отиваш, Джон! 237 00:28:53,040 --> 00:28:55,240 знам къде отиваш,отиваш в Midnite! 238 00:28:55,840 --> 00:28:57,360 Предполага се,че трябва да ме изчакаш в таксито? 239 00:28:57,720 --> 00:29:00,720 Това е убежище за благословени и прокълнати нещата. Чел съм за това. 240 00:29:01,440 --> 00:29:03,040 Четеш прекалено много, момче, това е Бар. 241 00:29:03,360 --> 00:29:07,840 Бар? Midnite е бар. Как Midnite постига доброто и запазва неутраитет. 242 00:29:08,480 --> 00:29:09,880 Джон, Midnite е легенда 243 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Да бе. 244 00:29:11,600 --> 00:29:16,200 Можеш ли да ме вкараш в бара, Джон? Моля.Омолявам те. 245 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 Да можеш да влезеш. 246 00:29:18,200 --> 00:29:20,600 - Аз мога да вляза? - Ако можеш да влезеш. 247 00:29:21,640 --> 00:29:23,640 Ако Аз мога да вляза? това е истина на мечката,нали ? 248 00:29:24,480 --> 00:29:26,040 или, две патици в облак? 249 00:29:29,720 --> 00:29:31,600 две жаби в банка 250 00:29:35,440 --> 00:29:37,720 две жаби в банка 251 00:29:37,960 --> 00:29:39,480 Не, Аз идвам с типа който… 252 00:29:40,080 --> 00:29:41,000 Джон! 253 00:29:41,280 --> 00:29:42,280 Джон! 254 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 Аз съм с него. 255 00:29:45,640 --> 00:29:46,880 плъх в рокля 256 00:29:48,600 --> 00:29:50,280 Разбира се,че е плъх в рокля. 257 00:29:51,480 --> 00:29:53,320 просто те тествам, просто те тествам. 258 00:30:47,560 --> 00:30:48,600 Не ставай. 259 00:30:50,680 --> 00:30:52,440 Имаш опция за още малко време. 260 00:30:52,920 --> 00:30:55,440 Идваш тук да продаваш "Ролекс",ли? 261 00:30:56,840 --> 00:30:58,920 Не, сега съм много зает 262 00:31:00,960 --> 00:31:03,560 да може би магическите ти сили се отразяват лошо на здравето ти. 263 00:31:04,240 --> 00:31:05,600 Небеса, Midnite… 264 00:31:06,160 --> 00:31:08,640 … Мислех ,че това нещо е автентично 265 00:31:12,080 --> 00:31:13,080 Сега разбирам. 266 00:31:14,160 --> 00:31:16,760 Твоето здраве е зле поради други причини. 267 00:31:17,320 --> 00:31:19,320 няколко месеца, може би една година. 268 00:31:19,440 --> 00:31:21,960 Чух гръмотевица вчера вечерта 269 00:31:22,160 --> 00:31:24,760 Това трябва да е било корема на Сатана. 270 00:31:27,000 --> 00:31:29,920 Ти си единствения на който душата може сама да се събере . 271 00:31:29,920 --> 00:31:31,440 Е аз чух. 272 00:31:33,640 --> 00:31:37,960 Аз съм почти сигурен, чене идваш за да търсиш утеха на моето рамо. 273 00:31:42,080 --> 00:31:45,120 Демон ме атакува просто така на открития път. 274 00:31:45,560 --> 00:31:49,080 Те не те харесват, Джон. Колко си върнал обратно в ада? 275 00:31:50,040 --> 00:31:54,080 това беше ядосан хибрид, Midnite напълно квалифициран демон герой,не план. 276 00:31:54,960 --> 00:31:57,440 Очевидно трябва да ти напомня,че това не е възможно 277 00:31:57,800 --> 00:31:59,400 и вчера… 278 00:31:59,040 --> 00:32:02,520 Аз се погрижих за демон въплатен в едно малко момиче. 279 00:32:02,520 --> 00:32:03,520 слушай, Джон. 280 00:32:06,960 --> 00:32:09,880 Това е голямото споразумение на върховните суперсили 281 00:32:10,080 --> 00:32:14,080 Благодарности за историческия урок, Midnite беше ми от голяма помощ. 282 00:32:15,240 --> 00:32:16,080 Сега… 283 00:32:19,280 --> 00:32:21,040 … Аз имам нужда да използувам стола 284 00:32:23,920 --> 00:32:26,760 Джон, забравя та той почти не те уби… 285 00:32:28,840 --> 00:32:30,120 … знаеш,че аз съм неутрален… 286 00:32:30,640 --> 00:32:33,440 …и ще съм докато баланса не се развали 287 00:32:34,880 --> 00:32:37,560 Преди беше барман… 288 00:32:38,400 --> 00:32:41,400 … вти беше медицински магьосник срещу. друг? 30 Ahsgar? 289 00:32:44,080 --> 00:32:45,000 и Аз… 290 00:32:45,000 --> 00:32:47,520 Ти беше Константин. 291 00:32:47,680 --> 00:32:49,200 Джон Константин. 292 00:32:51,480 --> 00:32:52,640 Единствения. 293 00:32:54,200 --> 00:32:56,280 Това е игра на ангелите. мога да го усетя. 294 00:32:57,560 --> 00:32:59,040 Нещо идва. 295 00:33:00,840 --> 00:33:02,240 Оох уплаших се. 296 00:33:03,360 --> 00:33:04,840 Baltazar. 297 00:33:05,000 --> 00:33:09,080 Това изразяване превръща времето ми в нощ. 298 00:33:09,480 --> 00:33:10,960 Аз те карам през ноща 299 00:33:11,320 --> 00:33:15,120 Сега ще те депортирам в ада малък проклет хибрид! 300 00:33:17,040 --> 00:33:21,040 Не нарушавайте правилата в моята къща. Докато сте тук, вие ще се подчините на тях. 301 00:33:21,520 --> 00:33:23,000 Малкия Джони. 302 00:33:26,360 --> 00:33:29,840 Какъв е единствения път за надолу. 303 00:33:30,600 --> 00:33:32,200 свежо месо 304 00:33:39,240 --> 00:33:40,600 ние имаме събрание, сега Джон. 305 00:33:48,720 --> 00:33:51,040 Какво? , аз не улавям това. 306 00:34:33,600 --> 00:34:35,160 Добре дошъл в моя живот 307 00:34:45,760 --> 00:34:46,880 Г-н Константин 308 00:34:49,200 --> 00:34:50,560 - Аз видях… - Паметта 309 00:34:51,800 --> 00:34:52,640 - и после ви видях. 310 00:34:52,640 --> 00:34:53,640 Това бе съдбата 311 00:34:56,320 --> 00:34:59,240 Искам да ви задам няколко въпроса, ако това е възможно. 312 00:35:00,080 --> 00:35:01,840 Аз не съм точно в състояние да говоря сега. 313 00:35:03,400 --> 00:35:05,720 В такъв случай, можете само да слушате. 314 00:35:05,880 --> 00:35:07,160 Моля? 315 00:35:12,080 --> 00:35:13,560 Винаги има уовка. 316 00:35:28,720 --> 00:35:30,360 Сестра ми беше убита вчера . 317 00:35:31,400 --> 00:35:32,520 Съжалявам 318 00:35:32,520 --> 00:35:33,520 Благодаря. 319 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Тя беше пациент на Ravenscar. 320 00:35:38,640 --> 00:35:39,880 Скочи от покрива. 321 00:35:40,600 --> 00:35:42,400 Нали каза ,че е убита? 322 00:35:42,680 --> 00:35:45,240 Да, е Изабела не се е самоубила. 323 00:35:45,720 --> 00:35:49,120 Да какъв вид луд би се самоубило? 324 00:35:49,600 --> 00:35:51,120 Това е лудост 325 00:35:56,280 --> 00:35:59,160 Вий аз съм чувала името ти в печата. 326 00:36:00,280 --> 00:36:03,600 Знам за кръгът в който пътуваш. Наричат се:демонология, екзорсизъм. 327 00:36:03,600 --> 00:36:07,600 Просто преди сестра ми беше обзета от параноя. 328 00:36:08,280 --> 00:36:12,280 тя спомена за говорене за демони, ангели… 329 00:36:13,160 --> 00:36:17,160 Смятам че някой я накарал, Г-н Константин. 330 00:36:17,800 --> 00:36:21,000 Мисля ,че са и промили мозъка и са я накарали да скочи. 331 00:36:22,040 --> 00:36:25,320 Някой тип на легион, някой култ, или нещо такова. 332 00:36:25,760 --> 00:36:27,920 тИзглежда ,че вече имате теория, Детектив 333 00:36:29,120 --> 00:36:30,400 Късмет 334 00:36:33,120 --> 00:36:37,040 Е мислех.че можете да ме насочите към правилната посока. 335 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 Да,ок разбира се. 336 00:36:43,240 --> 00:36:44,600 не бе самоубийство 337 00:36:45,400 --> 00:36:46,800 моята сестра бе голяма католичка. 338 00:36:47,840 --> 00:36:50,360 разбирате какво означава, означава че не би си отнела живота… 339 00:36:50,520 --> 00:36:52,720 Нейната душа ще иде направо в ада. 340 00:36:53,000 --> 00:36:57,280 … където ще бъде наказана огромна и брутална агония… 341 00:36:58,680 --> 00:36:59,880 от всичката вечност 342 00:36:59,680 --> 00:37:02,800 Това е? тПрав ли съм? 343 00:37:11,120 --> 00:37:12,400 Проклет да сте. 344 00:37:43,520 --> 00:37:44,760 Детектив! 345 00:37:44,800 --> 00:37:48,200 Какво ако ви кажа,че оръжие на дявола може би? 346 00:37:48,560 --> 00:37:51,560 постоянно стои в душите на всички човешки видове? 347 00:37:51,560 --> 00:37:53,560 Ще ви кажа,че се нуждаете от медецинска помощ. 348 00:37:54,200 --> 00:37:58,200 Хора. Правилото е да няма директен контакт с хората. 349 00:37:58,680 --> 00:38:01,080 само въздействие, виж кой печели. 350 00:38:01,120 --> 00:38:04,120 ОК, аз те слушам, защо? 351 00:38:04,240 --> 00:38:05,360 Кой знае? 352 00:38:05,360 --> 00:38:07,160 може би само за забавление. Не 353 00:38:07,160 --> 00:38:08,360 Ето защо да позабавлявайте себе си? 354 00:38:08,920 --> 00:38:12,920 Когато мъж убива жена си от бой, майка зарязва бебето си? 355 00:38:13,920 --> 00:38:16,840 и ти мислиш , че Дяволът е отговорен? 356 00:38:17,440 --> 00:38:20,160 хора са лоши, Г-н Константин, хора. 357 00:38:20,560 --> 00:38:23,560 Ти си права. Ние сме роден способни на ужасни неща. 358 00:38:23,680 --> 00:38:27,680 Но понякога, нещо друго е виновно и това набеждва нас. 359 00:38:28,280 --> 00:38:32,880 Това е много поучителноe, Но… Аз не вярвам в Дявола. 360 00:38:33,640 --> 00:38:35,880 Сигурно, вярваш в себе си. 361 00:38:57,120 --> 00:38:58,200 Спира тока. 362 00:38:59,840 --> 00:39:00,720 това не е много вероятен 363 00:39:04,000 --> 00:39:04,760 Какво? 364 00:39:05,000 --> 00:39:07,200 Ние трябва да вървим. 365 00:39:13,120 --> 00:39:14,080 Какво е това? 366 00:39:16,240 --> 00:39:17,560 Крила 367 00:39:18,440 --> 00:39:19,720 Може би нокти 368 00:39:21,160 --> 00:39:23,480 Ти се майтапиш? 369 00:39:24,720 --> 00:39:26,600 Някои не трябва да е тук. 370 00:39:31,760 --> 00:39:33,200 Това наистина няма да помогне. 371 00:39:38,240 --> 00:39:39,640 Затвори си очите 372 00:39:40,440 --> 00:39:41,160 Защо? 373 00:39:41,880 --> 00:39:43,080 Сама решаваш. 374 00:40:10,280 --> 00:40:11,600 Кажи го на тях 375 00:40:14,320 --> 00:40:17,440 Не се безпокой на всеи се случва така първият път. 376 00:40:19,480 --> 00:40:20,720 Това е сяра 377 00:40:22,040 --> 00:40:23,200 Сяра 378 00:40:26,320 --> 00:40:27,520 Какви бяха онези неща? 379 00:40:29,960 --> 00:40:31,080 Демони 380 00:40:33,440 --> 00:40:34,840 Грабители на осъденият 381 00:40:35,480 --> 00:40:37,520 Не, това е невъзможни 382 00:40:39,320 --> 00:40:41,360 Да.Сега мисля ,че са по петите ми. 383 00:40:44,040 --> 00:40:46,560 Действително вярвам,че не е било самоубийство? 384 00:40:47,280 --> 00:40:48,320 Изабела? 385 00:40:49,520 --> 00:40:50,920 Нито в милионни години. 386 00:40:51,920 --> 00:40:53,280 Нека да се убедим. 387 00:40:54,200 --> 00:40:55,640 Нека видим дали е в ада. 388 00:41:20,720 --> 00:41:22,760 каква трябва да бъде студена или топла? 389 00:41:23,920 --> 00:41:25,160 Пред стола 390 00:41:27,960 --> 00:41:29,800 Не мога да повярвам, че правя това. 391 00:41:30,520 --> 00:41:32,520 - Всичко това е на Изабела? - нали. 392 00:41:34,480 --> 00:41:36,480 Да и котката? - Дък? 393 00:41:36,880 --> 00:41:38,400 Да защо? 394 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Дък? 395 00:41:41,400 --> 00:41:42,920 Мислиш,че това е странно? 396 00:41:43,880 --> 00:41:46,880 котки са добри. Половина тук, половина там. 397 00:42:05,640 --> 00:42:08,240 Това някакв видмагия ли е или нещо… 398 00:42:08,920 --> 00:42:11,400 не се ли нуждаеш от свещи и pentagrama така, че да работи? 399 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Защо? имаш ли ? 400 00:42:14,760 --> 00:42:15,960 това е лудост 401 00:42:15,960 --> 00:42:16,960 Да. 402 00:42:21,520 --> 00:42:23,200 Нуждая се да напуснеш. 403 00:42:24,680 --> 00:42:25,480 Съжалявам. 404 00:42:25,480 --> 00:42:26,600 Angela, моля. 405 00:42:29,360 --> 00:42:30,200 Ок. 406 00:42:31,880 --> 00:42:32,920 На апартамента. 407 00:42:35,840 --> 00:42:37,080 Ок 408 00:42:43,800 --> 00:42:45,240 Внимавай с тази, котка 409 00:42:50,640 --> 00:42:52,200 Боже,Мразя тази част 410 00:44:55,680 --> 00:44:56,560 Изабела 411 00:44:57,160 --> 00:44:58,200 Константин 412 00:45:44,600 --> 00:45:45,720 Angela 413 00:45:48,960 --> 00:45:50,080 Исус! 414 00:45:55,120 --> 00:45:56,600 - Константин, какво… - Господи… 415 00:45:58,520 --> 00:46:00,640 - Те бяха Близнаци. - какво каза? 416 00:46:02,480 --> 00:46:03,720 - Самоубийство. - Какво? 417 00:46:06,360 --> 00:46:07,600 и тя е осъдената по тази причина 418 00:46:21,800 --> 00:46:23,280 как е възможно това? 419 00:46:26,200 --> 00:46:27,640 трябва да ям. 420 00:47:20,600 --> 00:47:22,200 Dodson, Изабела 421 00:48:15,880 --> 00:48:17,960 Хей,хей какво правиш тук? 422 00:48:20,800 --> 00:48:22,000 успокой се, приятел. 423 00:48:23,480 --> 00:48:24,760 намали! 424 00:48:48,720 --> 00:48:50,480 какво е това място? 425 00:50:14,240 --> 00:50:16,760 Когато бях дете, можех да виждам нереални неща… 426 00:50:18,080 --> 00:50:19,880 … неща които хората не би трябвало да виждат.. 427 00:50:22,120 --> 00:50:23,640 неща които не трябваше да видя 428 00:50:42,800 --> 00:50:46,360 Моите родители бяха нормален. Те направиха какво биха направили. 429 00:50:47,200 --> 00:50:48,640 те влошиха нещата. 430 00:50:52,000 --> 00:50:53,680 Ако те за лу човек достатъчното време… 431 00:50:55,000 --> 00:50:56,320 … намираш изход. 432 00:50:56,320 --> 00:50:58,040 Опитал си да се самоубиеш. 433 00:50:58,320 --> 00:51:00,040 не съм опитвал нищо. 434 00:51:04,440 --> 00:51:06,960 Официално, Аз бях мъртъв за две минути… 435 00:51:08,720 --> 00:51:10,720 Но когато пресечеш другата страна… 436 00:51:12,360 --> 00:51:14,360 … времето спира. 437 00:51:16,120 --> 00:51:19,120 за мен тези 2 минути , бяха цяла вечност. 438 00:51:20,520 --> 00:51:21,800 когато се върнах… 439 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 … Аз знах… 440 00:51:27,200 --> 00:51:29,200 … всички неща които виждах са били истински. 441 00:51:31,160 --> 00:51:32,880 рая и ада са точно тук. 442 00:51:33,160 --> 00:51:35,160 зад всяка стена, на всеки прозорец 443 00:51:36,480 --> 00:51:37,960 света зад света… 444 00:51:38,840 --> 00:51:40,040 и ние сме в средата. 445 00:51:41,800 --> 00:51:44,280 Ангелите и демоните не могат да пресечат нашия план 446 00:51:45,400 --> 00:51:47,600 затова аз им казвам “Хибриди” 447 00:51:49,440 --> 00:51:51,440 кават се influenciarte. 448 00:51:51,680 --> 00:51:53,680 те могат само да шептят в ухото ти. 449 00:51:54,560 --> 00:51:56,560 … но единствена дума да ти даде кураж… 450 00:51:57,320 --> 00:52:00,120 … или да првърне всичко в лош кошмар. 451 00:52:01,680 --> 00:52:03,880 онези с демоничното докосване… 452 00:52:04,760 --> 00:52:08,920 … и онези които са ангели живеят между нас. 453 00:52:10,160 --> 00:52:11,680 Те го наричат балансът. 454 00:52:13,080 --> 00:52:15,040 Аз им казвам Хибридни простотии. 455 00:52:17,320 --> 00:52:19,400 Така когато хибрид нарушава правилата… 456 00:52:20,600 --> 00:52:23,320 … Аз депортирам неговата душа направо в ада. 457 00:52:25,520 --> 00:52:27,240 Аз не мога да хвана всичли… 458 00:52:29,160 --> 00:52:30,960 … Аз се надявам да хвана достатъчно за да осигуря… 459 00:52:33,480 --> 00:52:34,840 … моята оставка. 460 00:52:34,840 --> 00:52:35,840 Аз не разбирам. 461 00:52:38,400 --> 00:52:40,120 Аз съм suisida, Angela. 462 00:52:40,920 --> 00:52:43,680 Когато умра, правилата казват,къде трябва да отида. 463 00:52:44,960 --> 00:52:46,320 Опитваш се да си купиш вход за рая. 464 00:52:46,320 --> 00:52:48,520 Е ако ти видиш затвора в който съм аз… 465 00:52:48,520 --> 00:52:51,040 … на това ви вие имате поставени половина на затворниците? 466 00:52:53,840 --> 00:52:56,240 Предполагам,че Богът има план за всичко нас. 467 00:52:56,720 --> 00:52:59,240 Бога е момче с колония на мравки, млада дама. 468 00:53:00,360 --> 00:53:01,880 това не планиране всичко. 469 00:53:02,880 --> 00:53:04,200 Когато бяхме малки… 470 00:53:05,840 --> 00:53:07,640 … Изабела виждаше неща също. 471 00:53:13,760 --> 00:53:14,520 Dodson 472 00:53:17,800 --> 00:53:20,400 охраната откри тяло оставено на улицата… 473 00:53:21,160 --> 00:53:23,440 … Похищава цялата стоката с алкохол. 474 00:53:24,560 --> 00:53:26,600 Алкохолно натравяне за по-малко на минута 475 00:53:28,640 --> 00:53:30,440 Кид беше участник в моето братство. 476 00:53:33,600 --> 00:53:34,800 Какво прави той тук? 477 00:53:35,920 --> 00:53:37,120 Той е ок 478 00:53:47,000 --> 00:53:49,200 Защо не ми се обади,кучи син такъв ? 479 00:54:25,240 --> 00:54:26,160 Да? 480 00:54:27,920 --> 00:54:29,120 Какво има напредвид? 481 00:54:30,640 --> 00:54:31,600 Какво? 482 00:54:32,280 --> 00:54:33,320 Как? 483 00:54:45,200 --> 00:54:46,040 записах го. 484 00:54:46,920 --> 00:54:47,760 Чао 485 00:54:54,800 --> 00:54:56,520 Нуждая се да видя с какво изабел умря. 486 00:54:58,120 --> 00:55:00,480 Сеанси на спиритуалиста , encantamientos… 487 00:55:01,760 --> 00:55:04,120 Нашия баща помисли ,че тя привлича много вниманието. 488 00:55:05,680 --> 00:55:07,160 Тя определено умря затова 489 00:55:08,360 --> 00:55:10,600 тя каза на всички за нещата които виждаше. 490 00:55:11,880 --> 00:55:14,200 Тя уплаши майка ми до смърт. 491 00:55:17,120 --> 00:55:19,160 и после тя спря да говори за почти година. 492 00:55:20,040 --> 00:55:22,040 Значи те го извършиха ? 493 00:55:22,240 --> 00:55:23,240 Да. 494 00:55:23,800 --> 00:55:25,040 Колко дългок? 495 00:55:25,560 --> 00:55:26,840 две седмици 496 00:55:28,600 --> 00:55:29,480 Този път 497 00:55:29,960 --> 00:55:33,400 Тя не се подобряваше и не се влошаваше, виждали сме я много по-зле 498 00:55:36,960 --> 00:55:39,760 символа записан в ръката на мъртвият… 499 00:55:40,680 --> 00:55:42,200 Има ли нещо общо с това? 500 00:55:43,440 --> 00:55:45,160 Аз съм полицайка, Джон.Сспомни ли си? 501 00:55:46,040 --> 00:55:50,360 Не са хвърлен на покрива на сградата без да има нещо отзад. 502 00:55:51,200 --> 00:55:55,200 И аз ти показах,че ти остана зад тази кутия. но ти си свободен 503 00:55:56,000 --> 00:55:57,800 Може би е оставила нещо друго. 504 00:55:58,120 --> 00:56:00,240 Нещо което полицаите ще намерят. 505 00:56:02,840 --> 00:56:04,600 Нещо специално за тебс 506 00:56:05,880 --> 00:56:07,880 Били сте близнаци, Angela 507 00:56:10,200 --> 00:56:11,680 Аз не съм като моята сестра 508 00:56:12,120 --> 00:56:13,320 но вие сте били едно 509 00:56:13,760 --> 00:56:15,000 когато сте били деца 510 00:56:16,640 --> 00:56:19,040 когато споделяхте всяка секунда една с друга 511 00:56:19,240 --> 00:56:21,080 Ти започваш изречението, тя го довършва . 512 00:56:21,520 --> 00:56:23,000 Ако се нараниш тя плаче. 513 00:56:23,000 --> 00:56:24,200 Това беше много отдавна. 514 00:56:24,680 --> 00:56:26,000 Не мисля ,че това просто изчезва. 515 00:56:26,760 --> 00:56:27,960 няма нищо тук. 516 00:56:30,320 --> 00:56:32,320 Тя планира нейната смърт в тази стая. 517 00:56:32,480 --> 00:56:35,600 тя планира точно тук. къде стоеше ти. 518 00:56:36,640 --> 00:56:38,160 Тя чува,че ти идваш 519 00:56:38,560 --> 00:56:43,160 Тя не вижада каквото виждаш, не чувства каквото ти 520 00:58:11,160 --> 00:58:11,860 Но ако питаш мен… 521 00:58:12,660 --> 00:58:13,760 ..огъня си е огън 522 00:58:15,660 --> 00:58:18,560 16:29 и 16:30 523 00:58:19,460 --> 00:58:20,160 небеса 524 00:58:21,260 --> 00:58:22,860 … това опрделено не е добре 525 00:58:23,760 --> 00:58:27,260 “греховете на бащата могат само да бъдат превъзхождани от греховете на сина " 526 00:58:27,660 --> 00:58:28,660 Чий син? 527 00:58:29,260 --> 00:58:31,860 Но не могат да надскачат, Beeman невъзможно е да се пресичат 528 00:58:33,060 --> 00:58:34,160 Чий син? їБожия син ли? 529 00:58:34,160 --> 00:58:35,160 Не, на другия 530 00:58:36,060 --> 00:58:37,560 дявола също така има син 531 00:58:38,260 --> 00:58:39,460 Ето го 532 00:58:40,260 --> 00:58:41,660 Това е знака на Mammon 533 00:58:42,360 --> 00:58:45,260 сина на дявола. Как е възможно… Кой? 534 00:58:46,960 --> 00:58:47,960 Beeman? 535 00:58:48,660 --> 00:58:51,260 Да? Съжалявам, Тук съм. 536 00:58:53,360 --> 00:58:58,360 Пише:Mammon няма търпението за правилата на неговото баща… 537 00:58:59,260 --> 00:59:03,960 … и иска да формира неговата собствена империя от огън и кръв. 538 00:59:11,160 --> 00:59:15,660 Така Mammon ще бъде псоледния демон който ще се намеси в нашия план 539 00:59:16,160 --> 00:59:19,260 Чакай, Аз гледам това не изглежда да има път. 540 00:59:19,360 --> 00:59:20,560 Винаги има уловка. 541 00:59:22,160 --> 00:59:23,960 Той казва най-напред… 542 00:59:25,260 --> 00:59:28,660 … Mammon ще трябва да сломи много много силна психика. 543 00:59:28,660 --> 00:59:29,660 Изабела 544 00:59:29,660 --> 00:59:30,960 Но това няма да е достатъчно. 545 00:59:32,460 --> 00:59:36,560 За да премине се нуждае от божествена помощ 546 00:59:38,160 --> 00:59:42,160 За да премине Mammon се нуждае от помощта на… Бог. 547 00:59:43,260 --> 00:59:44,160 Помощтана Бог? 548 00:59:52,760 --> 00:59:53,560 Beeman? 549 00:59:53,560 --> 00:59:54,860 Джон, часовници… 550 00:59:56,660 --> 01:00:00,960 Които никога не сте имали много вяра, вие никога не сте имали обосновавате да го имате … 551 01:00:01,160 --> 01:00:03,660 … но това няма значение, че ние нямаме вяра… 552 01:00:05,860 --> 01:00:07,360 във Вас. 553 01:00:10,760 --> 01:00:11,260 Beeman? 554 01:00:14,060 --> 01:00:15,460 Карай, Бързо. 555 01:00:32,660 --> 01:00:33,460 Beeman? 556 01:00:34,060 --> 01:00:35,460 сяра 557 01:00:37,660 --> 01:00:38,860 Beeman! 558 01:01:55,360 --> 01:01:56,660 Не беше само Изабела. 559 01:01:58,860 --> 01:02:00,260 Аз също така виждах неща 560 01:02:04,260 --> 01:02:06,060 Ти вече знаеше това,нали? 561 01:02:06,660 --> 01:02:07,760 Прибери се вкъщи, Angela. 562 01:02:08,360 --> 01:02:09,560 Аз имам нужда да разбера. 563 01:02:09,560 --> 01:02:11,760 Не искаш да знаеш какво става там,довери ми се. 564 01:02:12,560 --> 01:02:14,160 Аз съм по-силна от Изабела 565 01:02:14,560 --> 01:02:18,760 Сестра ти прие своята дарба.Ти отхвърли твоята. Отхвърлянето е по-добрата идея. 566 01:02:19,360 --> 01:02:22,460 Затова си още жива. Ако останеш с мен малко се променят нещата. 567 01:02:23,460 --> 01:02:25,560 Не се нуждаеш от друг дух, за да ме следиш. 568 01:02:25,560 --> 01:02:26,760 Джон! Сестра ми беше убита. 569 01:02:32,760 --> 01:02:34,560 Бих си разминила мястото с нея ако можех . 570 01:02:38,660 --> 01:02:40,660 Преструвах се,че не виждах. 571 01:02:41,760 --> 01:02:43,160 .че не виждах неща. 572 01:02:47,260 --> 01:02:50,460 когато ние бяхме на 10 години, те започнаха да ме накарват да приема… 573 01:02:51,960 --> 01:02:53,860 antipsicoticos и… 574 01:02:55,060 --> 01:02:56,060 … да манипулирам него 575 01:02:56,060 --> 01:02:58,860 когато тя ме погледнеше, ми казваше: 576 01:03:00,260 --> 01:03:04,960 защо не им кажеш ,че и ти виждаш тези неща също , Angie? 577 01:03:07,260 --> 01:03:08,160 но аз излъгах 578 01:03:08,160 --> 01:03:09,160 Казах: 579 01:03:12,560 --> 01:03:14,260 “Аз не виждам каквото и да било”. 580 01:03:15,860 --> 01:03:17,460 докато един ден. 581 01:03:19,060 --> 01:03:20,760 накрая да ги виждам. 582 01:03:23,160 --> 01:03:24,560 аз се изолирах, Джон. 583 01:03:26,460 --> 01:03:27,560 аз оставих всичко сама 584 01:03:36,060 --> 01:03:37,260 Имам нужда да видя това, което тя видя 585 01:03:40,360 --> 01:03:41,160 моля? 586 01:03:46,360 --> 01:03:48,860 И ти направи това без да се върнеш назад 587 01:03:52,060 --> 01:03:53,560 Ти ги видя… 588 01:03:54,960 --> 01:03:56,260 Аз видях теб. 589 01:03:57,560 --> 01:03:59,060 Разбираш ли? 590 01:04:00,460 --> 01:04:01,460 да 591 01:04:08,260 --> 01:04:09,360 наистина 592 01:04:48,660 --> 01:04:52,360 Значи трябва да сваля всичките си дрехи ? или мога да остана така? 593 01:04:59,560 --> 01:05:00,260 Джон? 594 01:05:01,560 --> 01:05:02,760 мисля 595 01:05:07,360 --> 01:05:07,960 Джон? 596 01:05:09,760 --> 01:05:11,160 Само това. 597 01:05:24,460 --> 01:05:25,960 Защо вода? 598 01:05:26,460 --> 01:05:27,660 тя е универсалния проводник. 599 01:05:28,560 --> 01:05:30,760 Спомага прехода от една точка към друга. 600 01:05:32,260 --> 01:05:34,260 Сега, ме питай дали има вода в ада? 601 01:05:34,260 --> 01:05:35,260 има ли вода в ада? 602 01:05:37,560 --> 01:05:38,860 sientate 603 01:05:41,260 --> 01:05:43,960 обикновено всяка част от тялото трябва да е потопена. 604 01:05:48,260 --> 01:05:50,060 ти искаш да разбиеш курса 605 01:05:50,060 --> 01:05:51,560 Да, аз искам да разбия курса. 606 01:05:53,460 --> 01:05:54,760 Значи. 607 01:05:55,060 --> 01:05:56,960 Значи ще се случи? 608 01:05:57,960 --> 01:05:58,760 Легни 609 01:05:58,760 --> 01:06:00,560 Какво имаш напредвид, да легна? 610 01:06:01,460 --> 01:06:03,460 Трябва да си напълно под водата. 611 01:06:05,860 --> 01:06:06,960 колко време? 612 01:06:07,460 --> 01:06:09,260 Колкото е необходимо. 613 01:06:11,760 --> 01:06:12,760 добре 614 01:06:19,760 --> 01:06:21,460 поеми дълбоко въздух. 615 01:08:03,860 --> 01:08:05,160 Боже мой. 616 01:08:07,560 --> 01:08:09,460 Боже мой , всички тези хора 617 01:08:11,060 --> 01:08:12,260 Ох!, Изабела 618 01:08:13,860 --> 01:08:14,860 Винаги го знаех. 619 01:08:15,460 --> 01:08:16,660 винаги съм знаела къде е това. 620 01:08:16,960 --> 01:08:22,060 Винаги съм знаела къде да ги намирам , за къде да се уцели, и когато и да се наведе на мен 621 01:08:22,060 --> 01:08:25,560 Аз имам винаги известен къде на тях estan. Аз винаги знах , че това не е щастие 622 01:08:26,960 --> 01:08:28,760 Винаги знаех,че това не е късмеъ. 623 01:08:29,260 --> 01:08:32,960 Аз винаги го знах Аз винаги знах, че дa ги видя. 624 01:08:33,760 --> 01:08:36,160 Аз винаги знах, че дia ги видя. 625 01:08:43,460 --> 01:08:44,260 Angela 626 01:08:49,260 --> 01:08:50,860 Някой беше тук 627 01:09:18,160 --> 01:09:19,860 Това беше негово.Кръгло. 628 01:09:19,860 --> 01:09:21,660 Не топка. 629 01:09:24,760 --> 01:09:26,160 Нещо малко. 630 01:09:28,560 --> 01:09:30,260 Искрящо. 631 01:09:33,260 --> 01:09:34,460 брилянт 632 01:10:07,760 --> 01:10:09,560 Baltazar 633 01:10:42,660 --> 01:10:43,460 Извинявай. 634 01:10:50,960 --> 01:10:52,260 Можешли просто да го убиеш? 635 01:10:54,160 --> 01:10:55,260 ами балансите 636 01:10:55,260 --> 01:10:58,060 Когато убива мойприетел,той накланя балансите. 637 01:10:59,060 --> 01:11:01,260 Сега аз ще направя малко на контрабаланс. 638 01:11:05,860 --> 01:11:08,960 Предупреждение пушенето причинява рак на бял дроб, болести сърдечно съдови болести. 639 01:11:08,960 --> 01:11:10,760 и усложняа бременността. 640 01:11:35,560 --> 01:11:37,260 Джон, аз наистина искам… 641 01:11:44,060 --> 01:11:46,560 мисля,че това е по-добро от бронирана жилетка. 642 01:11:54,460 --> 01:11:55,360 а,а, аз идвам с теб. 643 01:11:58,060 --> 01:11:59,560 ти оставаш в колата. 644 01:12:24,760 --> 01:12:27,460 Огън? Аз съм роден в това 645 01:12:27,460 --> 01:12:31,360 като него ще се кръстосаш Mammon, хибридно лайно такова? 646 01:12:36,360 --> 01:12:38,960 така е по-добре, естествен 647 01:12:46,860 --> 01:12:49,760 “Стой в колата,на бзопастно място” 648 01:12:52,660 --> 01:12:53,660 мъже 649 01:13:07,760 --> 01:13:08,760 не се бориш Джон бой 650 01:13:09,260 --> 01:13:10,860 Наслаждавай се. 651 01:13:45,760 --> 01:13:48,160 Ще се видим след момент. 652 01:13:50,060 --> 01:13:51,260 всъщност, не 653 01:13:51,760 --> 01:13:54,160 не можеш да измамиш този път 654 01:13:54,660 --> 01:13:56,360 ще се върнеш в ада 655 01:13:57,060 --> 01:13:59,560 това е истина, но ти няма. 656 01:14:01,760 --> 01:14:02,760 Какво правиш? 657 01:14:02,760 --> 01:14:04,360 чета ти последни права 658 01:14:08,760 --> 01:14:10,860 Знаеш ,че истината ще бъде забравена 659 01:14:10,860 --> 01:14:12,960 ще бъдеш посрещнат в кралството на Бог 660 01:14:14,760 --> 01:14:16,160 демона в небето 661 01:14:16,860 --> 01:14:19,760 бъди муха в стената 662 01:14:19,760 --> 01:14:21,260 ти не сте свещеник 663 01:14:21,660 --> 01:14:23,860 ти нямаш сила. 664 01:14:25,760 --> 01:14:29,360 само ми кажи ,че нямада се кръстосаш Mammon и върви в проклетия си лайнян канал 665 01:14:33,760 --> 01:14:35,260 добър, Balthie. 666 01:14:35,760 --> 01:14:37,160 … Наслаждавай се. 667 01:14:47,660 --> 01:14:49,260 Нека Господ се смели над теб. 668 01:14:49,260 --> 01:14:51,760 и да даде прошка на всички твои грехове 669 01:14:52,860 --> 01:14:56,660 Да които ще простите греховете си ако са простени в небето. 670 01:14:59,360 --> 01:15:00,560 Как е хара? 671 01:15:02,560 --> 01:15:03,560 Аз 672 01:15:05,460 --> 01:15:07,860 Приемете вашия син на входа на вашето кралство 673 01:15:09,460 --> 01:15:14,260 … в името на отца, сина, и на духа Санто. Любов 674 01:15:19,460 --> 01:15:21,060 кръвта на Бог 675 01:15:23,060 --> 01:15:24,060 Ти я намери. 676 01:15:24,760 --> 01:15:27,160 Когато убия сина на Бог… 677 01:15:28,960 --> 01:15:32,460 ще дам път на сина на Дявола 678 01:15:36,660 --> 01:15:37,660 между другото. 679 01:15:40,360 --> 01:15:43,360 … Трябва да помолиш за разрешение на прошката ти. 680 01:15:45,160 --> 01:15:46,060 Задник. 681 01:15:50,260 --> 01:15:52,160 Аз вече свърших мояра работа тук. 682 01:15:55,160 --> 01:15:56,460 За какво се смееш? 683 01:15:58,560 --> 01:16:00,060 тя беше моята единствена мисия 684 01:16:01,360 --> 01:16:03,860 и ти ни я доведе точно при нас. 685 01:16:07,360 --> 01:16:09,460 Значи вървим бързо защото ти откри нещо? 686 01:16:10,260 --> 01:16:12,460 Исус не е умрял за да опрости греховете, бил е убит от копието на войник. 687 01:16:12,960 --> 01:16:14,860 Копието на съдбата. 688 01:16:14,960 --> 01:16:16,160 копието на дявола 689 01:16:17,860 --> 01:16:20,260 Аз съм католичка,знам историята на разпятие на кръст 690 01:16:30,060 --> 01:16:32,360 Аз бутнах сестрата, както искаше 691 01:16:34,860 --> 01:16:37,460 това е направено,плътта е готова. 692 01:16:40,260 --> 01:16:42,560 такова много власт! 693 01:16:44,460 --> 01:16:48,460 Сега, акопозволите моето възкресение, като ваш слуга. 694 01:16:52,060 --> 01:16:53,160 Чакайте аз получих твоето съгласие! 695 01:16:53,260 --> 01:16:54,960 Аз направих това, което ние се решихме 696 01:16:56,060 --> 01:16:57,560 Не Моля! 697 01:17:02,260 --> 01:17:05,660 Beeman каза да открия помощника за кръстоската 698 01:17:08,260 --> 01:17:10,760 Каква е кръвта на единствения син на Бог? 699 01:17:11,960 --> 01:17:13,160 стои в копието. 700 01:17:14,960 --> 01:17:15,960 Да. 701 01:17:16,860 --> 01:17:20,360 Значи взе копието.Все още се нуждае от силен медиум. 702 01:17:22,160 --> 01:17:23,360 всъщност не 703 01:17:27,460 --> 01:17:28,160 Близнаците. 704 01:17:29,960 --> 01:17:30,760 къде е амулета? 705 01:17:32,960 --> 01:17:34,260 не знам, оставих го в… 706 01:17:38,160 --> 01:17:38,860 Какво не е наред? 707 01:17:39,460 --> 01:17:40,860 не знам, просто се чувствам... 708 01:18:13,160 --> 01:18:13,960 птица в стълбищата. 709 01:18:13,960 --> 01:18:14,960 Съжалявам 710 01:18:20,460 --> 01:18:21,460 - чакай тук - да 711 01:18:25,460 --> 01:18:27,660 Сега кой е в рокля а, кучко? 712 01:18:42,660 --> 01:18:44,460 Защо изгуби и малкото ум който ти оставаше? 713 01:18:44,460 --> 01:18:45,460 не 714 01:18:47,660 --> 01:18:48,660 Нуждая се да използувам стола 715 01:18:50,760 --> 01:18:53,960 Аз не заемам нито едната,нито другата страна. 716 01:18:55,760 --> 01:18:56,760 Балансът. 717 01:18:56,760 --> 01:18:57,760 Зарежи балансът. 718 01:19:04,460 --> 01:19:06,160 как се осмеляваш? 719 01:19:06,160 --> 01:19:07,160 в моята къща! 720 01:19:09,960 --> 01:19:12,260 това е неутрален? Глупост! 721 01:19:13,060 --> 01:19:15,360 Ти си единствения,който следва правилата, Midnite 722 01:19:15,360 --> 01:19:17,860 и докато имитираш Швейцария, хората загиват. 723 01:19:19,860 --> 01:19:23,760 Hennessy, Beeman, някога бяха и твои приятели спомняш ли си? 724 01:19:24,860 --> 01:19:26,160 Аз се нуждая от твоята помощ! 725 01:19:29,560 --> 01:19:32,160 Обмисли последното ми желание 726 01:19:35,860 --> 01:19:38,260 Играеш опасна игра. 727 01:19:46,260 --> 01:19:48,060 това е риза за 200 долара. Или поне беше. 728 01:19:50,160 --> 01:19:54,460 този нещастник беше убит за дас оставите сянката на неговата бащина вечност 729 01:19:55,560 --> 01:19:59,160 Не мога и да си помосля какво ще направи на този свят ако се кръстоса. 730 01:20:02,660 --> 01:20:04,260 забравя колко голямото беше. 731 01:20:06,560 --> 01:20:09,760 200 души преминаха през това парче дърво, стомана и sing sing. 732 01:20:15,060 --> 01:20:16,660 На къде е изток? 733 01:20:35,160 --> 01:20:37,260 Аз съм най-близо до повърхността. 734 01:20:39,060 --> 01:20:40,960 това е както монтаж на велосипед 735 01:20:41,160 --> 01:20:42,960 Не, всъщност, не 736 01:20:46,260 --> 01:20:48,660 Кажи ми, това не е заради момичето. 737 01:20:50,160 --> 01:20:53,260 Определено, в по-голямата степен не е заради момичето. 738 01:21:00,560 --> 01:21:01,460 Студено. 739 01:21:02,360 --> 01:21:03,560 Малко ракийка? 740 01:21:27,760 --> 01:21:29,660 - Сигурен ли си затова? - Не 741 01:22:19,760 --> 01:22:21,260 Midnite! 742 01:22:27,160 --> 01:22:28,360 Извади късмет? 743 01:22:28,360 --> 01:22:29,760 За това работя. 744 01:22:30,160 --> 01:22:33,660 Стига уе! Ти си Папа Midnite, нали? 745 01:22:41,760 --> 01:22:45,460 И как точно мислиш да използваш тези? 746 01:22:49,160 --> 01:22:51,060 Е те не напускат леговището… 747 01:22:51,660 --> 01:22:53,760 хибридите са много уязвими когато… 748 01:22:53,760 --> 01:22:55,960 Залееш кожата им със светена вода. 749 01:22:57,660 --> 01:22:58,960 сигурни обекти 750 01:22:58,960 --> 01:23:01,960 специално, тези които ги обзема истерия, дори nonecclesiastics… 751 01:23:01,960 --> 01:23:05,960 за да благословя и да осветя общата вода… 752 01:23:05,960 --> 01:23:06,960 дори и дъжд. 753 01:23:08,360 --> 01:23:09,460 Може би ако… 754 01:23:14,260 --> 01:23:17,060 НЕПРЕВЕДЕНО. 755 01:23:18,160 --> 01:23:22,760 Ако ти можеш да прекъснеш веригата на камерите може би ще победим ? 756 01:23:24,160 --> 01:23:25,360 Виж Джон, не се обиждай… 757 01:23:26,060 --> 01:23:27,460 … не вярвам , че е велика идея. 758 01:23:28,860 --> 01:23:31,160 ..Ти огромна мися, да спасиш света. 759 01:23:31,560 --> 01:23:34,460 това е моето мнение. Не не ги знам тия чесънови работи. 760 01:23:36,360 --> 01:23:39,460 Вземи го с теб, Джон. Ще го убием по-късно 761 01:23:44,660 --> 01:23:48,160 Ако се върнете ще се видим в membresia ,може би. 762 01:23:48,660 --> 01:23:49,860 ОК 763 01:23:56,560 --> 01:23:57,860 Какво правиш? 764 01:23:58,060 --> 01:24:00,060 - Моля се. - Молиш се? ОК. 765 01:24:03,060 --> 01:24:04,260 Стига уе 766 01:25:01,660 --> 01:25:03,160 Полухибриди, нали? 767 01:25:06,060 --> 01:25:09,360 за да се родят така,те несъмнено са служители, нали ,определено. 768 01:25:10,860 --> 01:25:12,260 да 769 01:25:15,360 --> 01:25:16,760 ние можем да ги преодолеем. 770 01:25:17,360 --> 01:25:19,660 Искам да кажа, че тия работи с кръста, нали? 771 01:25:21,860 --> 01:25:24,160 Не е така както е описано в книгитв. 772 01:26:13,860 --> 01:26:14,660 какво е това? 773 01:26:16,260 --> 01:26:17,560 адски език 774 01:26:20,760 --> 01:26:22,260 Знаеш какво да правиш. 775 01:26:25,860 --> 01:26:26,960 Аз съм ок 776 01:26:29,460 --> 01:26:30,460 Разбира се. 777 01:26:43,560 --> 01:26:45,060 един последен изтрел. 778 01:27:19,560 --> 01:27:20,060 Здрасти. 779 01:27:21,460 --> 01:27:23,160 Моето име е Джон. 780 01:27:25,560 --> 01:27:28,160 Вие всички сте нарушитени на Балансът. 781 01:27:29,860 --> 01:27:31,360 Аз незабавано. 782 01:27:31,960 --> 01:27:33,960 … ще ви депортирам. 783 01:27:37,160 --> 01:27:38,260 всичките. 784 01:27:46,360 --> 01:27:47,660 … в ада. 785 01:27:53,960 --> 01:27:55,260 благословена вода? 786 01:29:13,260 --> 01:29:13,860 Angela 787 01:29:47,060 --> 01:29:47,760 Джон? 788 01:29:51,560 --> 01:29:52,360 Джон! 789 01:29:58,360 --> 01:29:59,760 По дяволите! 790 01:30:25,360 --> 01:30:26,160 По дяволите 791 01:31:07,760 --> 01:31:08,960 Angela 792 01:31:32,460 --> 01:31:33,760 Angela, какво има? 793 01:31:41,460 --> 01:31:43,460 Това е то! 794 01:31:57,460 --> 01:31:58,460 То е! 795 01:32:45,260 --> 01:32:46,660 О Боже. 796 01:32:53,760 --> 01:32:55,160 Не е зле,хлапе 797 01:32:55,160 --> 01:32:56,960 Не беше лош и ти? 798 01:32:58,560 --> 01:32:59,960 Не е зле? 799 01:33:00,160 --> 01:33:04,760 Знаеш ли кой съм аз? Аз съм Kramer Chas Kramer, задник… 800 01:33:12,860 --> 01:33:13,760 Chas! 801 01:33:22,960 --> 01:33:24,260 Chas. 802 01:33:26,360 --> 01:33:27,960 не е както в книгите, Джон. 803 01:33:29,560 --> 01:33:30,460 не 804 01:33:31,960 --> 01:33:33,460 не, не е . 805 01:33:54,860 --> 01:33:56,960 В светлината коята аз чуствам! 806 01:33:58,660 --> 01:34:01,060 В светлината коята аз чуствам! 807 01:34:03,360 --> 01:34:05,860 В светлината коята аз чуствам! 808 01:34:07,360 --> 01:34:10,360 В светлината коята аз чуствам! 809 01:34:12,060 --> 01:34:14,860 В светлината коята аз чуствам! 810 01:34:18,660 --> 01:34:21,060 Т си ужасна личност. 811 01:34:21,860 --> 01:34:23,960 Габриел, проклятие. 812 01:34:26,260 --> 01:34:29,360 "Аз не съм като теб,Джон наследл Земята". 813 01:34:29,360 --> 01:34:31,060 Сега ти ме съдиш, Джон? 814 01:34:33,360 --> 01:34:35,560 измяна, убийство, геноцид… 815 01:34:36,260 --> 01:34:37,360 НЕПРЕВЕДЕНО 816 01:34:37,360 --> 01:34:40,360 Аз търся вдъхновеение на моя вид за голямо предизвикателство.' 817 01:34:42,060 --> 01:34:44,760 като безсмъртност на сина на дявола? 818 01:34:46,260 --> 01:34:47,860 Помогни ми тук 819 01:34:52,160 --> 01:34:55,860 Ти носиш тази безценна дарба нали? 820 01:34:57,360 --> 01:35:00,460 Всеки един от вас,дарен с тази сила на създателя. 821 01:35:02,460 --> 01:35:05,260 убийци, насилници, abusadores… 822 01:35:05,360 --> 01:35:07,360 всички вие просто трябва да ги предадете. 823 01:35:08,060 --> 01:35:09,560 и Бог ги взема в неговите ръце. 824 01:35:12,760 --> 01:35:15,160 Във целя свят, във цялата вселенаа. 825 01:35:15,160 --> 01:35:17,960 … никое друго създание не може да прави подобни арести, освен човека. 826 01:35:20,660 --> 01:35:21,660 Не е честно. 827 01:35:26,160 --> 01:35:28,660 Твоя сладък, сладук господ, те обича толкова… 828 01:35:30,060 --> 01:35:32,860 … Аз ще те накарам да приемеш неговата любов. 829 01:35:34,760 --> 01:35:37,060 Аз те наблюдавам от много дълго време. 830 01:35:38,160 --> 01:35:41,960 само в името на ужаса е, че съдиш Мемон сам. 831 01:35:43,060 --> 01:35:45,260 и ти ме дразниш толкова много 832 01:35:49,360 --> 01:35:50,060 Край. 833 01:35:51,860 --> 01:35:53,460 … Ще ти върна всичката болка 834 01:35:55,060 --> 01:35:56,460 ще ти върна целия ужас. 835 01:35:58,860 --> 01:36:00,760 така, че можеш да се издигнеш в небето приятел 836 01:36:06,260 --> 01:36:08,760 Значи тези от вас които оцеляват в това царство на Земята 837 01:36:09,360 --> 01:36:12,060 … ще бъдат възнаградени с любовта на Господ. 838 01:36:12,060 --> 01:36:13,060 Габриел 839 01:36:14,860 --> 01:36:17,060 Ти си луда. 840 01:36:19,260 --> 01:36:22,060 пътя на спасението започва довечера. 841 01:36:23,060 --> 01:36:24,260 точно сега 842 01:37:06,560 --> 01:37:08,860 Аз не съм един любимите ви 843 01:37:10,960 --> 01:37:13,260 Не съм добре посрещнат във вашата къща… 844 01:37:15,260 --> 01:37:17,660 … носе нуждая от вашето внимание. 845 01:37:21,360 --> 01:37:22,560 моля? 846 01:38:08,960 --> 01:38:10,560 Ела тук. 847 01:38:31,460 --> 01:38:32,660 Побързай. 848 01:38:50,660 --> 01:38:53,760 Mammon, син на Сатаната… 849 01:38:55,460 --> 01:38:58,860 … Аз те освобождавам в този свят 850 01:39:53,360 --> 01:39:54,860 Lu… 851 01:39:54,860 --> 01:39:56,760 Какво ти отне толкова време? 852 01:39:56,760 --> 01:39:57,760 привет, Джон 853 01:40:00,060 --> 01:40:01,860 Джон, здрасти. 854 01:40:08,460 --> 01:40:13,660 Ти си едниствената душа ,за коята бих дошъл тук лично да прибера 855 01:40:18,360 --> 01:40:19,760 Затова аз избързах 856 01:40:21,560 --> 01:40:22,860 Мислиш ли? 857 01:40:23,460 --> 01:40:25,760 ТО боже аз имама стока. 858 01:40:27,260 --> 01:40:28,760 ей сега 859 01:40:29,560 --> 01:40:30,660 много трогателно, Джон 860 01:40:33,960 --> 01:40:37,260 когато раната е дълбока се режат и сухожилията. 861 01:40:37,660 --> 01:40:40,160 ..движението на пръстите изчезва 862 01:40:40,160 --> 01:40:41,660 Нека ти помогна. 863 01:40:54,160 --> 01:40:55,360 Виждаш ли? 864 01:40:57,460 --> 01:40:58,460 сине. 865 01:40:59,160 --> 01:41:03,060 … Аз имам всички неща за да те накарам да съжаляваш. 866 01:41:04,960 --> 01:41:06,460 Не преувеличаваш ли? 867 01:41:08,260 --> 01:41:11,460 Не мисля че можеш да направиш едно също нещо два пъти. 868 01:41:16,960 --> 01:41:18,560 и няма. 869 01:41:18,560 --> 01:41:20,160 … нали? 870 01:41:20,960 --> 01:41:22,560 Значи е роднина? 871 01:41:23,060 --> 01:41:24,460 семейството не е просто добре 872 01:41:24,960 --> 01:41:28,460 много, много, много заето ние се нуждаяхме от ваканция. 873 01:41:30,660 --> 01:41:33,560 Какво е това дете от твоята къща 874 01:41:34,160 --> 01:41:36,360 Е един със собствен характер 875 01:41:36,660 --> 01:41:37,860 той е в другата стая. 876 01:41:38,360 --> 01:41:39,860 о ще бъде момче. 877 01:41:42,460 --> 01:41:43,560 с Габриел 878 01:41:46,660 --> 01:41:49,060 Хм,не съм я броил за този случай, наистина 879 01:41:49,660 --> 01:41:52,060 те имат копието на съдбата 880 01:41:54,860 --> 01:41:57,560 “те имат копието на съдбата” 881 01:42:06,760 --> 01:42:09,460 Дали е още един от вашия вид? 882 01:42:11,860 --> 01:42:13,860 Овери се сам. 883 01:42:17,560 --> 01:42:20,160 От 20 години ме искаш, Lu. 884 01:42:21,460 --> 01:42:23,860 Какво толкова за още 20 секунди? 885 01:43:28,860 --> 01:43:29,960 Lucifer 886 01:43:30,460 --> 01:43:33,560 Този свят е мой 887 01:43:34,760 --> 01:43:37,960 Един вид от нас, ти габриел за наше добро трябваше да разбереш… 888 01:43:39,760 --> 01:43:41,960 Амбиция! 889 01:43:42,860 --> 01:43:44,060 син на проклятие. 890 01:43:46,360 --> 01:43:47,560 Малка курва. 891 01:43:49,660 --> 01:43:51,560 почти нечестив 892 01:43:52,060 --> 01:43:53,660 старите имена 893 01:43:55,160 --> 01:43:56,860 Време е да си ходим вкъщи, сине 894 01:43:57,760 --> 01:43:58,760 Загубих вярата си. 895 01:44:00,460 --> 01:44:02,560 … дай ми неговата чест! 896 01:44:08,460 --> 01:44:12,560 изглежда,че някой вече не се нуждае от теб ,насекомо. 897 01:45:05,260 --> 01:45:06,560 Е 898 01:45:06,560 --> 01:45:09,360 Направих,това което искаше. 899 01:45:15,460 --> 01:45:16,660 Екстензия… Сестрата 900 01:45:18,460 --> 01:45:19,660 …Изабел 901 01:45:21,460 --> 01:45:22,960 какво за нея? 902 01:45:25,560 --> 01:45:27,060 Пусния да си ходи вкъщи. 903 01:45:30,660 --> 01:45:34,260 Ти заменяш своя живот, за да иде тя в рая.? 904 01:45:45,360 --> 01:45:46,560 Добре.Сторено е. 905 01:45:50,660 --> 01:45:53,260 -Време е да тругваме, Джон -Да 906 01:46:53,960 --> 01:46:55,860 жертвоприношение. 907 01:47:08,560 --> 01:47:12,160 Не, този принадлежи на мен. 908 01:47:23,160 --> 01:47:25,460 Не! 909 01:47:25,460 --> 01:47:26,460 Не ти ще си мой… 910 01:47:26,460 --> 01:47:28,260 Джон Константин 911 01:47:32,360 --> 01:47:33,560 Ти ще живееш. 912 01:47:36,060 --> 01:47:37,860 ти имаш шанс… 913 01:47:40,460 --> 01:47:42,860 да докажеш… 914 01:47:45,860 --> 01:47:49,860 че твоята душа наистина принадлежи на ада. 915 01:47:53,860 --> 01:47:55,360 Ти ще живееш. 916 01:48:01,460 --> 01:48:03,060 Ти ще живееш. 917 01:49:18,960 --> 01:49:19,760 Благодаря ти. 918 01:49:23,660 --> 01:49:24,860 няма проблеми. 919 01:49:41,560 --> 01:49:42,660 Човек? 920 01:49:45,160 --> 01:49:47,660 Ти не заслужаваш да бъдеш човек. 921 01:49:49,260 --> 01:49:50,660 Искаш ли отмъщение? 922 01:49:51,260 --> 01:49:53,160 Това е което си мислиш в този момент? 923 01:49:56,460 --> 01:49:57,560 Искаш ли? 924 01:49:59,260 --> 01:50:00,160 Искаш ли? 925 01:50:02,160 --> 01:50:03,260 Жертвопринушение 926 01:50:04,860 --> 01:50:06,360 край на моя живот. 927 01:50:07,760 --> 01:50:08,660 Давай. 928 01:50:11,160 --> 01:50:12,760 Бъди Божията ръка. 929 01:50:13,360 --> 01:50:14,060 товае твой избор. 930 01:50:15,460 --> 01:50:16,960 Винаги е било твой избор. 931 01:50:22,960 --> 01:50:23,960 да 932 01:50:30,260 --> 01:50:33,860 Това се нарича болка.Може да ти е от полза. 933 01:50:40,260 --> 01:50:42,760 Не можа да ме застреляш. Джон! 934 01:50:44,660 --> 01:50:46,860 Ти избра по-висок път. 935 01:50:49,760 --> 01:50:51,260 Виж се къде отиваш! 936 01:51:17,260 --> 01:51:18,760 красиво място 937 01:51:23,660 --> 01:51:25,160 Аз имам нещо за теб 938 01:51:27,960 --> 01:51:30,360 Нещо ми казва,че ти не си от онези които подаряват цветя на жените. 939 01:51:34,860 --> 01:51:35,860 О колко ужасно. 940 01:51:42,860 --> 01:51:43,960 Джон 941 01:51:44,960 --> 01:51:46,060 Защо ми даваш това нещо? 942 01:51:47,060 --> 01:51:48,460 Правила. 943 01:51:49,360 --> 01:51:50,460 Не зависи от мен. 944 01:51:51,060 --> 01:51:52,860 Някой знае ,че никога няма да го намери… 945 01:51:55,160 --> 01:51:56,460 Даже не и аз 946 01:52:01,160 --> 01:52:02,160 винаги има уловка. 947 01:52:04,060 --> 01:52:05,060 да 948 01:52:19,060 --> 01:52:20,160 Е… 949 01:52:22,360 --> 01:52:24,660 Аз имам да направя някои неща. 950 01:52:29,660 --> 01:52:31,960 е,ще се видим ли пак. 951 01:52:36,160 --> 01:52:37,560 Бих искал. 952 01:53:08,160 --> 01:53:10,660 Аз предполагам ,че има план за всички нас. 953 01:53:11,160 --> 01:53:13,960 Трябваше да умра. Два пъти. 954 01:53:14,760 --> 01:53:16,760 ..Представете си просто така 955 01:53:17,160 --> 01:53:18,260 както книгата казва: 956 01:53:18,660 --> 01:53:21,060 “Лошото действа по мистериозни начини” 957 01:53:21,060 --> 01:53:23,160 някои хора го харесват… 958 01:53:23,760 --> 01:53:25,760 други го вършат. 959 01:53:25,960 --> 01:53:29,160 Превод от Испански/Английски - Иван Станчев.Съжалявам За грешките в превода и правописа. 960 01:53:29,160 --> 01:54:41,160 Ако някой има поправки нека ми ги прати на ivanstanchev@gmail.com